All language subtitles for Freelance.2023.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:33,760 subtitle made by Master_Blaster 2 00:00:34,600 --> 00:00:39,151 The one where it's like everything inside you is 3 00:00:39,163 --> 00:00:43,630 moving together in a Harmony with the universe. 4 00:00:54,300 --> 00:00:57,900 No matter what happens. 5 00:00:58,260 --> 00:01:00,620 Everything will be okay. 6 00:01:02,220 --> 00:01:04,060 Sweet fucking baby Jesus! 7 00:01:05,840 --> 00:01:06,840 Me neither. 8 00:01:08,260 --> 00:01:09,960 But, you know, one can hope, right? 9 00:01:10,900 --> 00:01:12,240 It started when I was a kid. 10 00:01:13,400 --> 00:01:14,660 I always needed to help people. 11 00:01:14,780 --> 00:01:15,960 Leave them alone! 12 00:01:16,420 --> 00:01:18,540 At least I wanted to alone. 13 00:01:19,480 --> 00:01:22,400 So I did what any noble red-blooded American would do. 14 00:01:25,400 --> 00:01:26,480 Two on top! 15 00:01:27,560 --> 00:01:28,880 Summer, I so see it. 16 00:01:29,180 --> 00:01:30,180 Then he came a lawyer. 17 00:01:31,420 --> 00:01:32,540 Dad seemed like a safe move. 18 00:01:32,541 --> 00:01:36,420 You're welcome here, at this firm, anytime you want. 19 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 You're one of us now. 20 00:01:38,080 --> 00:01:40,560 But then, I saw it. 21 00:01:41,340 --> 00:01:42,340 I did sleep. 22 00:01:42,875 --> 00:01:45,736 I like back yard grilling and play dates, home 23 00:01:45,748 --> 00:01:49,120 improvement projects and overplant tourist adventures. 24 00:01:50,010 --> 00:01:51,650 Neighbors I probably didn't want to know. 25 00:01:52,020 --> 00:01:53,820 A wife I probably didn't want to know either. 26 00:01:55,040 --> 00:01:56,360 Maybe an affair with my neighbor. 27 00:01:57,100 --> 00:02:00,300 The thing was, whenever I saw people like that I 28 00:02:00,301 --> 00:02:02,480 always thought, why did you decide to stop trying? 29 00:02:03,160 --> 00:02:04,560 So, I thought with that hand. 30 00:02:10,360 --> 00:02:15,960 A year of law school left, six figures waiting and I had listened to fucking Armand. 31 00:02:15,961 --> 00:02:20,100 I think what the actual fuck? 32 00:02:22,260 --> 00:02:23,900 I thought it was the same. 33 00:02:25,420 --> 00:02:27,060 I thought it was the same. 34 00:02:28,820 --> 00:02:29,920 The next thing I knew, 35 00:02:31,320 --> 00:02:34,160 I made it to the Q course with special forces selection. 36 00:02:39,880 --> 00:02:41,900 And for the first time in my entire life, 37 00:02:43,980 --> 00:02:44,980 I was happy. 38 00:02:58,690 --> 00:03:00,490 I found something worth doing. 39 00:03:02,050 --> 00:03:04,990 A world where things weren't doing they didn't come around very often. 40 00:03:05,670 --> 00:03:06,710 I found myself. 41 00:03:07,430 --> 00:03:11,450 I thought I loved. 42 00:03:17,310 --> 00:03:18,930 I found family. 43 00:03:24,350 --> 00:03:27,970 And most of all, I found purpose. 44 00:03:31,170 --> 00:03:33,710 That's our target, President Manigas. 45 00:03:34,930 --> 00:03:36,450 We're here to take them out. 46 00:04:20,550 --> 00:04:23,310 And just like that, my purpose was gone. 47 00:04:27,350 --> 00:04:29,600 I went back to the normal life that I tried to avoid. 48 00:04:30,750 --> 00:04:32,220 I couldn't feel more like a failure. 49 00:05:06,620 --> 00:05:07,700 Good morning. 50 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 Yay! 51 00:05:11,860 --> 00:05:13,760 Ew, your breath smells daddy. 52 00:05:15,885 --> 00:05:18,080 Oh, I brought my teeth. 53 00:05:22,300 --> 00:05:24,040 Okay, you want to drive? 54 00:05:24,520 --> 00:05:25,040 No! 55 00:05:25,080 --> 00:05:25,620 Now I'll get in. 56 00:05:25,680 --> 00:05:27,200 In a few years, it's all yours though. 57 00:05:27,400 --> 00:05:27,940 Alright, you had everything? 58 00:05:27,940 --> 00:05:29,260 Mason, don't forget her seatbelt. 59 00:05:30,200 --> 00:05:31,600 Make sure to bump in your seatbelt. 60 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Please? 61 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Wave the money. 62 00:05:36,760 --> 00:05:39,100 She'll hate me even more than Shari does if you don't. 63 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 You're not in the school door. 64 00:05:46,200 --> 00:05:48,060 There's a cleaning case at all. 65 00:05:48,240 --> 00:05:49,420 There's me all the time. 66 00:05:49,810 --> 00:05:50,940 It tries to kiss me instead. 67 00:05:52,020 --> 00:05:53,461 What tries to kiss you? You're nine. 68 00:05:54,100 --> 00:05:54,740 I'm eight dead. 69 00:05:55,060 --> 00:05:56,060 That makes it even worse. 70 00:05:56,700 --> 00:05:58,696 Tell you what the next time it tries to kiss you, you hit him. 71 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 What the throat is? 72 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 I'm not an idiot. 73 00:06:01,520 --> 00:06:03,080 Just hit him in the atom, Zach. 74 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 All boys have it. 75 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 You want penises? 76 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 Yes. 77 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Yes. 78 00:06:09,500 --> 00:06:10,920 Just hit him right here, okay? 79 00:06:10,921 --> 00:06:12,416 He'll make it so he can't breathe for him. 80 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 We like hitting him in the penis. 81 00:06:15,200 --> 00:06:15,560 Yes. 82 00:06:16,080 --> 00:06:17,680 And you know what? You can do that also. 83 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 Alright? 84 00:06:19,220 --> 00:06:19,780 Okay, we're here. 85 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 Remember your backpack? 86 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 Go for it. 87 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 Don't forget your book bag. 88 00:06:25,460 --> 00:06:26,460 Bye Daddy. 89 00:06:26,620 --> 00:06:27,720 It was a great day, okay? 90 00:06:28,820 --> 00:06:29,820 Learn things. 91 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 So I told them. 92 00:06:42,710 --> 00:06:44,040 They can't charge me those calls. 93 00:06:44,380 --> 00:06:45,660 I didn't make those calls. 94 00:06:45,661 --> 00:06:47,500 I don't even know any of those numbers. 95 00:06:48,840 --> 00:06:50,100 They won't leave me alone, man. 96 00:06:54,640 --> 00:07:00,580 So, um, so you want to hire me to argue with your phone company for you? 97 00:07:01,340 --> 00:07:02,700 Just my old phone company. 98 00:07:04,820 --> 00:07:05,820 Scott. 99 00:07:10,180 --> 00:07:12,520 You, you have my word. I'll make this all go away. 100 00:07:13,460 --> 00:07:14,460 Thank you. 101 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 Thank you. 102 00:07:16,400 --> 00:07:16,780 Thank you. 103 00:07:17,330 --> 00:07:18,371 Can I give you a retainer? 104 00:07:19,140 --> 00:07:20,296 I'd feel better with a retainer. 105 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 Maybe just 500. 106 00:07:22,260 --> 00:07:23,260 Like a star, Scott. 107 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Oh my gosh. 108 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 Thank you. 109 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Yes. 110 00:07:28,820 --> 00:07:29,820 This was great. 111 00:07:30,440 --> 00:07:31,440 Oh my gosh. 112 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 I'll be in touch, okay? 113 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 Thank you. 114 00:08:07,620 --> 00:08:08,901 You know, right? You don't call. 115 00:08:10,630 --> 00:08:11,630 So I live and breathe. 116 00:08:12,810 --> 00:08:13,810 It's a bastard or all. 117 00:08:13,860 --> 00:08:14,060 Hey. 118 00:08:14,880 --> 00:08:15,560 Ah, man. 119 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 Look at you. 120 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 God. 121 00:08:18,720 --> 00:08:19,720 What are you doing here? 122 00:08:20,110 --> 00:08:21,120 I think it's your suit. 123 00:08:21,500 --> 00:08:22,740 I could ask you the same thing. 124 00:08:23,440 --> 00:08:25,802 I'm about to take on a global communications 125 00:08:25,814 --> 00:08:28,080 conglomerate, so I gotta look at the part. 126 00:08:30,045 --> 00:08:33,440 I seem to recall you saying that quitting law was the best decision you ever made. 127 00:08:34,020 --> 00:08:34,480 I did it. 128 00:08:34,780 --> 00:08:36,940 And that becoming a lawyer would only crush your soul. 129 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 Yeah, it has. 130 00:08:39,960 --> 00:08:42,200 I got a wife and a kid and they both require income, so. 131 00:08:43,205 --> 00:08:45,565 In lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 132 00:08:46,230 --> 00:08:48,310 Well, do you have half-hour spare for an old friend? 133 00:08:48,740 --> 00:08:49,900 I want to show you something. 134 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 I think Lady Justice can wait. 135 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 So what do you think? 136 00:09:25,880 --> 00:09:26,980 I think you need a lawyer. 137 00:09:27,440 --> 00:09:28,000 You know a good one? 138 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Nope. 139 00:09:30,100 --> 00:09:31,180 Hurry up, fellas. 140 00:09:50,230 --> 00:09:51,230 Yeah! 141 00:10:09,740 --> 00:10:10,800 I've seen the eye. 142 00:10:12,300 --> 00:10:13,300 She's dig it. 143 00:10:14,780 --> 00:10:16,780 Actually, contracted defense initiatives. 144 00:10:17,640 --> 00:10:19,500 But yes, they do. 145 00:10:20,500 --> 00:10:21,740 You name it, we got it. 146 00:10:22,680 --> 00:10:24,820 And if we don't, we'll find it, buy it or build it. 147 00:10:24,980 --> 00:10:27,760 We can operate in any environment, in any operational condition. 148 00:10:29,220 --> 00:10:30,720 We are a one-stop shopping shoot. 149 00:10:31,260 --> 00:10:33,720 Ranges, mock villages, our own airstrip. 150 00:10:34,460 --> 00:10:35,460 The whole kids. 151 00:10:36,500 --> 00:10:37,640 I opened up seven years ago. 152 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 Yeah, I remember. 