All language subtitles for Good.Morning.Call.S01E05.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-VOZ48.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:13,100 I like Uehara. 2 00:00:20,934 --> 00:00:22,000 Oh! 3 00:00:35,867 --> 00:00:38,367 -Uhm... -How's your fever? 4 00:00:39,567 --> 00:00:41,900 -It's OK now. -Oh, I see. 5 00:00:45,867 --> 00:00:47,867 Did he hear me? 6 00:00:47,934 --> 00:00:50,066 Or didn't he? 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Which is it? 8 00:00:54,100 --> 00:00:57,300 -Argh! -What? Did you say something? 9 00:00:59,400 --> 00:01:01,800 No... Nothing at all. 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,767 He heard. 11 00:01:09,200 --> 00:01:10,667 He didn't hear. 12 00:01:11,400 --> 00:01:12,767 He heard. 13 00:01:12,834 --> 00:01:14,300 He didn't hear. 14 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Yes! 15 00:01:21,567 --> 00:01:23,600 Oh. Yours is in the fridge. 16 00:01:25,200 --> 00:01:28,000 Oh, thank you. 17 00:01:30,667 --> 00:01:32,300 By the way, 18 00:01:32,900 --> 00:01:35,100 you didn't happen to hear 19 00:01:35,200 --> 00:01:37,767 what I said in the park just now, did you? 20 00:01:37,834 --> 00:01:39,000 No. 21 00:01:39,967 --> 00:01:42,500 Thank goodness. 22 00:01:42,600 --> 00:01:45,500 I did hear you say that you liked me, or something like that. 23 00:01:46,300 --> 00:01:47,367 What? 24 00:01:49,734 --> 00:01:50,600 Oh no! 25 00:01:50,767 --> 00:01:53,300 -You're faking it, right? -Huh? 26 00:01:53,400 --> 00:01:55,734 Don't worry. I know you're not serious. 27 00:02:02,100 --> 00:02:03,300 Yeah, that's right. 28 00:02:03,400 --> 00:02:05,700 He would never give up unless you said that, right? 29 00:02:05,934 --> 00:02:07,867 Yes, yes. That's right. 30 00:02:07,934 --> 00:02:10,100 I heard he's called the king of the love confession. 31 00:02:10,300 --> 00:02:12,600 He falls in love with anyone and tells them he loves them. 32 00:02:18,600 --> 00:02:21,200 -I'm happy for you. -Huh? 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,300 It's nice that there's someone that thinks you're attractive. 34 00:02:28,200 --> 00:02:29,400 What? 35 00:02:43,834 --> 00:02:46,834 What're you so angry about? I was complimenting you. 36 00:02:47,200 --> 00:02:48,967 That's no compliment! 37 00:02:50,600 --> 00:02:51,900 It's not funny. 38 00:02:51,967 --> 00:02:53,700 Huh? I'm not laughing at you. 39 00:02:53,767 --> 00:02:57,200 That Uehara can sure be stupid. 40 00:02:57,834 --> 00:03:00,100 Well, I guess I'm glad about it. 41 00:03:00,400 --> 00:03:04,000 But it kind of ticks me off that he doesn't think anything of me. 42 00:03:05,767 --> 00:03:09,800 Nao, you actually like Uehara, don't you? 43 00:03:13,400 --> 00:03:16,500 I can tell. There's no need to hide it. 44 00:03:17,900 --> 00:03:19,600 I'm not trying to hide it. 45 00:03:20,600 --> 00:03:23,667 I realized it myself recently. 46 00:03:24,767 --> 00:03:26,000 Finally, you accepted it. 47 00:03:27,000 --> 00:03:30,100 Like I figured. I was in love with Uehara too. 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 So I know it was hard to tell me. 49 00:03:32,467 --> 00:03:34,300 -Sorry. -Now, you listen to me. 50 00:03:34,600 --> 00:03:37,800 You're more important to me than Uehara is. 51 00:03:38,100 --> 00:03:40,367 Keeping it secret from me really made me sad. 52 00:03:41,300 --> 00:03:42,200 Oh, Marina. 53 00:03:44,200 --> 00:03:48,000 I'm so happy that I finally get to talk about love life with you. 54 00:03:48,100 --> 00:03:49,900 You look happy. 55 00:03:50,867 --> 00:03:52,300 What're you doing for New Year's? 56 00:03:52,767 --> 00:03:56,400 I'm planning to go to my parent's. You're going back too, right? 57 00:03:56,567 --> 00:03:57,600 No. 58 00:03:58,667 --> 00:04:01,200 My brother and Yuri are going to be in Hawaii on New Year's. 59 00:04:01,567 --> 00:04:05,300 -Hawaii? -They said it's their honeymoon. 60 00:04:05,367 --> 00:04:07,200 I see. 61 00:04:08,500 --> 00:04:11,100 -Then that means you're... -Working. 62 00:04:11,500 --> 00:04:13,967 Hourly wages go up during New Year's. 63 00:04:15,467 --> 00:04:16,934 I'll probably get a New Year's bonus too. 64 00:04:18,200 --> 00:04:21,467 -You're spending New Year's Eve here? -I'll just come home and go to bed. 65 00:04:25,500 --> 00:04:27,600 Oh, I see. 66 00:04:28,000 --> 00:04:30,200 Make sure you do your New Year's cleaning before you go home. 67 00:04:30,300 --> 00:04:31,400 I will. 68 00:04:33,000 --> 00:04:35,600 It's just so expensive to travel home during New Year's. 69 00:04:36,100 --> 00:04:39,100 And I used way too much money to move in here. 70 00:04:39,934 --> 00:04:42,734 Plus I've got remedial lessons. 71 00:04:42,900 --> 00:04:46,200 But, at least you can come home for New Year's Day and after. 72 00:04:47,600 --> 00:04:51,934 But, you see, they asked me to work then. 73 00:04:52,600 --> 00:04:55,967 And spring vacation isn't that long after winter vacation. 74 00:04:56,200 --> 00:04:57,600 I guess so. 75 00:04:57,700 --> 00:05:01,300 Besides, it won't be easy to get a plane ticket now. 76 00:05:01,400 --> 00:05:04,367 Plane tickets are really expensive during New Year's. 77 00:05:05,200 --> 00:05:06,667 Oh, all right. 