Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:26,667
Yuri.
2
00:00:30,066 --> 00:00:31,367
Yuri?
3
00:00:32,367 --> 00:00:33,300
Yuri.
4
00:00:37,100 --> 00:00:39,400
So she's Uehara's girlfriend.
5
00:00:47,800 --> 00:00:49,100
Ouch!
6
00:00:50,300 --> 00:00:53,000
What're you whining about?
Pulling a disappearing act like that!
7
00:00:53,100 --> 00:00:55,100
Do you realize how worried we were
about you?
8
00:00:57,000 --> 00:00:57,900
Ow!
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
-How dare you click your tongue at me?
-Let go of me!
10
00:01:00,967 --> 00:01:03,100
You lost weight again, didn't you?
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
No I didn't.
12
00:01:04,867 --> 00:01:07,900
-You look like a zombie.
-It's just the lighting.
13
00:01:08,000 --> 00:01:10,100
I bet you're just eating junk, aren't you?
14
00:01:10,200 --> 00:01:12,400
It's way better than your cooking.
15
00:01:13,000 --> 00:01:14,100
Hey, I'm still sick!
16
00:01:14,300 --> 00:01:16,800
Which is why
I'm telling you to come back home.
17
00:01:19,400 --> 00:01:22,700
We'll have a proper talk together
about your future and--
18
00:01:22,800 --> 00:01:23,867
No way.
19
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
What?
20
00:01:25,300 --> 00:01:28,600
You know, I don't think
you even have the right to talk like that.
21
00:01:30,400 --> 00:01:32,500
Whose fault do you think it was
that I left?
22
00:01:33,867 --> 00:01:35,200
Hmm? Let me think.
23
00:01:36,100 --> 00:01:38,100
-Hey!
-I'm just kidding.
24
00:01:38,200 --> 00:01:41,967
In any case,
if you're going to wreck your health
25
00:01:42,300 --> 00:01:44,667
because you're living alone,
then I'm dragging you back home.
26
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
You don't even know where I live.
27
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
The doctor told me.
28
00:01:53,400 --> 00:01:55,300
I couldn't help it. They asked me.
29
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
You blabber.
30
00:01:57,600 --> 00:02:00,066
How dare you scold
the person you owe your life to?
31
00:02:00,100 --> 00:02:01,900
Would you cut it out with the hitting?
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,500
You ungrateful smart-ass!
33
00:02:03,600 --> 00:02:04,900
I am not ungrateful.
34
00:02:04,967 --> 00:02:06,867
Then at least try to act it.
35
00:02:06,934 --> 00:02:08,000
Why you!
36
00:02:08,100 --> 00:02:10,867
OK, I'll be going now.
37
00:02:11,000 --> 00:02:11,900
OK.
38
00:02:14,467 --> 00:02:17,600
Hey, at least thank her.
39
00:02:20,200 --> 00:02:23,100
Thanks... for all your help.
40
00:02:25,300 --> 00:02:27,500
It's OK. Take care of yourself.
41
00:02:28,600 --> 00:02:29,667
Yeah.
42
00:02:36,734 --> 00:02:39,734
Ah! Wait a second. Let's go together.
43
00:02:41,000 --> 00:02:43,834
I want to ask you about Hisashi.
44
00:02:52,000 --> 00:02:54,567
I want to go to tell the doctor thanks.
45
00:02:54,734 --> 00:02:56,400
Wait for me in the lobby, OK?
46
00:02:56,867 --> 00:02:58,000
OK.
47
00:03:01,734 --> 00:03:04,667
That was a wedding ring, right?
48
00:03:05,500 --> 00:03:07,734
Wait! That means...
49
00:03:08,300 --> 00:03:09,800
they're having an affair?
50
00:03:33,900 --> 00:03:35,734
An affair...
51
00:03:37,667 --> 00:03:40,967
Uehara and that pretty woman...
52
00:03:49,834 --> 00:03:53,734
We can't. I have a husband--
53
00:03:55,300 --> 00:03:59,500
Yuri. I want you to be mine.
54
00:04:01,100 --> 00:04:02,467
Hisashi.
55
00:04:07,000 --> 00:04:09,800
No, no, no!
56
00:04:09,900 --> 00:04:14,900
That... that's for grownups! For adults!
57
00:04:15,834 --> 00:04:21,667
But...
Uehara seemed so right in that scene.
58
00:04:25,400 --> 00:04:28,200
What's wrong? Are you feeling sick?
59
00:04:28,600 --> 00:04:32,300
Oh... no. I'm fine.
60
00:04:33,100 --> 00:04:35,900
I'm Uehara Yuri.
61
00:04:36,200 --> 00:04:39,000
Here's my card. My number's on it.
62
00:04:41,400 --> 00:04:42,934
Thank you.
63
00:04:45,200 --> 00:04:46,100
Uehara
64
00:04:46,967 --> 00:04:51,100
Oh, I'm Hisashi's sister-in-law.
65
00:04:51,567 --> 00:04:55,734
His older brother is Takuya.
He's my husband.
66
00:04:55,867 --> 00:04:57,500
Now I see.
67
00:04:58,000 --> 00:04:58,900
What?
68
00:04:58,967 --> 00:05:01,700
Uehara and his sister-in-law are having
an aff...
69
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Huh?
70
00:05:05,567 --> 00:05:08,800
I'm Yoshikawa Nao.
71
00:05:08,900 --> 00:05:11,667
Nao. That's a pretty name.
72
00:05:13,467 --> 00:05:16,200
Thank you for taking care of Hisashi.
73
00:05:16,400 --> 00:05:17,300
No problem.
74
00:05:17,367 --> 00:05:18,800
You're his girlfriend, right?
75
00:05:18,867 --> 00:05:20,900
What? Whose girlfriend?
76
00:05:21,000 --> 00:05:22,867
Hisashi's. You're Hisashi's girlfriend.
77
00:05:23,500 --> 00:05:27,300
No, no! Not at all. We're just classmates.
78
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
What? Really?
79
00:05:29,934 --> 00:05:31,100
That's unusual.
80
00:05:31,200 --> 00:05:34,200
There's not many people
he's that relaxed with
81
00:05:34,300 --> 00:05:36,100
so I totally thought you were.