153 00:10:39,060 --> 00:10:40,980 But honestly, I never thought you'd pull it off. 154 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 Hey. 155 00:10:42,600 --> 00:10:43,240 Could only run. 156 00:10:43,520 --> 00:10:46,051 But I started with US governments, then moved 157 00:10:46,063 --> 00:10:48,380 to Europe, then Asia, then South America. 158 00:10:49,440 --> 00:10:51,300 Now we're over 80% corporate contracts. 159 00:10:51,860 --> 00:10:53,940 We're grossing high-eight figures this year. 160 00:10:54,015 --> 00:10:58,020 All right, security work, so it's been a bit dicey for me. 161 00:10:58,540 --> 00:11:00,636 It's got thin lawyer in between where I started to work yet. 162 00:11:00,660 --> 00:11:02,340 No, come on, it's like any business. 163 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 We sell a product. 164 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 That product is security. 165 00:11:07,340 --> 00:11:08,340 Okay, been out there yet. 166 00:11:08,780 --> 00:11:09,280 Hey, you brought it. 167 00:11:09,800 --> 00:11:11,520 They look the part and they keep the piece. 168 00:11:11,880 --> 00:11:13,000 They can't hire fast enough. 169 00:11:13,580 --> 00:11:15,120 Tons of ex-military, a few cops. 170 00:11:16,920 --> 00:11:19,136 Some good old boys with a passion for the Second Amendment. 171 00:11:19,160 --> 00:11:20,160 Okay, steroids. 172 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Don't ask, don't tell. 173 00:11:22,220 --> 00:11:22,460 Yeah. 174 00:11:22,461 --> 00:11:26,280 These guys are, uh, potentially your new colleagues. 175 00:11:28,580 --> 00:11:29,580 No. 176 00:11:29,860 --> 00:11:30,860 No. 177 00:11:30,980 --> 00:11:31,840 No. 178 00:11:31,940 --> 00:11:32,940 No. 179 00:11:33,620 --> 00:11:34,040 No. 180 00:11:34,060 --> 00:11:35,060 And no. 181 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 I'm, come on. 182 00:11:36,960 --> 00:11:37,720 Too broken down. 183 00:11:37,980 --> 00:11:38,620 I'm out of shape. 184 00:11:38,760 --> 00:11:40,356 I'm too old to go right around the world. 185 00:11:40,380 --> 00:11:41,380 I've got life here. 186 00:11:41,840 --> 00:11:43,620 Hey, son, I know you're miserable. 187 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 It's not the point. 188 00:11:46,260 --> 00:11:49,520 Look, the truth is broken or not, you still look the part. 189 00:11:50,680 --> 00:11:52,040 I'm asking is a personal favor. 190 00:11:52,620 --> 00:11:54,620 I've got an easy personal protection detail. 191 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 It's a one-off. 192 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 Just help me out, huh? 193 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Total milk, bro. 194 00:11:59,500 --> 00:12:00,820 You guys don't want my milk, man. 195 00:12:12,020 --> 00:12:13,020 Hand down. 196 00:12:13,460 --> 00:12:15,700 Hand down. 197 00:12:16,220 --> 00:12:17,480 Be up and go down. 198 00:12:27,200 --> 00:12:28,440 All that's her over, Vegas. 199 00:12:30,660 --> 00:12:31,660 You kidding? 200 00:12:36,620 --> 00:12:39,260 You took a job for the guy that killed him, aren't you? 201 00:12:40,730 --> 00:12:42,530 We were there to kill him in the first place. 202 00:12:43,740 --> 00:12:44,740 Dude, chill. 203 00:12:45,350 --> 00:12:46,580 The job isn't for venegas. 204 00:12:46,880 --> 00:12:49,120 It's bodywork for a journalist who's going to interview. 205 00:12:49,630 --> 00:12:51,640 Just show up, be some window dressing for her. 206 00:12:51,720 --> 00:12:52,880 Make sure she doesn't get groped. 207 00:12:52,881 --> 00:12:54,820 Let your friends die because they're good. 208 00:12:59,200 --> 00:13:00,240 You don't have to tell me. 209 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 I know. 210 00:13:02,220 --> 00:13:03,920 And look, if he were to get hit by a boss, 211 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 I don't think anybody would be too upset about it. 212 00:13:06,930 --> 00:13:08,410 Believe me, I'd love to do it myself, 213 00:13:08,680 --> 00:13:11,680 but I'm running a business, and right now that business 214 00:13:11,955 --> 00:13:13,995 is getting a journalist in an out-of-out don't you? 215 00:13:14,020 --> 00:13:14,580 Yeah. 216 00:13:14,900 --> 00:13:15,980 Somebody heard of the guys. 217 00:13:16,720 --> 00:13:18,300 I can't spare them for this. 218 00:13:19,255 --> 00:13:21,420 Listen, I'm trying to break into the personal protection racket 219 00:13:21,421 --> 00:13:24,321 for journalists, and this is the first step, so I'm overpaying. 220 00:13:24,970 --> 00:13:27,160 This is me trying to hook you up, okay? 221 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 No drama. 222 00:13:29,245 --> 00:13:31,760 Venegas is sending a plane to DC tomorrow to pick you guys up. 223 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 Much, sir. 224 00:13:36,440 --> 00:13:37,620 20 grams, as you are. 225 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Who's a journalist? 226 00:13:41,485 --> 00:13:43,840 This year's recipient of the International 227 00:13:43,841 --> 00:13:46,480 Journalism and Editors Award, Claire Wellington. 228 00:13:57,100 --> 00:13:58,540 Journalism at its best. 229 00:13:58,541 --> 00:14:00,220 It's about the truth. 230 00:14:00,840 --> 00:14:03,420 I share this with all the journalists who report the facts. 231 00:14:04,170 --> 00:14:06,000 and who value the truth above all. 232 00:14:10,540 --> 00:14:13,840 In my haste to break a major story, 233 00:14:13,880 --> 00:14:20,300 I neglected to perform my due diligence in properly 234 00:14:20,301 --> 00:14:22,140 fact-checking and thoroughly vetting my sources. 235 00:14:22,780 --> 00:14:24,860 I have resigned my position here. 236 00:14:40,740 --> 00:14:41,820 So, uh, 237 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 what's everybody doing? 238 00:14:48,780 --> 00:14:51,060 You told your daughter to hit a boy in the throat, 239 00:14:51,640 --> 00:14:53,080 and that boy's father is a lawyer. 240 00:14:53,520 --> 00:14:55,200 A real lawyer. 241 00:15:00,080 --> 00:15:01,200 Whatever this is, it's gone. 242 00:15:01,310 --> 00:15:03,030 It's done. I can't do it anymore, Mason. 243 00:15:03,470 --> 00:15:05,311 I can't... Jenny, don't overreact. 244 00:15:05,450 --> 00:15:06,190 I'm not overreacting. 245 00:15:06,410 --> 00:15:08,770 I think it might be best for everybody if you did move out. 246 00:15:14,080 --> 00:15:16,000 Never mind. I'll get Casey. I'll go to my mom's. 247 00:15:16,440 --> 00:15:17,440 Don't. 248 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 I'll go. 249 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 Hey, Daddy. 250 00:15:31,990 --> 00:15:33,780 What are you doing? 251 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 Filling in Christian. 252 00:15:37,965 --> 00:15:39,805 Christian, it's a good ginger. You can get it. 253 00:15:42,680 --> 00:15:45,400 Listen, I gotta go out of town for a few days. 254 00:15:46,380 --> 00:15:47,380 It's for work. 255 00:15:49,170 --> 00:15:50,810 Do they have snow gloves? Are you coming? 256 00:15:52,130 --> 00:15:53,796 Tell you what if they do, I'll get you one. 257 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Thanks, Daddy. 258 00:16:03,060 --> 00:16:05,341 What do you mean you're going out of town for a few days? 259 00:16:05,840 --> 00:16:06,320 It's a good job. 260 00:16:06,500 --> 00:16:06,800 What? 261 00:16:06,940 --> 00:16:07,200 Yeah. 262 00:16:07,340 --> 00:16:08,420 It's a bad girl with me up. 263 00:16:08,540 --> 00:16:09,540 What about your practice? 264 00:16:10,820 --> 00:16:12,980 You just said a minute ago there wasn't a real lawyer. 265 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 What job is this? 266 00:16:15,490 --> 00:16:16,920 Private security? Easy stuff. 267 00:16:17,820 --> 00:16:18,820 Mason, no. 268 00:16:19,200 --> 00:16:20,440 That part of your life is over. 269 00:16:20,840 --> 00:16:22,556 You're not gonna go and get yourself killed and 270 00:16:22,568 --> 00:16:24,406 leave your daughter without a father to erase her. 271 00:16:24,430 --> 00:16:25,750 Just let me make this money okay. 272 00:16:26,765 --> 00:16:29,845 You think I don't know how unhappy you are being just a husband and a father? 273 00:16:31,280 --> 00:16:35,620 Imagine what it feels like to be me knowing that I'm the life you settled for. 274 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Sure. 275 00:16:37,180 --> 00:16:39,060 On second thoughts, actually you should go. 276 00:16:40,965 --> 00:16:43,380 Maybe that's what you need to fix yourself. 277 00:16:52,540 --> 00:16:54,580 In the workplace. 278 00:17:11,440 --> 00:17:12,960 And the fallout from that, please. 279 00:17:15,360 --> 00:17:16,000 No, it's great. 280 00:17:16,220 --> 00:17:17,496 Of course you're being a lethal about this. 281 00:17:17,520 --> 00:17:18,560 I can't say I'm surprised. 282 00:17:20,775 --> 00:17:23,055 Yeah, I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 283 00:17:23,420 --> 00:17:23,700 You're a Saint. 284 00:17:24,000 --> 00:17:24,520 You both know it. 285 00:17:24,780 --> 00:17:25,120 Excuse me. 286 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Are there a Wellington? 287 00:17:29,240 --> 00:17:30,080 Well, please do. 288 00:17:30,260 --> 00:17:32,660 And I'll be sure to badmelt you to anyone who will listen. 289 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 That's great. 290 00:17:35,040 --> 00:17:35,300 Yes. 291 00:17:35,500 --> 00:17:37,220 Thank you, asshole. 292 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Miss Walens. 293 00:17:40,620 --> 00:17:42,300 I'm from CDI. 294 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 Miss Patitsa. 295 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 You're late. 296 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Where's the car? 297 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 So. 298 00:17:50,580 --> 00:17:51,180 Sorry. 299 00:17:51,200 --> 00:17:51,680 Great. 300 00:17:51,680 --> 00:17:52,720 Can you help me with this? 301 00:17:57,700 --> 00:17:59,240 So, you're my green beret. 302 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 I'm a special force. 