All language subtitles for Good.Morning.Call.S01E07.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-VOZ48.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:12,600 Yes? 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 Yuri. 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,667 What's wrong? You're soaking wet. 4 00:00:22,834 --> 00:00:24,000 Yuri. 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,100 What happened to you? 6 00:00:27,600 --> 00:00:28,900 Uehara... 7 00:00:30,100 --> 00:00:32,400 I'm getting a divorce. 8 00:00:38,600 --> 00:00:40,600 So... what is it this time? 9 00:00:42,767 --> 00:00:46,200 Probably just another fight with my brother over something stupid. 10 00:00:47,667 --> 00:00:50,200 Something like he didn't notice you changed your hair, 11 00:00:50,400 --> 00:00:53,200 or he ate some fried chicken you were saving for yourself. 12 00:00:53,300 --> 00:00:56,200 They've always fought over dumb stuff. 13 00:00:56,300 --> 00:00:58,500 It's a waste of time to worry about them. 14 00:00:59,834 --> 00:01:01,400 -But-- -Nao, 15 00:01:01,467 --> 00:01:03,700 I'm sorry, but can I stay here for a while? 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,900 Sure, of course. That's fine. 17 00:01:08,000 --> 00:01:08,900 Thank you. 18 00:01:08,967 --> 00:01:11,734 Hey. This is my house too, you know. 19 00:01:12,934 --> 00:01:14,300 Please, may I? 20 00:01:19,934 --> 00:01:21,567 What the heck happened between you? 21 00:01:24,400 --> 00:01:25,700 Takuya... 22 00:01:26,700 --> 00:01:28,000 He's been... 23 00:01:28,800 --> 00:01:29,934 having an affair. 24 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 -What? -Really? 25 00:01:32,100 --> 00:01:34,100 There's no way in hell my brother-- 26 00:01:34,200 --> 00:01:37,100 Yes he has! That's why... 27 00:01:39,100 --> 00:01:41,200 I'm getting a divorce. 28 00:01:43,300 --> 00:01:44,500 But... 29 00:01:48,834 --> 00:01:53,800 I'm going to talk with my brother. I'll sleep over there tonight. 30 00:01:54,500 --> 00:01:55,600 OK. 31 00:01:56,100 --> 00:02:01,100 -Take care of Yuri for me. -OK, I will. 32 00:02:02,367 --> 00:02:04,000 -Here. -Thanks. 33 00:02:04,100 --> 00:02:05,700 Take care. 34 00:02:07,200 --> 00:02:11,767 I can't believe this. An affair? Totally impossible. 35 00:02:11,834 --> 00:02:14,500 That brother of mine would never have an affair. 36 00:02:22,934 --> 00:02:24,600 Oh, that's hot! 37 00:02:32,600 --> 00:02:35,000 I really can't believe... That's hot! 38 00:02:35,100 --> 00:02:37,000 ...that he had an affair. 39 00:02:37,600 --> 00:02:40,400 I wonder if Yuri really is going to get a divorce. 40 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 Hold on a second. 41 00:02:44,400 --> 00:02:47,100 If that really does happen... 42 00:02:48,100 --> 00:02:49,300 Uehara will... 43 00:02:58,834 --> 00:03:03,467 I thought... I'd gotten over you... 44 00:03:05,300 --> 00:03:07,834 but if you're leaving my brother, that changes things. 45 00:03:08,400 --> 00:03:09,467 Uehara... 46 00:03:09,600 --> 00:03:13,367 I'll make you mine and treat you well our whole lives. 47 00:03:14,200 --> 00:03:15,100 OK. 48 00:03:18,400 --> 00:03:19,300 No, no, no! 49 00:03:19,467 --> 00:03:20,800 Not that! 50 00:03:20,900 --> 00:03:23,934 Oh no! What should I do? 51 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 Huh? Yuri? 52 00:03:26,867 --> 00:03:29,000 Let's... kiss. 53 00:03:29,600 --> 00:03:30,667 Huh? 54 00:03:35,600 --> 00:03:36,800 SAKE 55 00:03:37,100 --> 00:03:40,400 I kiss anyone when I'm drunk. 56 00:03:40,800 --> 00:03:42,834 Is that what's happening? 57 00:03:48,300 --> 00:03:51,100 No... Wait, Yuri! 58 00:03:52,000 --> 00:03:52,900 Yuri! 59 00:03:53,000 --> 00:03:56,800 I really like you a lot, but not in that way. 60 00:03:56,900 --> 00:04:01,000 It's a little soon for that, I mean, it's going too far. 61 00:04:03,200 --> 00:04:04,100 Oh! 62 00:04:10,367 --> 00:04:12,834 Ah! Ah! Ah! Ah! Eek! 63 00:04:44,667 --> 00:04:46,700 Five times on the cheeks. 64 00:04:48,100 --> 00:04:50,600 Three times on the forehead. 65 00:04:51,800 --> 00:04:54,400 I just barely covered my mouth. 66 00:04:54,834 --> 00:04:56,600 That was close. 67 00:04:57,100 --> 00:05:01,400 How pitiful that my second kiss was also in a strange twist of events. 68 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 Yes? 69 00:05:06,900 --> 00:05:10,700 Nao, I'm really, really sorry about yesterday. 70 00:05:11,800 --> 00:05:14,767 It's totally all right, Yuri. 71 00:05:15,500 --> 00:05:17,800 Wasn't I all over you last night? 72 00:05:21,100 --> 00:05:22,200 Yikes! 73 00:05:22,400 --> 00:05:24,900 I'm seriously going to quit drinking. 