82
00:05:37,600 --> 00:05:40,500
I wouldn't call it relaxed.
More like insulting.
83
00:05:40,567 --> 00:05:42,000
Oh! I have an idea!
84
00:05:42,100 --> 00:05:43,900
Nao, can you also tell him
85
00:05:43,967 --> 00:05:46,100
to come back home?
86
00:05:46,200 --> 00:05:47,100
Huh?
87
00:05:47,200 --> 00:05:50,500
He doesn't listen to a word I say.
88
00:05:50,600 --> 00:05:53,734
He's a real smart-ass, that man-brat.
89
00:05:54,200 --> 00:05:55,700
Man-brat?
90
00:05:56,967 --> 00:05:59,767
That's my nickname for Hisashi.
91
00:05:59,967 --> 00:06:03,300
He looks older than he is,
but inside he's still a brat.
92
00:06:03,800 --> 00:06:05,500
So I call him man-brat.
93
00:06:06,400 --> 00:06:10,400
I see. He sure is.
94
00:06:17,967 --> 00:06:20,667
Uh-oh.
I've got to get back to the office.
95
00:06:20,800 --> 00:06:22,700
What? Now?
96
00:06:22,800 --> 00:06:26,100
Uh-huh.
I'm an editor at an information magazine.
97
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
It's always like this before a deadline.
98
00:06:29,500 --> 00:06:32,200
It's a real pain. Bye.
99
00:06:50,500 --> 00:06:53,967
Yuri sure was cool.
100
00:06:55,767 --> 00:06:57,700
She's beautiful as well.
101
00:07:09,400 --> 00:07:13,100
I wonder if
I'll be like that in a few years too?
102
00:07:13,734 --> 00:07:15,600
The hell you will.
103
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Huh?
104
00:07:18,200 --> 00:07:19,300
Is he...
105
00:07:24,867 --> 00:07:28,934
Damn him!
I got so used to hearing his insults.
106
00:07:29,100 --> 00:07:31,367
You're such a jerk, Uehara!
107
00:07:44,100 --> 00:07:45,600
Wait a minute...
108
00:07:46,834 --> 00:07:49,767
He's coming back, isn't he?
109
00:07:50,734 --> 00:07:53,367
He's not going back to his home,
right?
110
00:08:03,734 --> 00:08:04,867
See ya!
111
00:08:07,100 --> 00:08:10,567
Huh? W... wait! Wait!
112
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
This month's $1,500, please.
113
00:08:17,467 --> 00:08:18,600
Ah!
114
00:08:19,834 --> 00:08:22,934
No! No way! I can't pay!
115
00:08:23,600 --> 00:08:24,734
What'll I do?
116
00:08:26,767 --> 00:08:31,000
I'll keep Uehara here
by winning him over with food.
117
00:08:31,500 --> 00:08:33,934
The amount of food is more important
than the taste.
118
00:08:35,567 --> 00:08:38,667
I'll make him tons of dishes.
119
00:08:48,100 --> 00:08:50,200
Popular Recipes for Restoring Health
and Building Strength
120
00:08:54,900 --> 00:08:57,300
STAMINA BUILDING POTATO SALAD
121
00:09:01,400 --> 00:09:02,600
Let's see now...
122
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
Oh, that scared me.
123
00:09:30,100 --> 00:09:31,400
Yum!
124
00:09:40,066 --> 00:09:41,900
MEGUROGAOKA HIGH SCHOOL
125
00:10:06,734 --> 00:10:10,200
They're really dating? What a shock!
126
00:10:10,300 --> 00:10:12,767
Totally!
How could Uehara choose Yoshikawa?
127
00:10:12,834 --> 00:10:14,400
Can you believe it?
128
00:10:14,467 --> 00:10:15,800
Yo! Morning, Daichi.
129
00:10:15,900 --> 00:10:17,400
-Morning.
-Morning.
130
00:10:34,000 --> 00:10:35,667
Good morning, Marina.
131
00:10:36,667 --> 00:10:39,200
Hiro, did you prep for Algebra II?
132
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
Yeah, I did.
133
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
Uh, there's a part I wanted to ask about.
134
00:10:43,100 --> 00:10:44,000
Where?
135
00:10:48,667 --> 00:10:51,200
We've got Music next. Let's go together.
136
00:10:54,400 --> 00:10:55,300
Huh?
137
00:10:59,834 --> 00:11:01,400
Hey, Marina.
138
00:11:04,500 --> 00:11:05,700
What?
139
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
I'm sorry... Daichi.
140
00:11:20,600 --> 00:11:21,900
-Nao.
-Yes?
141
00:11:22,467 --> 00:11:24,667
Uh, nothing... I just...
142
00:11:25,500 --> 00:11:27,500
-Nao, are you--
-Marina's getting away.
143
00:11:27,600 --> 00:11:28,967
Sorry. We can talk later.
144
00:12:23,767 --> 00:12:25,100
-Eek!
-Eek!
145
00:12:27,400 --> 00:12:28,300
Darn you!
146
00:12:36,200 --> 00:12:38,100
Quit following me.
147
00:12:39,500 --> 00:12:41,600
How come you're ignoring me?
148
00:12:46,767 --> 00:12:48,467
Because you lied to me.
149
00:12:52,500 --> 00:12:55,834
You really are Uehara's girlfriend.
150
00:12:57,667 --> 00:13:00,700
She is my girlfriend.
151
00:13:01,700 --> 00:13:03,400
How did you find out?
152
00:13:04,200 --> 00:13:07,100
Uehara of the top three has a girlfriend.
153
00:13:07,200 --> 00:13:09,667
That kind of news spreads like wildfire.
154
00:13:10,100 --> 00:13:12,667
-But, you see--
-Don't get me wrong.
155
00:13:14,300 --> 00:13:19,300
I'm not angry
that you're Uehara's girlfriend.
156
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
What?
157
00:13:21,300 --> 00:13:23,300
I'm pissed at you
158
00:13:24,000 --> 00:13:26,500
because you lied to me
that there was nothing between you two.