303 00:18:02,280 --> 00:18:02,720 Right. 304 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 The green breeze I had. 305 00:18:04,970 --> 00:18:07,170 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 306 00:18:08,080 --> 00:18:09,360 I'm not sure of your colleagues. 307 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 So, where'd you serve? 308 00:18:14,210 --> 00:18:15,300 All the loveliest places. 309 00:18:15,660 --> 00:18:16,700 It was in the Middle East. 310 00:18:17,280 --> 00:18:18,280 South America, of course. 311 00:18:18,700 --> 00:18:19,700 North Carolina. 312 00:18:21,120 --> 00:18:23,000 And that tan line on your ring finger? 313 00:18:24,750 --> 00:18:25,950 You know, we're wedding rings. 314 00:18:26,220 --> 00:18:27,220 It's about to work. 315 00:18:27,400 --> 00:18:29,520 It could be a possible pressure point if you capture. 316 00:18:29,760 --> 00:18:30,520 Why did that? 317 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 You just got a divorce. 318 00:18:32,580 --> 00:18:34,680 So, we're leaving for Paldonia. 319 00:18:34,880 --> 00:18:35,960 You know anything about it? 320 00:18:36,160 --> 00:18:37,160 Sure do. 321 00:18:38,090 --> 00:18:40,700 Not that he is like a timber movie. 322 00:18:41,020 --> 00:18:42,580 It's colorful, but it's creepy as fuck. 323 00:18:43,820 --> 00:18:44,820 It's a new one. 324 00:18:46,070 --> 00:18:49,700 I have an exclusive interview with President Juan Arturo Venegas. 325 00:18:50,340 --> 00:18:51,340 He doesn't do interviews. 326 00:18:53,680 --> 00:18:55,320 But I'll do respect to you. 327 00:18:55,520 --> 00:18:56,280 I understand it all. 328 00:18:56,380 --> 00:18:57,800 I think I understand quite well. 329 00:18:57,801 --> 00:19:01,160 But the real question is, do you understand why you're coming along? 330 00:19:03,810 --> 00:19:07,020 I guess it's not to give my opinion about why Arturo Venegas. 331 00:19:07,540 --> 00:19:08,540 Perfect. 332 00:19:08,820 --> 00:19:09,820 Then this will be fine. 333 00:19:10,795 --> 00:19:11,840 I'll focus on Venegas. 334 00:19:12,000 --> 00:19:14,840 You focus on making sure I don't get browned or kidnapped at the hotel. 335 00:19:23,690 --> 00:19:25,370 What's up, what's up? 336 00:19:26,170 --> 00:19:28,370 Welcome back to infamous Daily Live. 337 00:19:28,371 --> 00:19:30,660 Give us a spin, show us what you got. 338 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 Wow. 339 00:19:44,820 --> 00:19:47,970 I can't wait to tell me. 340 00:19:47,971 --> 00:19:48,971 Have a good lunch. 341 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Was that all? 342 00:19:53,740 --> 00:19:54,856 Internet search could get you? 343 00:19:54,880 --> 00:19:55,120 Trust me. 344 00:19:55,220 --> 00:19:56,480 There's far worse out there. 345 00:19:56,985 --> 00:19:58,665 To move to the States when you were young. 346 00:19:58,820 --> 00:20:01,660 I noticed your British passport may board and you slipped your accents. 347 00:20:02,960 --> 00:20:05,100 Probably appears a kid in fact a guess. 348 00:20:05,365 --> 00:20:06,685 Nobody's asking for your guesses. 349 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 Hi, Paldonia. 350 00:20:10,060 --> 00:20:11,400 Some sort of image makeover. 351 00:20:12,520 --> 00:20:14,600 This might shock you, my dear. 352 00:20:14,960 --> 00:20:18,420 But I didn't take a degree at Oxford to cover Celebrity Bar Mitzvahs. 353 00:20:19,740 --> 00:20:23,940 Paldonia has some of the largest oil and natural gas fields in the world in Venegas. 354 00:20:24,360 --> 00:20:28,060 It's the last pure autocrat in the Western Hemisphere and he doesn't do interviews. 355 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Until now. 356 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Okay. 357 00:20:36,100 --> 00:20:36,740 Just... Come in. 358 00:20:37,100 --> 00:20:38,100 Sit here and shut up. 359 00:20:39,195 --> 00:20:41,520 Sounds absolutely brilliant. 360 00:21:09,150 --> 00:21:10,150 Right, Todd. 361 00:21:17,310 --> 00:21:18,310 Welcome to Badonia. 362 00:21:18,630 --> 00:21:21,570 President Venegas, so nice to meet you. 363 00:21:24,300 --> 00:21:25,630 Ellie sends her regards. 364 00:21:26,450 --> 00:21:27,570 Oh my God. 365 00:21:28,440 --> 00:21:30,830 You are even more beautiful in person than on television. 366 00:21:31,870 --> 00:21:32,870 Thank you. 367 00:21:36,670 --> 00:21:38,030 It's like that. 368 00:21:40,470 --> 00:21:42,090 Todd, that was a gift. 369 00:21:46,650 --> 00:21:47,250 What? 370 00:21:47,610 --> 00:21:48,610 I have a permit for that. 371 00:21:48,690 --> 00:21:50,250 Before we begin, we must take a selfie. 372 00:21:50,990 --> 00:21:51,990 Oh. 373 00:21:52,870 --> 00:21:54,671 Um... Hi. 374 00:21:56,150 --> 00:21:56,550 Um... 375 00:21:57,150 --> 00:21:58,150 Right now. 376 00:21:59,550 --> 00:21:59,772 Oh. 377 00:21:59,910 --> 00:22:00,910 Your bro? 378 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 Yes. 379 00:22:02,290 --> 00:22:03,290 Ah. 380 00:22:03,510 --> 00:22:03,930 Great. 381 00:22:04,230 --> 00:22:05,670 My followers are going to love this. 382 00:22:11,650 --> 00:22:12,650 Use the whole fist. 383 00:22:16,980 --> 00:22:18,730 I bought that one. 384 00:22:19,670 --> 00:22:22,350 So, any of you were rumored to the university? 385 00:22:23,350 --> 00:22:24,730 Our second and fourth years, yes. 386 00:22:26,300 --> 00:22:27,850 Well, any friends of Ellie's? 387 00:22:28,130 --> 00:22:29,130 Welcome to Badonia. 388 00:22:30,090 --> 00:22:31,130 Tell me about her. 389 00:22:31,450 --> 00:22:32,450 How was she? 390 00:22:35,490 --> 00:22:38,850 Well, um... She is very happy in Kansas. 391 00:22:39,310 --> 00:22:40,310 No. 392 00:22:40,490 --> 00:22:41,510 What's in Kansas anyway? 393 00:22:41,930 --> 00:22:43,370 What's the rich rancher she married? 394 00:22:44,110 --> 00:22:45,310 In Kansas anymore. 395 00:22:45,890 --> 00:22:47,350 Not in Kansas anymore, huh? 396 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 Is that joking? 397 00:22:52,310 --> 00:22:53,110 No. 398 00:22:53,250 --> 00:22:53,790 The Wizard of Oz. 399 00:22:54,170 --> 00:22:55,410 It's one of my favorite movies. 400 00:22:55,690 --> 00:22:56,826 I should have introduced you. 401 00:22:56,850 --> 00:22:58,250 Mason is my protective detail. 402 00:22:58,430 --> 00:22:59,430 Of course he is. 403 00:22:59,550 --> 00:22:59,730 Of course. 404 00:23:00,470 --> 00:23:01,090 Mason petites. 405 00:23:01,410 --> 00:23:02,410 C.T.I.'s finest. 406 00:23:02,910 --> 00:23:04,630 Former Army Special Forces, right? 407 00:23:06,290 --> 00:23:07,290 Muslim petite. 408 00:23:07,390 --> 00:23:08,390 The Little House? 409 00:23:09,550 --> 00:23:11,210 We do our own research too. 410 00:23:12,360 --> 00:23:13,930 Hahaha! 411 00:23:14,550 --> 00:23:16,330 What was this? 412 00:23:43,430 --> 00:23:46,990 Oh yeah, you know me, you know me. 413 00:23:46,991 --> 00:23:49,440 Yeah, you know, you know me. 414 00:23:52,460 --> 00:23:53,840 Would you like to read my story? 415 00:23:55,160 --> 00:23:56,340 I know, thanks. 416 00:23:57,920 --> 00:24:00,940 President Benรฉgas, I really appreciate you giving me this kind of access. 417 00:24:01,560 --> 00:24:07,080 Of course. It's like they say, you're playing gig, as you see, snows. 418 00:24:10,200 --> 00:24:14,040 There are so many wonderful things about my country. 419 00:24:14,580 --> 00:24:17,020 I can't wait for you to share with the world. 420 00:24:43,230 --> 00:24:44,850 We had my people. 421 00:24:45,750 --> 00:24:48,120 There's a bright future ahead of us. 422 00:24:58,580 --> 00:24:59,580 Bright future. 423 00:25:07,580 --> 00:25:09,660 Pretty little speech is very present in both of you. 424 00:25:10,180 --> 00:25:11,180 Let's move our bubbles. 425 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 I like this. 426 00:25:13,580 --> 00:25:15,860 Just confirming, we are still headed to your ranch so I write. 427 00:25:30,861 --> 00:25:33,180 I am taking you to my country of state. 428 00:25:33,880 --> 00:25:35,160 I think you're going to love it. 429 00:25:37,120 --> 00:25:38,600 Let's toast, huh? 430 00:25:38,980 --> 00:25:39,980 Okay. 431 00:25:40,680 --> 00:25:41,860 One for you. 432 00:25:42,680 --> 00:25:43,840 One for me. 433 00:25:46,160 --> 00:25:49,800 And with toast, for your safe troubles. 434 00:25:51,260 --> 00:25:52,320 For your friends. 435 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 I like it. 436 00:25:54,620 --> 00:25:55,620 Arriva. 437 00:25:57,610 --> 00:25:57,960 Arriva. 438 00:25:57,961 --> 00:25:58,961 In your mouth? 439 00:25:59,340 --> 00:26:01,000 It's the throat. 440 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 Okay. 441 00:26:07,120 --> 00:26:10,100 If you don't mind, Mr. President, I'd love to 442 00:26:10,101 --> 00:26:11,520 go over and interview questions with you now. 443 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 Of course. 444 00:26:16,040 --> 00:26:19,000 Failing to prepare is preparing to fail. 445 00:26:20,320 --> 00:26:21,320 I love it. 446 00:26:33,780 --> 00:26:34,780 I'm really gonna do this! 447 00:26:43,140 --> 00:26:44,280 Go, go, go! 448 00:26:46,200 --> 00:26:53,180 I'm gonna do it. 449 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 Where was it? 450 00:26:54,500 --> 00:26:55,800 Come on, go, go! 451 00:27:17,140 --> 00:27:18,420 Go, go go! 452 00:27:18,421 --> 00:27:19,421 Stand up! 453 00:27:29,140 --> 00:27:30,140 Go! 454 00:27:31,320 --> 00:27:32,320 Go! 455 00:27:47,030 --> 00:27:54,090 Get out! 456 00:27:54,470 --> 00:27:55,750 We'll see you now! 457 00:27:56,330 --> 00:27:59,490 Get out! 458 00:28:01,090 --> 00:28:03,090 We'll see you now! 459 00:28:23,010 --> 00:28:24,190 Oh! 460 00:28:24,750 --> 00:28:25,750 Oh! 461 00:28:25,850 --> 00:28:26,090 Oh! 462 00:28:26,310 --> 00:28:27,330 Are you okay? 463 00:28:27,560 --> 00:28:28,560 Yes. 464 00:28:33,220 --> 00:28:34,220 I told you this was fine. 465 00:28:34,680 --> 00:28:36,130 Okay. Okay. 466 00:28:39,230 --> 00:28:41,010 Okay. Stay here. 467 00:28:41,710 --> 00:28:42,350 Oh. 468 00:28:42,690 --> 00:28:43,690 Oh. 469 00:29:09,920 --> 00:29:11,800 What part of stay here did you guys not get it? 470 00:29:40,580 --> 00:29:41,680 Okay. Okay. 471 00:29:42,360 --> 00:29:42,840 Mr. Petins? 