All language subtitles for Good.Morning.Call.S01E04.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-VOZ48.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:12,667 Then buy some nail clippers. 2 00:00:12,734 --> 00:00:13,600 But I've got some. 3 00:00:13,667 --> 00:00:15,767 No, I mean expensive clippers of your very own. 4 00:00:15,834 --> 00:00:17,800 But those are really nice. 5 00:00:17,867 --> 00:00:18,900 I'd rather use a nice-- 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,867 What's wrong? You're staring off into space. 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,100 You haven't eaten anything. 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,667 I thought you were making your own lunch. Are you already sick of it? 9 00:00:28,734 --> 00:00:31,300 I overslept today. 10 00:00:32,834 --> 00:00:35,300 Oh, sorry. What were you talking about? 11 00:00:35,367 --> 00:00:37,700 I was telling you about this. 12 00:00:37,767 --> 00:00:41,400 It says, "This Christmas is the best time in your life for having a romance. 13 00:00:41,500 --> 00:00:44,500 There is an excellent chance that whoever you spend Christmas Eve with 14 00:00:44,567 --> 00:00:46,667 will be your partner for life." 15 00:00:47,300 --> 00:00:49,100 Oh... 16 00:00:51,400 --> 00:00:52,700 I'm really happy for you, Marina. 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,400 It's not me. It's you, Nao. 18 00:00:55,700 --> 00:00:56,834 Really? 19 00:00:56,967 --> 00:00:59,700 Haven't you made any progress with Uehara? 20 00:00:59,767 --> 00:01:02,000 Christmas Eve's in two weeks. 21 00:01:03,800 --> 00:01:05,767 These horoscopes are never right. 22 00:01:05,834 --> 00:01:08,300 Don't tell me again this year, 23 00:01:08,400 --> 00:01:11,800 "I'm going to have a family party at Daichi's house!" 24 00:01:11,867 --> 00:01:14,000 A family party? You mean your families get together? 25 00:01:14,100 --> 00:01:16,000 Yes, exactly! 26 00:01:17,300 --> 00:01:20,300 Without fail, ever since she was seven years old 27 00:01:20,400 --> 00:01:23,100 their families gather around a Christmas cake, 28 00:01:23,200 --> 00:01:25,400 wear Santa hats, sing "Jingle Bells", 29 00:01:25,467 --> 00:01:28,300 -and exchange presents. -Unbelievable! 30 00:01:28,734 --> 00:01:29,600 Isn't it? 31 00:01:29,867 --> 00:01:33,400 Since your parents aren't here this year, you can finally get away from Daichi! 32 00:01:33,500 --> 00:01:36,000 Then you can make Uehara yours! 33 00:01:36,100 --> 00:01:39,300 I told you before, I'm not interested in Uehara. 34 00:01:39,400 --> 00:01:42,467 -Speak of the devil. -Uehara? 35 00:01:43,367 --> 00:01:44,300 Nao. 36 00:01:46,200 --> 00:01:47,367 Daichi. 37 00:01:51,567 --> 00:01:53,000 Oh, that one. 38 00:01:53,100 --> 00:01:54,667 -What's up? -Here. 39 00:01:54,734 --> 00:01:56,767 It's the TV drama you said you missed. 40 00:01:56,834 --> 00:01:59,967 Oh, you remembered. 41 00:02:00,300 --> 00:02:02,100 Argh! This is so frustrating. 42 00:02:02,200 --> 00:02:05,600 Well, until she accepts her own feelings for Uehara, 43 00:02:05,667 --> 00:02:07,367 it's never going to go anywhere. 44 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 Uehara! What a stud! 45 00:02:13,667 --> 00:02:16,100 Over here, Uehara! Look this way! 46 00:02:20,300 --> 00:02:21,800 He's so handsome. 47 00:02:54,500 --> 00:02:55,900 Good morning. 48 00:03:03,300 --> 00:03:06,000 I guess he was up all night at his part-time job again. 49 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 Nao. 50 00:03:34,834 --> 00:03:38,934 Yes? What... is it? 51 00:03:41,567 --> 00:03:42,767 Your nose hair's sticking out. 52 00:03:44,467 --> 00:03:45,734 Huh? Eek! 53 00:03:46,600 --> 00:03:49,100 Ow. My back hurts. 54 00:03:50,867 --> 00:03:52,900 I was just going to wash my face. 55 00:03:53,000 --> 00:03:55,900 -It's past noon, you know. -So what? 56 00:03:56,000 --> 00:03:57,700 Today's a holiday. 57 00:03:57,800 --> 00:03:59,000 What a slacker. 58 00:03:59,400 --> 00:04:02,300 Uehara, aren't you going out today? 59 00:04:02,400 --> 00:04:04,934 I just got back from working at the gas station, 60 00:04:06,100 --> 00:04:08,600 and the cafe's closed today. 61 00:04:08,800 --> 00:04:12,500 Huh? That means... 62 00:04:13,500 --> 00:04:19,300 today, Uehara and I are... alone together? 63 00:04:20,934 --> 00:04:21,900 Oh! 64 00:04:22,000 --> 00:04:24,100 So what? It's no big deal. 65 00:04:37,400 --> 00:04:39,300 What are you doing? 66 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 What do you think? I'm taking a shower. 67 00:04:41,500 --> 00:04:43,900 But I'm in here now. 68 00:04:43,967 --> 00:04:46,100 -Then shut your eyes for a second. -What? 69 00:04:46,400 --> 00:04:48,600 Wait! Stop! Stop that! 70 00:04:52,834 --> 00:04:54,400 I'm coming. 71 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 -Oh, Yuri-- -Excuse me. 72 00:04:57,300 --> 00:04:58,900 Sorry to barge in. 73 00:04:59,000 --> 00:05:00,400 Yuri, what's with all the bags? 74 00:05:00,500 --> 00:05:03,200 Sorry, but let me leave these here for a bit. 75 00:05:03,300 --> 00:05:06,700 There's a sale going on near here, so I couldn't help buying all this. 76 00:05:07,367 --> 00:05:08,700 Ta-da! 77 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 What do you think? 78 00:05:09,900 --> 00:05:12,700 I bought this for all the year-end parties. 79 00:05:12,800 --> 00:05:14,100 It's so pretty, Yuri. 80 00:05:14,200 --> 00:05:17,000 Thank you, Nao. You're so sweet. 81 00:05:17,300 --> 00:05:19,400 Oh, yeah. I want to give you some of my clothes. 82 00:05:19,500 --> 00:05:20,400 What? Really? 83 00:05:20,467 --> 00:05:22,300 You spend way too much on clothes. 