74 00:05:25,500 --> 00:05:28,300 Nao, if I try to have a drink, 75 00:05:28,400 --> 00:05:31,100 knock me flat and bawl me out. 76 00:05:31,500 --> 00:05:34,200 Got it. I'll knock you flat and bawl you out. 77 00:05:34,300 --> 00:05:36,000 Thank you. I'll need it. 78 00:05:36,100 --> 00:05:37,734 No problem. 79 00:05:40,066 --> 00:05:41,400 There they are. 80 00:05:41,500 --> 00:05:42,867 Oh. Uehara. 81 00:05:46,000 --> 00:05:48,500 -Already in such a bad mood? -Of course I am! 82 00:05:48,667 --> 00:05:51,200 How come neither of you have been answering your phones? 83 00:05:51,800 --> 00:05:53,100 It made me worry about you. 84 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 Oh, you're right. There's a lot... 85 00:05:57,500 --> 00:05:59,800 I turned my phone off. 86 00:06:00,066 --> 00:06:03,500 My brother's called you a bunch of times. 87 00:06:03,734 --> 00:06:05,300 Tell him that he doesn't have to. 88 00:06:05,400 --> 00:06:07,100 -Tell him yourself. -No way. 89 00:06:07,200 --> 00:06:08,100 Why? 90 00:06:08,900 --> 00:06:10,900 Come here. I need to talk to you. 91 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 OK, fine. See you later, Nao. 92 00:06:16,567 --> 00:06:20,200 Yuri's taken off her wedding ring. 93 00:06:22,767 --> 00:06:25,967 Nao... Good morning. 94 00:06:28,600 --> 00:06:29,567 Good morning. 95 00:06:30,367 --> 00:06:34,667 I like you. I like you, Nao. 96 00:06:38,700 --> 00:06:42,100 -Is that the woman Uehara likes? -Ah! Ah! 97 00:06:42,200 --> 00:06:45,900 Oh, yeah. Marina is waiting for me. 98 00:06:46,000 --> 00:06:48,900 She asked me to go over the math problems with her. 99 00:06:49,000 --> 00:06:51,500 That stuff's hard, you know. Math is-- 100 00:06:51,600 --> 00:06:53,900 -Morning. What's is it? -Come on. Come with me. 101 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 -Math is calling us. -Huh? What do you mean? 102 00:06:56,200 --> 00:06:58,100 -Nao! -Yes? 103 00:06:58,934 --> 00:07:01,600 I don't have practice today, so let's walk home together. 104 00:07:01,934 --> 00:07:07,200 Sorry... but I can't go home with you today. 105 00:07:08,667 --> 00:07:09,934 Sorry. 106 00:07:12,567 --> 00:07:13,800 I'm suspicious. 107 00:07:13,900 --> 00:07:17,834 When Nao panics like that, it always means she's hiding something. 108 00:07:19,000 --> 00:07:21,700 I'm one reason she's panicking. 109 00:07:22,467 --> 00:07:23,934 Really? 110 00:07:26,967 --> 00:07:28,500 I told her I liked her. 111 00:07:32,834 --> 00:07:33,934 Huh? 112 00:07:36,500 --> 00:07:40,600 What... Hold on a second here. 113 00:07:40,834 --> 00:07:42,800 Daichi told you he liked you? 114 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 You've got to be kidding. 115 00:07:46,900 --> 00:07:49,100 Daichi is an old friend and is like a big brother to her. 116 00:07:49,200 --> 00:07:52,100 That kind of thing can turn into love, you know. 117 00:07:52,200 --> 00:07:54,900 You really think so? 118 00:07:55,567 --> 00:07:57,367 Just look at us. 119 00:07:57,800 --> 00:08:00,367 Oh... that's right. 120 00:08:02,100 --> 00:08:04,367 So, what did you tell him? 121 00:08:05,567 --> 00:08:07,567 He said, "I don't need an answer." 122 00:08:08,200 --> 00:08:11,300 "I just wanted to tell you that." 123 00:08:11,700 --> 00:08:14,600 Ahh... Daichi... 124 00:08:14,667 --> 00:08:17,467 I can totally feel for him, right here. 125 00:08:19,100 --> 00:08:22,100 Nao, you realize that Uehara's not the only guy around, right? 126 00:08:23,500 --> 00:08:25,900 I mean, you're not with anyone now, 127 00:08:26,000 --> 00:08:28,800 so maybe you should take Daichi seriously. 128 00:08:28,867 --> 00:08:31,600 -But, for me, there's only-- -Nao! 129 00:08:36,500 --> 00:08:38,000 Uehara. 130 00:08:39,367 --> 00:08:41,300 Sorry, I've got to go. 131 00:08:45,200 --> 00:08:47,800 Nao's head over heels with Uehara for sure. 132 00:08:47,867 --> 00:08:50,900 But Uehara prefers Yuri, right? 133 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 Probably. 134 00:08:52,500 --> 00:08:55,834 I think Nao and Daichi would be a great pair, don't you? 135 00:08:56,367 --> 00:08:57,734 I guess so. 136 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 Any way you look at it, Daichi is way kinder too. 137 00:09:01,967 --> 00:09:03,000 Hmm... 138 00:09:03,567 --> 00:09:04,934 You're going back to your home? 139 00:09:05,600 --> 00:09:07,667 -Yeah. -What? 140 00:09:08,400 --> 00:09:10,100 But then, does that mean... 141 00:09:10,200 --> 00:09:12,300 you're never coming back to our place again? 142 00:09:12,400 --> 00:09:15,300 -Don't be stupid. Of course I am. -Really? 143 00:09:15,367 --> 00:09:18,100 Just until this mess with Yuri gets straightened out. 144 00:09:20,934 --> 00:09:21,900 Oh, I see. 145 00:09:22,000 --> 00:09:25,567 Besides, it drives me nuts when she's there. 146 00:09:25,867 --> 00:09:27,767 I'd rather be at my house. 