472 00:29:43,000 --> 00:29:44,640 Okay. Thank you very much. 473 00:29:44,641 --> 00:29:44,960 Oh, my God! 474 00:29:45,380 --> 00:29:46,920 Look back. Oh, my back. 475 00:29:47,100 --> 00:29:47,520 Are you okay? 476 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Yes. 477 00:29:49,560 --> 00:29:50,880 You're okay? You want massage? 478 00:29:52,240 --> 00:29:55,380 What the hell just happened? 479 00:29:55,580 --> 00:29:56,580 What happened? 480 00:29:56,900 --> 00:29:59,500 You're one man's security detail happened. 481 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 He's a hero. 482 00:30:02,590 --> 00:30:03,620 Mason, what's going on? 483 00:30:04,340 --> 00:30:05,340 What's going on? 484 00:30:05,520 --> 00:30:07,236 This place is a shit show like it always was. 485 00:30:07,260 --> 00:30:08,300 We never should have come. 486 00:30:09,280 --> 00:30:10,640 Should we call for help? 487 00:30:10,641 --> 00:30:13,080 Yeah. We'll call for someplace safe. 488 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 Can you believe this? 489 00:30:16,720 --> 00:30:17,520 What? 490 00:30:17,620 --> 00:30:18,620 Who did that? 491 00:30:19,260 --> 00:30:20,260 Who? 492 00:30:20,400 --> 00:30:23,620 I cannot hide from this. 493 00:30:24,340 --> 00:30:27,220 I didn't seem like a great idea right now. 494 00:30:28,690 --> 00:30:30,940 This is not a revelation attack. 495 00:30:32,360 --> 00:30:34,680 What? It really looks like it is. 496 00:30:35,400 --> 00:30:36,880 Two years screwing regardless, so... 497 00:30:37,950 --> 00:30:39,120 I have to stop this. 498 00:30:39,121 --> 00:30:41,000 I think I just did. 499 00:30:41,900 --> 00:30:43,540 Stop dealing with throwing my government. 500 00:30:44,820 --> 00:30:48,800 And you will come and need to the company and help him protect my people. 501 00:30:49,700 --> 00:30:51,900 Newsflash, your people just try to kill you. 502 00:30:52,400 --> 00:30:53,760 All right? Count us out. 503 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 You got me, my bag? 504 00:30:56,380 --> 00:30:57,380 What? 505 00:30:57,480 --> 00:30:57,940 My bags. 506 00:30:58,445 --> 00:30:59,656 We got to get you out of here by the end of the day. 507 00:30:59,680 --> 00:31:00,880 You're never going to need it. 508 00:31:01,000 --> 00:31:03,176 I'm with the president of a country in the middle of a coup. 509 00:31:03,200 --> 00:31:04,480 This is the scoop of a lifetime. 510 00:31:05,360 --> 00:31:07,136 You're going to be alive to have a scoop of a lifetime, okay? 511 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 You'll break your story when you're someplace safe. 512 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 What's that? 513 00:31:18,730 --> 00:31:19,730 A really big gun. 514 00:31:19,970 --> 00:31:20,970 Let's move. 515 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Go on. 516 00:31:45,280 --> 00:31:46,740 I have to move on to him. 517 00:31:50,320 --> 00:31:51,320 And what? 518 00:32:01,170 --> 00:32:02,170 How's it? 519 00:32:04,770 --> 00:32:05,770 Everyone. 520 00:32:06,290 --> 00:32:07,590 Yes, excellent. 521 00:32:07,591 --> 00:32:10,590 What are you doing? 522 00:32:13,450 --> 00:32:14,450 I see. 523 00:32:21,750 --> 00:32:22,970 I've been touched. 524 00:32:22,971 --> 00:32:24,531 I've been caught on by my little squad. 525 00:32:28,110 --> 00:32:30,530 I've been caught on my own team. 526 00:32:31,730 --> 00:32:33,370 I'm caught on God. 527 00:32:46,590 --> 00:32:47,590 Wait, wait. 528 00:32:48,390 --> 00:32:51,230 Mason, I can't. 529 00:32:54,000 --> 00:32:56,660 I can't. 530 00:33:01,160 --> 00:33:02,240 You okay, Miss Whittington? 531 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 I'm good. 532 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Okay. 533 00:33:05,790 --> 00:33:08,060 So, who's trying to kill us? 534 00:33:08,640 --> 00:33:09,640 Nobody. 535 00:33:10,015 --> 00:33:11,935 Nobody is trying to kill us, to try to kill him. 536 00:33:16,020 --> 00:33:20,620 I can't kill him, I can't kill him. 537 00:33:22,840 --> 00:33:23,880 I can't kill him. 538 00:33:29,980 --> 00:33:31,220 You have a salad phone? 539 00:33:31,940 --> 00:33:32,540 Who are you going to call? 540 00:33:32,940 --> 00:33:33,940 Call him for help. 541 00:33:37,080 --> 00:33:37,400 Earl. 542 00:33:37,860 --> 00:33:38,940 Yo, it's Mason. We got hit. 543 00:33:39,140 --> 00:33:39,460 Shit! 544 00:33:39,900 --> 00:33:41,136 What happened? You okay, Mason? 545 00:33:41,160 --> 00:33:41,800 No, heading out of town. 546 00:33:41,801 --> 00:33:42,500 I only took out our vehicles. 547 00:33:42,501 --> 00:33:46,256 because I got us out safe, but I... Bro, we're stuck, I got no idea where we're at. 548 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 It's Wellington safe. 549 00:33:47,620 --> 00:33:48,620 Yeah, she's with me. 550 00:33:49,160 --> 00:33:50,160 Vanegas is here too. 551 00:33:50,900 --> 00:33:51,900 What? 552 00:33:52,260 --> 00:33:53,260 Why is he with you? 553 00:33:53,440 --> 00:33:54,440 What about his team? 554 00:33:54,980 --> 00:33:55,180 Dead. 555 00:33:55,900 --> 00:33:57,020 Bro, you gotta get us right. 556 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 Hang tight. 557 00:33:59,870 --> 00:34:00,870 GPS has your position. 558 00:34:01,820 --> 00:34:02,820 There's a clearing. 559 00:34:03,700 --> 00:34:04,700 Three clicks east. 560 00:34:05,820 --> 00:34:06,820 Exfield there by hilo. 561 00:34:07,240 --> 00:34:09,601 I'm gonna call some colleagues in the area and I'll get you picked up. 562 00:34:10,640 --> 00:34:11,640 So much for a milk run. 563 00:34:14,080 --> 00:34:14,900 May I use your phone? 564 00:34:15,100 --> 00:34:16,100 No. 565 00:34:16,240 --> 00:34:17,281 But I need to make a call. 566 00:34:17,480 --> 00:34:17,660 You're gonna. 567 00:34:18,220 --> 00:34:19,220 I don't care. 568 00:34:19,460 --> 00:34:19,680 Mason. 569 00:34:20,420 --> 00:34:21,420 What? 570 00:34:21,860 --> 00:34:23,261 Tell me why she do a thing for him. 571 00:34:23,840 --> 00:34:27,100 Well, for example, because I could have you arrested for being a fighting spy. 572 00:34:28,380 --> 00:34:29,836 Maybe I'm pretty cool with my own then. 573 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Stop it, Mason! 574 00:34:31,340 --> 00:34:31,720 It's a good event. 575 00:34:32,340 --> 00:34:33,380 I mean, it's a good event. 576 00:34:34,240 --> 00:34:35,240 It's a good event. 577 00:34:35,660 --> 00:34:36,660 It's a good event. 578 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 Well then, go ahead. 579 00:34:41,430 --> 00:34:42,471 Do it with me, sir, Petit. 580 00:34:42,800 --> 00:34:43,880 I am not a friend of death. 581 00:34:44,180 --> 00:34:45,820 And I am not a friend of people like you. 582 00:34:46,500 --> 00:34:47,500 Do it. 583 00:34:48,300 --> 00:34:49,520 Tell Gudavez, Misku. 584 00:34:49,660 --> 00:34:50,660 Just give it up. 585 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 Hey, what? 586 00:34:52,540 --> 00:34:53,180 They've gone down. 587 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 Please. 588 00:34:55,480 --> 00:34:55,960 Don't. 589 00:34:56,100 --> 00:35:03,790 Thank you so far. 590 00:35:04,670 --> 00:35:05,670 Thank you. 591 00:35:06,070 --> 00:35:06,490 Don't worry. 592 00:35:07,090 --> 00:35:08,090 I'll make a petite. 593 00:35:23,900 --> 00:35:24,260 Signor? 594 00:35:24,460 --> 00:35:28,020 You should set up on meSetting up, loaded. 595 00:35:39,350 --> 00:35:41,050 Take it off. 596 00:35:46,750 --> 00:35:47,930 Ten minutes. 597 00:35:47,931 --> 00:35:48,010 She's pregnant on me. 598 00:35:48,190 --> 00:35:48,370 This looks private transports the herd. 599 00:35:48,371 --> 00:35:49,371 Is that beautiful? 600 00:35:49,650 --> 00:35:52,270 Yeah, here it goes. 601 00:35:52,271 --> 00:35:53,271 Put it down. 602 00:35:55,830 --> 00:35:56,830 Dedusafe. 603 00:35:57,230 --> 00:35:58,230 Sorry! 604 00:35:58,540 --> 00:35:59,790 Sil ma is Gothic. 605 00:35:59,791 --> 00:36:00,791 The. 606 00:36:12,930 --> 00:36:14,810 They said they had a son after a different life. 607 00:36:14,811 --> 00:36:15,846 They said they had a son of a son of a son. 608 00:36:15,870 --> 00:36:16,790 He said he has a son of a son. 609 00:36:16,791 --> 00:36:22,870 He said she had a son of a son of a son. 610 00:36:22,920 --> 00:36:27,950 Yes, that was an ethical idea. 611 00:36:32,810 --> 00:36:34,330 Is he asking what I'm wearing? 612 00:36:34,730 --> 00:36:36,330 No, he's describing what you're wearing. 613 00:36:36,490 --> 00:36:38,770 Don't look at me as you're a friend of a friend. 614 00:36:40,100 --> 00:36:43,250 Yeah, I just didn't realize he and Ellie kept in touch still. 615 00:36:43,850 --> 00:36:44,850 What? 616 00:36:45,230 --> 00:36:47,690 The interview. It's obviously why he invited me here. 617 00:36:48,330 --> 00:36:49,330 He invited you? 618 00:36:50,050 --> 00:36:52,890 Why? Because I'm not just a celebrity news reporter, do you know? 619 00:36:53,950 --> 00:36:54,990 I thought you landed here. 620 00:36:55,610 --> 00:36:57,870 Huh. Everybody's asking for an interview. 621 00:36:58,310 --> 00:37:01,170 But Aldonia's been basically a media blackout for the last decade. 622 00:37:01,980 --> 00:37:04,900 Then just like that, he emailed me and asked me if I wanted an interview. 623 00:37:05,100 --> 00:37:07,301 Why do you think you're here? I'm not totally clueless. 624 00:37:18,575 --> 00:37:27,120 He's not going to go back in front of me. 625 00:37:27,320 --> 00:37:29,540 I'm not going to go back in front of you. 626 00:37:41,870 --> 00:37:42,870 Thank you. 627 00:37:43,550 --> 00:37:44,770 Please tell us your good news. 628 00:37:45,130 --> 00:37:46,250 Oh, I have wonderful news. 629 00:37:46,970 --> 00:37:50,410 I was just talking to Hori, my nephew. He is the one behind the Coop. 630 00:37:51,510 --> 00:37:52,510 That's good news? 631 00:37:53,010 --> 00:37:56,830 Yes, it's great news. You see, I love my nephew, but he's an idiot. 632 00:37:57,750 --> 00:37:59,070 Is he told you? 633 00:37:59,620 --> 00:38:02,090 No, he didn't tell me anything, but he said everything. 