84 00:05:22,367 --> 00:05:24,700 So what if I do. I earned it myself. 85 00:05:24,800 --> 00:05:26,000 I can use it as I please. 86 00:05:26,100 --> 00:05:29,000 Don't talk to me like that. I'm letting you leave your bags here. 87 00:05:29,100 --> 00:05:31,200 I bought you something too. 88 00:05:32,200 --> 00:05:35,800 Do you think I'm a child that can be pleased with-- 89 00:05:37,500 --> 00:05:39,300 THE ORIGINAL TAIYAKI MEDETAIYA 90 00:05:39,867 --> 00:05:40,867 Oh my god! 91 00:05:42,000 --> 00:05:44,867 That's one of the top three taiyaki shops, Medetaiya. 92 00:05:44,967 --> 00:05:46,900 Waiting in line for this wasn't easy. 93 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Whoa! 94 00:05:48,100 --> 00:05:50,600 Before you get this, say you're sorry. 95 00:05:50,900 --> 00:05:52,600 -I'm sorry. -I can't hear you. 96 00:05:52,700 --> 00:05:54,767 -I'm sorry! -Still can't hear you. 97 00:05:54,834 --> 00:05:56,500 I said I'm sorry! 98 00:05:56,600 --> 00:05:58,500 Say, "Thank you, Yuri." 99 00:05:58,600 --> 00:06:00,200 Thank you. 100 00:06:00,300 --> 00:06:02,900 -Say, "I really appreciate--" -Quit it. They're getting cold. 101 00:06:03,000 --> 00:06:04,200 OK, fine. 102 00:06:05,400 --> 00:06:07,667 Oh, Nao, do you want one? 103 00:06:08,367 --> 00:06:11,834 No. I'm going to go buy something to drink. 104 00:06:32,967 --> 00:06:34,100 Watch out! 105 00:06:46,200 --> 00:06:47,400 Oh! 106 00:06:49,734 --> 00:06:51,300 Are you all right? 107 00:06:52,400 --> 00:06:54,367 -I'm sorry. -It hurts. 108 00:07:01,000 --> 00:07:02,100 Oh... 109 00:07:04,600 --> 00:07:05,834 No! 110 00:07:05,934 --> 00:07:06,900 EVENING STAR RAMEN 111 00:07:07,000 --> 00:07:08,100 $12,000! 112 00:07:08,900 --> 00:07:12,000 That's right. A loyal customer specially asked a famous potter 113 00:07:12,100 --> 00:07:15,100 to make these bowls. 114 00:07:15,300 --> 00:07:18,900 Three bowls cost $12,000. How are you going to pay for these? 115 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 You're kidding! 116 00:07:22,734 --> 00:07:25,200 There's no point in trying to get it from a high school kid. 117 00:07:25,300 --> 00:07:27,700 I'll talk to your parents and get it from them. 118 00:07:27,767 --> 00:07:28,800 What's your parent's number? 119 00:07:30,100 --> 00:07:31,967 -No, you can't. -What? 120 00:07:32,767 --> 00:07:36,600 Because of certain circumstances, I'm not living with my parents now. 121 00:07:36,834 --> 00:07:37,967 Oh! 122 00:07:38,100 --> 00:07:41,900 If they found out about this, they'd take me to the countryside. 123 00:07:42,000 --> 00:07:43,700 I couldn't care less. 124 00:07:43,767 --> 00:07:46,600 Quit expecting special treatment just because you're a high school kid. 125 00:07:46,667 --> 00:07:49,400 Your problems have got nothing to do with me. 126 00:07:50,600 --> 00:07:52,500 Part-time help wanted, $9 an hour 127 00:07:53,200 --> 00:07:57,200 Could I pay it off if I worked here? 128 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 What? 129 00:07:58,500 --> 00:07:59,934 Part-time help wanted, $9 an hour 130 00:08:01,000 --> 00:08:03,300 Let me work here, please! 131 00:08:03,400 --> 00:08:04,300 Are you nuts? 132 00:08:04,400 --> 00:08:07,100 I'll work for the $12,000! 133 00:08:07,967 --> 00:08:11,100 Dear Uehara, 134 00:08:11,200 --> 00:08:17,700 I just remembered something I had to do, so I won't be coming home until late. 135 00:08:18,934 --> 00:08:20,600 Send. 136 00:08:22,867 --> 00:08:26,800 I know I promised to do this, but I'm not sure I can. 137 00:08:29,100 --> 00:08:33,200 And these clothes... are hideous. 138 00:08:35,367 --> 00:08:38,700 Totally hideous. 139 00:08:40,667 --> 00:08:43,000 He said he didn't care if these got dirty 140 00:08:43,400 --> 00:08:45,800 but these are junior high PE clothes. 141 00:08:46,000 --> 00:08:49,867 The gap between Yuri and me is getting even bigger. 142 00:08:50,100 --> 00:08:51,000 Eek! 143 00:08:52,500 --> 00:08:54,600 What the hell are you doing, you idiot? 144 00:08:55,934 --> 00:08:58,000 How many more plates are you going to break? 145 00:08:58,100 --> 00:08:59,000 I'm sorry. 146 00:08:59,100 --> 00:09:00,734 WELCOME! WE'RE OPEN 147 00:09:03,500 --> 00:09:05,467 I'm in so much pain. 148 00:09:08,500 --> 00:09:11,300 I never thought it would be so hard. 149 00:09:18,934 --> 00:09:20,300 I'm home. 150 00:09:20,400 --> 00:09:22,400 You sure are late. 151 00:09:22,467 --> 00:09:26,400 Yeah, sorry. Huh? Where's Yuri? 152 00:09:26,467 --> 00:09:28,000 She left a long time ago. 153 00:09:30,100 --> 00:09:33,000 Oh! No! 154 00:09:34,934 --> 00:09:38,867 If you want some ramen, one serving is 89 cents. 155 00:09:43,367 --> 00:09:44,934 No, thank you. 156 00:09:52,100 --> 00:09:54,400 Where did this tree come from? 157 00:09:54,500 --> 00:09:56,467 Oh, Yuri gave it to us. 158 00:09:57,000 --> 00:09:58,300 It's a housewarming present. 159 00:09:58,400 --> 00:10:00,100 Wow. 160 00:10:00,200 --> 00:10:02,667 I told her we didn't need it because it'll get in the way. 161 00:10:05,000 --> 00:10:08,300 "There is an excellent chance that whoever you spend Christmas Eve with 162 00:10:08,367 --> 00:10:10,467 will be your partner for life." 163 00:10:14,000 --> 00:10:18,500 Uehara, you're working on the 24th, right? 164 00:10:18,967 --> 00:10:21,567 Yeah. I work all night. 165 00:10:23,467 --> 00:10:25,467 -I thought so. -Huh? 166 00:10:26,000 --> 00:10:27,100 Why do you ask? 167 00:10:28,367 --> 00:10:29,467 No reason. 168 00:10:31,200 --> 00:10:36,000 I just thought working on Christmas Eve must be kind of lonely. 169 00:10:36,100 --> 00:10:37,767 That's so stupid. 