78 00:05:06,934 --> 00:05:09,100 I'll send you some New Year's gift money. 79 00:05:09,667 --> 00:05:13,200 Thank you, Mom. Bye. 80 00:05:19,200 --> 00:05:23,000 This means... New Year's Eve with Uehara. 81 00:05:28,100 --> 00:05:31,467 Happy New Year. I wish you all the best this year. 82 00:05:31,667 --> 00:05:32,767 Me too. 83 00:05:45,900 --> 00:05:48,200 This is going to be so nice. 84 00:06:13,934 --> 00:06:16,567 What? We're closed on New Year's? 85 00:06:16,700 --> 00:06:18,600 On New Year's Eve, most people eat soba. 86 00:06:18,700 --> 00:06:20,900 It's the only time ramen shops can take a nice break. 87 00:06:21,000 --> 00:06:24,500 Every year we're open till the 30th and start again on the third. 88 00:06:24,600 --> 00:06:28,400 -No work, huh? -You're going home, aren't you? 89 00:06:28,967 --> 00:06:30,066 Huh? 90 00:06:31,400 --> 00:06:32,700 Oh, yes. 91 00:06:33,834 --> 00:06:34,867 -Welcome! -Welcome! 92 00:06:35,934 --> 00:06:36,867 Oh! 93 00:06:36,934 --> 00:06:38,967 -Daichi, what brings you here? -I'm hungry. 94 00:06:39,200 --> 00:06:41,400 Actually, I'm a fan of this ramen now. 95 00:06:43,400 --> 00:06:45,100 -Thanks for revisiting! -Thanks for revisiting! 96 00:06:45,767 --> 00:06:47,300 -Here you go. -Looks great. 97 00:06:47,400 --> 00:06:49,500 Thanks. 98 00:06:51,767 --> 00:06:53,100 By the way, Nao-- 99 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Welcome! 100 00:06:55,600 --> 00:06:58,100 -Abe. -What are you doing here, Nao? 101 00:06:58,867 --> 00:07:01,700 Well, I work here. 102 00:07:02,800 --> 00:07:05,000 -Now I see. -Huh? 103 00:07:05,734 --> 00:07:07,600 I was talking to Mitsuishi. 104 00:07:07,800 --> 00:07:10,600 He said since I was feeling down about being turned down by you 105 00:07:11,200 --> 00:07:14,500 that I should come here. He said I'd get over it for sure. 106 00:07:16,100 --> 00:07:18,200 What was he thinking? 107 00:07:20,066 --> 00:07:21,500 What's so funny? 108 00:07:22,500 --> 00:07:25,734 I think I'm getting over it now. 109 00:07:27,700 --> 00:07:28,600 That's not funny. 110 00:07:28,767 --> 00:07:30,800 He's a friend of yours, Nao? 111 00:07:30,867 --> 00:07:33,000 Oh! Your boyfriend? 112 00:07:33,934 --> 00:07:36,867 I hope to be. But she's turned me down. 113 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 Abe, don't talk about that. 114 00:07:38,500 --> 00:07:41,400 Wow. You're unexpectedly popular. 115 00:07:42,467 --> 00:07:44,400 What do you mean, "unexpectedly"? 116 00:07:48,400 --> 00:07:50,100 -Here you go. -Thank you. 117 00:07:50,800 --> 00:07:52,300 -Nao. -Yes? 118 00:07:52,400 --> 00:07:53,800 Before the end of the year, 119 00:07:53,900 --> 00:07:56,000 I'll get over the girls I've loved this year. 120 00:07:56,100 --> 00:07:58,300 And I'll start looking for new love in the new year. 121 00:07:58,367 --> 00:07:59,300 Good. 122 00:07:59,467 --> 00:08:02,600 I think you need to be a little more careful next year. 123 00:08:03,100 --> 00:08:06,000 You know that's why they call you the king of the love confession. 124 00:08:06,800 --> 00:08:08,400 But when I really like someone, 125 00:08:08,500 --> 00:08:11,834 I just don't feel right if I don't tell them. 126 00:08:12,400 --> 00:08:15,300 Yeah, that's right. I know how you feel. 127 00:08:15,400 --> 00:08:17,200 Issei, what are you talking about? 128 00:08:17,300 --> 00:08:19,600 I'm the type that says what I feel when I like someone. 129 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 Yep. 130 00:08:21,600 --> 00:08:25,000 When you don't do anything, you regret it way longer 131 00:08:25,100 --> 00:08:27,000 than when you do. 132 00:08:28,600 --> 00:08:32,600 Can I call you "teacher"? Ramen, please, teacher! 133 00:08:32,767 --> 00:08:34,834 -One order of ramen. -Coming right up. 134 00:08:36,400 --> 00:08:37,900 COFFEE SHOP 135 00:08:38,000 --> 00:08:40,500 -You can go when you're done there. -OK. 136 00:08:41,200 --> 00:08:43,300 -Hi, Uehara. -Oh, hi. 137 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Hey, Uehara, 138 00:08:44,467 --> 00:08:47,500 when are you going to tell me your new address? 139 00:08:47,567 --> 00:08:49,500 I'll tell you when you catch up to my age. 140 00:08:49,600 --> 00:08:51,867 That's mean. I'll never catch up. 141 00:08:52,000 --> 00:08:53,834 Nanako. You've got studying to do. 142 00:08:53,934 --> 00:08:56,400 I'm not studying until I get Uehara's address. 143 00:08:56,500 --> 00:08:59,200 -Aw, jeez. Go ahead, you can leave. -Yes, sir. 144 00:08:59,300 --> 00:09:01,767 -Later. -Hey, Uehara. 145 00:09:01,834 --> 00:09:03,300 After work on New Year's Eve, 146 00:09:03,400 --> 00:09:05,100 spend the New Year's countdown with us. 147 00:09:05,200 --> 00:09:07,300 -Good bye. -Thanks. Bye. 148 00:09:10,767 --> 00:09:13,600 -Dad. -What is it? 149 00:09:13,700 --> 00:09:15,600 -I know you have it. -What? 150 00:09:15,667 --> 00:09:19,000 Uehara's new address. 151 00:09:20,300 --> 00:09:22,834 That's personal information, you know. 152 00:09:27,500 --> 00:09:29,300 THE NEXT DAY 153 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 I'm so hungry. 