159
00:13:30,100 --> 00:13:32,400
I know it's not easy to tell me
160
00:13:32,500 --> 00:13:35,300
because I'm always talking about Uehara.
161
00:13:36,367 --> 00:13:39,500
But you and I have known each other
for so much longer.
162
00:13:39,567 --> 00:13:42,400
And I thought I was your best friend.
163
00:13:44,567 --> 00:13:47,500
It's like you're putting up a front,
164
00:13:47,600 --> 00:13:50,500
but in your heart, you're blowing me off.
165
00:13:51,600 --> 00:13:53,000
Marina...
166
00:13:59,700 --> 00:14:01,667
How come you're going to cry?
167
00:14:03,400 --> 00:14:04,767
I'm sorry.
168
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
Tell me everything from now on, OK?
I'll tell you everything about me too.
169
00:14:19,567 --> 00:14:22,367
-OK.
-Good.
170
00:14:26,300 --> 00:14:28,467
-I...
-Yes?
171
00:14:29,500 --> 00:14:33,300
To tell the truth,
we're pretending to be dating.
172
00:14:33,500 --> 00:14:34,400
What?
173
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
Oh. Class is going to start.
174
00:14:38,200 --> 00:14:39,500
Huh? Hey!
175
00:14:39,567 --> 00:14:44,300
Hey, Wait!
You'd better fill me in later! Wait!
176
00:14:44,367 --> 00:14:45,400
Hold on a second!
177
00:14:45,500 --> 00:14:47,867
You mean
you and Uehara are living there together?
178
00:14:47,934 --> 00:14:49,400
Hey! Who told you?
179
00:14:49,500 --> 00:14:52,300
That's right.
So to keep people from finding out
180
00:14:52,400 --> 00:14:55,300
that they're living together,
he said to pretend that they're dating.
181
00:14:55,834 --> 00:15:00,400
I thought he was a Prince Charming,
but she says he's a stuck-up jerk.
182
00:15:00,500 --> 00:15:02,100
Yeah, that's absolutely right!
183
00:15:02,200 --> 00:15:04,867
What's worse, he's got everyone fooled.
184
00:15:04,934 --> 00:15:06,400
Isn't he awful, Mitsuishi?
185
00:15:06,500 --> 00:15:08,000
Uh, but don't you think
186
00:15:08,100 --> 00:15:10,867
the bigger problem is
the fact you're living with a guy?
187
00:15:10,934 --> 00:15:13,000
There haven't been any problems yet.
188
00:15:13,367 --> 00:15:14,700
What're you talking about?
189
00:15:15,700 --> 00:15:16,600
Of course there has.
190
00:15:16,700 --> 00:15:19,000
Are you taking that to Uehara
at the hospital?
191
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
Yep.
192
00:15:20,200 --> 00:15:23,900
It's part of my plan to use food
to keep him from leaving.
193
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
So you were up all night cooking.
194
00:15:26,700 --> 00:15:28,200
How did you know?
195
00:15:28,300 --> 00:15:29,700
Rings under your eyes.
196
00:15:32,800 --> 00:15:37,300
He's such a big eater,
I thought I'd better make a lot.
197
00:15:37,400 --> 00:15:39,000
It took forever.
198
00:15:39,100 --> 00:15:42,200
You know, Nao, I think you like Uehara.
199
00:15:42,300 --> 00:15:44,934
What? Of course I don't!
200
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
I never said anything like that.
201
00:15:47,500 --> 00:15:48,800
That's what's called
202
00:15:48,900 --> 00:15:51,100
getting to a man's heart
through his stomach.
203
00:15:51,200 --> 00:15:52,400
I see.
204
00:15:52,500 --> 00:15:54,800
I told you I'm not!
205
00:15:55,400 --> 00:15:58,200
Uehara has a real girlfriend.
206
00:15:58,400 --> 00:15:59,800
-What?
-What? Who?
207
00:16:01,567 --> 00:16:04,200
His older brother's wife.
208
00:16:05,100 --> 00:16:09,667
She's super pretty.
So cheerful and kind too.
209
00:16:09,734 --> 00:16:11,367
Competent at her job as well.
210
00:16:12,500 --> 00:16:15,967
A real grown-up woman.
211
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
I'm not visiting him.
212
00:16:20,367 --> 00:16:21,400
Why not?
213
00:16:21,500 --> 00:16:24,500
Because she can take care of him.
214
00:16:24,567 --> 00:16:26,567
Yep. She'll do it.
215
00:16:26,867 --> 00:16:30,066
She'll take care of him, so I'm not.
216
00:16:30,200 --> 00:16:32,400
I'm going to eat this myself.
217
00:16:32,500 --> 00:16:35,200
I'm not going. Nope. Not going.
218
00:16:36,967 --> 00:16:41,200
Everyone I know is so blind to love.
219
00:16:43,567 --> 00:16:44,500
You are too.
220
00:16:45,667 --> 00:16:46,567
Did you say something?
221
00:16:48,300 --> 00:16:49,200
No.
222
00:16:59,300 --> 00:17:02,000
Maybe I'll just look in on him.
223
00:17:08,800 --> 00:17:10,300
God damn him!
224
00:17:21,367 --> 00:17:22,300
Yo.
225
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
What's that supposed to mean?
226
00:17:26,500 --> 00:17:28,867
You could at least
tell me you were released.
227
00:17:28,934 --> 00:17:31,100
I don't have your number.
228
00:17:32,100 --> 00:17:33,200
Oh...
229
00:17:36,500 --> 00:17:38,200
ADDED TO MY CONTACTS
230
00:17:39,000 --> 00:17:40,066
Here.
231
00:17:42,200 --> 00:17:46,200
Don't always be contacting me.
I hate Line and texting.
232
00:17:46,934 --> 00:17:49,700
Why would I contact you
if I didn't have a reason?
233
00:17:50,867 --> 00:17:52,000
What's that?
234
00:17:53,400 --> 00:17:57,734
Oh... That's your dinner.
235
00:17:57,867 --> 00:17:59,300
I'll have it for a midnight snack.
236
00:18:00,066 --> 00:18:03,100
You should have dinner before that.
237
00:18:06,200 --> 00:18:07,967
Don't tell me that...