170 00:10:38,000 --> 00:10:40,700 It's only lonely people that worry about that kind of thing. 171 00:10:42,934 --> 00:10:46,400 Who said I was worried about it? 172 00:10:46,500 --> 00:10:48,367 Then why did you ask? 173 00:10:50,100 --> 00:10:53,767 Oh... Just forget about it. 174 00:10:57,000 --> 00:10:58,467 What a weirdo. 175 00:11:00,800 --> 00:11:02,300 Damn him! 176 00:11:02,400 --> 00:11:03,800 Ow! 177 00:11:04,100 --> 00:11:06,700 That hurts! 178 00:11:07,667 --> 00:11:09,967 So you're working part-time at a ramen shop to pay it off? 179 00:11:10,200 --> 00:11:12,300 If you spend all your time working 180 00:11:12,400 --> 00:11:14,867 you'll make even less progress with Uehara. 181 00:11:14,934 --> 00:11:18,000 Christmas Eve is... only ten days away. 182 00:11:18,100 --> 00:11:21,767 How many times do I have to tell you? I've got no feeling for Uehara. 183 00:11:21,834 --> 00:11:25,500 -There you go again. -I'm serious. 184 00:11:25,600 --> 00:11:30,467 I mean, he complains about everything and eats so much that it's frightening. 185 00:11:30,667 --> 00:11:34,100 When we're together, he totally looks down on me. 186 00:11:34,367 --> 00:11:37,300 And he makes me feel so miserable. 187 00:11:37,734 --> 00:11:40,567 In fact, now that I'm working, we won't have to see each other. 188 00:11:40,700 --> 00:11:42,200 It's probably for the better. 189 00:11:53,600 --> 00:11:54,667 Huh? 190 00:11:55,400 --> 00:11:59,900 "Will you spend Christmas with me?" 191 00:11:59,967 --> 00:12:02,900 -Really? Who's it from? -Marina! 192 00:12:03,000 --> 00:12:05,900 "I'll be waiting for you on the roof after school." 193 00:12:05,967 --> 00:12:07,100 "Abe Jun." 194 00:12:07,200 --> 00:12:09,100 Abe Jun. Isn't he in class B? 195 00:12:09,200 --> 00:12:11,700 -Oh, it's just Abe. -Huh? 196 00:12:11,800 --> 00:12:13,700 He's finally gotten around to Nao. 197 00:12:13,767 --> 00:12:15,100 Do you know him? 198 00:12:15,200 --> 00:12:16,100 Yeah. 199 00:12:16,734 --> 00:12:17,800 Oh! 200 00:12:19,000 --> 00:12:20,600 I've got a great idea. 201 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 -Get over here, Mitsuishi. Come on. -Nao... 202 00:12:24,400 --> 00:12:26,000 No. You stay over there. 203 00:12:27,834 --> 00:12:29,500 This is to help out Nao. 204 00:12:30,600 --> 00:12:31,467 We'll tell Uehara... 205 00:12:39,600 --> 00:12:40,800 Nao. 206 00:12:47,500 --> 00:12:48,600 Uhm... 207 00:12:49,100 --> 00:12:51,900 I like you. I've always been attracted to you. 208 00:12:52,000 --> 00:12:54,500 Please spend Christmas Eve with me. 209 00:12:57,567 --> 00:13:01,300 Uhm, when I see you, Nao, 210 00:13:01,367 --> 00:13:04,100 -I feel like I want to protect you. -I feel like I want to protect you. 211 00:13:04,300 --> 00:13:05,400 Huh? 212 00:13:06,767 --> 00:13:09,500 My friend just told me about you. 213 00:13:10,066 --> 00:13:12,367 You always tell the girls the same thing. 214 00:13:13,834 --> 00:13:16,200 -The king of the love confession? -That's right. 215 00:13:16,300 --> 00:13:19,500 Abe's famous among some of the girls. 216 00:13:19,567 --> 00:13:21,300 He's always falling in love. 217 00:13:21,400 --> 00:13:25,100 Every girl he falls for, he texts, then they all turn him down. 218 00:13:25,667 --> 00:13:27,300 Is he really that unpopular? 219 00:13:27,400 --> 00:13:28,300 Well... 220 00:13:28,400 --> 00:13:30,100 He's not that bad looking. 221 00:13:30,200 --> 00:13:32,800 But he's not the type you'd want as a boyfriend. 222 00:13:32,900 --> 00:13:34,700 Nao would never go with a guy like that. 223 00:13:34,800 --> 00:13:38,500 -But we can use him. -We can? 224 00:13:39,500 --> 00:13:41,600 Oh! Uehara! 225 00:13:41,667 --> 00:13:44,400 Wait! Wait! Uehara! 226 00:13:46,600 --> 00:13:47,734 Can we talk for a minute? 227 00:13:53,500 --> 00:13:54,800 Please. 228 00:13:54,867 --> 00:13:57,300 I know you may not believe me, 229 00:13:57,400 --> 00:14:01,000 but I do like you, Nao. 230 00:14:04,200 --> 00:14:05,867 No. I'm sorry. 231 00:14:07,867 --> 00:14:10,500 You mean it's true that you and Uehara are dating? 232 00:14:10,567 --> 00:14:12,900 What? Uh... 233 00:14:15,100 --> 00:14:16,000 Well, yes. 234 00:14:17,900 --> 00:14:19,867 This world just isn't fair. 235 00:14:20,500 --> 00:14:25,100 He's handsome, smart and good at sports. 236 00:14:25,200 --> 00:14:27,900 He attracts girls without even trying. 237 00:14:28,000 --> 00:14:30,700 He hasn't got a worry in the world. 238 00:14:32,000 --> 00:14:35,100 Uehara has a lot of worries. 239 00:14:36,400 --> 00:14:37,600 Really? He does? 240 00:14:37,700 --> 00:14:38,867 Uh-huh. 241 00:14:39,100 --> 00:14:42,900 He's got a couple of jobs so he can earn living expenses. 242 00:14:43,800 --> 00:14:45,600 But he doesn't even think 243 00:14:45,700 --> 00:14:47,934 that he's got it harder than anyone else. 244 00:14:48,867 --> 00:14:54,100 He may look selfish, but he's always thinking of others. 245 00:14:55,200 --> 00:14:56,600 Oh, I see. 246 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 But I'm still jealous of Uehara. 247 00:15:01,100 --> 00:15:02,000 Really? 248 00:15:02,100 --> 00:15:03,200 There's nobody I know 249 00:15:03,600 --> 00:15:06,700 who would say things like that about me. 250 00:15:07,867 --> 00:15:10,500 Yes, there is. I'm certain there is. 251 00:15:10,600 --> 00:15:12,300 One day you'll meet someone 252 00:15:12,367 --> 00:15:14,100 who can't live without you. 253 00:15:16,000 --> 00:15:19,300 But I'm not that person. 254 00:15:22,300 --> 00:15:23,734 I'm sorry. 