154 00:09:38,367 --> 00:09:39,567 Who could that be? 155 00:09:43,867 --> 00:09:45,100 Yes? 156 00:09:45,600 --> 00:09:46,500 Come on in. 157 00:09:46,600 --> 00:09:48,767 -Sorry for dropping in like this. -It's OK. 158 00:09:48,834 --> 00:09:50,066 Where's Uehara? 159 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 -I think he's working at the gas station. -Excellent. 160 00:09:53,300 --> 00:09:55,767 When he's around, he always pesters me to leave. 161 00:09:58,000 --> 00:10:01,900 -I bought us some donuts. -Really? Great! 162 00:10:02,000 --> 00:10:05,867 Huh? You're still in your uniform? Isn't it winter vacation now? 163 00:10:08,100 --> 00:10:12,000 School hasn't gone well... So I... 164 00:10:12,200 --> 00:10:13,834 Remedial lessons, huh? 165 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 I had to take them too. 166 00:10:17,500 --> 00:10:20,467 -What? You? -Uh-huh. 167 00:10:20,700 --> 00:10:23,300 Takuya, my husband, 168 00:10:23,367 --> 00:10:27,834 he always got good grades, but mine were horrible. 169 00:10:28,367 --> 00:10:31,000 So his brains are inherited. 170 00:10:31,467 --> 00:10:34,400 -Here you go. -Huh? New Year's gift money? 171 00:10:34,900 --> 00:10:38,734 We'll be traveling, so can you give it to him on New Year's Day? 172 00:10:38,867 --> 00:10:39,800 Sure. 173 00:10:39,867 --> 00:10:41,667 The other day, I visited him at his job, 174 00:10:41,734 --> 00:10:44,200 but he never actually listens. 175 00:10:45,567 --> 00:10:47,500 Oh, one of them is for you. 176 00:10:47,600 --> 00:10:49,300 What? No, I can't accept-- 177 00:10:49,367 --> 00:10:53,200 No, no. This is a token of our appreciation. 178 00:10:56,767 --> 00:10:59,367 Thanks for all you do for Uehara. 179 00:11:01,767 --> 00:11:03,300 No, I don't do anything at all. 180 00:11:04,967 --> 00:11:06,567 And... 181 00:11:08,767 --> 00:11:12,000 Ta-da! Kagami mochi. 182 00:11:12,100 --> 00:11:13,567 It's gigantic. 183 00:11:14,467 --> 00:11:17,300 What do you think about putting it here? 184 00:11:17,834 --> 00:11:21,300 Wow! It's amazing! I didn't know they sold ones this big. 185 00:11:21,400 --> 00:11:22,300 Cool, huh? 186 00:11:23,967 --> 00:11:25,000 Huh? 187 00:11:25,400 --> 00:11:26,567 Yes? 188 00:11:31,500 --> 00:11:35,700 -Who are you? -Uh... May I have your name? 189 00:11:35,800 --> 00:11:39,400 -Where's Uehara? -He's at work now. 190 00:11:39,734 --> 00:11:42,667 -May I please have your name-- -What have you got to do with Uehara? 191 00:11:45,700 --> 00:11:47,667 We live together. 192 00:11:48,467 --> 00:11:50,200 What? Hey, out of my way! 193 00:11:51,834 --> 00:11:55,000 Wait a second! Hold it right there! 194 00:11:56,000 --> 00:12:00,767 -Oh, is that you, Nanako? -Oh, Yuri. 195 00:12:02,100 --> 00:12:04,667 What? You know each other? 196 00:12:05,100 --> 00:12:06,934 Who the heck are you? 197 00:12:07,500 --> 00:12:11,800 Who am I? I live with Uehara. My name's Nao Yoshikawa. 198 00:12:11,900 --> 00:12:13,400 You told me that before. 199 00:12:13,867 --> 00:12:15,500 But why are you living together? 200 00:12:17,100 --> 00:12:19,834 Well, it's the result of several things... 201 00:12:20,066 --> 00:12:23,300 Oh, but we're not sleeping together. We're merely living together. 202 00:12:23,367 --> 00:12:24,567 Damn straight! 203 00:12:24,867 --> 00:12:26,300 There's no way in hell 204 00:12:26,400 --> 00:12:29,100 Uehara would fall for a girl with such little sex appeal as you. 205 00:12:30,300 --> 00:12:31,934 How do you even know that? 206 00:12:37,400 --> 00:12:38,934 Quit staring at me. 207 00:12:39,600 --> 00:12:43,400 Hey! What the hell are you doing? 208 00:12:43,500 --> 00:12:46,800 I can't even tell your front from your back. 209 00:12:46,900 --> 00:12:49,967 I know Uehara would never try anything with you. 210 00:12:50,066 --> 00:12:51,500 -Why you-- -Let me ask you this. 211 00:12:51,600 --> 00:12:54,100 Has he ever tried anything with you while living together? 212 00:13:00,734 --> 00:13:02,500 He hasn't, has he? 213 00:13:03,734 --> 00:13:04,867 No... 214 00:13:05,834 --> 00:13:08,000 Obviously, he's not attracted to you at all. 215 00:13:08,300 --> 00:13:10,200 Uehara has already promised 216 00:13:10,300 --> 00:13:12,800 to spend the New Year countdown with me. 217 00:13:14,834 --> 00:13:16,734 -Really? -Hey, you. 218 00:13:17,200 --> 00:13:19,967 I thought I'd hear this out, but you're just making stuff up. 219 00:13:21,800 --> 00:13:25,967 He only treats you nicely because you're his manager's daughter. 220 00:13:26,100 --> 00:13:28,000 What makes you think you're so sexy? 221 00:13:28,100 --> 00:13:31,834 Well, you see... I'm a C cup. 222 00:13:34,100 --> 00:13:38,934 And you, Yuri, may look like you've got a nice rack, 223 00:13:39,667 --> 00:13:41,400 but those are pads in your bra! 224 00:13:41,800 --> 00:13:43,000 What? 225 00:13:43,900 --> 00:13:45,500 Is that true? 226 00:13:46,200 --> 00:13:47,967 To tell you the truth... 227 00:13:50,400 --> 00:13:51,700 How little you know. 228 00:13:51,800 --> 00:13:54,500 Now you listen here. Big boobs... 229 00:13:55,400 --> 00:13:58,100 sag with age. 230 00:13:58,200 --> 00:13:59,100 What... 231 00:13:59,667 --> 00:14:04,100 I'm still only 15. I'll work hard to keep them firm! 232 00:14:04,200 --> 00:14:05,100 -Fifteen? -Fifteen? 