238
00:18:15,667 --> 00:18:17,500
You ate it all!
239
00:18:22,467 --> 00:18:24,000
Hey!
240
00:18:24,400 --> 00:18:27,300
You broke the rules!
You ate my food without permission!
241
00:18:27,367 --> 00:18:28,500
Oh...
242
00:18:30,834 --> 00:18:34,867
I'm recovering so I made an exception.
243
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
What?
244
00:18:39,000 --> 00:18:43,467
That ticks me off!
Who said he could make an exception?
245
00:18:43,934 --> 00:18:47,734
And how can he eat that much
when he's supposed to be recovering?
246
00:18:55,100 --> 00:18:59,100
He actually did come back here.
247
00:19:00,834 --> 00:19:05,767
Darn it all.
And I was enjoying living alone so much.
248
00:19:13,800 --> 00:19:15,100
Oh, that's right.
249
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
MOM
250
00:19:22,600 --> 00:19:24,567
It's Mom.
251
00:19:24,667 --> 00:19:26,500
Are you eating nutritiously?
252
00:19:26,567 --> 00:19:30,700
You wouldn't believe it,
but I'm cooking for myself.
253
00:19:30,767 --> 00:19:32,500
Well, that's good to hear.
254
00:19:32,567 --> 00:19:36,000
Oh. You're not forgetting
what your real job as a student is, right?
255
00:19:36,100 --> 00:19:37,600
I've got that covered too.
256
00:19:37,700 --> 00:19:41,000
It's so much easier to study
when I'm living alone.
257
00:19:41,767 --> 00:19:45,200
Oh, is that so?
Are you ready for your next final--
258
00:19:45,300 --> 00:19:49,000
Trust me, Mom. I've changed.
259
00:19:49,100 --> 00:19:51,867
I might even make it
into the top half of the class.
260
00:19:51,934 --> 00:19:53,700
Really? That's great.
261
00:19:54,000 --> 00:19:56,500
Your father and I talked this over.
262
00:19:56,600 --> 00:20:00,000
If you're not in the top half,
then you won't be living alone anymore.
263
00:20:00,100 --> 00:20:02,700
OK. Piece of cake.
264
00:20:03,600 --> 00:20:07,800
Really? I'm looking forward to it.
265
00:20:07,867 --> 00:20:09,600
OK. Bye.
266
00:20:15,700 --> 00:20:18,700
Did I really say, piece of cake?
267
00:20:21,300 --> 00:20:23,767
When are finals?
268
00:20:30,200 --> 00:20:32,200
From Tuesday.
269
00:20:33,200 --> 00:20:34,967
Today's Saturday.
270
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
Saturday, Sunday, Monday.
271
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Oh, no!
272
00:20:40,867 --> 00:20:45,300
I'm more likely to be out of here
than Uehara is.
273
00:20:47,200 --> 00:20:48,600
I've got to study!
274
00:20:50,800 --> 00:20:53,200
My pencils! Oops!
275
00:21:01,200 --> 00:21:04,200
Welcome home.
Must be hard working so early.
276
00:21:04,300 --> 00:21:05,300
Yeah, thanks.
277
00:21:10,066 --> 00:21:11,000
Were you up all night?
278
00:21:12,300 --> 00:21:14,000
Tests are coming up.
279
00:21:14,100 --> 00:21:17,100
Oh, yeah. Must be tough being stupid.
280
00:21:23,600 --> 00:21:24,500
Are you OK?
281
00:21:27,400 --> 00:21:28,734
Oh, yeah!
282
00:21:30,200 --> 00:21:31,767
I've got you!
283
00:21:31,900 --> 00:21:34,600
Uehara! Tutor me, please!
284
00:21:34,700 --> 00:21:36,400
-No.
-What?
285
00:21:37,200 --> 00:21:39,400
-Why not?
-It'd be a real pain.
286
00:21:39,467 --> 00:21:44,200
And you seem like a poor learner.
All it would do is exhaust me.
287
00:21:44,300 --> 00:21:47,000
All you do is complain.
288
00:21:47,467 --> 00:21:50,467
You really are a man-brat.
289
00:21:58,100 --> 00:21:59,000
Did you and Yuri...
290
00:22:05,100 --> 00:22:06,000
Forget it.
291
00:22:24,900 --> 00:22:30,400
Uehara
Yuri's Married-Uehara's Older Brother
292
00:22:41,900 --> 00:22:44,667
Oh, no! I haven't made any progress!
293
00:22:51,767 --> 00:22:53,900
I can't understand this!
294
00:22:57,100 --> 00:22:58,900
I can't understand this!
295
00:23:01,767 --> 00:23:04,867
I can't understand...
296
00:23:10,500 --> 00:23:13,000
FINALS
297
00:23:14,367 --> 00:23:15,667
Sorry, I can't.
298
00:23:18,300 --> 00:23:20,967
We've got a practice game today.
299
00:23:22,400 --> 00:23:26,767
Oh, I see. Yeah, I guess you're busy.
300
00:23:27,100 --> 00:23:28,700
You've always been the type
301
00:23:28,767 --> 00:23:31,000
that won't start
until you're up against a wall.
302
00:23:32,400 --> 00:23:38,200
Summer vacation homework,
research projects and book reports.
303
00:23:38,500 --> 00:23:41,400
Oh, yeah. Your somersault practice too.
304
00:23:42,767 --> 00:23:46,100
You helped me with all those, Daichi.
305
00:23:46,200 --> 00:23:49,500
It'd be nice
if you appreciated me a little more.
306
00:23:49,600 --> 00:23:51,000
I do, Daichi.
307
00:23:51,100 --> 00:23:53,734
I totally appreciate what you've done.
308
00:23:54,667 --> 00:23:55,800
OK, I'll do it.
309
00:23:56,834 --> 00:24:01,667
But I really do need
to stop depending on you.
310
00:24:04,767 --> 00:24:05,700
Yes?
311
00:24:05,767 --> 00:24:09,100
Nothing. Do your best. Bye.
312
00:24:09,200 --> 00:24:11,400
OK. Thanks. Bye.
313
00:24:30,500 --> 00:24:31,600
That's Yuri.