255 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 Look. 256 00:15:27,600 --> 00:15:31,000 That's the first time in her life that anyone's told her they like her. 257 00:15:31,367 --> 00:15:33,400 But she has no choice but to turn him down. 258 00:15:33,500 --> 00:15:34,600 Why? 259 00:15:34,867 --> 00:15:36,200 Here at school, 260 00:15:36,300 --> 00:15:38,900 everyone thinks you and she are dating. 261 00:15:39,000 --> 00:15:40,400 If she told him OK, 262 00:15:40,500 --> 00:15:42,900 the rumor would spread that she was two-timing you. 263 00:15:43,000 --> 00:15:45,934 Imagine the punishment she'd get from your fans. 264 00:15:46,300 --> 00:15:49,100 And although she tries to spend Christmas Eve with other friends, 265 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 they wouldn't let her join since she has a boyfriend. 266 00:15:51,667 --> 00:15:53,800 She's only doing it because she's away from her family 267 00:15:53,867 --> 00:15:55,100 and she's lonely. 268 00:15:55,600 --> 00:15:57,200 Isn't that right, Mitsuishi? 269 00:15:57,600 --> 00:15:58,800 Yeah. 270 00:15:59,200 --> 00:16:02,000 In fact, Marina and I've got plans for Christmas Eve already. 271 00:16:02,300 --> 00:16:04,200 So we can't spend it with her. 272 00:16:05,567 --> 00:16:08,300 You know, I'm glad I talked to you, Nao. 273 00:16:08,400 --> 00:16:11,867 I'm going to work hard at developing a real relationship. 274 00:16:12,200 --> 00:16:14,300 -Good. -Bye. 275 00:16:19,867 --> 00:16:22,300 What a pity. 276 00:16:22,400 --> 00:16:26,200 She had to destroy a chance that she'll never have again. 277 00:16:29,700 --> 00:16:33,100 So, it would be kind of nice, you know, 278 00:16:33,200 --> 00:16:36,967 if you showed just a little kindness to Nao. 279 00:16:43,934 --> 00:16:46,800 Of course Christmas Eve is special for girls. 280 00:16:46,867 --> 00:16:49,100 -It is? -You see, girls just love 281 00:16:49,200 --> 00:16:53,667 dressing up, feeling a thrill, and experiencing love over and over again. 282 00:16:53,734 --> 00:16:55,700 Christmas Eve is all that wrapped into one. 283 00:16:56,200 --> 00:16:58,500 Spending it all alone is like 284 00:16:58,600 --> 00:17:02,300 God telling you that you're a failure as a woman. 285 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 It's hard to believe you're still in junior high. 286 00:17:04,767 --> 00:17:05,667 So right now 287 00:17:05,800 --> 00:17:09,500 all the girls are in a mad dash to avoid spending it alone. 288 00:17:09,567 --> 00:17:10,767 A mad dash? 289 00:17:10,834 --> 00:17:14,000 What I mean is they're going to parties and looking for a partner. 290 00:17:14,100 --> 00:17:16,667 -What? -Boys are the same, right? 291 00:17:16,734 --> 00:17:20,600 Lately, even I've been asked out by a lot of guys. 292 00:17:20,867 --> 00:17:22,767 -Could it be... -But there's already this guy I like. 293 00:17:22,834 --> 00:17:25,400 That's why she's been coming home so late recently? 294 00:17:26,300 --> 00:17:29,100 For the time being, I can only work at night. 295 00:17:30,100 --> 00:17:36,000 But even if I work all day after winter break starts on the 24th... 296 00:17:41,800 --> 00:17:42,934 Ah... 297 00:17:44,100 --> 00:17:47,500 How long will it take to pay back the $12,000? 298 00:17:51,967 --> 00:17:54,367 Oh... I know what to do. 299 00:17:54,767 --> 00:17:56,200 Mom. 300 00:17:56,500 --> 00:17:57,967 MOM 301 00:17:58,500 --> 00:18:02,467 No, no, no... I've got to deal with this myself. 302 00:18:06,300 --> 00:18:08,500 Nine dollars an hour... 303 00:18:09,400 --> 00:18:12,100 If I work eight hours a day... 304 00:18:14,000 --> 00:18:16,700 What? That's all I'll make? 305 00:18:18,667 --> 00:18:20,467 No! 306 00:18:25,700 --> 00:18:26,900 Oh, dear. 307 00:18:28,867 --> 00:18:30,400 What should I do? 308 00:18:30,834 --> 00:18:34,400 It'll never happen. I don't know what to do. 309 00:18:34,500 --> 00:18:37,834 Ahh... I can't handle this. 310 00:18:38,100 --> 00:18:41,200 -Thank you. -Thank you for coming. 311 00:18:43,967 --> 00:18:46,800 Here we are. Here's your miso ramen. 312 00:18:46,867 --> 00:18:50,033 It's such a pleasure seeing your smiling face, Nao. 313 00:18:50,100 --> 00:18:52,500 Oh, come on. Give me a break. 314 00:18:52,600 --> 00:18:54,400 Excuse me. Could I get some water? 315 00:18:54,500 --> 00:18:56,100 Sure. I'll be there in a second. 316 00:18:56,500 --> 00:18:58,400 In spite of everything, she's fitting right in. 317 00:18:58,800 --> 00:19:00,834 Why don't you take a quick break, Nao? 318 00:19:00,934 --> 00:19:02,100 Well... 319 00:19:02,400 --> 00:19:05,400 I just don't feel right not working. 320 00:19:05,500 --> 00:19:08,400 I mean, I broke seven dishes in three days 321 00:19:08,500 --> 00:19:10,400 and I wasted five bowls of ramen. 322 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 It's no big deal at all. 323 00:19:13,300 --> 00:19:15,200 Yes, it is a big deal, Dad. 324 00:19:19,834 --> 00:19:21,767 -Welcome. -Hi, Nao. 325 00:19:21,834 --> 00:19:23,867 Marina. Mitsuishi. You came. 326 00:19:23,934 --> 00:19:25,600 Look at you, Nao. 327 00:19:25,734 --> 00:19:27,500 That's one crazy outfit. 328 00:19:27,600 --> 00:19:29,667 But it oddly suits her. 329 00:19:29,734 --> 00:19:30,700 Well... 330 00:19:30,767 --> 00:19:33,600 I hate to admit it, but I agree. 331 00:19:34,100 --> 00:19:37,000 Actually, we've brought along a special guest. 332 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Really? 333 00:19:38,700 --> 00:19:41,500 -We really just ran into him outside. -Don't say that. 334 00:19:43,100 --> 00:19:43,967 Yo. 335 00:19:45,400 --> 00:19:46,500 Daichi. 336 00:19:47,800 --> 00:19:50,100 Let's eat. 337 00:20:06,200 --> 00:20:07,500 We're done. 338 00:20:07,600 --> 00:20:09,300 That was delicious. 