233 00:14:05,200 --> 00:14:07,000 You sure look old! 234 00:14:07,100 --> 00:14:10,667 How rude! I'm just mature-looking. 235 00:14:10,734 --> 00:14:12,800 You're the one who's an old woman. 236 00:14:13,000 --> 00:14:14,367 Hey! I'm still only-- 237 00:14:14,467 --> 00:14:17,367 Shut up! What the hell is all this racket? 238 00:14:17,600 --> 00:14:19,100 You'll disturb the neighbors.. 239 00:14:21,200 --> 00:14:22,500 Welcome home. 240 00:14:24,834 --> 00:14:26,800 Hey! Wait! Stop! Don't you dare run away! 241 00:14:26,900 --> 00:14:28,600 Are you nuts? What're they doing here? 242 00:14:28,767 --> 00:14:30,200 -How should I know? -I bet you do. 243 00:14:30,300 --> 00:14:32,400 -Why'd you invite her? Who is she? -I didn't invite her. 244 00:14:34,200 --> 00:14:35,400 Uehara! 245 00:14:35,467 --> 00:14:38,100 These two are teasing me. 246 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 -What a liar! -She's a different person. 247 00:14:40,500 --> 00:14:43,000 You shouldn't get involved with uncivilized people like them. 248 00:14:43,100 --> 00:14:46,700 Dad said the second-floor room might become vacant next month. 249 00:14:46,800 --> 00:14:49,400 He'll rent it to you super cheap. 250 00:14:49,500 --> 00:14:50,967 -Huh? -What? 251 00:14:52,200 --> 00:14:55,600 -You OK? -Yeah... I'm OK... 252 00:14:55,734 --> 00:14:58,400 Uehara, are you going to move again? 253 00:14:58,467 --> 00:15:00,200 She's just making stuff up. 254 00:15:00,400 --> 00:15:02,700 Hey, Nanako. Get home before it gets dark. 255 00:15:04,467 --> 00:15:05,767 OK. 256 00:15:20,300 --> 00:15:21,800 Dad said the second-floor room 257 00:15:21,900 --> 00:15:25,000 might become vacant next month. He'll rent it to you super cheap. 258 00:15:25,100 --> 00:15:26,100 -Huh? -What? 259 00:15:27,500 --> 00:15:29,800 Is he really going to move out? 260 00:15:44,934 --> 00:15:46,567 He must be at work. 261 00:15:58,100 --> 00:16:00,066 Huh? Who could that be? 262 00:16:00,767 --> 00:16:02,300 Yes? 263 00:16:02,600 --> 00:16:04,400 Oh, Daichi. What's up? 264 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 Remedial classes end today, right? 265 00:16:06,100 --> 00:16:08,467 I've got practice too, so I thought we could go together. 266 00:16:08,934 --> 00:16:10,567 -OK. -I've got something to tell you too. 267 00:16:14,667 --> 00:16:17,100 Is it true you're not going home for New Year's? 268 00:16:18,667 --> 00:16:20,600 News sure travels fast. 269 00:16:20,700 --> 00:16:23,100 My mom heard from your mom. 270 00:16:24,300 --> 00:16:27,200 Yeah, there's a lot of reasons for it. 271 00:16:27,300 --> 00:16:30,900 I mean, I just moved, and the cost of traveling is crazy. 272 00:16:31,000 --> 00:16:32,934 Plus, I've got work. 273 00:16:36,834 --> 00:16:38,767 Why don't you come stay at my place on New Year's Eve? 274 00:16:39,667 --> 00:16:42,100 -Huh? -Mom's worried about you. 275 00:16:42,200 --> 00:16:44,500 If you come, then we'll have New Year's soba together. 276 00:16:44,800 --> 00:16:46,900 Let's do our New Year's shrine visit at Hachiman too. 277 00:16:48,500 --> 00:16:51,500 -We went there together last year too. -Uh-huh. 278 00:16:51,600 --> 00:16:54,767 It doesn't really feel like a new year unless we go there. 279 00:16:54,834 --> 00:16:56,000 Uh-huh. 280 00:17:00,367 --> 00:17:01,734 I guess I'll go. 281 00:17:02,200 --> 00:17:03,667 Tell your mom I'll be there. 282 00:17:04,100 --> 00:17:05,200 Got it. 283 00:17:08,900 --> 00:17:11,300 OK, remedial lessons are over. 284 00:17:11,367 --> 00:17:13,900 -Yes! -All right! 285 00:17:14,000 --> 00:17:16,767 Go ahead and have lots of fun 286 00:17:17,100 --> 00:17:19,400 but don't forget to review over New Year's. 287 00:17:19,667 --> 00:17:22,900 Ah! Finally, it's over. 288 00:17:23,000 --> 00:17:23,900 Mitsuishi. 289 00:17:23,967 --> 00:17:26,800 -Join us for an end-of-class party? -Heck yeah. I'll go. 290 00:17:26,867 --> 00:17:28,600 You two are coming too, right? 291 00:17:30,066 --> 00:17:34,400 Oh... I'll go. I've got a little time before work. 292 00:17:34,467 --> 00:17:37,567 That'll be refreshing. Don't you agree, Marina? 293 00:17:39,400 --> 00:17:41,900 -I'm not going. -Really? 294 00:17:42,367 --> 00:17:45,500 Come here, Nao... Come with me. 295 00:17:45,567 --> 00:17:48,600 What? What? What is it? 296 00:17:52,734 --> 00:17:54,600 What is it? What's wrong? 297 00:17:56,767 --> 00:17:58,834 I need to talk with you about something alone. 298 00:18:00,400 --> 00:18:01,500 Really? 299 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 Wow. I can hardly believe it. 300 00:18:07,834 --> 00:18:08,967 Believe what? 301 00:18:09,367 --> 00:18:12,100 That you're living with that stud. 302 00:18:12,867 --> 00:18:15,400 But... 303 00:18:15,500 --> 00:18:18,300 Uehara doesn't find me attractive. 304 00:18:18,934 --> 00:18:23,000 It's more like we just happen to live together. 305 00:18:24,200 --> 00:18:27,200 And who knows how long even this will last? 306 00:18:30,100 --> 00:18:31,200 Nao? 307 00:18:31,667 --> 00:18:34,300 Oh, sorry. Forget about my problems. 308 00:18:34,800 --> 00:18:36,300 What is it you wanted to talk about? 