147 00:09:30,300 --> 00:09:31,667 What is it? 148 00:09:33,567 --> 00:09:35,800 Nothing. 149 00:09:36,000 --> 00:09:37,500 What did your brother say? 150 00:09:37,600 --> 00:09:40,767 He said the affair is a misunderstanding, 151 00:09:40,834 --> 00:09:42,734 but something seems fishy. 152 00:09:44,734 --> 00:09:46,000 Hey, I'm really sorry. 153 00:09:46,100 --> 00:09:48,667 Getting you involved in my family's personal problems. 154 00:09:49,000 --> 00:09:52,100 I don't mind at all. Besides, I really like Yuri. 155 00:09:52,400 --> 00:09:54,300 I'm really glad to hear you say that. 156 00:09:55,000 --> 00:09:56,200 No problem. 157 00:09:57,100 --> 00:09:59,500 Oh, and I didn't make lunch today. 158 00:09:59,834 --> 00:10:02,467 It's OK. I'll just get something at the canteen. 159 00:10:02,600 --> 00:10:03,767 See you. 160 00:10:08,567 --> 00:10:13,967 "It drives me nuts... when Yuri's there." 161 00:10:21,200 --> 00:10:22,300 Nao! 162 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Daichi. 163 00:10:24,700 --> 00:10:27,000 There's somewhere I'd like to take you. 164 00:10:27,100 --> 00:10:28,767 Sorry, but I think I told you this morn-- 165 00:10:28,834 --> 00:10:32,300 You know, I've done a whole lot of favors for you, Nao. 166 00:10:34,100 --> 00:10:35,900 Yes, that's very true. 167 00:10:35,967 --> 00:10:38,300 -Excellent. OK, let's go. -Huh? 168 00:10:40,700 --> 00:10:41,734 What? 169 00:10:42,400 --> 00:10:44,767 Uehara, kick it back. 170 00:10:48,500 --> 00:10:50,200 Wow! 171 00:10:59,867 --> 00:11:03,400 Wow! It's the Sky Tree. 172 00:11:05,600 --> 00:11:07,300 It's amazing! 173 00:11:11,100 --> 00:11:13,100 Daichi, I didn't know you liked sweets. 174 00:11:13,200 --> 00:11:15,400 I was in the mood... 175 00:11:15,500 --> 00:11:17,767 but just looking at it has made me full. 176 00:11:17,834 --> 00:11:20,867 You're kidding. What a waste! 177 00:11:20,934 --> 00:11:23,200 -Then you have it, Nao. -What? 178 00:11:25,000 --> 00:11:27,100 No, it's OK. It's yours, Daichi. 179 00:11:27,200 --> 00:11:29,400 They say the sundaes here are so marvelous 180 00:11:29,500 --> 00:11:32,834 that you have to have at least one before you die. 181 00:11:38,500 --> 00:11:41,967 Yum! This really is delicious. 182 00:11:46,900 --> 00:11:49,400 Oh. I'm sorry. 183 00:11:49,500 --> 00:11:52,300 This was yours, but look how much I had. 184 00:11:52,800 --> 00:11:56,667 I appreciate the concern, but there's almost none left. 185 00:11:59,300 --> 00:12:02,700 Oh, you're right. Hardly any... 186 00:12:07,000 --> 00:12:08,100 Here. 187 00:12:14,600 --> 00:12:16,500 You have it, Daichi. 188 00:12:16,934 --> 00:12:18,500 All right, if you insist. 189 00:12:22,934 --> 00:12:24,500 It's way too sweet. 190 00:12:33,834 --> 00:12:35,367 Is Uehara there? 191 00:12:37,200 --> 00:12:41,400 Oh... for a while, he's going to be living at his home. 192 00:12:41,500 --> 00:12:45,500 Really... That's good. 193 00:12:49,567 --> 00:12:51,400 Daichi, I really like Ueha-- 194 00:12:51,500 --> 00:12:52,900 I know. 195 00:12:53,900 --> 00:12:54,767 Then-- 196 00:12:54,834 --> 00:12:57,567 But doesn't he like that woman from this morning? 197 00:12:59,500 --> 00:13:03,300 Are you not giving up on him even though he likes someone else? 198 00:13:04,734 --> 00:13:06,000 I won't give up. 199 00:13:07,467 --> 00:13:10,600 Like I thought. So I'm not giving up either. 200 00:13:12,100 --> 00:13:13,200 But that's different than-- 201 00:13:13,300 --> 00:13:14,567 It's the same. 202 00:13:16,300 --> 00:13:17,467 Exactly the same. 203 00:13:21,967 --> 00:13:23,600 I'll wait for you patiently. 204 00:13:24,400 --> 00:13:25,600 Waiting is my specialty. 205 00:13:27,567 --> 00:13:29,100 OK, see you later. 206 00:13:40,934 --> 00:13:42,200 Nao. 207 00:13:42,500 --> 00:13:43,900 Marina. 208 00:13:56,200 --> 00:13:59,100 This all feels kind of weird. 209 00:14:00,567 --> 00:14:03,867 It's like Daichi is different than the Daichi that I know. 210 00:14:05,200 --> 00:14:06,500 Well... 211 00:14:07,100 --> 00:14:09,967 Either way, I don't think Daichi is different, 212 00:14:10,300 --> 00:14:13,934 but now he's just serious about you. 213 00:14:18,100 --> 00:14:19,934 Mitsuishi says 214 00:14:20,100 --> 00:14:24,500 Daichi will treat you way nicer than Uehara will. 215 00:14:24,734 --> 00:14:26,100 That's not true! 216 00:14:26,200 --> 00:14:28,867 I mean, I know Daichi is nice and kind. 217 00:14:28,934 --> 00:14:30,400 But Uehara is too. 218 00:14:30,467 --> 00:14:32,500 He bought me a cake on Christmas, 219 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 and he came back home during that blackout. 