339 00:20:09,400 --> 00:20:11,100 You've got quite an appetite, miss. 340 00:20:11,200 --> 00:20:13,900 Oh, wow! What a nice looking guy! 341 00:20:14,300 --> 00:20:17,600 -That's Issei, the bully. -I see. 342 00:20:17,867 --> 00:20:19,100 Call me Icchan. 343 00:20:19,200 --> 00:20:21,000 All the customers do. 344 00:20:21,100 --> 00:20:23,867 That was really good, Icchan. 345 00:20:26,500 --> 00:20:29,600 It's really hard to believe Nao's working a part-time job. 346 00:20:29,900 --> 00:20:32,000 She believed in Santa Claus until she was a sixth grader. 347 00:20:32,100 --> 00:20:33,500 What? Seriously? 348 00:20:33,600 --> 00:20:37,100 Every year, my dad dressed up as Santa for Nao's sake. 349 00:20:37,200 --> 00:20:39,967 It wasn't easy for me to act like I was happy too. 350 00:20:40,066 --> 00:20:42,900 You sure have a knack for making people fret over you. 351 00:20:43,000 --> 00:20:43,900 Sorry. 352 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 It just shows how happy it made us to see your reaction. 353 00:20:46,600 --> 00:20:48,900 She would get all excited over each little present. 354 00:20:48,967 --> 00:20:51,200 That's right. Ever since I was little, 355 00:20:51,300 --> 00:20:54,900 I really looked forward to seeing what present Daichi would get me. 356 00:20:55,100 --> 00:20:57,500 I liked the prize more than the candy it came with. 357 00:20:57,567 --> 00:20:59,900 I liked the picture on the box more than the game inside. 358 00:20:59,967 --> 00:21:03,000 He always knew exactly what would please me. 359 00:21:03,500 --> 00:21:04,400 Nao! 360 00:21:04,467 --> 00:21:05,900 -Yes? -Quit slacking off. 361 00:21:06,000 --> 00:21:07,400 -Get going. -Sorry. 362 00:21:07,567 --> 00:21:09,400 Enjoy yourselves. 363 00:21:17,000 --> 00:21:18,300 -Nao. -Yes? 364 00:21:18,400 --> 00:21:20,300 If you don't have any plans for Christmas Eve, 365 00:21:20,367 --> 00:21:21,800 would you like to spend it together? 366 00:21:22,300 --> 00:21:25,300 You can get it off from the ramen shop, right? 367 00:21:25,467 --> 00:21:29,300 Yeah. It is a yearly tradition, after all. 368 00:21:29,400 --> 00:21:32,300 I look forward to your mom's juicy hamburger steaks. 369 00:21:35,667 --> 00:21:38,100 This year, why don't we spend it alone together? 370 00:21:38,200 --> 00:21:39,200 Huh? 371 00:21:39,367 --> 00:21:40,867 The family party is fine, 372 00:21:40,934 --> 00:21:43,400 but I thought you'd like that kind of thing better, Nao. 373 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 -You don't have-- -Shh! 374 00:21:45,100 --> 00:21:46,567 Go! 375 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 What's wrong? 376 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Is that Uehara? 377 00:21:54,600 --> 00:21:57,200 I don't want him to see me like this. 378 00:21:57,500 --> 00:22:00,900 Don't you dare tell Uehara that I'm working this job. 379 00:22:01,000 --> 00:22:02,100 OK. 380 00:22:06,967 --> 00:22:09,300 Whew. 381 00:22:09,367 --> 00:22:12,934 Thank goodness. Let's go. 382 00:22:26,100 --> 00:22:28,467 Ow! 383 00:22:30,734 --> 00:22:32,100 Hey, Nao! 384 00:22:32,200 --> 00:22:34,500 How many times have I told you to pick up your stuff? 385 00:22:40,934 --> 00:22:44,300 Hey... Wake up. 386 00:23:12,367 --> 00:23:13,867 I'm home. 387 00:23:13,934 --> 00:23:16,400 Hi. Welcome back. 388 00:23:20,734 --> 00:23:21,600 You OK? 389 00:23:23,000 --> 00:23:25,934 I'm fine. Just a little tired. 390 00:23:36,400 --> 00:23:37,467 What is it? 391 00:23:42,000 --> 00:23:43,100 Such a nice smell. 392 00:23:44,400 --> 00:23:45,500 Huh? 393 00:23:51,867 --> 00:23:54,000 Pork soup base with Japanese broth. 394 00:23:55,500 --> 00:23:56,567 Ah! Hey! 395 00:23:56,667 --> 00:23:58,200 Cut that out. 396 00:23:59,734 --> 00:24:01,400 I'm tired. 397 00:24:02,467 --> 00:24:04,100 First I'll take a bath. 398 00:24:04,200 --> 00:24:06,834 Oh, would you like to go somewhere on the 24th? 399 00:24:07,700 --> 00:24:08,567 What? 400 00:24:09,934 --> 00:24:13,300 I got the day off from work. 401 00:24:16,600 --> 00:24:17,567 Did you hear me? 402 00:24:19,734 --> 00:24:23,934 Oh... Yes, I see. 403 00:24:25,000 --> 00:24:27,100 OK... Where are we going? 404 00:24:27,800 --> 00:24:29,000 Where should we go? 405 00:24:29,100 --> 00:24:31,800 Oh... We could have dinner here. 406 00:24:32,100 --> 00:24:38,000 Then we could see the Christmas lights and take a walk. 407 00:24:38,900 --> 00:24:41,300 OK, that's it. That's what we'll do. 408 00:24:44,834 --> 00:24:45,900 What's with her? 409 00:24:49,200 --> 00:24:51,300 Yes! 410 00:24:51,967 --> 00:24:54,700 "Would you like to go somewhere on the 24th? 411 00:24:54,800 --> 00:24:57,567 I got the day off from work." 412 00:25:01,200 --> 00:25:02,500 Yes! Yes! 413 00:25:03,100 --> 00:25:05,200 Ow! Ow! 414 00:25:05,367 --> 00:25:08,000 Yes! Well done! 415 00:25:09,467 --> 00:25:12,900 I can hardly believe it! You're spending Christmas Eve 416 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 with our school's pride and joy, a super-rare, high-class stud. 417 00:25:19,000 --> 00:25:22,400 Uehara just happened to get the day off from work. 418 00:25:22,467 --> 00:25:23,934 That's all. 419 00:25:24,100 --> 00:25:26,867 He just kind of wondered if I wanted to go somewhere, I think. 420 00:25:27,300 --> 00:25:30,033 I don't particularly care if we do or not. 421 00:25:30,100 --> 00:25:32,100 Yeah, yeah. Whatever, whatever. 422 00:25:32,200 --> 00:25:35,400 You can finally move on from Daichi, huh? 423 00:25:36,967 --> 00:25:38,100 Oh, no! 424 00:25:39,367 --> 00:25:41,667 Daichi is at a training camp until tomorrow. 