314
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
That was close.
315
00:24:47,500 --> 00:24:50,200
OA times OB cosine C
316
00:24:50,300 --> 00:24:54,934
minus one half, parentheses, A times B...
317
00:24:56,667 --> 00:24:59,100
Huh? What was it again?
318
00:24:59,700 --> 00:25:01,300
Oh! It's vector.
319
00:25:01,400 --> 00:25:03,100
-Huh?
-Hey there.
320
00:25:03,200 --> 00:25:04,700
Yuri!
321
00:25:08,934 --> 00:25:12,300
-Yum! It's delicious!
-This is great.
322
00:25:13,300 --> 00:25:14,600
It's delicious.
323
00:25:14,667 --> 00:25:17,400
I'm so glad I ran into you, Nao.
324
00:25:17,867 --> 00:25:20,600
I left him a message
to say I was going to drop by
325
00:25:20,667 --> 00:25:22,100
but he never called back.
326
00:25:22,934 --> 00:25:24,800
Could you call him for me, Nao?
327
00:25:24,900 --> 00:25:26,500
I can't get in unless he's there.
328
00:25:27,700 --> 00:25:31,667
Oh, I think he's working today.
Probably...
329
00:25:31,734 --> 00:25:34,000
What? He is?
330
00:25:34,200 --> 00:25:39,300
Darn him. Why can't he just call?
He's such a pain.
331
00:25:40,600 --> 00:25:43,000
Uhm, Yuri...
332
00:25:43,100 --> 00:25:45,667
Why don't you call me Yuririn?
333
00:25:46,100 --> 00:25:47,000
Yuririn?
334
00:25:47,100 --> 00:25:49,300
Right.
And you don't have to talk so polite.
335
00:25:52,100 --> 00:25:55,200
Then, Yuririn...
336
00:25:55,934 --> 00:25:58,000
Yes? What is it?
337
00:25:58,400 --> 00:25:59,700
Uhm...
338
00:25:59,934 --> 00:26:03,900
Uehara... Is he...
339
00:26:08,100 --> 00:26:10,800
Did he say something about me?
340
00:26:14,200 --> 00:26:20,834
But... when he's with you,
he seems different than usual.
341
00:26:22,200 --> 00:26:24,000
He looks so pained.
342
00:26:26,567 --> 00:26:29,834
I think I was his first love.
343
00:26:30,867 --> 00:26:31,800
Really?
344
00:26:33,100 --> 00:26:35,500
Takuya and Hisashi's family
and mine were friends,
345
00:26:35,567 --> 00:26:38,000
so we got along really well.
346
00:26:38,100 --> 00:26:40,934
The three of us would always
play around as kids.
347
00:26:41,467 --> 00:26:47,200
But when their parents died,
they became depressed.
348
00:26:49,600 --> 00:26:52,900
I said I'd be their mother instead.
349
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
So I was always over at their house.
350
00:26:56,667 --> 00:27:02,200
Then I fell in love with him...
Takuya, I mean.
351
00:27:03,600 --> 00:27:05,734
Hisashi is like a little brother to me.
352
00:27:06,400 --> 00:27:11,600
I had absolutely no clue
that he had a crush on me.
353
00:27:13,200 --> 00:27:15,900
Not long after, we got married
354
00:27:16,000 --> 00:27:18,934
and I was living in the Uehara house.
355
00:27:19,967 --> 00:27:21,867
He told me.
356
00:27:23,000 --> 00:27:27,767
"I can't live with the woman I like
and her husband."
357
00:27:29,600 --> 00:27:35,000
It must have been hard for him.
I really felt bad about it.
358
00:27:36,767 --> 00:27:38,367
But...
359
00:27:38,967 --> 00:27:40,066
But, seriously!
360
00:27:40,200 --> 00:27:42,700
Takuya and I were newlyweds
and so in love.
361
00:27:42,767 --> 00:27:44,300
We couldn't help it.
362
00:27:44,400 --> 00:27:47,200
If he liked me,
then he should have said sooner!
363
00:27:47,800 --> 00:27:49,600
Well, I guess that
364
00:27:49,867 --> 00:27:53,600
getting drunk and kissing him a bunch
probably gave him the wrong idea.
365
00:27:53,667 --> 00:27:54,600
What?
366
00:27:54,667 --> 00:27:57,800
Oh, dear.
I'll kiss anyone when I'm drunk.
367
00:27:57,867 --> 00:27:59,100
Oh, really.
368
00:27:59,200 --> 00:28:01,500
I'm sure I've kissed Hisashi 20 times.
369
00:28:01,600 --> 00:28:03,867
What? 20 times?
370
00:28:04,567 --> 00:28:05,967
Are you jealous?
371
00:28:07,867 --> 00:28:10,400
No. There's nothing between us--
372
00:28:10,500 --> 00:28:12,100
Yeah, yeah. Sure. OK!
373
00:28:12,200 --> 00:28:16,700
Since I've come all this way,
I may as well see his place.
374
00:28:16,767 --> 00:28:19,734
Huh? What? Wait! Wait!
375
00:28:22,200 --> 00:28:23,400
Wait!
376
00:28:25,000 --> 00:28:26,300
You forgot this!
377
00:28:26,400 --> 00:28:27,700
Hold on!
378
00:28:29,200 --> 00:28:31,767
Yes. I'm OK.
379
00:28:32,400 --> 00:28:33,700
Seriously, I'm just fine.
380
00:28:33,934 --> 00:28:36,200
It's alright.
Don't push yourself when you're still ill.
381
00:28:36,500 --> 00:28:38,300
I'm good. I really am all better.
382
00:28:38,400 --> 00:28:40,500
Take the day off and relax.
383
00:28:40,600 --> 00:28:41,667
Bye.
384
00:28:42,600 --> 00:28:43,600
Uehara...
385
00:28:45,900 --> 00:28:46,967
He hung up?
386
00:28:56,967 --> 00:29:00,400
If they're going to cancel,
I wish they'd tell us sooner.
387
00:29:00,500 --> 00:29:02,100
They said they caught the flu.
388
00:29:02,200 --> 00:29:03,900
What? Seriously?