634 00:38:03,430 --> 00:38:06,450 He would not move a finger if he knows that I am still alive. 635 00:38:06,970 --> 00:38:11,190 So I told him that everything was okay and that we were going to come to see him. 636 00:38:12,280 --> 00:38:16,550 You see, he was always stuck the head that you are going to cut off. 637 00:38:18,990 --> 00:38:20,271 So, is he working on the rebels? 638 00:38:20,630 --> 00:38:23,310 No, no, no. The rebels also think that he's an idiot. 639 00:38:25,310 --> 00:38:26,710 Let's go back to the couple. 640 00:38:28,270 --> 00:38:29,270 No. 641 00:38:30,150 --> 00:38:31,150 No. 642 00:38:31,650 --> 00:38:32,830 Don't you want? 643 00:38:34,030 --> 00:38:35,030 You're not here. 644 00:38:48,810 --> 00:38:50,240 You can't just leave him. 645 00:38:50,540 --> 00:38:51,540 Just did. 646 00:38:54,770 --> 00:38:56,830 I need to report this. 647 00:38:57,980 --> 00:39:00,835 We can't just let another government in another poor country 648 00:39:00,847 --> 00:39:03,570 get overthrown in another coup and nobody pays attention. 649 00:39:03,960 --> 00:39:06,640 Come on, only Finnegan is stuck here and he's a textbook sociopath. 650 00:39:06,690 --> 00:39:07,690 Oh, this seems okay. 651 00:39:07,880 --> 00:39:08,960 Please, read in our rights. 652 00:39:09,870 --> 00:39:10,870 I have. 653 00:39:12,805 --> 00:39:17,110 I'm well aware of what the world expects from Claire Wellington at the moment, 654 00:39:17,330 --> 00:39:22,010 but I have sacrificed everything for my career, my family, relationships, my life. 655 00:39:22,490 --> 00:39:25,164 So forgive me if I refuse to be the laughingstock who went 656 00:39:25,176 --> 00:39:27,770 from winning a key body to covering celebrity man caves. 657 00:39:28,550 --> 00:39:29,550 This is my chance. 658 00:39:30,700 --> 00:39:32,821 It's working out better than I ever could have hoped. 659 00:39:34,800 --> 00:39:36,081 That's one way of looking at it. 660 00:39:58,310 --> 00:39:59,310 It's a bastion. 661 00:39:59,670 --> 00:40:04,880 Yeah, we sure do. 662 00:40:05,490 --> 00:40:12,000 We're headed towards the clearing right now. 663 00:40:12,380 --> 00:40:13,380 You got my GPS? 664 00:40:14,060 --> 00:40:16,720 I can't get here fast enough. 665 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 I'm standing by. 666 00:40:19,780 --> 00:40:20,780 Okay. 667 00:40:21,520 --> 00:40:22,841 It's time for a couple of humans. 668 00:40:27,790 --> 00:40:28,790 You sure we can't say? 669 00:40:28,970 --> 00:40:29,970 Oh, I'm sure. 670 00:40:30,530 --> 00:40:34,010 I'll get you picked up across the board if I start off with a free WiFi or something. 671 00:40:36,230 --> 00:40:38,130 I'm sure I'm sure I'm sure. 672 00:40:38,480 --> 00:40:40,110 I can't get a PY if you're dead. 673 00:40:42,670 --> 00:40:43,670 What about Finnegan? 674 00:40:43,750 --> 00:40:44,410 Do you think he'll be okay? 675 00:40:44,630 --> 00:40:46,110 I don't give a shit about Finnegan's. 676 00:40:47,340 --> 00:40:48,830 What is your deal with him? 677 00:41:15,910 --> 00:41:16,910 Yeah! 678 00:41:53,810 --> 00:41:54,810 What? 679 00:41:54,910 --> 00:41:55,910 What? 680 00:42:23,220 --> 00:43:00,510 I'm not making it. 681 00:43:32,910 --> 00:43:42,700 I'm just going to get a car. 682 00:43:42,701 --> 00:43:42,820 I'm just going to say that. 683 00:43:42,821 --> 00:43:43,941 I'm excited to cover a coup. 684 00:44:29,840 --> 00:44:30,040 What? 685 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 I'll see you put it. 686 00:45:15,210 --> 00:45:16,690 Tell me you got that. 687 00:45:19,840 --> 00:45:20,840 What? 688 00:46:04,240 --> 00:46:05,240 Mason? 689 00:46:43,740 --> 00:46:44,740 Mason? 690 00:46:49,545 --> 00:46:50,545 Oh, not Mason. 691 00:46:57,780 --> 00:46:59,540 Because I'm going to treat such a good idea. 692 00:48:25,610 --> 00:48:26,610 You're good. 693 00:48:30,110 --> 00:48:32,330 Suddenly I'm very glad I paid you to tag along. 694 00:48:36,010 --> 00:48:37,010 Mason! 695 00:48:40,330 --> 00:48:41,970 Where did he's been there, guys? 696 00:48:49,690 --> 00:48:50,690 I'm here. 697 00:48:54,490 --> 00:48:55,690 Okay, stop! 698 00:48:58,100 --> 00:48:59,530 Oh, I'm just wet in time. 699 00:49:00,350 --> 00:49:03,710 I am so sorry for the mess that I have made. 700 00:49:07,650 --> 00:49:08,650 Where did you come from? 701 00:49:09,630 --> 00:49:10,630 From behind that tree. 702 00:49:12,810 --> 00:49:13,810 Not literally. 703 00:49:14,890 --> 00:49:15,890 It's up the hand here. 704 00:49:16,850 --> 00:49:17,850 What are you doing? 705 00:49:19,130 --> 00:49:20,130 Yeah. 706 00:49:20,665 --> 00:49:23,306 What kind of thing do you think you're going to do with a big gun? 707 00:49:27,565 --> 00:49:28,670 We're taken, huh? 708 00:49:33,530 --> 00:49:34,570 Gracias, what do I do? 709 00:49:36,890 --> 00:49:37,890 I don't know. 710 00:49:40,720 --> 00:49:43,530 I don't know. 711 00:50:06,420 --> 00:50:07,600 Oh, no, go ahead. 712 00:50:16,070 --> 00:50:17,070 In the last case, 713 00:50:18,500 --> 00:50:22,600 my clients are very disappointed that your uncle is still alive and causing trouble. 714 00:50:22,601 --> 00:50:26,660 It would appear that your men likewise failed to kill my uncle. 715 00:50:27,140 --> 00:50:29,360 Certainly our arrangements off to a shaky start. 716 00:50:30,980 --> 00:50:33,400 My clients need a sure he is. 717 00:50:33,800 --> 00:50:36,680 The investment in the country remains secure. 718 00:50:39,180 --> 00:50:40,280 Is that clear? 719 00:50:45,140 --> 00:50:46,140 Yes. 720 00:50:46,820 --> 00:50:47,820 Good. 721 00:50:49,560 --> 00:50:50,560 Thank you. 722 00:50:50,940 --> 00:50:52,900 You're the one man dies instead of a thousand. 723 00:51:35,100 --> 00:51:37,500 Well, this is just awesome. 724 00:51:39,660 --> 00:51:40,660 Yeah. 725 00:51:44,930 --> 00:51:46,051 So, how did you get wounded? 726 00:51:46,920 --> 00:51:47,920 Your back? 727 00:51:48,480 --> 00:51:49,600 Saw you've been favoring it? 728 00:51:52,890 --> 00:51:55,352 Well, I'm sorry for trying to have a human moment with you 729 00:51:55,364 --> 00:51:57,880 in the middle of a jungle where we could die at any second. 730 00:52:04,710 --> 00:52:06,671 Mission, I was in the one side where it's longer. 731 00:52:09,100 --> 00:52:10,590 I got in you, my back. 732 00:52:12,840 --> 00:52:13,840 Did that happen here? 733 00:52:14,390 --> 00:52:15,390 Yeah. 734 00:52:16,930 --> 00:52:18,050 It's my last mission. 735 00:52:22,670 --> 00:52:24,460 And so you're married? 736 00:52:25,420 --> 00:52:26,420 Or were married? 737 00:52:26,640 --> 00:52:28,120 I didn't quite follow it or anything. 738 00:52:33,260 --> 00:52:34,260 Yes. 739 00:52:36,570 --> 00:52:37,651 Probably separated by that. 740 00:52:40,745 --> 00:52:43,986 I was just way better at being an operator than I am at a normal day to day life. 741 00:52:46,170 --> 00:52:47,580 I think I heard that I got out. 742 00:52:48,610 --> 00:52:49,610 Yeah, I just sucked. 743 00:52:51,340 --> 00:52:52,340 I haven't blown. 744 00:52:55,610 --> 00:52:57,731 I've been years to figure out how to become a lawyer. 745 00:52:58,540 --> 00:52:59,540 Wait, you're a lawyer? 746 00:53:00,160 --> 00:53:00,740 Yeah. 747 00:53:00,980 --> 00:53:02,020 Officially passed the bar. 748 00:53:02,080 --> 00:53:03,080 Hold on. 749 00:53:04,980 --> 00:53:06,741 I thought it would make me feel more normal. 750 00:53:08,570 --> 00:53:10,051 Turns out I just made me hate myself. 751 00:53:11,900 --> 00:53:13,221 So you got into private security? 752 00:53:14,240 --> 00:53:15,240 Yeah. 753 00:53:15,590 --> 00:53:17,031 How long you've been doing that now? 754 00:53:17,500 --> 00:53:18,500 Yeah, that's one. 755 00:53:18,600 --> 00:53:19,600 Five. 756 00:53:22,160 --> 00:53:23,160 Three days? 757 00:53:23,320 --> 00:53:24,320 What? 758 00:53:24,620 --> 00:53:26,200 See, the guys said you were their best. 759 00:53:27,080 --> 00:53:28,160 You saw me take out the whole topic. 760 00:53:28,161 --> 00:53:30,920 I think you got your money, right? 761 00:53:31,640 --> 00:53:32,940 I mean, come on, host. 762 00:53:34,140 --> 00:53:35,140 That's pretty cool. 763 00:53:39,230 --> 00:53:40,230 That's pretty damn cool. 764 00:54:00,945 --> 00:54:01,945 We should go around. 765 00:54:02,480 --> 00:54:03,480 How rude would that be? 766 00:54:04,260 --> 00:54:05,400 It probably isn't safe. 767 00:54:05,780 --> 00:54:06,780 It's very safe. 768 00:54:07,100 --> 00:54:08,100 Welcome to Sabina. 769 00:54:08,640 --> 00:54:09,640 My home. 770 00:54:17,260 --> 00:54:18,260 Can one beat that? 771 00:54:19,600 --> 00:54:20,600 Papaneto! 772 00:54:21,680 --> 00:54:23,160 I'm not quite quick at that time. 773 00:54:24,900 --> 00:54:29,640 If I can get a chance, I don't care. 774 00:54:30,280 --> 00:54:31,280 Play a raisin. 775 00:54:31,460 --> 00:54:33,520 This is my oldest friend, Nesta Zoby. 776 00:54:33,860 --> 00:54:35,180 He is the leader of this village. 777 00:54:36,380 --> 00:54:37,380 It's an honor. 778 00:54:45,280 --> 00:54:49,960 Papa, I want some nice food. 779 00:54:53,940 --> 00:54:54,580 What are you doing? 780 00:54:54,600 --> 00:54:56,000 I have to go back to my house. 781 00:54:58,380 --> 00:55:01,240 What are you saying? 782 00:55:01,520 --> 00:55:02,520 I'm sorry, I guess. 783 00:55:02,760 --> 00:55:03,760 This is Pepino. 784 00:55:03,990 --> 00:55:05,600 He's the son-in-law of the chief. 785 00:55:05,920 --> 00:55:07,480 He will give us a write-in to tomorrow. 786 00:55:07,640 --> 00:55:08,640 Tomorrow. 787 00:55:09,140 --> 00:55:09,420 Yes, my son. 788 00:55:10,020 --> 00:55:12,080 Nobody travels this region of a country at night, 789 00:55:12,840 --> 00:55:13,840 not even mercenaries. 790 00:55:14,060 --> 00:55:16,101 Consider the chance to rest and wash off the blood. 791 00:55:16,480 --> 00:55:16,700 Hey, cool. 792 00:55:16,900 --> 00:55:17,900 OK. 793 00:55:18,400 --> 00:55:18,560 OK. 794 00:55:18,561 --> 00:55:19,721 I didn't say I said anything. 795 00:55:20,470 --> 00:55:21,470 I didn't say anything. 796 00:55:27,670 --> 00:55:28,670 OK. 797 00:55:36,460 --> 00:55:37,460 Oh. 798 00:55:37,680 --> 00:55:38,680 Oh my God. 799 00:55:39,020 --> 00:55:40,880 I didn't do anything. 800 00:55:41,180 --> 00:55:42,180 Oh. 801 00:55:42,680 --> 00:55:43,680 Oh. 802 00:55:44,220 --> 00:55:45,220 I didn't do anything. 