309 00:18:37,800 --> 00:18:38,934 Oh, yeah. 310 00:18:39,567 --> 00:18:42,200 To tell you the truth, Mitsuishi... 311 00:18:43,100 --> 00:18:44,100 Yes? 312 00:18:46,200 --> 00:18:48,300 He told me he likes me. 313 00:18:53,767 --> 00:18:56,200 Huh? Uh... 314 00:18:58,000 --> 00:19:01,467 Nao? Hey, Nao! 315 00:19:02,100 --> 00:19:03,834 Really? 316 00:19:04,100 --> 00:19:07,300 -Don't exaggerate so much. -You've got to be kidding! 317 00:19:07,400 --> 00:19:09,700 It surprised me too. 318 00:19:09,800 --> 00:19:11,600 -When did he do it? -Christmas Eve. 319 00:19:11,700 --> 00:19:13,900 -Then he really does love you. -You think so too? 320 00:19:14,000 --> 00:19:17,900 -Yes, of course! -Oh, dear. 321 00:19:18,200 --> 00:19:21,400 I've never thought of Mitsuishi in that way before. 322 00:19:21,500 --> 00:19:23,600 I mean, there's nothing wrong with him, 323 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 but he's also not really handsome. 324 00:19:26,567 --> 00:19:27,900 But, listen to me, Marina. 325 00:19:28,000 --> 00:19:31,100 You have no idea how much courage it took for him to tell you that. 326 00:19:32,000 --> 00:19:35,200 That means he really loves you, Marina. 327 00:19:35,600 --> 00:19:39,100 -I understand that, but... -But what? 328 00:19:44,200 --> 00:19:46,900 Ah! I don't know what to tell him. 329 00:19:47,300 --> 00:19:51,100 Anyway, I don't dislike Mitsuishi. 330 00:19:51,767 --> 00:19:53,700 I think he's a nice guy. 331 00:19:56,300 --> 00:19:59,500 Think it over, for Mitsuishi's sake as well. 332 00:20:01,400 --> 00:20:02,500 I will. 333 00:20:03,467 --> 00:20:05,467 Nao! 334 00:20:06,400 --> 00:20:08,934 -I feel so much better now. -I'm so happy for you. 335 00:20:09,967 --> 00:20:11,600 Here you go, Nao. 336 00:20:11,667 --> 00:20:13,734 -Huh? -New Year's bonus. 337 00:20:14,567 --> 00:20:16,000 No, I can't accept that from you. 338 00:20:16,100 --> 00:20:17,900 It's hardly anything. 339 00:20:18,000 --> 00:20:20,066 Besides, this is our last day this year. 340 00:20:20,100 --> 00:20:22,300 Oh, Issei. Here's one for you too. 341 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 Thank you very much. 342 00:20:24,500 --> 00:20:26,500 That's how you accept it, obediently. 343 00:20:28,200 --> 00:20:30,200 -Thank you very much. -You're welcome. 344 00:20:30,800 --> 00:20:33,400 -OK, see you next year, Nao. -Uh-huh. 345 00:20:33,500 --> 00:20:36,200 You two have a happy New Year. 346 00:20:37,200 --> 00:20:39,300 DECEMBER 30 347 00:20:40,200 --> 00:20:41,734 What was this for? 348 00:20:44,500 --> 00:20:45,467 What are you up to? 349 00:20:46,767 --> 00:20:48,934 Like you said, I'm doing my New Year's cleaning. 350 00:20:49,367 --> 00:20:52,200 Like they say, "Clean out this year's dirt before the end of the year." 351 00:20:52,600 --> 00:20:54,667 Cleaning? Looks more like you're making a mess. 352 00:20:56,467 --> 00:20:59,200 How rude! I'm getting rid of the clutter. 353 00:20:59,600 --> 00:21:00,500 Getting rid of clutter? 354 00:21:00,567 --> 00:21:02,500 You take out all of your things 355 00:21:02,600 --> 00:21:05,400 then separate what you need from what you don't. 356 00:21:06,500 --> 00:21:09,300 You just moved in. Is that all necessary? I"m not sure if you're bright, 357 00:21:09,400 --> 00:21:12,667 or if you're stupid. I'm off to work. 358 00:21:15,200 --> 00:21:17,767 See you... Oh! 359 00:21:19,300 --> 00:21:22,967 -Tomorrow, I'm going to Daichi's place. -You are? 360 00:21:24,500 --> 00:21:28,100 My mom told Daichi's mom about me 361 00:21:28,200 --> 00:21:31,100 so now I'm going to stay there for New Year's Eve. 362 00:21:32,000 --> 00:21:35,500 I see. You must be happy. 363 00:21:35,967 --> 00:21:37,767 Besides, I'll be out working. 364 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 Uehara has already promised 365 00:21:42,767 --> 00:21:45,300 to spend the New Year's countdown with me. 366 00:21:47,200 --> 00:21:48,600 Oh, that's right. 367 00:21:51,300 --> 00:21:53,500 NEW YEAR'S EVE 368 00:21:55,367 --> 00:21:57,100 It's cold. 369 00:22:03,500 --> 00:22:05,300 Guess he's already at work. 370 00:22:14,000 --> 00:22:15,500 Thank you. 371 00:22:18,767 --> 00:22:20,734 Dang, it's cold. 372 00:22:32,834 --> 00:22:33,934 Huh? 373 00:22:34,767 --> 00:22:35,900 What? 374 00:22:37,200 --> 00:22:39,400 The lights went out. Oh, no. 375 00:22:40,734 --> 00:22:42,500 Where's the fuse box? 376 00:22:51,500 --> 00:22:52,900 Oh, there it is. 377 00:22:55,300 --> 00:22:56,467 All right. 378 00:22:58,700 --> 00:22:59,934 I think it's this one. 379 00:23:01,600 --> 00:23:04,300 OK. Are they back on? 380 00:23:06,200 --> 00:23:09,100 Huh? How come they're not on? 381 00:23:16,467 --> 00:23:17,867 Manager, I'm here. 382 00:23:17,934 --> 00:23:20,567 Oh, Uehara. Is everything OK? 383 00:23:21,400 --> 00:23:22,900 -Huh? -The blackout. 384 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Isn't that where you live? 385 00:23:24,867 --> 00:23:27,200 Oh, I've been out since this morning. 386 00:23:28,000 --> 00:23:30,700 Oh, yeah. I was worried about you. 387 00:23:30,800 --> 00:23:34,100 They said the trains had stopped too because of the blackout. 