389
00:29:04,000 --> 00:29:05,200
See you.
390
00:29:05,900 --> 00:29:07,100
-See you later.
-See you.
391
00:29:11,900 --> 00:29:12,800
Hey!
392
00:29:12,900 --> 00:29:14,867
Oh, Daichi. Where are you headed?
393
00:29:14,934 --> 00:29:15,900
Nao's place.
394
00:29:16,000 --> 00:29:18,967
Our game was cancelled,
so I'm going over to tutor her.
395
00:29:19,600 --> 00:29:20,734
Later.
396
00:29:23,200 --> 00:29:25,000
Nao's place?
397
00:29:25,200 --> 00:29:28,400
Uh...
There'll be trouble if Uehara's there.
398
00:29:28,500 --> 00:29:32,300
Serious trouble.
Daichi's kind of old-fashioned.
399
00:29:32,500 --> 00:29:35,967
If he found out that Nao and Uehara are
living together...
400
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
What would happen?
401
00:29:37,300 --> 00:29:38,200
Run, Mitsuishi!
402
00:29:39,567 --> 00:29:40,500
Oh, my god!
403
00:29:40,600 --> 00:29:41,700
Seriously?
404
00:29:42,500 --> 00:29:44,000
Let's jump rope.
405
00:29:46,800 --> 00:29:49,200
Come on, Mitsuishi. Hurry up!
406
00:29:54,200 --> 00:29:55,300
Yes?
407
00:31:13,000 --> 00:31:14,100
Yo!
408
00:31:21,700 --> 00:31:23,100
-Uh...
-Uh...
409
00:31:23,467 --> 00:31:24,367
Who are you?
410
00:31:25,467 --> 00:31:27,367
Isn't this Yoshikawa Nao's place?
411
00:31:29,300 --> 00:31:30,700
God damn her.
412
00:31:35,100 --> 00:31:37,100
Aren't you the junior, Uehara?
413
00:31:38,600 --> 00:31:39,934
Yeah. What of it?
414
00:31:41,300 --> 00:31:43,100
What are you doing in Nao's place?
415
00:31:46,934 --> 00:31:50,300
Hello there! We're coming in, Uehara.
416
00:31:50,400 --> 00:31:51,600
What're you two doing?
417
00:31:51,667 --> 00:31:53,100
Leave this to us.
418
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
Huh? Hey!
419
00:31:55,100 --> 00:31:57,000
Hey! I'm not finished talking to you!
420
00:31:57,100 --> 00:31:58,900
Daichi, don't get so worked up, OK?
421
00:31:59,000 --> 00:31:59,900
Hey, guys!
422
00:31:59,967 --> 00:32:02,567
I've got milk tea.
Why don't we take a break?
423
00:32:02,667 --> 00:32:04,400
-Hey! That's mine!
-What?
424
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
-Give it back. Give it back.
-Wait! Stop!
425
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
Uehara! Are you and Nao--
426
00:32:09,767 --> 00:32:10,700
I'm drinking this!
427
00:32:10,767 --> 00:32:11,900
That's mine. Don't you dare!
428
00:32:11,967 --> 00:32:13,200
Who cares about that--
429
00:32:13,300 --> 00:32:15,200
Now, now. Take a deep breath.
430
00:32:15,300 --> 00:32:16,400
Get out of my way, Mitsuishi!
431
00:32:16,667 --> 00:32:19,734
Oh! Look at all these people!
432
00:32:19,900 --> 00:32:21,667
What fun!
433
00:32:27,000 --> 00:32:28,300
-Nice to meet all of you.
-Nao!
434
00:32:28,400 --> 00:32:31,100
I'm Hisashi's sister-in-law, Yuri.
435
00:32:31,200 --> 00:32:32,400
Nao...
436
00:32:33,200 --> 00:32:35,200
-God damn you!
-Are you all Hisashi's friends?
437
00:32:35,300 --> 00:32:36,767
Of course they're not!
438
00:32:36,834 --> 00:32:37,834
Really?
439
00:32:38,300 --> 00:32:40,500
Nao, are you Uehara's girlfriend?
440
00:32:40,700 --> 00:32:41,734
Uh...
441
00:32:42,100 --> 00:32:43,000
Daichi! Daichi!
442
00:32:43,100 --> 00:32:44,900
Nao's living with him,
but she's not his girl--
443
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
What? Living together?
444
00:32:47,200 --> 00:32:48,734
You're living with Hisashi?
445
00:32:49,600 --> 00:32:51,100
I knew it! You're his girlfriend.
446
00:32:51,200 --> 00:32:52,800
No, I'm not!
447
00:32:53,000 --> 00:32:54,367
We are living together--
448
00:32:54,567 --> 00:32:56,000
Pretend! They're pretending dating!
449
00:32:56,100 --> 00:32:57,000
That's right!
450
00:32:57,100 --> 00:32:59,700
Why do you have to live together
if you're just pretending?
451
00:32:59,767 --> 00:33:01,000
Wait a minute!
452
00:33:01,100 --> 00:33:02,800
Are you after her body, Hisashi?
453
00:33:02,900 --> 00:33:03,800
After her body?
454
00:33:03,867 --> 00:33:07,100
-No way! How shameful!
-It's total chaos!
455
00:33:08,300 --> 00:33:10,900
What the hell are you thinking--
456
00:33:11,000 --> 00:33:12,734
Shut up!
457
00:33:18,000 --> 00:33:19,767
I'll tell you everything.
458
00:33:22,867 --> 00:33:24,934
So everybody, just shut up.
459
00:33:28,800 --> 00:33:29,700
Ow!
460
00:33:34,467 --> 00:33:38,200
That's the story. All of it.
461
00:33:38,900 --> 00:33:41,000
Yay!
462
00:33:45,200 --> 00:33:47,400
I've got no interest in her at all.
463
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
Damn, you're awfully frank.
464
00:33:49,100 --> 00:33:53,000
She feels the same about me.
We're simply living together.
465
00:33:53,400 --> 00:33:54,500
Right?
466
00:33:55,000 --> 00:33:57,500
Yes... That's exactly right.
467
00:33:57,600 --> 00:33:59,767
Besides,
she's moving to the dorms in April.