425 00:25:42,467 --> 00:25:46,200 Oh, I see. Thank you. 426 00:25:46,967 --> 00:25:48,800 I think it'll be fine. 427 00:25:48,867 --> 00:25:51,300 Daichi did say, "If you don't have any plans," right? 428 00:25:51,367 --> 00:25:52,300 Yes. 429 00:25:52,400 --> 00:25:55,567 But he said he wanted to spend it alone together this year. 430 00:25:55,700 --> 00:25:59,600 He just means spending it together like siblings would, right? 431 00:25:59,900 --> 00:26:02,800 I mean, Daichi is one of the top three studs. 432 00:26:02,867 --> 00:26:06,700 He could easily find someone to spend Christmas Eve with. 433 00:26:06,800 --> 00:26:10,767 In fact, I'm surprised you've been friends for ten years. 434 00:26:12,934 --> 00:26:15,900 Anyway, I'll keep trying to get hold of him. 435 00:26:17,934 --> 00:26:21,200 Oh, wow! I am so happy for you. 436 00:26:21,400 --> 00:26:22,900 The day is coming soon 437 00:26:23,000 --> 00:26:26,900 when you won't be faking it anymore, but you'll really be his girlfriend. 438 00:26:27,000 --> 00:26:29,400 I knew it. You're faking it. 439 00:26:29,934 --> 00:26:31,000 Huh? 440 00:26:32,400 --> 00:26:34,000 Whoa, Abe! 441 00:26:34,300 --> 00:26:35,700 -Where'd you come from? -Listen. 442 00:26:35,767 --> 00:26:38,100 I haven't been able to get Nao out of my head. 443 00:26:38,367 --> 00:26:40,600 My, you're unusually slow getting over it this time. 444 00:26:40,734 --> 00:26:42,600 How could it possibly be true? 445 00:26:43,300 --> 00:26:45,300 There's no way you're dating Uehara. 446 00:26:45,367 --> 00:26:48,934 Nao, I don't know why you're doing it 447 00:26:49,500 --> 00:26:52,900 but don't you feel it's meaningless to fake being Uehara's girlfriend? 448 00:26:52,967 --> 00:26:54,000 If so, then I-- 449 00:26:54,100 --> 00:26:55,600 Aah! 450 00:26:56,900 --> 00:26:58,400 Keep quiet, Abe! 451 00:26:58,734 --> 00:27:01,300 How about you and I go to a party on Christmas Eve, OK? 452 00:27:01,400 --> 00:27:02,900 There'll be swarms of cute girls there. 453 00:27:03,000 --> 00:27:04,600 -Well, I'd rather-- -Shut up. 454 00:27:04,934 --> 00:27:05,900 Forget her, OK? 455 00:27:16,734 --> 00:27:18,000 How pretty. 456 00:27:22,467 --> 00:27:23,400 What? 457 00:27:23,767 --> 00:27:25,400 $390. 458 00:27:25,800 --> 00:27:27,200 That's so expensive. 459 00:27:33,300 --> 00:27:35,667 Oh, Yuri. 460 00:27:36,400 --> 00:27:37,667 What are you up to? 461 00:27:39,500 --> 00:27:41,300 -Ah... -Yes? 462 00:27:43,800 --> 00:27:47,500 Yep, I think this one suits you best. 463 00:27:48,300 --> 00:27:49,834 -But-- -Don't you like it? 464 00:27:50,967 --> 00:27:54,400 OK, then this is my Christmas present to you. 465 00:27:54,734 --> 00:27:55,734 Really? 466 00:27:55,967 --> 00:27:57,600 No, I can't take this-- 467 00:27:57,700 --> 00:28:00,200 It's one of my old ones, so don't worry about it. 468 00:28:02,000 --> 00:28:03,900 Are you sure it's OK? 469 00:28:04,000 --> 00:28:05,100 Uh-huh. 470 00:28:19,667 --> 00:28:22,867 Now, as for the food, he likes meat. 471 00:28:22,967 --> 00:28:25,500 But as for soup, he likes seafood. 472 00:28:25,934 --> 00:28:27,900 He likes any kind of pasta. 473 00:28:28,000 --> 00:28:29,200 I see... 474 00:28:29,800 --> 00:28:32,100 The soup should be seafood. 475 00:28:32,400 --> 00:28:34,300 OK, got it. 476 00:28:34,767 --> 00:28:37,600 Oh... but I'm not really... 477 00:28:38,800 --> 00:28:41,600 There's no need to play dumb, Nao. 478 00:28:41,934 --> 00:28:44,700 I can see you're in love. It's written all over your face. 479 00:28:44,867 --> 00:28:48,300 But what's the point in admitting that I am? 480 00:28:48,600 --> 00:28:49,900 Why do you say that? 481 00:28:50,600 --> 00:28:52,700 You know what I'm talking about, Yuri. 482 00:28:52,767 --> 00:28:55,600 You told me his heart isn't so easily moved. 483 00:28:56,567 --> 00:28:58,000 That's true. 484 00:28:59,100 --> 00:29:00,800 but if he made you his girlfriend 485 00:29:00,900 --> 00:29:03,667 that's exactly why he'd treat you with very special care. 486 00:29:19,867 --> 00:29:20,967 Hi. 487 00:29:27,200 --> 00:29:29,000 Can you give Nao a message? 488 00:29:32,000 --> 00:29:34,934 Tell her I'll come get her tomorrow, Christmas Eve, just past noon. 489 00:29:35,967 --> 00:29:37,000 Tomorrow, Christmas Eve? 490 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 That's right. 491 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 Our families get together every year on Christmas Eve. 492 00:29:42,100 --> 00:29:44,600 But I've decided she and I would spend it together this year. 493 00:29:47,467 --> 00:29:50,367 I've decided that's how it will be from now on. 494 00:29:58,367 --> 00:29:59,500 Later. 495 00:30:21,734 --> 00:30:23,100 Welcome home. 496 00:30:23,200 --> 00:30:27,200 So, about tomorrow, I was thinking of having dinner early. 497 00:30:27,500 --> 00:30:28,800 Nah, I've got work tomorrow. 498 00:30:28,900 --> 00:30:31,600 OK, then I'll have it ready by six o'clock tomor... 499 00:30:32,100 --> 00:30:33,000 What? 500 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Hey! 501 00:30:34,700 --> 00:30:36,000 What did you just say? 502 00:30:36,100 --> 00:30:38,100 I've got work tomorrow. 503 00:30:38,767 --> 00:30:40,800 But... Why? 504 00:30:40,900 --> 00:30:43,100 You already had something planned, right? 505 00:30:43,767 --> 00:30:47,100 You should have told me you were doing something with that senior. 506 00:30:47,200 --> 00:30:49,800 Senior? You mean Daichi? 507 00:30:49,900 --> 00:30:51,300 I plan on turning down Daichi-- 508 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 You celebrated with him every year, right? 