803 00:55:45,700 --> 00:55:45,800 Oh. 804 00:55:45,801 --> 00:55:45,820 Nice. 805 00:55:46,400 --> 00:55:47,400 In common. 806 00:55:47,980 --> 00:55:48,980 Oh. 807 00:55:50,490 --> 00:55:51,571 Call me a press, Mr. Petit. 808 00:55:53,460 --> 00:55:54,520 I'm a Petit at all. 809 00:55:57,020 --> 00:55:58,060 Shall we do the interview? 810 00:56:14,930 --> 00:56:16,371 So, what do you want me to do again? 811 00:56:16,830 --> 00:56:18,260 Just a standard two shot. 812 00:56:20,430 --> 00:56:22,080 Didn't exactly learn that basic train. 813 00:56:23,700 --> 00:56:25,960 Just to make sure we're both in the frame. 814 00:56:27,300 --> 00:56:28,300 Shall we begin? 815 00:56:28,540 --> 00:56:29,540 Please. 816 00:56:33,770 --> 00:56:36,081 Okay, I'll just... We're rolling. 817 00:56:36,360 --> 00:56:37,800 Oh, you're here. Oh, you're here. 818 00:56:42,210 --> 00:56:44,570 President Phinegas, thank you for speaking to me 819 00:56:44,571 --> 00:56:47,270 about the events that have transpired over the past 12 hours. 820 00:56:47,950 --> 00:56:50,230 I truly appreciate the opportunity of speaking with you. 821 00:56:50,810 --> 00:56:52,890 The world will soon learn that earlier this 822 00:56:52,891 --> 00:56:54,950 morning you survived an assassination attempt 823 00:56:55,175 --> 00:56:58,130 that resulted in the deaths of your entire security team. 824 00:56:58,650 --> 00:56:59,650 Sadly, yes. 825 00:57:00,510 --> 00:57:03,010 Who do you think is behind this attempted coup? 826 00:57:04,210 --> 00:57:07,310 Our land and its mineral resources have been 827 00:57:07,311 --> 00:57:08,710 exploited by outsiders for a very long time, 828 00:57:09,515 --> 00:57:12,476 and there is no secret that these outsiders have propped up by presidency. 829 00:57:13,060 --> 00:57:15,390 for many years when I turned my back on my people. 830 00:57:16,710 --> 00:57:17,790 The CIA, the SIS, 831 00:57:18,270 --> 00:57:21,630 there are only a tool to influence leaders like me in countries like mine, 832 00:57:21,631 --> 00:57:25,530 but the real power has always been in the hands of CEOs and shareholders 833 00:57:25,531 --> 00:57:29,870 that make billions out of our natural resources in the back of my people. 834 00:57:30,550 --> 00:57:33,550 So the corporations were behind the attempt on your life? 835 00:57:34,505 --> 00:57:37,450 I was with you. The attackers seemed like professional soldiers. 836 00:57:38,510 --> 00:57:39,870 What can these people buy, Clam? 837 00:57:41,070 --> 00:57:42,831 You think an assassination attempt is scary? 838 00:57:44,050 --> 00:57:46,990 Try telling the CEO of a global energy company to go fuck his mother 839 00:57:46,991 --> 00:57:50,370 and watch your currency drop 70% by the end of the conference call. 840 00:57:51,735 --> 00:57:54,630 But Baldonia has been blessed with a second chance. 841 00:57:57,420 --> 00:58:00,210 My fists are lanthanites. 842 00:58:01,340 --> 00:58:04,810 Rare earth metals that are the core component from every new technology. 843 00:58:05,570 --> 00:58:08,730 Cell phones, tablets, electric cars, MRI machines. 844 00:58:09,510 --> 00:58:11,278 These corporations, they want to exploit our 845 00:58:11,290 --> 00:58:13,030 new resource by a pitus of what it's worth. 846 00:58:13,350 --> 00:58:16,970 And I have told them that I would not allow it, which is why they're trying to kill me. 847 00:58:17,520 --> 00:58:22,070 But Baldonia will become the number one provider of the world's most precious metal. 848 00:58:23,830 --> 00:58:25,890 Me bromesa, emilegal. 849 00:58:26,790 --> 00:58:30,010 I have told you that this is the first time I've ever seen it. 850 00:58:30,170 --> 00:58:34,770 I've told you that this is the first time I've ever seen it. 851 00:58:34,771 --> 00:58:35,771 Give it up, Baldonia! 852 00:58:42,460 --> 00:58:43,760 Well done, please! 853 00:58:54,360 --> 00:58:56,340 You remember? You've come here! 854 00:58:56,860 --> 00:58:59,320 You've come here! 855 00:58:59,721 --> 00:59:00,721 Come here, come here! 856 00:59:00,780 --> 00:59:01,700 I've told you that this is the first time I've ever seen it. 857 00:59:01,701 --> 00:59:04,420 Come here! You get the money, you get the money! 858 00:59:05,820 --> 00:59:07,300 You get the money! You get the money! 859 00:59:08,220 --> 00:59:09,960 I'm telling you, I'm telling you! 860 00:59:11,420 --> 00:59:12,420 Stay my legs! 861 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 I'm very impatient! 862 00:59:16,020 --> 00:59:17,020 Are you ready? 863 00:59:17,140 --> 00:59:19,100 I'm going to get you out of here! 864 00:59:20,120 --> 00:59:21,560 Go away, Baldonia! 865 00:59:26,860 --> 00:59:29,680 You can get some good cards. 866 00:59:30,100 --> 00:59:32,220 You can't get some good cards. 867 00:59:32,920 --> 00:59:33,280 Play with your children. 868 00:59:33,280 --> 00:59:34,280 Go on! 869 00:59:35,320 --> 00:59:37,220 Please don't leave me alone. 870 00:59:37,221 --> 00:59:38,221 Go! 871 00:59:52,840 --> 00:59:53,960 Go on! 872 00:59:54,240 --> 00:59:58,380 Go on! 873 01:00:20,930 --> 01:00:22,810 You don't have to sleep in a chair, Mason. 874 01:00:23,310 --> 01:00:24,310 Oh, something worse. 875 01:00:29,960 --> 01:00:32,410 Want to play a game to see who gets the bed? 876 01:00:35,790 --> 01:00:36,790 Okay. 877 01:00:37,180 --> 01:00:39,830 If you know what this is, I'm going to be in trouble. 878 01:00:41,650 --> 01:00:42,650 Whew. 879 01:00:44,050 --> 01:00:45,050 That's my doll. 880 01:00:46,570 --> 01:00:47,651 I'm guessing I got an idea. 881 01:00:49,350 --> 01:00:50,350 Or a trip. 882 01:00:53,260 --> 01:00:54,260 Okay. 883 01:00:55,580 --> 01:00:56,580 Okay. 884 01:00:58,350 --> 01:01:00,080 This is Latin. 885 01:01:02,040 --> 01:01:03,280 She flies with her own wings. 886 01:01:05,440 --> 01:01:07,600 That's Latin. It's cool. 887 01:01:08,675 --> 01:01:09,960 Yeah, I got it a few years ago. 888 01:01:10,690 --> 01:01:12,971 It's a reminder that everything's going to work out fine. 889 01:01:13,460 --> 01:01:14,460 I know. 890 01:01:15,290 --> 01:01:16,411 Why would you need that one? 891 01:01:16,880 --> 01:01:20,420 Is that for being here within an experienced bodyguard and being onto memories? 892 01:01:23,980 --> 01:01:24,980 Stop. 893 01:01:28,220 --> 01:01:29,220 Um... 894 01:01:29,940 --> 01:01:30,940 Can you see that? 895 01:01:33,310 --> 01:01:34,820 Yeah, uh, anarchy. 896 01:01:35,420 --> 01:01:37,920 What do you not believe in any form of settlement? 897 01:01:38,300 --> 01:01:42,700 I didn't. When I was a teenager, I was very rebellious. 898 01:01:42,701 --> 01:01:45,060 I don't know that. 899 01:01:45,500 --> 01:01:49,378 It got me into journalism, you know, confronting 900 01:01:49,390 --> 01:01:53,280 power, fighting governments to get to the truth. 901 01:01:54,840 --> 01:01:55,980 It's not to love. 902 01:01:57,520 --> 01:01:58,520 Yeah. 903 01:01:59,320 --> 01:02:03,480 So whatever you thought, I came here for the chance to confront a dictator. 904 01:02:04,340 --> 01:02:07,580 A whole power to account. That's why I came here. Not for my career. 905 01:02:10,330 --> 01:02:11,880 Maybe a little bit for my career. 906 01:02:12,320 --> 01:02:13,320 Yeah. 907 01:02:14,850 --> 01:02:16,051 Now you can tell me something. 908 01:02:18,760 --> 01:02:19,760 Good night. 909 01:02:24,220 --> 01:02:26,140 Are you enjoying this? 910 01:02:26,980 --> 01:02:28,320 I'm just doing my job. 911 01:02:30,500 --> 01:02:31,580 Yeah, you too. 912 01:02:34,220 --> 01:02:36,140 I can't. I can't. 913 01:02:40,590 --> 01:02:41,590 I still love her. 914 01:02:42,340 --> 01:02:43,340 Yep. 915 01:02:50,830 --> 01:02:51,830 Timing, right? 916 01:02:52,270 --> 01:02:53,550 Yeah, the worst. 917 01:02:57,410 --> 01:02:59,290 Good night, Mr. Pitex. 918 01:03:02,760 --> 01:03:03,760 Good night, Ms. Watson. 919 01:03:13,300 --> 01:03:14,300 Morning. 920 01:03:26,370 --> 01:03:27,370 You. 921 01:03:27,570 --> 01:03:28,890 We gotta go. 922 01:03:34,280 --> 01:03:37,481 You're still not going to let me go to part to Santiago to tell this story, huh? 923 01:03:37,920 --> 01:03:39,729 That's a negative. You got your exclusive. If 924 01:03:39,741 --> 01:03:41,481 we get you to safety, you break your story. 925 01:03:42,760 --> 01:03:43,960 Do you think they have enough? 926 01:03:44,535 --> 01:03:47,080 Of a story? I mean, yes, I have. 927 01:03:47,240 --> 01:03:50,525 But it could still be dismissed as the rantings of 928 01:03:50,537 --> 01:03:53,900 a dictator trying to explain away a popular revolt. 929 01:03:54,520 --> 01:03:55,520 That is true. 930 01:03:57,290 --> 01:04:00,380 The world has always been largely apathetic towards my country. 931 01:04:01,270 --> 01:04:03,980 That has served many well, but not my people. 932 01:04:05,265 --> 01:04:07,881 That is why today I am going to... What does it tell? 933 01:04:08,140 --> 01:04:09,261 For the future of my people. 934 01:04:09,560 --> 01:04:10,560 It's very inspiring. 935 01:04:11,080 --> 01:04:13,856 I'm just going to move the delusions of saving your people, the back burner, 936 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 and not getting us killed to the front burner. 937 01:04:18,410 --> 01:04:19,491 Why don't you hear me, sir? 938 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 What? 939 01:04:21,280 --> 01:04:23,060 Yes. Why are you here, Ms. Watson? 940 01:04:25,010 --> 01:04:26,060 For her to protect her. 941 01:04:26,570 --> 01:04:28,400 Really? That's why you think you're here? 942 01:04:29,960 --> 01:04:32,441 For such a cynical man, you are hopeless in your youth, Mason. 943 01:04:33,960 --> 01:04:38,140 Out of all places, you are sent here. 944 01:04:41,535 --> 01:04:42,616 The question is why, Mason? 945 01:05:10,340 --> 01:05:11,340 You know what's Mason? 946 01:05:11,480 --> 01:05:13,860 Mason! Are you okay? I'm freaking out here. 947 01:05:14,080 --> 01:05:15,500 Yeah. What's the story, bro? 948 01:05:15,501 --> 01:05:17,741 You sent me down here because you thought I'd roll over. 949 01:05:17,820 --> 01:05:20,836 Maybe I was too big of a mess to handle it, because I've owned a bunch of these dudes. 