220 00:14:37,600 --> 00:14:42,500 I'll admit he says mean things, and acts all big 221 00:14:42,600 --> 00:14:47,900 and is cruel and grump and eats too much... 222 00:14:47,967 --> 00:14:50,200 Huh? It sounds like there are more negatives-- 223 00:14:50,300 --> 00:14:52,867 But... But even so 224 00:14:52,934 --> 00:14:54,800 after living with him for two months, 225 00:14:54,900 --> 00:14:58,400 I can swear with confidence that he is nice and kind. 226 00:15:00,200 --> 00:15:01,100 Really? 227 00:15:05,200 --> 00:15:06,500 Then I've made up my mind. 228 00:15:07,100 --> 00:15:08,100 Huh? 229 00:15:08,900 --> 00:15:11,000 I feel bad for Daichi, 230 00:15:11,100 --> 00:15:14,934 but I'm going to support you in your romance with Uehara. 231 00:15:15,467 --> 00:15:18,367 Charge ahead down the path you've chosen. 232 00:15:19,400 --> 00:15:20,900 Marina... 233 00:15:21,867 --> 00:15:22,767 So 234 00:15:22,834 --> 00:15:25,400 where is that special Uehara? At work? 235 00:15:25,500 --> 00:15:26,900 -Huh? -Where is he? 236 00:15:31,867 --> 00:15:33,567 Well, you see... 237 00:15:35,200 --> 00:15:36,734 Huh? 238 00:15:38,000 --> 00:15:40,800 Darn you! With all the time you've been spending together, 239 00:15:40,900 --> 00:15:43,467 how come you didn't take action right away? 240 00:15:44,400 --> 00:15:49,300 I can't help it. The mood has never been right. 241 00:15:49,800 --> 00:15:50,667 Ah! 242 00:15:50,734 --> 00:15:52,900 You aren't trying hard enough! 243 00:15:52,967 --> 00:15:56,200 How hard do you think Mitsuishi and I have been working at it? 244 00:15:56,300 --> 00:16:00,100 Unlike you, we're not living together, you know. 245 00:16:00,500 --> 00:16:01,867 Oh, you're right. 246 00:16:02,800 --> 00:16:05,600 Uehara and I will be like you guys in the future. 247 00:16:05,867 --> 00:16:08,567 You're a little late in realizing that. 248 00:16:13,000 --> 00:16:14,300 Hmm... 249 00:16:23,767 --> 00:16:27,100 I've got to make sure our time together is well spent. 250 00:16:28,200 --> 00:16:31,100 Marina sure is smart. 251 00:16:32,934 --> 00:16:36,200 -I'm home. -Oh, hi, Yuri. 252 00:16:36,834 --> 00:16:41,834 -Huh? What's this? Tomorrow's lunch? -Uh-huh. 253 00:16:43,000 --> 00:16:44,767 That seems like a lot. 254 00:16:45,100 --> 00:16:46,500 Really? 255 00:16:47,100 --> 00:16:50,100 Oh! You're making one for Uehara too, huh? 256 00:16:50,200 --> 00:16:51,300 Well, uh... 257 00:16:51,400 --> 00:16:55,000 I just happened to make a lot, so I thought I'd make one for him too. 258 00:16:55,867 --> 00:16:57,100 I thought it'd be nice. 259 00:16:59,100 --> 00:17:00,200 I see... 260 00:17:04,300 --> 00:17:08,000 Uehara... Huh? 261 00:17:09,200 --> 00:17:10,300 Oh! 262 00:17:15,567 --> 00:17:17,000 What are you doing? 263 00:17:17,600 --> 00:17:19,934 We've only got a limited time. 264 00:17:20,066 --> 00:17:22,500 Let's go! 265 00:17:22,867 --> 00:17:24,700 -What's with you? -Hurry! 266 00:17:31,467 --> 00:17:34,200 What? Aren't you going to eat? 267 00:17:35,300 --> 00:17:36,567 No. 268 00:17:38,500 --> 00:17:40,700 My chest feels so warm. 269 00:17:40,800 --> 00:17:43,834 Heartburn? You must have eaten too much. 270 00:17:44,734 --> 00:17:47,000 You don't understand my feeling. 271 00:17:47,834 --> 00:17:49,100 No, I'm sorry. 272 00:17:54,400 --> 00:17:57,667 -Abe. -This guy never learns. 273 00:18:00,100 --> 00:18:01,000 Nao! 274 00:18:02,400 --> 00:18:05,200 Oh, no! I was so enjoying our time alone. 275 00:18:05,300 --> 00:18:07,967 Nao, you won't believe this! 276 00:18:08,100 --> 00:18:09,967 Did you confess your love again? 277 00:18:10,066 --> 00:18:12,800 -And got turned down. -Hey! 278 00:18:12,867 --> 00:18:15,934 You'll never understand how I feel, Uehara. 279 00:18:16,200 --> 00:18:18,100 Now, now. Cheer up, Abe. 280 00:18:18,200 --> 00:18:20,500 -Here, you can have my lunch. -Really? 281 00:18:20,600 --> 00:18:22,300 -Uh-huh. Eat up. -All right! 282 00:18:22,400 --> 00:18:23,867 Here you go. 283 00:18:23,934 --> 00:18:27,500 -It looks delicious. Thank you! -No problem. 284 00:18:27,567 --> 00:18:29,500 -Huh? -Hey! What're you doing? 285 00:18:29,600 --> 00:18:32,900 -This won't be enough. -How much can you eat? 286 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Enough for three. 287 00:18:34,100 --> 00:18:36,000 You'll make yourself sick if you eat that much. 288 00:18:36,100 --> 00:18:38,400 I'm a growing boy, so don't worry. 289 00:18:39,300 --> 00:18:41,100 You skinny pig! 290 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 What? 291 00:18:42,367 --> 00:18:45,100 -Like I said, you're a skinny pig. -What are you talking about? 292 00:18:49,600 --> 00:18:51,967 Oh, yeah. Tomorrow's Saturday. 