468
00:34:00,400 --> 00:34:03,734
And I plan to save enough money
to move by then.
469
00:34:06,000 --> 00:34:10,734
So I'd like to continue...
living together like this.
470
00:34:18,400 --> 00:34:19,567
Uhm...
471
00:34:21,000 --> 00:34:27,000
This is the first time...
Uehara and I have lived alone.
472
00:34:27,767 --> 00:34:30,800
We're trying to figure things out,
so we're alike in that.
473
00:34:30,867 --> 00:34:31,767
I'm not like you.
474
00:34:31,834 --> 00:34:34,200
We always fight,
475
00:34:34,600 --> 00:34:39,000
but since we're alike,
we understand each other.
476
00:34:39,400 --> 00:34:40,767
It's reassuring.
477
00:34:45,200 --> 00:34:50,400
So, I know you're worried about us,
478
00:34:52,400 --> 00:34:53,600
but...
479
00:34:55,800 --> 00:34:59,200
please let us continue living together.
Please.
480
00:35:03,567 --> 00:35:05,100
Please.
481
00:35:20,066 --> 00:35:21,467
Yuri.
482
00:35:22,467 --> 00:35:26,400
I'm sorry I kept it secret
that we were living together.
483
00:35:28,967 --> 00:35:31,000
It doesn't bother me at all.
484
00:35:31,200 --> 00:35:33,467
I understand what Hisashi's situation is.
485
00:35:34,367 --> 00:35:36,900
Since it's with you, Nao,
I feel good about it.
486
00:35:37,600 --> 00:35:38,934
Yuri.
487
00:35:40,600 --> 00:35:43,734
OK, see you later. Take care of Hisashi.
488
00:35:49,000 --> 00:35:51,500
-Nao.
-Yes?
489
00:35:51,600 --> 00:35:54,600
I thought Uehara and Yuri
were having an affair.
490
00:35:55,200 --> 00:35:58,767
-I misunderstood.
-How could you do that?
491
00:35:58,934 --> 00:36:00,400
Well, I was half right.
492
00:36:01,200 --> 00:36:02,500
Huh?
493
00:36:17,700 --> 00:36:19,000
What?
494
00:36:19,200 --> 00:36:22,100
I can't understand
your way of thinking at all.
495
00:36:22,667 --> 00:36:23,800
Huh?
496
00:36:24,700 --> 00:36:28,400
How can you live with a total stranger?
And she's a girl too?
497
00:36:30,500 --> 00:36:33,600
-What business is it of yours?
-Are you doing this because it's Nao?
498
00:36:34,867 --> 00:36:36,700
Because you think
she'll be easy to control?
499
00:36:40,000 --> 00:36:41,834
And so what if I do?
500
00:36:43,300 --> 00:36:44,900
You're the type
501
00:36:45,800 --> 00:36:48,867
that hurts others without even knowing it.
502
00:36:50,100 --> 00:36:51,000
What does that mean?
503
00:36:51,100 --> 00:36:52,767
Exactly like it sounds.
504
00:37:02,400 --> 00:37:03,500
Oh!
505
00:37:05,867 --> 00:37:08,567
Daichi... You're angry, aren't you?
506
00:37:13,300 --> 00:37:15,400
I'm really sorry I didn't tell you.
507
00:37:21,934 --> 00:37:24,200
If anything happens,
you come straight over to my place.
508
00:37:25,500 --> 00:37:26,400
OK.
509
00:37:46,400 --> 00:37:48,500
Thanks for everything.
510
00:37:48,600 --> 00:37:52,000
Christ!
You've been nothing but trouble for me.
511
00:37:52,467 --> 00:37:54,800
How dare you!
Quit acting like it's all my fault.
512
00:37:54,867 --> 00:37:57,200
You brought them all over here, right?
513
00:37:58,200 --> 00:38:00,867
Yes. I'm sorry.
514
00:38:03,767 --> 00:38:07,567
Well, at least it all worked out.
515
00:38:11,000 --> 00:38:11,934
Huh? What?
516
00:38:12,600 --> 00:38:13,500
High five.
517
00:38:22,200 --> 00:38:24,900
Ow!
Why do you have to use such force?
518
00:38:25,000 --> 00:38:26,800
Anyway,
we can breathe a little easier now.
519
00:38:26,900 --> 00:38:30,500
You really are happy-go-lucky.
I'm going to bed.
520
00:38:33,567 --> 00:38:34,767
Oh, no!
521
00:38:35,667 --> 00:38:36,800
What's wrong?
522
00:38:38,667 --> 00:38:40,467
-Tests...
-Huh?
523
00:38:41,200 --> 00:38:45,567
If I don't get a good score on my tests,
I'll have to go back home.
524
00:38:46,400 --> 00:38:47,300
Are you kidding me?
525
00:38:48,000 --> 00:38:51,200
I told you before!
How come you can't understand this?
526
00:38:51,300 --> 00:38:53,800
I can't help it if I can't understand.
It's not my fault.
527
00:38:53,900 --> 00:38:55,600
Use the formula, damn it.
528
00:38:55,700 --> 00:38:56,600
I told you too!
529
00:38:57,000 --> 00:38:58,800
There are so many formulas.
There's one here too.
530
00:38:58,900 --> 00:38:59,934
It's this one.
531
00:39:00,066 --> 00:39:01,200
-Which one?
-Not that one.
532
00:39:01,300 --> 00:39:03,100
It's so hard!
533
00:39:03,200 --> 00:39:05,400
What? It's your head that's hard.
534
00:39:05,500 --> 00:39:09,200
-Cut it out! That hurt.
-How come you can't...
535
00:39:10,066 --> 00:39:12,500
FINALS
536
00:39:14,400 --> 00:39:18,000
First day of finals
537
00:39:18,400 --> 00:39:19,600
AFTER FINALS
538
00:39:19,700 --> 00:39:21,934
-Chiho Yoshida.
-Yes.
539
00:39:25,200 --> 00:39:27,400
-Atsushi Yonekawa.
-Yes.