950 01:05:20,860 --> 01:05:21,940 What are you talking about? 951 01:05:22,140 --> 01:05:23,140 Come on, man. 952 01:05:23,330 --> 01:05:25,409 You're really going to try to convince me you sent me down 953 01:05:25,421 --> 01:05:27,476 here randomly to meet the guy who killed half my friends. 954 01:05:27,500 --> 01:05:30,796 And then the day I get hit by coincidence, it's a coup with a bunch of South Africans. 955 01:05:30,820 --> 01:05:31,820 It should be great. 956 01:05:32,585 --> 01:05:35,440 Ace, it's not what you think, all right? Just breathe. 957 01:05:36,340 --> 01:05:37,380 I love you like a brother. 958 01:05:37,660 --> 01:05:38,660 Yeah. 959 01:05:39,120 --> 01:05:41,681 I went there and I can't figure out why you needed me down here. 960 01:05:42,625 --> 01:05:44,180 They wanted you to dispose of them. 961 01:05:46,280 --> 01:05:47,280 Kill the knees. 962 01:05:47,340 --> 01:05:48,340 At his ranch. 963 01:05:49,210 --> 01:05:52,580 One of his bodyguards was going to get you a gun and sneak you into his bedroom. 964 01:05:53,180 --> 01:05:53,840 Never mind me. 965 01:05:54,200 --> 01:05:55,200 I thought it'd be a gift. 966 01:05:55,320 --> 01:05:57,160 Just take out the guy who killed our brothers. 967 01:05:57,820 --> 01:06:01,240 But apparently his nephew thought the need was hip to it and he jumped the gun. 968 01:06:01,980 --> 01:06:05,220 I never would have sent you down there if I thought there was going to be a coup. 969 01:06:05,560 --> 01:06:07,521 Sir, what kind of insanity you got yourself into? 970 01:06:07,800 --> 01:06:12,860 Look, security contracting, you deal with some shady people. 971 01:06:13,850 --> 01:06:15,240 Some of it rubs off on you. 972 01:06:15,445 --> 01:06:16,845 Who are these people who hate them? 973 01:06:17,120 --> 01:06:19,240 The South Africans are contractors too. 974 01:06:19,540 --> 01:06:21,860 They approached me when the Wellington interview happened. 975 01:06:22,820 --> 01:06:25,680 They rep people who want to take control of the... Lanthemites. 976 01:06:26,260 --> 01:06:27,260 Right. 977 01:06:28,020 --> 01:06:30,580 Ace, there's an easy fix here. Put a bullet in Manigas. 978 01:06:31,020 --> 01:06:34,480 Do it for the guys we lost, do it for his country, do it for the world. 979 01:06:37,521 --> 01:06:38,521 Ace. 980 01:06:56,020 --> 01:06:57,020 Hello. 981 01:06:57,480 --> 01:06:58,480 Hi. 982 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 Hey, uh... 983 01:07:02,490 --> 01:07:04,240 Hey, I, um... 984 01:07:04,440 --> 01:07:06,716 I just wanted to tell you that I love you, Mommy, so much. 985 01:07:06,740 --> 01:07:07,740 I love you too, Daddy. 986 01:07:09,570 --> 01:07:11,360 Daddy, Mommy is sad. You should come home. 987 01:07:12,980 --> 01:07:13,300 Yeah. 988 01:07:13,680 --> 01:07:15,180 Yeah, I promise I'll be home soon. 989 01:07:15,360 --> 01:07:18,000 Hey, is it as Mommy there? Can you put Mom on the phone right now? 990 01:07:18,400 --> 01:07:19,400 Okay. 991 01:07:19,550 --> 01:07:21,782 But she told Grandma that she just wanted to talk 992 01:07:21,794 --> 01:07:23,900 to you again until you get your shit together. 993 01:07:24,480 --> 01:07:25,480 Ha! 994 01:07:26,470 --> 01:07:27,991 Just put Mom on the phone, sweetheart. 995 01:07:28,920 --> 01:07:29,920 Mommy! 996 01:07:30,300 --> 01:07:30,900 Daddy's on the phone. 997 01:07:31,240 --> 01:07:32,436 Okay, honey, you gotta get ready. 998 01:07:32,460 --> 01:07:33,460 Okay. 999 01:07:35,700 --> 01:07:36,100 Mason? 1000 01:07:36,720 --> 01:07:37,000 Hey! 1001 01:07:37,420 --> 01:07:38,420 Where are you? 1002 01:07:38,550 --> 01:07:40,190 I'm just in a shock getting Casey's home. 1003 01:07:40,700 --> 01:07:40,900 Listen. 1004 01:07:41,520 --> 01:07:46,360 I just wanted to say thank you. 1005 01:07:48,700 --> 01:07:51,580 You're sticking with me through all this, and then I love you very much. 1006 01:07:52,700 --> 01:07:53,700 Oh. 1007 01:07:54,020 --> 01:07:54,380 Okay. 1008 01:07:54,540 --> 01:07:56,500 I mean, you're kind of scaring me, uh, with that. 1009 01:07:56,580 --> 01:07:56,960 No, no. 1010 01:07:57,960 --> 01:07:58,960 Don't worry. 1011 01:07:59,200 --> 01:08:00,200 I love you. 1012 01:08:01,420 --> 01:08:01,780 I... 1013 01:08:02,155 --> 01:08:03,155 I love you too. 1014 01:08:03,920 --> 01:08:04,920 So much. 1015 01:08:05,700 --> 01:08:06,700 Please just come home. 1016 01:08:07,720 --> 01:08:08,720 In one piece. 1017 01:08:10,420 --> 01:08:11,420 I love my way. 1018 01:08:11,580 --> 01:08:12,580 Okay. 1019 01:08:33,030 --> 01:08:33,710 All right. 1020 01:08:33,730 --> 01:08:35,390 I'll show you the position, right? 1021 01:08:35,770 --> 01:08:36,010 Yes. 1022 01:08:36,110 --> 01:08:37,790 You want me to do the position right here? 1023 01:08:38,170 --> 01:08:38,350 Please. 1024 01:08:38,530 --> 01:08:39,530 Go back. 1025 01:08:39,590 --> 01:08:40,030 Mason? 1026 01:08:40,450 --> 01:08:41,450 What's up? 1027 01:08:41,850 --> 01:08:42,290 Hey. 1028 01:08:42,530 --> 01:08:43,970 We're heading for the board tonight. 1029 01:08:44,470 --> 01:08:44,830 What? 1030 01:08:45,270 --> 01:08:45,810 We're leaving. 1031 01:08:46,270 --> 01:08:46,590 That's it. 1032 01:08:46,890 --> 01:08:47,370 No, no, wait. 1033 01:08:47,550 --> 01:08:48,550 Don't give me a reason. 1034 01:09:14,070 --> 01:09:15,070 Where's Venega? 1035 01:09:25,530 --> 01:09:26,990 Dude, stop following us already. 1036 01:09:26,991 --> 01:09:28,390 I could say the same thing to you. 1037 01:09:28,570 --> 01:09:30,510 But I have much better manners in the US, car. 1038 01:09:32,650 --> 01:09:33,290 It's okay. 1039 01:09:33,291 --> 01:09:35,750 You don't need to stop the president of India. 1040 01:09:36,430 --> 01:09:37,690 I'm very quick at that. 1041 01:09:40,895 --> 01:09:43,170 You don't need to stop the president of India. 1042 01:09:47,290 --> 01:09:50,010 You don't need to stop the president of India. 1043 01:09:56,810 --> 01:10:06,420 You don't need to stop the president of India. 1044 01:10:06,421 --> 01:10:07,421 This is too cold. 1045 01:10:08,000 --> 01:10:09,000 This is real. 1046 01:10:09,780 --> 01:10:11,140 It doesn't look very fast. 1047 01:10:11,141 --> 01:10:12,821 What are they going to do with this thing? 1048 01:10:34,760 --> 01:10:36,080 It's only made out of this thing. 1049 01:10:36,760 --> 01:10:39,580 If they kill him here, they kill every person in this village. 1050 01:10:43,100 --> 01:10:44,100 I hate you. 1051 01:10:51,380 --> 01:10:52,380 Hey! 1052 01:10:55,640 --> 01:10:57,020 They're looking for me, they gots! 1053 01:10:58,580 --> 01:10:59,640 He needs me, they gots! 1054 01:11:01,600 --> 01:11:02,600 Are you right? 1055 01:11:03,940 --> 01:11:04,720 I'll be a bitch. 1056 01:11:04,721 --> 01:11:05,721 Alright. 1057 01:11:11,930 --> 01:11:12,930 Okay. 1058 01:11:16,310 --> 01:11:26,380 What? Get off. 1059 01:11:26,540 --> 01:11:28,320 No, no! I don't fight it for the first time. 1060 01:11:28,321 --> 01:11:29,660 There's a lot of horses. 1061 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Who's faultless? 1062 01:12:11,220 --> 01:12:12,680 This isn't weird at all. 1063 01:12:13,800 --> 01:12:14,800 Let's go! 1064 01:13:09,770 --> 01:13:10,790 No, Miss Wellington. 1065 01:13:13,880 --> 01:13:14,880 I'll call you Claire. 1066 01:13:19,080 --> 01:13:20,160 She'll run right behind us. 1067 01:13:27,240 --> 01:13:28,240 Don't worry. 1068 01:13:28,640 --> 01:13:29,640 Your womb hurt her. 1069 01:13:29,980 --> 01:13:30,980 Give us your life. 1070 01:13:32,580 --> 01:13:34,040 Second rule on portals of the other. 1071 01:13:34,500 --> 01:13:35,500 Excellent. 1072 01:13:37,340 --> 01:13:38,340 What the hell? 1073 01:13:45,570 --> 01:13:48,710 So you take money to make private wars? What's that like? 1074 01:13:49,370 --> 01:13:50,870 Why don't you ask your green beret? 1075 01:13:51,910 --> 01:13:54,110 What? But I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1076 01:13:54,890 --> 01:13:58,730 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator this continent has ever seen. 1077 01:13:59,570 --> 01:14:02,870 I guess I missed the chivalry while you were shooting at me. 1078 01:14:02,990 --> 01:14:03,990 We're shooting at him. 1079 01:14:05,390 --> 01:14:08,610 Our group has been contracted on behalf of the people of the bad guy in here. 1080 01:14:10,310 --> 01:14:12,670 You mean a corporate-backed coup of a sovereign nation? 1081 01:14:12,970 --> 01:14:15,390 You know, as journalists, schools, chaos and friends, 1082 01:14:15,990 --> 01:14:17,990 I have no idea what's actually going on. 1083 01:14:18,610 --> 01:14:19,610 We are here. 1084 01:14:19,770 --> 01:14:22,330 We bring stability and peace to a complicated situation. 1085 01:14:24,330 --> 01:14:27,570 You really think that you are important and can change the will of the powerful? 1086 01:14:29,050 --> 01:14:32,890 This might sound crazy, but yes, I do. Kind of part of the gig. 1087 01:14:33,370 --> 01:14:36,050 It certainly sounds nice, and I wish you were likely. I really do. 1088 01:14:36,750 --> 01:14:38,410 Unfortunately, people are foolish. 1089 01:14:39,090 --> 01:14:40,230 People just want honesty. 1090 01:14:40,730 --> 01:14:44,790 I don't know what I want. I can't see what matters. I'm even looking after that. 1091 01:14:46,150 --> 01:14:47,150 So what matters? 1092 01:14:47,670 --> 01:14:51,830 What matters is power. You can hold it and use it. 1093 01:14:54,010 --> 01:14:55,010 Who's using you? 1094 01:14:55,790 --> 01:14:59,770 Well, Cleo. Certainly people who don't like what you're doing. 1095 01:15:00,730 --> 01:15:03,070 I don't give a red sauce or a cherry sauce. 1096 01:15:08,150 --> 01:15:09,150 How much further? 1097 01:15:09,760 --> 01:15:11,641 We're almost there. It's just over there, Rich. 1098 01:15:14,540 --> 01:15:17,690 But I don't know what it's going to be here. 1099 01:15:18,680 --> 01:15:22,230 I don't know what it's going to be here. 1100 01:15:22,250 --> 01:15:23,850 I don't know what it's going to be here. 1101 01:15:24,110 --> 01:15:24,750 I don't know what it's going to be here. 1102 01:15:25,120 --> 01:15:30,170 You notice? Well, I believe that when one encounters danger, 1103 01:15:31,230 --> 01:15:33,470 you should sing to it. You come to try? 1104 01:15:35,030 --> 01:15:37,250 Not much of a singer. How much of a dance rate? 1105 01:15:40,250 --> 01:15:42,226 You're not afraid of a big belly laugh every now and again. 