293 00:18:52,867 --> 00:18:56,700 Oh! If you need lunch before your work tomorrow, 294 00:18:56,800 --> 00:18:58,100 I'll make you one, OK? 295 00:18:58,200 --> 00:19:02,767 You dummy. Tomorrow's a holiday. Our foundation day. 296 00:19:02,834 --> 00:19:04,700 -Really? -Uh-huh. 297 00:19:06,367 --> 00:19:08,400 Then the next day we'll meet is... 298 00:19:09,500 --> 00:19:13,500 -In three days. -You must be kidding... 299 00:19:15,500 --> 00:19:18,500 This is the first time since we've been living together 300 00:19:18,800 --> 00:19:20,700 that we won't see each other for two whole days. 301 00:19:20,800 --> 00:19:24,834 Two days... That's a long time. 302 00:19:26,367 --> 00:19:27,934 It's not that long. 303 00:19:28,200 --> 00:19:33,000 Oh, by the way, what are your plans for the weekend? 304 00:19:33,100 --> 00:19:34,300 Work. 305 00:19:34,400 --> 00:19:35,900 Oh, yeah. That's right. 306 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 Later. 307 00:19:37,500 --> 00:19:38,567 Bye. 308 00:19:42,400 --> 00:19:46,100 I feel like I'm always saying goodbye to Uehara. 309 00:20:06,767 --> 00:20:09,734 He'd never text me. 310 00:20:16,300 --> 00:20:17,200 Oh! 311 00:20:19,367 --> 00:20:22,100 Yuri, your phone's ringing. 312 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 I know. 313 00:20:23,767 --> 00:20:26,200 HISASHI UEHARA 314 00:20:27,500 --> 00:20:32,400 Thanks, Nao. They probably want me to work on my day off. 315 00:20:32,500 --> 00:20:35,734 No, it's Uehara. 316 00:20:36,000 --> 00:20:37,734 Not again. 317 00:20:47,834 --> 00:20:49,100 I wish he'd call me. 318 00:20:54,734 --> 00:20:56,700 -Here you go. -Huh? 319 00:20:56,800 --> 00:20:58,300 "Rolled cabbage, wieners, 320 00:20:58,400 --> 00:21:00,100 clam chowder, hamburgers, 321 00:21:00,200 --> 00:21:03,200 cars, computers, tako-yaki, tai-yaki..." 322 00:21:03,867 --> 00:21:07,200 With these things, you can capture Uehara's heart for sure. 323 00:21:07,467 --> 00:21:09,500 What? All these? 324 00:21:09,600 --> 00:21:12,300 Well, I've known him for a long time. 325 00:21:13,500 --> 00:21:17,734 Ahh. I wish I could return to that pure, innocent time. 326 00:21:17,967 --> 00:21:19,800 You mean it's not like that now? 327 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 Life's all messed up now. 328 00:21:22,600 --> 00:21:26,500 Well, it was always just me that was crazy in love. 329 00:21:26,600 --> 00:21:28,834 That's never changed. 330 00:21:29,200 --> 00:21:31,600 What? You mean with Takuya? 331 00:21:31,667 --> 00:21:32,800 That's right. 332 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 I hate to admit it 333 00:21:37,467 --> 00:21:39,600 but he is really super handsome. 334 00:21:40,400 --> 00:21:41,600 More than Uehara? 335 00:21:41,667 --> 00:21:43,100 Yep. They're like chalk and cheese. 336 00:21:43,934 --> 00:21:46,100 What? Uehara is chalk? 337 00:21:46,200 --> 00:21:48,734 Yep. Oh, I know! 338 00:21:51,000 --> 00:21:56,300 He's probably got an old photo album. 339 00:21:56,400 --> 00:21:59,767 Uehara will get angry if he finds out you've been in his room. 340 00:21:59,834 --> 00:22:03,300 Then let him get angry. There's no need to worry about it. 341 00:22:04,000 --> 00:22:07,467 Wow! What a nice bed. Come have a seat on it, Nao. 342 00:22:07,834 --> 00:22:09,400 No, it's OK. 343 00:22:09,467 --> 00:22:12,200 Don't be shy. Come on. 344 00:22:12,667 --> 00:22:13,867 I'm not shy, just... 345 00:22:15,200 --> 00:22:18,200 I think he doesn't mind if you do that, Yuri. 346 00:22:21,300 --> 00:22:22,900 -Nao. -Excuse me. 347 00:22:22,967 --> 00:22:25,100 I've got to do some shopping. 348 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Ah! Wait! Hold on a sec, Nao. 349 00:22:39,000 --> 00:22:43,600 I wonder... what Uehara's doing now. 350 00:22:54,000 --> 00:22:56,600 -Ah! I'm sorry. -No. It's my fault. 351 00:22:56,700 --> 00:23:01,700 Hey, you were talking with Uehara the other day. You're that... 352 00:23:05,467 --> 00:23:06,800 pretty woman. 353 00:23:06,900 --> 00:23:08,734 Are you a friend of Uehara's? 354 00:23:13,734 --> 00:23:14,900 Here you are! 355 00:23:14,967 --> 00:23:17,000 It looks delicious! Yum! 356 00:23:17,100 --> 00:23:18,800 Come here... 357 00:23:19,834 --> 00:23:22,000 You've already got a new girlfriend? 358 00:23:22,100 --> 00:23:23,300 No... 359 00:23:23,500 --> 00:23:26,700 but I'm getting my courage up to ask her out. 360 00:23:26,900 --> 00:23:28,700 Oh, I see. 361 00:23:29,200 --> 00:23:31,100 -Dad, one soft boiled egg! -Here you go! 362 00:23:34,367 --> 00:23:36,400 Eat up. It'll give you courage. On the house. 363 00:23:36,500 --> 00:23:38,934 Thank you, my teacher. 364 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 -So... -Yes? 365 00:23:41,600 --> 00:23:44,667 Are you friends with Nao too? 366 00:23:44,734 --> 00:23:47,300 For sure. We're good friends. 367 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 Really? 