388 00:23:34,200 --> 00:23:36,500 Well, I'm glad you made it. That's good. 389 00:23:36,667 --> 00:23:38,667 It's so cold. 390 00:23:39,000 --> 00:23:41,367 Oh! That's cold! 391 00:23:41,600 --> 00:23:44,600 Huh? Why is there water here? 392 00:23:44,800 --> 00:23:48,300 What? Oh, no. 393 00:23:50,300 --> 00:23:52,500 Oops! 394 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 It's soaking wet here. 395 00:24:01,200 --> 00:24:02,934 It's all melted. 396 00:24:07,400 --> 00:24:09,000 YOSHIKAWA NAO CONNECTING 397 00:24:14,000 --> 00:24:15,500 Hello, Daichi? 398 00:24:15,600 --> 00:24:19,500 It's me. Sorry, but I don't think I can make it. 399 00:24:20,200 --> 00:24:22,900 I heard the trains have stopped. You want me to come get you? 400 00:24:23,000 --> 00:24:26,300 No, it's OK. The power is out here, 401 00:24:26,400 --> 00:24:28,600 so I think it's better if I don't leave home. 402 00:24:28,667 --> 00:24:30,467 -The power's out? -Uh-huh. 403 00:24:30,767 --> 00:24:34,700 But I'm sure it'll come back on again pretty soon. 404 00:24:35,200 --> 00:24:37,467 All right. I see. 405 00:24:39,000 --> 00:24:42,800 Is he there? Uehara? 406 00:24:44,200 --> 00:24:45,567 No. 407 00:24:46,734 --> 00:24:49,300 I don't think he's coming home today. 408 00:24:51,000 --> 00:24:52,300 I see. 409 00:24:55,000 --> 00:24:58,800 But I'm perfectly fine. I don't mind being home at all. 410 00:24:59,300 --> 00:25:02,000 OK, I see. Bye. 411 00:25:02,300 --> 00:25:05,934 Oh, Daichi. Have a happy New Year. 412 00:25:07,500 --> 00:25:08,767 Have a happy New Year too. 413 00:25:09,200 --> 00:25:10,467 Bye. 414 00:25:20,734 --> 00:25:22,734 It sure is cold. 415 00:25:24,467 --> 00:25:25,800 Come to think of it, 416 00:25:25,900 --> 00:25:28,600 the second-floor room will become vacant next month. 417 00:25:28,934 --> 00:25:30,900 So it's true. 418 00:25:31,000 --> 00:25:32,700 -Oh, did Nanako say something? -Yeah. 419 00:25:32,800 --> 00:25:35,000 But I didn't think it was true. 420 00:25:36,000 --> 00:25:38,767 Well, usually I rent it for $700. 421 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 -But for you, I'll rent it for $500. -Really? 422 00:25:42,100 --> 00:25:44,100 But I can't pay for moving cost, though. 423 00:25:45,400 --> 00:25:47,100 You're paying, what, $700 to $800 now, right? 424 00:25:47,967 --> 00:25:48,900 Yes. 425 00:25:48,967 --> 00:25:52,867 In the long run, it's best to move to a cheaper place. 426 00:25:53,200 --> 00:25:55,500 And I'll provide meals here too. 427 00:25:56,767 --> 00:25:59,200 But there is that pesky one here. 428 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 There has been a large scale blackout in parts of the Tokyo area. 429 00:26:08,567 --> 00:26:12,200 The power company says that the power lines have been damaged. 430 00:26:12,300 --> 00:26:14,300 However, they don't know what caused it. 431 00:26:14,734 --> 00:26:18,100 Without any idea when the power will be back on, there are 3,500-- 432 00:26:26,100 --> 00:26:29,100 Have a happy New Year! 433 00:26:30,066 --> 00:26:31,600 Best wishes for the New Year. 434 00:26:32,400 --> 00:26:33,600 Are you OK, Nao? 435 00:26:34,000 --> 00:26:35,867 It's going to run out of power. 436 00:26:35,967 --> 00:26:37,867 PLEASE CHARGE YOUR PHONE. 20% OF BATTERY REMAINING. 437 00:26:39,500 --> 00:26:43,400 OK, I've got to turn it off in case I need it for an emergency. 438 00:26:43,500 --> 00:26:44,400 SHUTTING DOWN 439 00:26:44,500 --> 00:26:45,400 Sorry everyone. 440 00:26:51,100 --> 00:26:52,834 It's so cold. 441 00:26:53,200 --> 00:26:55,767 I didn't know it could get so cold with the power out. 442 00:27:05,834 --> 00:27:09,000 I wish Uehara would come home. 443 00:27:24,300 --> 00:27:25,800 You may as well go home. 444 00:27:25,934 --> 00:27:28,867 But there might still be customers. 445 00:27:29,600 --> 00:27:32,500 I'll still pay you for the hours you're scheduled for. 446 00:27:32,567 --> 00:27:34,100 Take it easy on New Year's Eve, at least. 447 00:27:36,300 --> 00:27:39,100 I appreciate it. Thank you. 448 00:27:39,200 --> 00:27:42,100 We're closed tomorrow, New Year's Day. Don't come in by mistake. 449 00:27:43,200 --> 00:27:44,367 OK. 450 00:27:44,600 --> 00:27:47,734 Manager, thank you for all you've done this year. 451 00:27:48,500 --> 00:27:49,600 You have a happy New Year. 452 00:27:49,767 --> 00:27:51,000 I will. 453 00:28:03,367 --> 00:28:05,400 The number you have dialed cannot be reached 454 00:28:05,467 --> 00:28:07,100 because it has been switched off or-- 455 00:28:10,500 --> 00:28:13,500 I wish I could tell everyone, "Happy New Year." 456 00:28:25,100 --> 00:28:27,000 DAICHI, DAICHI, DAICHI, MOM, MOM, MARINA 457 00:28:27,100 --> 00:28:28,800 DAICHI, DAICHI, UEHARA, DAICHI, DAICHI 458 00:28:29,767 --> 00:28:30,700 Oh. 459 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 UEHARA 460 00:28:32,467 --> 00:28:34,834 Uehara called me. 461 00:28:40,400 --> 00:28:44,100 Oh, please. Go through. 462 00:28:50,500 --> 00:28:52,200 -Hello? -Oh! 463 00:28:52,767 --> 00:28:54,000 Hello. Uehara? 464 00:28:54,400 --> 00:28:55,667 Where are you now? 465 00:28:55,967 --> 00:28:57,200 I heard the power's out at home. 466 00:28:58,367 --> 00:29:01,500 Uh-huh. It's really terrible... 