509 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 There is no point for me to go out of my way 510 00:30:56,100 --> 00:30:57,667 and worry over you. 511 00:30:58,700 --> 00:31:00,800 Worry over me? 512 00:31:02,467 --> 00:31:04,700 You invited me out because you were worried about me? 513 00:31:04,800 --> 00:31:09,000 On top of faking like we're dating, I've caused you other problems too. 514 00:31:10,100 --> 00:31:14,300 What's that supposed to mean? What makes you think you're responsible? 515 00:31:14,400 --> 00:31:17,500 What? Weren't you panicking over it? 516 00:31:17,934 --> 00:31:20,900 Along with that girl, Marina, 517 00:31:21,000 --> 00:31:23,600 weren't you looking for a date for Christmas Eve? 518 00:31:23,667 --> 00:31:27,000 What? No, I wasn't. 519 00:31:29,467 --> 00:31:30,567 Then... 520 00:31:30,867 --> 00:31:33,000 why have you been coming home so late recently? 521 00:31:37,400 --> 00:31:38,734 Well... 522 00:31:41,100 --> 00:31:42,300 Well what? 523 00:31:45,300 --> 00:31:46,300 I had work. 524 00:31:46,400 --> 00:31:48,767 Work? Where? 525 00:31:52,734 --> 00:31:55,367 At a cafe... near the station. 526 00:31:55,467 --> 00:31:57,200 You look like you're lying. 527 00:31:57,300 --> 00:31:58,667 I'm not. 528 00:32:00,066 --> 00:32:02,200 Well, I don't really understand it, 529 00:32:02,500 --> 00:32:04,667 but Christmas Eve is special to girls, right? 530 00:32:04,734 --> 00:32:07,834 You bet it is. It's very special. 531 00:32:08,000 --> 00:32:09,900 It's a day you spend having fun and eating cake 532 00:32:10,066 --> 00:32:13,767 with the people who are special to you, whether it's a sweetheart or family. 533 00:32:15,100 --> 00:32:20,066 It can't be just anyone. It matters who you spend it with. 534 00:32:24,100 --> 00:32:29,000 Then... it must be nice having him around. 535 00:32:34,100 --> 00:32:36,000 Oh, just forget it! 536 00:32:39,967 --> 00:32:41,200 What's with her? 537 00:32:41,967 --> 00:32:43,000 Dammit! 538 00:33:02,400 --> 00:33:04,300 Let's ask these people. 539 00:33:04,400 --> 00:33:05,600 Merry Christmas. 540 00:33:05,700 --> 00:33:07,500 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 541 00:33:07,600 --> 00:33:10,200 -You're all couples, right? -Yes. 542 00:33:10,300 --> 00:33:13,900 How sweet. We asked people on the street 543 00:33:14,000 --> 00:33:17,200 who they would be spending Christmas Eve with. 544 00:33:17,300 --> 00:33:20,500 The number one answer was, of course, with a sweetheart. 545 00:33:20,567 --> 00:33:22,500 More than 60 percent gave that answer. 546 00:33:27,767 --> 00:33:29,300 How pretty. 547 00:34:05,800 --> 00:34:07,200 Uehara... 548 00:34:10,300 --> 00:34:11,567 Daichi. 549 00:34:11,967 --> 00:34:16,400 I heard your message turning me down, but you sounded kind of depressed. 550 00:34:16,467 --> 00:34:19,500 Oh, yeah... I'm sorry. 551 00:34:19,834 --> 00:34:21,100 Did I cause you trouble? 552 00:34:21,200 --> 00:34:23,867 No. Come on in. 553 00:34:33,300 --> 00:34:34,767 Merry Christmas. 554 00:34:34,834 --> 00:34:35,900 How about a delicious, 555 00:34:36,000 --> 00:34:38,700 -homemade Christmas cake? -Please be careful with the box. 556 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Thank you very much. 557 00:34:41,900 --> 00:34:43,767 Thank you very much. 558 00:34:44,300 --> 00:34:47,200 Are you sure you want to work? You had the day off. 559 00:34:47,300 --> 00:34:48,300 Of course it's OK. 560 00:34:48,400 --> 00:34:51,500 He wants to spend Christmas Eve with someone that's special to him. 561 00:34:51,567 --> 00:34:52,800 Isn't that right? 562 00:34:52,867 --> 00:34:54,300 Who do you mean by "someone special"? 563 00:34:54,400 --> 00:34:55,300 Oh. 564 00:34:55,367 --> 00:34:57,667 How about a Christmas cake? 565 00:34:57,967 --> 00:34:59,300 It's very special. 566 00:34:59,400 --> 00:35:01,100 It's a day you spend having fun and eating cake 567 00:35:01,200 --> 00:35:04,200 with the people who are special to you, whether it's a sweetheart or family. 568 00:35:04,900 --> 00:35:09,700 It can't be just anyone. It matters who you spend it with. 569 00:35:09,800 --> 00:35:13,200 Sorry... that I'm not someone special. 570 00:35:17,667 --> 00:35:18,900 I can't believe it. 571 00:35:20,934 --> 00:35:22,667 Thirty-eight point five degrees? 572 00:35:25,500 --> 00:35:28,400 How could you not notice? You can be so dense sometimes. 573 00:35:29,400 --> 00:35:32,000 I've really been pushing myself lately. 574 00:35:35,734 --> 00:35:38,834 -Here. -Thank you. 575 00:35:39,467 --> 00:35:42,767 I'll make you some porridge, but is there anything else you'd like? 576 00:35:46,200 --> 00:35:47,400 A cake. 577 00:35:47,967 --> 00:35:50,667 You can have cake after you get over this cold. 578 00:35:50,734 --> 00:35:52,800 I want to eat a nice, round cake. 579 00:35:54,200 --> 00:35:56,700 The typical strawberry cake 580 00:35:57,300 --> 00:35:59,500 that we always had at your house. 581 00:36:00,467 --> 00:36:06,300 We'd all sit around it, laughing and singing. 582 00:36:10,467 --> 00:36:11,900 Thank you, Daichi. 583 00:36:12,467 --> 00:36:13,500 Huh? 584 00:36:13,900 --> 00:36:16,000 For spending it with me every year. 585 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Thanks to you, 586 00:36:22,300 --> 00:36:27,467 I've never once felt lonely on Christmas Eve. 587 00:37:13,700 --> 00:37:15,300 Thank you. 588 00:37:19,467 --> 00:37:20,700 One cake, please. 589 00:37:20,767 --> 00:37:21,800 OK. 590 00:37:29,734 --> 00:37:33,400 Nao says she wants to eat one... like this. 591 00:37:37,567 --> 00:37:39,400 That'll be $33. 592 00:37:43,300 --> 00:37:46,400 I've always known pretty much everything that Nao likes. 593 00:37:47,000 --> 00:37:48,100 What? 594 00:37:49,567 --> 00:37:52,967 On Christmas, she likes chicken and potage soup. 595 00:37:53,900 --> 00:37:57,000 She likes that really typical stuff. 