368 00:23:49,600 --> 00:23:54,300 Then from your point of view, what do you think of those two? 369 00:23:54,834 --> 00:23:58,500 What do I think? I think they make a good couple. 370 00:23:58,600 --> 00:23:59,967 That's because 371 00:24:00,967 --> 00:24:04,834 Nao's working so hard at it, don't you think? 372 00:24:05,667 --> 00:24:06,600 Not really... 373 00:24:06,800 --> 00:24:08,734 -Thank you! -No problem 374 00:24:08,934 --> 00:24:11,500 -Hey! What're you doing? -This won't be enough. 375 00:24:11,600 --> 00:24:14,500 -How much can you eat? -Enough for three. 376 00:24:15,567 --> 00:24:18,767 I think that Uehara likes Nao too. 377 00:24:19,900 --> 00:24:21,600 What? You think so? 378 00:24:21,967 --> 00:24:23,367 You think so? 379 00:24:30,900 --> 00:24:32,200 See you later, guys. 380 00:24:32,300 --> 00:24:34,100 See you. 381 00:24:37,100 --> 00:24:40,200 -Nao. -Daichi. 382 00:24:41,300 --> 00:24:44,100 Ah! It's OK. I can carry those. 383 00:24:44,200 --> 00:24:48,900 You sure bought a lot. Have you been worrying over Uehara? 384 00:24:51,100 --> 00:24:52,600 No, not really... 385 00:24:53,200 --> 00:24:55,500 It's so easy to tell what you're thinking. 386 00:24:57,800 --> 00:24:58,700 You think so? 387 00:24:58,867 --> 00:25:00,700 But that's what I like about you. 388 00:25:06,600 --> 00:25:07,667 Wait up. 389 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 Daichi. 390 00:25:12,200 --> 00:25:14,367 Ah! Uehara. 391 00:25:14,600 --> 00:25:16,900 Nao! Uehara! 392 00:25:17,000 --> 00:25:19,467 -Yuri! Abe? -Yo! 393 00:25:20,467 --> 00:25:22,400 You came back? 394 00:25:22,500 --> 00:25:25,567 I just happened to be passing by, that's all... Bye. 395 00:25:26,934 --> 00:25:30,667 I have an idea! Since Nao's friends are all here, 396 00:25:30,734 --> 00:25:33,000 today we're going to have a great big party! 397 00:25:33,100 --> 00:25:34,800 -Really? All right! -Come on. 398 00:25:34,900 --> 00:25:36,900 What the hell are you thinking? 399 00:25:37,000 --> 00:25:39,400 If you're worried, then you'll just have to join us, won't you? 400 00:25:39,467 --> 00:25:40,600 What? 401 00:25:41,400 --> 00:25:42,900 Come on, you two. Let's go. 402 00:25:43,000 --> 00:25:45,734 -Huh? -Come on. This way. 403 00:25:50,200 --> 00:25:52,100 Since you insisted, we came. 404 00:25:52,200 --> 00:25:54,300 -Oh! Welcome! -Come on in! 405 00:25:54,400 --> 00:25:56,200 -Thanks for inviting us. -No problem. 406 00:25:56,567 --> 00:25:59,600 We'll start by using these. 407 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Go ahead. 408 00:26:03,100 --> 00:26:04,467 Oh, OK. 409 00:26:09,367 --> 00:26:10,667 Thanks, Mitsuishi. 410 00:26:10,734 --> 00:26:12,500 Domino's Pizza. 411 00:26:12,567 --> 00:26:14,400 Hey, the pizza's here. 412 00:26:14,500 --> 00:26:17,600 Hey, handsome. You too, handsome. Give me a hand. 413 00:26:17,667 --> 00:26:19,934 -Me too? -Did you hear? I'm handsome. 414 00:26:20,100 --> 00:26:22,767 -What? -She said he's handsome. 415 00:26:23,100 --> 00:26:24,700 That'll go to his head for sure. 416 00:26:24,767 --> 00:26:29,467 Wow, I never thought you and Uehara were living together, Nao. 417 00:26:29,734 --> 00:26:32,467 It's like you've got a head start. 418 00:26:35,767 --> 00:26:39,300 You know, Abe, you've got to find yourself a girlfriend first. 419 00:26:39,500 --> 00:26:40,400 That's right. 420 00:26:40,500 --> 00:26:43,867 Right now, Yuri and I are really getting along. 421 00:26:43,934 --> 00:26:45,900 I think I'm going to confess my love to her today. 422 00:26:46,000 --> 00:26:48,500 What are you thinking? Yuri's married, you know. 423 00:26:48,567 --> 00:26:50,300 Anyway, forget that. Put out the plates. 424 00:26:50,400 --> 00:26:52,100 What? What? 425 00:26:52,767 --> 00:26:54,700 No, no. You're mistaken. 426 00:26:56,500 --> 00:26:59,767 No, I'm not mistaken at all. 427 00:26:59,834 --> 00:27:02,200 -Really? You're not? -Never mind, Abe. 428 00:27:02,300 --> 00:27:04,500 -Never mind? -Never mind! 429 00:27:05,700 --> 00:27:08,734 OK, looks like we're ready. Shall we? 430 00:27:08,900 --> 00:27:13,400 -Uh-huh. One, two... -Let's eat! 431 00:27:15,200 --> 00:27:16,500 This looks delicious. 432 00:27:16,600 --> 00:27:19,600 This is all on me today, so eat all you want. 433 00:27:19,667 --> 00:27:20,700 Thank you! 434 00:27:20,767 --> 00:27:24,400 I'm going to eat until I burst! Give me that fried chicken. 435 00:27:25,367 --> 00:27:27,200 I don't know where to start. 436 00:27:27,300 --> 00:27:29,600 Yum! This potato salad is delicious, Nao. 437 00:27:29,700 --> 00:27:32,767 Really? But I always start with-- 438 00:27:32,834 --> 00:27:34,100 This, right? 