467 00:29:02,667 --> 00:29:04,667 Huh? Are you OK? 468 00:29:06,200 --> 00:29:09,600 Yes, I'm fine. Don't worry about me. 469 00:29:11,467 --> 00:29:13,300 Enjoy the New Year countdown. 470 00:29:16,000 --> 00:29:17,200 OK, bye. 471 00:29:17,567 --> 00:29:18,500 Oh! 472 00:29:19,100 --> 00:29:20,300 Uehara. 473 00:29:20,600 --> 00:29:21,700 Yeah? 474 00:29:24,800 --> 00:29:26,467 Have a happy New Year. 475 00:29:46,467 --> 00:29:48,300 Have a happy New Year. 476 00:30:00,600 --> 00:30:02,100 Ouch! Oh, oops. 477 00:30:13,467 --> 00:30:15,834 Nao? You here? 478 00:30:20,900 --> 00:30:22,967 Yeah, I knew she wouldn't be. 479 00:30:24,467 --> 00:30:25,867 I'm here. 480 00:30:27,567 --> 00:30:29,367 What are you doing here? 481 00:30:30,200 --> 00:30:31,600 I couldn't help it. 482 00:30:34,100 --> 00:30:36,200 Weren't you staying over somewhere? 483 00:30:37,800 --> 00:30:40,200 The trains aren't running. 484 00:30:40,567 --> 00:30:43,300 And the blackout caused problems with the fridge. 485 00:30:45,500 --> 00:30:47,400 Then why didn't you tell me? 486 00:30:50,900 --> 00:30:53,600 I thought it was odd your phone cut out all of a sudden. 487 00:30:55,300 --> 00:30:57,767 But I thought you were spending the countdown at Nanako's. 488 00:31:00,600 --> 00:31:03,000 I didn't want to bother you at work. 489 00:31:04,967 --> 00:31:09,100 -What about you, Uehara? -What about me? 490 00:31:09,734 --> 00:31:11,400 From the start, I said... 491 00:31:20,200 --> 00:31:21,367 I told you to lean on me, right? 492 00:31:25,800 --> 00:31:27,000 I'm sorry. 493 00:31:34,200 --> 00:31:37,667 -It sure is cold. -Uh-huh. 494 00:32:01,100 --> 00:32:03,767 Oh, it's lit. 495 00:32:04,100 --> 00:32:08,000 I got this candle at my brother's wedding. 496 00:32:16,300 --> 00:32:17,500 It's pretty. 497 00:32:21,667 --> 00:32:24,667 I thought about throwing it away. Never expected it to be of use. 498 00:32:25,200 --> 00:32:27,800 It's nice, warm and bright. 499 00:32:29,500 --> 00:32:32,400 OK, I'm going to sleep here tonight. 500 00:32:39,100 --> 00:32:39,967 Wait, Uehara. 501 00:32:41,834 --> 00:32:45,000 Huh? What happened? 502 00:32:47,300 --> 00:32:49,834 Did I do something stupid again? 503 00:32:50,867 --> 00:32:52,200 But what? 504 00:32:59,700 --> 00:33:02,700 If we're both in the same room, that'll make it warmer. 505 00:33:13,000 --> 00:33:14,200 He's so close. 506 00:33:21,467 --> 00:33:23,300 You changed? 507 00:33:23,400 --> 00:33:26,000 Of course. I'm going to bed, after all. 508 00:33:27,000 --> 00:33:28,600 Oh, yeah. You're right. 509 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Man, it's cold. 510 00:33:36,367 --> 00:33:38,200 -Don't you worry. -What? 511 00:33:38,834 --> 00:33:40,834 I won't try anything with you. 512 00:33:42,400 --> 00:33:44,100 I know that. 513 00:33:44,200 --> 00:33:46,200 Of all people, 514 00:33:46,300 --> 00:33:50,100 I know best just how unattractive you think I am. 515 00:33:51,200 --> 00:33:52,734 Don't you worry either. 516 00:33:53,100 --> 00:33:56,300 At the very least, I don't even expect you to do anything like that. 517 00:33:58,200 --> 00:33:59,734 I know that. 518 00:34:14,100 --> 00:34:16,000 Are you asleep, Uehara? 519 00:34:18,500 --> 00:34:19,667 Yep. 520 00:34:23,967 --> 00:34:25,300 Uhm... 521 00:34:28,834 --> 00:34:31,300 Did you leave home 522 00:34:32,400 --> 00:34:34,767 because Yuri and your brother got married? 523 00:34:36,767 --> 00:34:38,567 Why are you asking that now? 524 00:34:38,800 --> 00:34:42,200 I mean, you work so many jobs 525 00:34:42,700 --> 00:34:47,000 and suffer things you don't have to, so you could leave home... 526 00:34:50,367 --> 00:34:53,800 I just thought it must have taken a lot of resolve to do that. 527 00:34:57,300 --> 00:35:00,900 Oh, I'm sorry. That's none of my business, is it? 528 00:35:03,867 --> 00:35:05,400 Let me ask you this. 529 00:35:07,467 --> 00:35:11,000 If you loved someone who didn't love you for eight years, 530 00:35:13,400 --> 00:35:15,867 then that person got married to someone else, 531 00:35:18,300 --> 00:35:21,100 could you be around them and still act normal? 532 00:35:27,600 --> 00:35:29,000 That's why I did it. 533 00:35:35,900 --> 00:35:38,400 Won't you ever see your brother again? 534 00:35:39,000 --> 00:35:42,567 Yes, I will. It's not like I hate him. 535 00:35:44,934 --> 00:35:46,200 You see... 536 00:35:49,200 --> 00:35:51,500 the problem is my own. 537 00:35:56,967 --> 00:36:01,300 However... I never plan on returning home. 538 00:36:06,000 --> 00:36:07,200 Good night. 539 00:36:11,200 --> 00:36:12,500 Good night. 540 00:36:18,800 --> 00:36:19,900 Oh! 541 00:36:20,900 --> 00:36:21,800 What? 542 00:36:21,867 --> 00:36:25,100 -Is it past midnight? -Way past. 543 00:36:27,367 --> 00:36:30,100 Happy New Year, Uehara. 544 00:36:31,300 --> 00:36:33,000 Best wishes in the new year. 545 00:36:34,600 --> 00:36:36,467 I'll try not to be too hard on you either. 546 00:36:36,767 --> 00:36:38,000 I'm going to sleep now. 547 00:36:38,767 --> 00:36:40,200 OK, me too. 548 00:37:27,300 --> 00:37:30,800 Ah, they came on. I'm so glad. 549 00:37:31,467 --> 00:37:34,900 -I wonder if the trains are running. -Why? Are you going somewhere? 