540
00:39:47,934 --> 00:39:51,000
CLASS RANK: 12
GRADE RANK: 87 out of 176
541
00:39:51,600 --> 00:39:58,000
Eighty-seven out of 176
542
00:39:59,600 --> 00:40:02,000
One above the half-way line.
543
00:40:03,000 --> 00:40:05,734
I did it! I'm in!
544
00:40:06,367 --> 00:40:07,500
I did it!
545
00:40:08,100 --> 00:40:10,600
I did it!
546
00:40:19,000 --> 00:40:22,500
I did it, Uehara! 87th place!
547
00:40:22,600 --> 00:40:25,700
I won't have to go back
to the countryside!
548
00:40:25,800 --> 00:40:29,300
Just barely. That sure was close.
549
00:40:31,500 --> 00:40:34,767
To thank you, I'll treat you
something nice. You want milk pudding?
550
00:40:35,567 --> 00:40:36,700
Yeah.
551
00:40:50,567 --> 00:40:52,567
Premium milk pudding.
552
00:40:55,000 --> 00:40:57,200
Got it.
553
00:41:11,100 --> 00:41:12,467
MILK PUDDING, PREMIUM MILK PUDDING
554
00:41:13,367 --> 00:41:15,400
Yes! I'm in luck.
555
00:41:16,400 --> 00:41:18,300
Huh? What?
556
00:41:18,500 --> 00:41:22,667
Hey! Wait! What?
You're getting them all?
557
00:41:25,500 --> 00:41:26,700
-Come on.
-What?
558
00:41:26,800 --> 00:41:27,934
Wait!
559
00:41:31,734 --> 00:41:33,700
-They've got big size too.
-What?
560
00:41:35,934 --> 00:41:36,967
Ah!
561
00:41:40,767 --> 00:41:43,500
Oh! That's good too.
562
00:41:46,500 --> 00:41:48,600
-Start with rock!
-Rock!
563
00:41:48,667 --> 00:41:50,300
-Rock-paper-scissors!
-Rock-paper-scissors!
564
00:41:50,367 --> 00:41:51,800
-It's a tie!
-It's a tie!
565
00:41:52,100 --> 00:41:53,800
-It's a tie!
-It's a tie!
566
00:41:53,867 --> 00:41:55,667
-Ah...
-Yes!
567
00:41:58,467 --> 00:41:59,500
Come on.
568
00:42:00,767 --> 00:42:02,667
Me again?
569
00:42:03,700 --> 00:42:05,500
Oh, alright.
570
00:42:06,400 --> 00:42:07,867
-Thank--
-Here.
571
00:42:09,400 --> 00:42:10,500
Here.
572
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
"Here! Here!" What a jerk!
573
00:42:17,467 --> 00:42:18,734
Damn it!
574
00:42:23,900 --> 00:42:28,100
So heavy...
They're so heavy.
575
00:42:28,300 --> 00:42:32,700
Could you please carry just one?
Just one.
576
00:42:32,800 --> 00:42:34,934
Please carry just one.
577
00:42:37,200 --> 00:42:39,000
Oh, alright.
578
00:42:39,400 --> 00:42:41,767
I'll carry these potato sticks.
579
00:42:41,867 --> 00:42:42,867
What?
580
00:42:43,467 --> 00:42:44,400
Hey!
581
00:42:47,467 --> 00:42:49,900
Here you go.
582
00:42:51,400 --> 00:42:55,600
-OK. Let's eat.
-Let's eat.
583
00:42:57,834 --> 00:42:59,467
Don't copy me.
584
00:43:00,567 --> 00:43:01,800
You too.
585
00:43:01,900 --> 00:43:05,400
Besides, I thought you wanted premium.
You bought so many of them.
586
00:43:05,467 --> 00:43:07,700
You've got to start with the plain first.
587
00:43:07,800 --> 00:43:09,934
What? That doesn't make any sense at all.
588
00:43:10,066 --> 00:43:12,200
-First come, first served.
-Ah! Hey!
589
00:43:14,667 --> 00:43:15,900
It's delicious!
590
00:43:37,500 --> 00:43:38,900
What?
591
00:43:43,200 --> 00:43:44,567
You can have half.
592
00:43:49,000 --> 00:43:52,400
I bought it for myself in the first place.
593
00:44:05,200 --> 00:44:06,500
INCOMING
YURI
594
00:44:07,767 --> 00:44:09,300
It's Yuri.
595
00:44:10,100 --> 00:44:11,500
You're not going to answer?
596
00:44:11,700 --> 00:44:13,300
I've got nothing to talk about.
597
00:44:14,000 --> 00:44:16,900
Even if you don't, Yuri might--
598
00:44:17,000 --> 00:44:18,300
Shut up.
599
00:44:22,000 --> 00:44:23,800
Yum.
600
00:44:23,900 --> 00:44:27,400
You're just like an elementary school boy.
601
00:44:27,467 --> 00:44:28,900
What?
602
00:44:28,967 --> 00:44:31,934
The kind that teases the girl he likes.
603
00:44:40,700 --> 00:44:42,500
That's not what I meant.
604
00:44:46,100 --> 00:44:47,400
Sorry.
605
00:44:48,900 --> 00:44:50,500
What're you apologizing for?
606
00:44:52,200 --> 00:44:55,400
You're right? Why am I?
607
00:45:02,467 --> 00:45:04,500
Uehara,
608
00:45:05,700 --> 00:45:08,700
you like Yuri, don't you?
609
00:45:13,800 --> 00:45:16,500
Sorry. Go ahead and eat all of them.
610
00:45:16,600 --> 00:45:19,200
I've got to tell Mom about my tests.
611
00:45:19,300 --> 00:45:20,600
Good night.
612
00:45:39,000 --> 00:45:40,567
It's so clear...
613
00:45:41,834 --> 00:45:47,500
Uehara... has always liked Yuri.
614
00:45:57,967 --> 00:45:59,300
What the...
615
00:46:02,100 --> 00:46:03,400
Why am I...
616
00:46:16,367 --> 00:46:20,700
That day was the first time
617
00:46:21,300 --> 00:46:25,300
I realized
that I might be in love with Uehara.
618
00:47:51,100 --> 00:47:53,400
THIS IS A FICTIONAL DRAMA.
41607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.