439 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 -Uh-huh. -Here. 440 00:27:38,900 --> 00:27:40,300 Thank you. 441 00:27:46,000 --> 00:27:48,700 You dummy! You can't eat just meat. 442 00:27:48,800 --> 00:27:51,200 I can eat whatever I like. 443 00:27:52,767 --> 00:27:53,967 Hey. 444 00:27:55,100 --> 00:27:56,200 Here. 445 00:27:56,834 --> 00:27:59,500 No meat for you until you eat this. 446 00:28:03,100 --> 00:28:04,500 -Oh, Abe! -Yes? 447 00:28:04,567 --> 00:28:06,900 Can you get me another drink? 448 00:28:07,000 --> 00:28:09,600 She's already made me her gofer. 449 00:28:10,300 --> 00:28:12,200 What flavor do you want, Yuri? 450 00:28:12,300 --> 00:28:13,400 Orange. 451 00:28:13,800 --> 00:28:15,000 OK. 452 00:28:15,100 --> 00:28:16,900 Nao, go get some dressing. 453 00:28:17,000 --> 00:28:18,800 Go get it yourself. 454 00:28:27,567 --> 00:28:29,700 ORANGE CHUHAI ALCOHOL 8% 455 00:28:30,066 --> 00:28:31,600 Thank you. 456 00:28:38,834 --> 00:28:40,767 Ahh! 457 00:28:44,934 --> 00:28:48,367 Dammit. Who let her drink alcohol? 458 00:28:48,900 --> 00:28:50,900 Don't touch me. It was you? 459 00:28:50,967 --> 00:28:52,100 Yeah, 460 00:28:52,200 --> 00:28:54,300 but I didn't know she'd end up like that. 461 00:28:54,367 --> 00:28:56,200 Aah! 462 00:28:56,667 --> 00:28:59,700 Abe, I found you! 463 00:28:59,767 --> 00:29:01,400 Get over here. 464 00:29:02,200 --> 00:29:04,200 -Let's kiss. -Really? We can? 465 00:29:04,300 --> 00:29:05,867 Yes-- 466 00:29:07,600 --> 00:29:09,767 You're so cruel to me, Uehara. 467 00:29:09,834 --> 00:29:12,000 Wait! Wait! Hold on! 468 00:29:15,734 --> 00:29:16,900 Marina, uh... 469 00:29:16,967 --> 00:29:18,934 Wait! Disappear, Mitsuishi! 470 00:29:20,834 --> 00:29:23,500 -Ow! You totally kicked me. -Out of the way! 471 00:29:23,600 --> 00:29:26,800 -Ah! No, I couldn't. -Daichi! 472 00:29:26,900 --> 00:29:28,200 Hey, Yuri! 473 00:29:30,200 --> 00:29:31,734 Oh! That's mine. 474 00:29:33,367 --> 00:29:35,000 OK, OK. 475 00:29:37,867 --> 00:29:39,400 Hello? 476 00:29:48,200 --> 00:29:51,200 I don't have anything to do with him anymore. 477 00:29:52,367 --> 00:29:53,500 Don't you see? 478 00:29:53,600 --> 00:29:55,800 I'm divorcing Takuya! 479 00:30:02,000 --> 00:30:03,734 Fine. Do what you like. 480 00:30:07,400 --> 00:30:11,200 Sorry about that. You young kids enjoy yourselves. 481 00:30:11,500 --> 00:30:14,400 The old person will now go get depressed. 482 00:30:15,300 --> 00:30:19,200 -I'll need your room, Nao. -Hey, Yuri. Wait! 483 00:30:29,100 --> 00:30:30,200 I see... 484 00:30:30,300 --> 00:30:32,900 Yuri's had a rough time, huh? 485 00:30:33,000 --> 00:30:34,200 Yeah. 486 00:30:35,300 --> 00:30:39,800 -OK, bye. See you. -Yeah, see you. 487 00:30:39,900 --> 00:30:41,500 -Thanks for coming. -No problem. 488 00:30:41,867 --> 00:30:45,567 Ahh, adults sure do have it hard. 489 00:30:46,400 --> 00:30:48,100 I've got a bruise here for sure. 490 00:31:07,500 --> 00:31:10,066 Yuri says she wants to talk to you. 491 00:31:14,500 --> 00:31:15,500 OK. 492 00:31:20,700 --> 00:31:23,767 It's Nao. Can I come in? 493 00:31:24,834 --> 00:31:26,000 Uh-huh. 494 00:31:32,200 --> 00:31:35,700 Sorry. I drank too much again. 495 00:31:40,500 --> 00:31:42,600 Who was that call from? 496 00:31:44,300 --> 00:31:45,700 It was Takuya's... 497 00:31:47,400 --> 00:31:49,700 girlfriend from university. 498 00:31:52,200 --> 00:31:55,934 Even since they broke up, they've been seeing each other as friends. 499 00:31:57,967 --> 00:32:02,400 He even lied to me to go and see her in the evening. 500 00:32:05,000 --> 00:32:08,500 Ahh. I really hate myself. 501 00:32:09,667 --> 00:32:12,467 I was always chasing after him. 502 00:32:14,200 --> 00:32:16,300 I must seem like a fool. 503 00:32:19,500 --> 00:32:20,934 I don't think so. 504 00:32:22,834 --> 00:32:24,000 Really? 505 00:32:27,567 --> 00:32:32,700 I think when you like someone, you turn into a kind of fool. 506 00:32:35,700 --> 00:32:39,000 That person is always on your mind. 507 00:32:40,200 --> 00:32:45,800 You get upset over silly things and worry about him for no reason. 508 00:32:52,400 --> 00:32:57,600 But when you're with him, you're incredibly happy. 509 00:32:57,700 --> 00:33:01,100 All your troubles and worries are instantly swept away. 510 00:33:03,967 --> 00:33:05,100 Nao. 511 00:33:06,400 --> 00:33:07,934 Oh, uh... 512 00:33:08,900 --> 00:33:13,667 Anyway, it's OK to be a fool, Yuri. 513 00:33:13,834 --> 00:33:15,000 Huh? 514 00:33:15,767 --> 00:33:19,200 Uh, I don't mean that kind of thing. 515 00:33:19,934 --> 00:33:22,000 Oh... I don't know how to put it. 516 00:33:22,500 --> 00:33:24,934 Thank you, Nao. 517 00:33:27,200 --> 00:33:28,100 Sure. 518 00:33:41,900 --> 00:33:44,567 Is Yuri all right? 519 00:33:46,400 --> 00:33:50,667 -Yeah, maybe. -"Maybe"? 