550 00:37:35,467 --> 00:37:37,967 Uh-huh. Daichi invited me to go to a New Year's shrine visit together. 551 00:37:38,100 --> 00:37:39,567 Oh, you want to come too? 552 00:37:39,800 --> 00:37:43,100 It's the New Year, and I think it's best to do that kind of thing. 553 00:37:43,200 --> 00:37:44,600 You're probably right. 554 00:37:45,200 --> 00:37:47,367 -What? You'll come? -You don't want me to? 555 00:37:49,900 --> 00:37:50,767 Not at all. 556 00:37:52,767 --> 00:37:55,500 No, not at all. Let's go! 557 00:37:59,100 --> 00:38:00,500 Darn it, Uehara. 558 00:38:00,600 --> 00:38:02,500 Your dithering has made us late. 559 00:38:02,567 --> 00:38:04,667 -You've got no right to say that. -Why? 560 00:38:04,734 --> 00:38:07,100 -You only told me this morning. -But you said you wanted to come. 561 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 You should have told me yesterday. 562 00:38:08,900 --> 00:38:10,066 Oh, give me a break. 563 00:38:10,400 --> 00:38:11,300 Daichi. 564 00:38:13,000 --> 00:38:14,400 Happy New Year. 565 00:38:14,467 --> 00:38:16,967 Best wishes in the new year. 566 00:38:17,300 --> 00:38:18,700 I brought Uehara along. 567 00:38:19,567 --> 00:38:21,934 -Hi. -Hi. 568 00:38:22,500 --> 00:38:23,900 Was everything OK with the blackout? 569 00:38:24,000 --> 00:38:26,934 Uh-huh, after Uehara came back home. 570 00:38:27,667 --> 00:38:28,700 Thanks. 571 00:38:28,800 --> 00:38:31,367 No big deal. I just came to my own place. 572 00:38:32,867 --> 00:38:35,400 That's right. You're acting like my parent, Daichi. 573 00:38:36,200 --> 00:38:38,000 I should have gone over myself. 574 00:38:38,100 --> 00:38:41,367 No, it's all right. Sorry for causing you to worry. 575 00:39:22,600 --> 00:39:24,200 That was a long prayer. 576 00:39:25,000 --> 00:39:27,834 I probably overdid it for one dollar. 577 00:39:30,066 --> 00:39:31,000 Nao. 578 00:39:32,400 --> 00:39:35,000 I wanted to talk to you about something the other day. 579 00:39:35,200 --> 00:39:36,100 Yes? 580 00:39:39,367 --> 00:39:41,300 Uh, I'll tell you later. 581 00:39:43,567 --> 00:39:44,600 OK. 582 00:39:48,567 --> 00:39:50,100 I want a good luck charm. 583 00:39:50,200 --> 00:39:52,200 You should get one for safety when traveling. 584 00:39:52,734 --> 00:39:53,667 Good idea. 585 00:39:58,400 --> 00:40:00,367 Oh, it's Mitsuishi. 586 00:40:04,000 --> 00:40:04,867 Oh my god! 587 00:40:05,600 --> 00:40:06,500 Oh, no! 588 00:40:10,567 --> 00:40:14,200 Uh, I wish you all the best in the new year, Nao. 589 00:40:14,900 --> 00:40:16,700 Marina, did you... 590 00:40:19,100 --> 00:40:22,367 We're... going together now. 591 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Congratulations. 592 00:40:26,667 --> 00:40:29,200 Thank you. This is thanks to you, Nao. 593 00:40:29,700 --> 00:40:30,734 Is that right? 594 00:40:33,667 --> 00:40:36,800 What? Why are you crying? 595 00:40:36,900 --> 00:40:39,834 -Seriously? -I'm just so happy. 596 00:40:40,934 --> 00:40:43,967 -Oh gosh, here. -Thank you. 597 00:40:44,600 --> 00:40:49,000 -Oh, you. Thank you so much. -Congratulations. 598 00:40:50,300 --> 00:40:53,200 Mitsuishi getting that Great Fortune was so perfect. 599 00:40:53,367 --> 00:40:54,834 Who's Mitsuishi? 600 00:40:55,100 --> 00:40:57,200 -What? You don't know? -No. 601 00:40:57,667 --> 00:41:00,500 He's been around since school started. 602 00:41:00,800 --> 00:41:02,000 -Huh? -Crap. 603 00:41:03,967 --> 00:41:04,900 Crap. 604 00:41:16,400 --> 00:41:18,200 Make yourselves at home. 605 00:41:24,500 --> 00:41:26,000 You're so mean, Uehara. 606 00:41:26,800 --> 00:41:27,667 Huh? 607 00:41:27,734 --> 00:41:29,800 We're supposed to do the New Years count down together. 608 00:41:29,900 --> 00:41:32,567 You decided on that by yourself. 609 00:41:33,400 --> 00:41:34,900 I can't stand this. 610 00:41:35,000 --> 00:41:38,100 Why? Why do you live with her? 611 00:41:39,300 --> 00:41:43,100 I've known you so much longer than her. 612 00:41:43,567 --> 00:41:48,000 And I love you so much more than her. 613 00:41:50,066 --> 00:41:51,900 Move over to our place, Uehara. 614 00:41:52,200 --> 00:41:54,500 The second-floor room is only $500. 615 00:41:54,600 --> 00:41:58,300 It'll be cheaper than this place and easier to work there, right? 616 00:41:59,700 --> 00:42:01,700 Your dad already told me that. 617 00:42:01,767 --> 00:42:02,700 Then-- 618 00:42:02,767 --> 00:42:03,834 I turned him down. 619 00:42:06,967 --> 00:42:08,100 Why? 620 00:42:08,200 --> 00:42:11,400 I'm still in high school and renting a new place isn't easy. 621 00:42:11,500 --> 00:42:13,500 I'm sure Dad will do something to make it easier-- 622 00:42:13,600 --> 00:42:14,967 Besides... 623 00:42:17,367 --> 00:42:19,300 I enjoy living here. 624 00:42:19,367 --> 00:42:21,400 I have no intention of moving. 625 00:42:25,200 --> 00:42:28,467 All right, now that you know how I feel, get home and study for entrance exams. 626 00:42:56,200 --> 00:42:57,400 Nao. 627 00:43:00,600 --> 00:43:03,567 -I'm going to make dinner. You want some? -Uhm... 628 00:43:05,100 --> 00:43:07,400 I know you haven't realized this, so I'm going to tell you. 629 00:44:42,100 --> 00:44:44,667 THIS IS A FICTIONAL DRAMA. 44454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.