596 00:37:58,100 --> 00:37:59,100 Why are you telling me this? 597 00:38:00,100 --> 00:38:03,767 But today, she prepared rolled cabbage and seafood soup. 598 00:38:05,100 --> 00:38:07,500 Even though she's sick, she went out of her way to make them. 599 00:38:07,967 --> 00:38:09,934 What are you trying to tell me? 600 00:38:10,800 --> 00:38:12,667 She's not the type to complain. 601 00:38:14,100 --> 00:38:15,467 She never has been. 602 00:38:18,567 --> 00:38:22,767 But she's got a fever now, and said she's lonely. 603 00:38:24,300 --> 00:38:25,200 Huh? 604 00:38:27,000 --> 00:38:30,200 If you made her a promise, then you'd better keep it. 605 00:38:57,934 --> 00:38:59,667 You're the greatest, Daichi. 606 00:39:01,200 --> 00:39:02,367 Open your eyes. 607 00:39:03,200 --> 00:39:06,200 Wow! It's a Hokkori Man sticker. 608 00:39:06,300 --> 00:39:08,100 I thought you'd like it. 609 00:39:08,200 --> 00:39:10,066 How did you know? 610 00:39:11,200 --> 00:39:14,667 I just know. I know everything you like, Nao. 611 00:39:14,767 --> 00:39:17,934 You're the greatest, Daichi! 612 00:39:37,600 --> 00:39:40,367 Nao. I'm coming in. 613 00:40:10,200 --> 00:40:11,700 Uehara. 614 00:40:11,767 --> 00:40:13,000 Lie back down. 615 00:40:16,200 --> 00:40:17,700 What about your work? 616 00:40:17,934 --> 00:40:19,967 I took off 617 00:40:20,066 --> 00:40:21,967 after hearing what he had to say. 618 00:40:22,600 --> 00:40:25,900 Who? Daichi? 619 00:40:27,867 --> 00:40:29,000 Nao. 620 00:40:30,200 --> 00:40:31,367 Yes? 621 00:40:34,934 --> 00:40:37,100 I know you've got a fever now, but... 622 00:40:41,734 --> 00:40:42,600 Huh? 623 00:40:46,900 --> 00:40:49,400 Oh... uh... 624 00:40:52,200 --> 00:40:53,500 That's... 625 00:40:54,467 --> 00:40:57,600 for my job... at the ramen shop. 626 00:40:57,700 --> 00:40:59,000 Ramen shop? 627 00:41:02,667 --> 00:41:04,967 You mean you weren't working at a cafe near the station. 628 00:41:06,100 --> 00:41:07,200 No. 629 00:41:08,000 --> 00:41:11,900 Why did you make up such a stupid thing? 630 00:41:12,300 --> 00:41:14,834 -I couldn't help it. -Why? 631 00:41:15,567 --> 00:41:19,867 Sometimes you don't want people to see you looking a certain way. 632 00:41:19,934 --> 00:41:21,000 Why? 633 00:41:22,834 --> 00:41:25,200 If you saw me delivering ramen when I was dressed like this, 634 00:41:25,300 --> 00:41:27,000 you'd make fun of me. 635 00:41:30,300 --> 00:41:34,100 Yeah, it is pretty awful looking. 636 00:41:36,600 --> 00:41:41,100 That outfit... isn't anything to brag about either. 637 00:41:41,200 --> 00:41:42,367 What? 638 00:41:49,000 --> 00:41:50,700 Stop laughing. 639 00:41:54,834 --> 00:41:58,100 You're the only one that I didn't want to see me like that. 640 00:41:59,100 --> 00:42:00,100 Why? 641 00:42:02,900 --> 00:42:06,467 I mean, we see each other every day. 642 00:42:08,200 --> 00:42:10,567 I'm adding one more rule to the list. 643 00:42:11,300 --> 00:42:12,400 Really? 644 00:42:12,734 --> 00:42:16,500 Don't put on an act. Lean on others when you need to. 645 00:42:18,867 --> 00:42:22,500 I could have helped you and prevented you from getting sick. 646 00:42:25,400 --> 00:42:27,900 Who was it that collapsed the other day? 647 00:42:28,000 --> 00:42:30,667 That's not important. Are you going to follow the rules? 648 00:42:31,500 --> 00:42:32,934 Yes. 649 00:42:36,600 --> 00:42:37,500 Oh! 650 00:42:38,500 --> 00:42:40,600 -Is that a cake? -Yeah. 651 00:42:40,667 --> 00:42:43,300 That's great. Can I look? 652 00:42:43,934 --> 00:42:46,000 But no eating until your fever goes down. 653 00:42:46,100 --> 00:42:47,200 OK. 654 00:42:50,500 --> 00:42:51,400 Uh-oh. 655 00:42:53,300 --> 00:42:55,734 Crap. I shouldn't have run. 656 00:43:01,967 --> 00:43:02,867 Hey! Don't! 657 00:43:03,600 --> 00:43:04,934 I said no eating. 658 00:43:08,100 --> 00:43:10,400 See. I bet you're feeling sick now, aren't you? 659 00:43:11,800 --> 00:43:14,734 No. It's delicious. 660 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 But if he made you his girlfriend 661 00:43:18,300 --> 00:43:21,400 that's exactly why he'd treat you with very special care. 662 00:43:24,100 --> 00:43:26,200 I'm fine with the way things are now. 663 00:43:27,000 --> 00:43:28,100 Huh? 664 00:43:29,100 --> 00:43:32,300 I'm fine just like this. 665 00:43:32,400 --> 00:43:35,734 You can't stay like that. Your fever's still super high. 666 00:43:37,400 --> 00:43:38,600 You're right. 667 00:43:54,000 --> 00:43:55,900 I'm going to have a taste of this. 668 00:43:59,467 --> 00:44:00,400 Hey! 669 00:44:19,200 --> 00:44:22,200 Hey, Nao. I got some milk pudding. 670 00:44:34,100 --> 00:44:37,400 I'm feeling better, so I'm going for a walk in the park. 671 00:44:37,500 --> 00:44:38,400 Nao. 672 00:44:39,100 --> 00:44:40,066 What? 673 00:44:48,100 --> 00:44:50,867 What did you want to see me for, Nao? 674 00:44:51,100 --> 00:44:54,467 I thought I should tell you the truth, Abe. 675 00:44:55,100 --> 00:44:58,367 You mean, you want to date me? 676 00:45:00,500 --> 00:45:06,400 It's just like you said. Uehara and I aren't dating. 677 00:45:06,500 --> 00:45:07,567 Really? 678 00:45:07,934 --> 00:45:12,767 Uehara doesn't have any feelings for me. 679 00:45:12,834 --> 00:45:13,934 Then, you mean... 680 00:45:14,567 --> 00:45:15,500 But... 681 00:45:18,867 --> 00:45:21,500 I like Uehara. 682 00:45:22,800 --> 00:45:23,667 Huh? 683 00:45:29,867 --> 00:45:35,000 I like... Uehara. 684 00:45:46,500 --> 00:45:47,967 Oh! 685 00:47:27,400 --> 00:47:29,600 THIS IS A FICTIONAL DRAMA. 48226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.