520 00:33:51,400 --> 00:33:53,600 If you're that worried about her, you go talk to her. 521 00:33:55,100 --> 00:33:56,567 This has nothing to do with you. 522 00:33:57,700 --> 00:34:01,100 Excuse me. Sorry to interrupt you guys. 523 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 -What? -What? 524 00:34:02,967 --> 00:34:04,867 My stomach hurts. 525 00:34:05,300 --> 00:34:06,300 -Huh? -Huh? 526 00:34:25,800 --> 00:34:28,100 What's with that guy? 527 00:34:28,300 --> 00:34:30,600 I think he overate. 528 00:34:31,000 --> 00:34:33,900 He'll be fine. He took medicine. 529 00:34:34,000 --> 00:34:36,600 So where the heck am I supposed to sleep? 530 00:34:36,700 --> 00:34:41,200 Oh... Yuri's using my room too. 531 00:34:42,500 --> 00:34:44,200 We'll just have to sleep here tonight. 532 00:34:46,200 --> 00:34:50,734 You two... You're going to sleep here together? 533 00:35:07,467 --> 00:35:09,200 You're going to miss the last train. 534 00:35:09,300 --> 00:35:11,300 -I'm staying over tonight. -Huh? 535 00:35:11,367 --> 00:35:15,300 -Hey, you crashed into me on purpose. -No, it was just an accident. 536 00:35:18,800 --> 00:35:22,000 -Hey! What are you doing? -Oh, sorry. I didn't see you. 537 00:36:06,900 --> 00:36:10,400 So much happened that I can't sleep now. 538 00:36:11,700 --> 00:36:13,300 Then how about something to eat? 539 00:36:14,100 --> 00:36:17,200 Oh! You're awake, Uehara? 540 00:36:17,300 --> 00:36:18,400 Yeah. 541 00:36:19,867 --> 00:36:21,500 Huh? What's that? 542 00:36:22,600 --> 00:36:24,567 The one thing we both agree on. 543 00:36:25,767 --> 00:36:27,000 You got that for me? 544 00:36:28,500 --> 00:36:32,800 No, I just thought you might want to have one. 545 00:36:39,000 --> 00:36:42,367 You mean you came here to see me today? 546 00:36:43,100 --> 00:36:45,500 Huh? What're you talking about? 547 00:36:47,700 --> 00:36:51,000 Oh, nothing. Let's eat. 548 00:36:53,367 --> 00:36:55,200 -Thank you. -Yeah, sure. 549 00:37:02,600 --> 00:37:05,300 Yum! Dang, this is good. 550 00:37:06,100 --> 00:37:07,734 But a little warm. 551 00:37:09,100 --> 00:37:13,100 So you think of milk pudding when you think of me, huh? 552 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 What are all the smiles about? 553 00:37:25,567 --> 00:37:28,100 Even though we've only been together for a short time, 554 00:37:28,600 --> 00:37:30,867 we've already got this in common. 555 00:37:30,934 --> 00:37:32,000 Huh? 556 00:37:38,200 --> 00:37:40,700 Yum! 557 00:37:42,200 --> 00:37:45,200 Today, this pudding is better than usual. 558 00:37:45,800 --> 00:37:46,934 That doesn't make sense. 559 00:37:47,567 --> 00:37:50,200 Because this is full of your kindness. 560 00:37:51,734 --> 00:37:55,500 I told you, I just happened to be passing by. 561 00:37:55,734 --> 00:37:57,200 Really? 562 00:37:57,500 --> 00:37:59,100 Yeah, really. 563 00:37:59,934 --> 00:38:02,900 You going to eat that? I'll have it. 564 00:38:03,000 --> 00:38:06,800 -You can't have it. -Huh? Hey... 565 00:38:07,467 --> 00:38:09,000 -Look. -Huh? 566 00:38:11,900 --> 00:38:14,700 Yum! This is so good. 567 00:38:18,667 --> 00:38:21,900 Yum. Pretty good, isn't it? 568 00:38:36,200 --> 00:38:41,300 Ahh, what fine weather again today. I'm feeling fine too. 569 00:38:41,467 --> 00:38:43,400 OK, then get out right now. 570 00:38:43,500 --> 00:38:45,967 Huh? Ah! Oh! 571 00:38:46,600 --> 00:38:48,834 Jeez, you sure are cold to me. 572 00:38:55,367 --> 00:38:57,400 Oops! 573 00:39:05,200 --> 00:39:07,600 Ahh, now I'm all cold. 574 00:39:10,734 --> 00:39:16,367 Hey, you're living at your house, right? Let's go back together. 575 00:39:17,967 --> 00:39:19,800 I want to talk to you about something. 576 00:39:22,300 --> 00:39:23,200 Yeah, sure. 577 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 What did you want to talk about? 578 00:39:34,600 --> 00:39:36,734 You like Yuri, don't you? 579 00:39:37,000 --> 00:39:38,300 That's none of your business-- 580 00:39:38,400 --> 00:39:42,467 I really don't care at all who you like. 581 00:39:44,767 --> 00:39:47,467 But I will never stand for Nao to get hurt by you. 582 00:39:48,567 --> 00:39:49,867 She and I aren't like that. 583 00:39:49,934 --> 00:39:50,900 Then why the hell... 584 00:39:52,600 --> 00:39:55,000 Why don't you tell her that? 585 00:39:56,200 --> 00:39:58,734 Don't you dare take this lightly. 586 00:40:06,200 --> 00:40:08,700 I've told Nao that I like her. 587 00:41:11,500 --> 00:41:14,734 Nice to meet you. Thank you for always looking after my brother. 588 00:41:16,000 --> 00:41:17,100 Your brother? 589 00:41:17,734 --> 00:41:20,100 I'm Uehara's older brother, Takuya. 590 00:41:21,734 --> 00:41:23,000 Older brother... 591 00:41:27,000 --> 00:41:29,600 Oh! You're Uehara's big brother? 592 00:42:51,400 --> 00:42:53,500 THIS IS A FICTIONAL DRAMA. 40495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.