1106 01:15:42,250 --> 01:15:46,330 Well, of course not. I believe they want you to always remember to laugh. 1107 01:15:49,370 --> 01:15:50,611 Well, I found out why I'm here. 1108 01:15:54,990 --> 01:15:56,151 Oh. They want me to kill you. 1109 01:15:57,610 --> 01:15:58,610 That makes sense. 1110 01:15:59,270 --> 01:15:59,570 Does? 1111 01:16:00,030 --> 01:16:02,630 Of course. You blame me for shooting down your helicopter, 1112 01:16:03,760 --> 01:16:05,721 for your friends dying, for your life ever since. 1113 01:16:06,460 --> 01:16:08,690 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun, 1114 01:16:09,070 --> 01:16:10,230 and lets you into my bedroom. 1115 01:16:10,430 --> 01:16:11,430 Wait, your mother? 1116 01:16:11,760 --> 01:16:14,730 I don't stay empowered by not knowing things, Maison. 1117 01:16:15,800 --> 01:16:17,161 I don't be so bad at being a dude. 1118 01:16:17,440 --> 01:16:19,790 No, you'd be great at it. It's just practice. 1119 01:16:22,120 --> 01:16:24,361 There is something important I need to tell you, though. 1120 01:16:25,790 --> 01:16:27,231 I didn't shoot down your helicopter. 1121 01:16:27,990 --> 01:16:29,750 Come on, man. I know you didn't, in person. 1122 01:16:29,751 --> 01:16:32,090 It was friendly fire. 1123 01:16:33,810 --> 01:16:37,731 Do you really think we can stop an American invasion by shooting down one helicopter? 1124 01:16:38,970 --> 01:16:40,990 I mean, of course I knew you guys were coming, 1125 01:16:40,991 --> 01:16:42,790 but there was nothing I couldn't stop you. 1126 01:16:43,650 --> 01:16:46,630 So as a matter of fact, I was getting ready to take a bolt to Cuba. 1127 01:16:47,570 --> 01:16:50,830 Suddenly, helicopter gets shut down and everything stops. 1128 01:16:51,830 --> 01:16:52,830 Just like that. 1129 01:16:54,540 --> 01:16:57,830 And the next morning, I get a visit from one of my ex-patrons 1130 01:16:57,831 --> 01:17:00,930 telling me that the next time the helicopter would land. 1131 01:17:02,610 --> 01:17:05,310 Alas, I signed off some new oil leases, 1132 01:17:06,010 --> 01:17:07,570 which, of course, I did tell you. 1133 01:17:11,690 --> 01:17:12,690 A report. 1134 01:17:15,510 --> 01:17:17,310 I'm very sorry about your friends, Maison. 1135 01:17:24,350 --> 01:17:26,050 It's crazy how all this is going down. 1136 01:17:27,130 --> 01:17:28,930 I do agree with your first interview, Maison. 1137 01:17:31,930 --> 01:17:33,350 That's why I needed Claire. 1138 01:17:34,050 --> 01:17:36,030 You're gonna tell the truth before they can take you out 1139 01:17:36,031 --> 01:17:37,911 on a place who is something more user-friendly. 1140 01:17:42,360 --> 01:17:43,720 I'm gonna stop here for the night. 1141 01:17:44,180 --> 01:17:46,580 And then, then we have to show it. 1142 01:18:25,380 --> 01:18:26,706 Brother, you are killing me right now. 1143 01:18:26,730 --> 01:18:27,810 I wore it sick about you. 1144 01:18:28,010 --> 01:18:29,170 Are you still with me, Angus? 1145 01:18:29,290 --> 01:18:29,430 Yeah. 1146 01:18:29,850 --> 01:18:31,410 I cut ties with the South Africans. 1147 01:18:31,850 --> 01:18:32,970 I'm gonna make this go away. 1148 01:18:35,390 --> 01:18:37,570 Dude, we need to talk. 1149 01:18:38,550 --> 01:18:39,130 Good ass. 1150 01:18:39,131 --> 01:18:40,710 Yeah, good ass. 1151 01:18:40,910 --> 01:18:41,910 No. 1152 01:18:42,770 --> 01:18:43,770 Thanks. 1153 01:18:55,605 --> 01:18:57,046 So I agreed to trade you for Claire. 1154 01:18:59,400 --> 01:19:00,400 Of course you did. 1155 01:19:01,200 --> 01:19:04,641 Yeah, it's a... We'll have it. 1156 01:19:04,900 --> 01:19:05,900 Totally thought through. 1157 01:19:07,280 --> 01:19:11,720 Ma'am, please use your phone for what? 1158 01:19:13,720 --> 01:19:15,081 I'm going to call someone I trust. 1159 01:19:15,670 --> 01:19:16,736 Is what we're going to want? 1160 01:19:16,760 --> 01:19:17,760 Who's that? 1161 01:19:17,840 --> 01:19:18,840 He's an old friend. 1162 01:19:20,440 --> 01:19:22,401 And a shadow leader of the opposition party, too. 1163 01:19:24,680 --> 01:19:25,680 He's very resourceful. 1164 01:19:30,590 --> 01:19:33,140 Ma'am, please, will you sit down and enjoy a cup of Espresso with me? 1165 01:19:42,480 --> 01:19:43,881 It's the best way in Pandonia, huh? 1166 01:19:44,070 --> 01:19:45,120 This is a stupid idea. 1167 01:19:46,320 --> 01:19:47,320 Gracia. 1168 01:19:48,760 --> 01:19:49,760 What is that saying? 1169 01:19:50,320 --> 01:19:51,180 Keep your friends close. 1170 01:19:51,181 --> 01:19:52,840 Keep your enemies closer. 1171 01:19:53,260 --> 01:19:54,260 Yes, we're good. 1172 01:19:54,740 --> 01:19:55,740 It's from the Godfather. 1173 01:19:56,310 --> 01:19:58,540 America does produce a wonderful culture. 1174 01:19:58,880 --> 01:19:59,880 What did you agree? 1175 01:20:20,320 --> 01:20:21,320 Bobby! 1176 01:20:24,350 --> 01:20:25,400 Mmm! Mmm! 1177 01:20:25,880 --> 01:20:26,880 That's me, you, Bobby. 1178 01:20:27,300 --> 01:20:28,300 I don't know. 1179 01:20:28,540 --> 01:20:29,540 I don't know. 1180 01:20:31,320 --> 01:20:32,320 I don't know. 1181 01:20:35,800 --> 01:20:36,800 I don't know. 1182 01:20:37,880 --> 01:20:40,280 This is my new American friend, Maison Petit. 1183 01:20:40,630 --> 01:20:41,911 And he's very worried about you. 1184 01:20:42,380 --> 01:20:43,380 American friend? 1185 01:20:45,900 --> 01:20:47,180 You really have hit bottom. 1186 01:20:48,240 --> 01:20:49,340 Sit down, sit down. 1187 01:20:53,380 --> 01:20:55,420 Did you know we went to secondary school together? 1188 01:20:57,400 --> 01:20:57,960 Jesuits. 1189 01:20:58,420 --> 01:20:59,420 Jesuits. 1190 01:20:59,470 --> 01:21:00,631 And I can tell you something. 1191 01:21:00,760 --> 01:21:02,660 They did not let us get away with anything. 1192 01:21:03,360 --> 01:21:03,480 No. 1193 01:21:03,481 --> 01:21:04,481 Mmm? 1194 01:21:06,200 --> 01:21:07,300 This is delicious. 1195 01:21:08,400 --> 01:21:10,180 So, do tip. 1196 01:21:12,110 --> 01:21:15,760 What can the people's worker party and, or the live revolution, 1197 01:21:15,940 --> 01:21:16,940 I respond to Pandonia. 1198 01:21:17,800 --> 01:21:18,800 I'll do it for you today. 1199 01:21:21,980 --> 01:21:23,360 Just a Petit favorite, my friend. 1200 01:21:30,160 --> 01:21:33,480 So, um, I gotta ask. 1201 01:21:34,420 --> 01:21:37,040 Why have this presser with the man who calls 1202 01:21:37,041 --> 01:21:38,540 me a thief and a butcher on a daily basis, 1203 01:21:39,100 --> 01:21:40,941 and every so often lights off a bomb downtown? 1204 01:21:41,380 --> 01:21:42,380 Yeah. 1205 01:21:42,900 --> 01:21:43,900 Yeah. 1206 01:21:44,190 --> 01:21:45,751 Well, it's not just reality, my friend. 1207 01:21:47,045 --> 01:21:48,446 I paid it about to me's resistance. 1208 01:21:50,000 --> 01:21:52,080 Every couple of months I left them blow up a car, 1209 01:21:52,320 --> 01:21:54,000 but that building stayed in my caravan. 1210 01:21:55,280 --> 01:21:58,520 It's like, it's like a steam bath, you know? 1211 01:21:59,060 --> 01:22:00,060 Let's off pressure. 1212 01:22:03,460 --> 01:22:07,140 I'm gonna crack down on them so everybody knows they need the nigga to keep order. 1213 01:22:07,860 --> 01:22:08,860 Huh? 1214 01:22:10,040 --> 01:22:11,040 My grand uncle. 1215 01:22:11,140 --> 01:22:12,380 Your grand uncle you overthrew? 1216 01:22:12,460 --> 01:22:12,980 Yes, that one. 1217 01:22:13,360 --> 01:22:14,360 He never understood this. 1218 01:22:14,520 --> 01:22:15,600 Took everything personally. 1219 01:22:16,100 --> 01:22:17,300 Of course he backfired on him. 1220 01:22:18,220 --> 01:22:19,220 So weak. 1221 01:22:21,430 --> 01:22:22,671 See, you bought the revolution. 1222 01:22:23,300 --> 01:22:24,300 Much simpler. 1223 01:22:24,580 --> 01:22:25,580 And a lot cheaper. 1224 01:22:25,800 --> 01:22:26,960 It's like you Americans like to say. 1225 01:22:26,961 --> 01:22:27,961 A wing-wing. 1226 01:22:29,010 --> 01:22:30,580 You should see it while it was full. 1227 01:23:17,830 --> 01:23:18,830 Colonel Cobour's? 1228 01:23:19,370 --> 01:23:20,730 Almost South African I say yes. 1229 01:23:21,230 --> 01:23:22,230 Three-seven dead. 1230 01:23:23,270 --> 01:23:24,510 You just owe me special forces. 1231 01:23:25,010 --> 01:23:25,290 Me? 1232 01:23:26,030 --> 01:23:27,030 I'm a lawyer. 1233 01:23:27,230 --> 01:23:27,370 Sorry. 1234 01:23:27,850 --> 01:23:28,850 A lot of business cards. 1235 01:23:29,530 --> 01:23:32,271 Pretty brazen thing you're doing here taking over a sovereign nation. 1236 01:23:32,570 --> 01:23:33,570 Sovereign? 1237 01:23:34,010 --> 01:23:37,411 And all said, no one's gonna have a problem with what been wrong with you. 1238 01:23:37,950 --> 01:23:39,450 The people have held it on you, mate. 1239 01:23:39,590 --> 01:23:40,710 They weren't that delicious. 1240 01:23:41,650 --> 01:23:42,890 The state has squared my flute. 1241 01:23:46,630 --> 01:23:48,991 You said they've done what was expected, Sergeant Bittings? 1242 01:23:49,170 --> 01:23:50,170 No. 1243 01:23:50,490 --> 01:23:51,530 But I never got near them. 1244 01:23:51,990 --> 01:23:53,546 You see, the nigga's name was going down? 1245 01:23:53,570 --> 01:23:54,646 I'd be surprised what that guy did. 1246 01:23:54,670 --> 01:23:55,790 I was actually a sharp dude. 1247 01:23:55,950 --> 01:23:56,950 Great dresser. 1248 01:23:57,870 --> 01:23:58,970 But we're doing this then. 1249 01:24:01,750 --> 01:24:02,750 Let's do it. 1250 01:24:07,630 --> 01:24:09,210 Bring your Princess Erichare. 1251 01:24:20,550 --> 01:24:24,090 Time for you to hand over the nigga's and bizzle family country. 1252 01:24:25,415 --> 01:24:26,896 If you don't do that in five seconds, 1253 01:24:27,610 --> 01:24:29,390 I'm gonna keep your client in front of you. 1254 01:24:30,410 --> 01:24:34,250 One, two, three, four. 1255 01:24:35,910 --> 01:24:36,910 Okay. 1256 01:24:37,390 --> 01:24:38,390 Okay. 1257 01:25:51,260 --> 01:25:52,260 What was that? 1258 01:25:53,540 --> 01:25:55,140 That was my people're clear. 1259 01:25:56,360 --> 01:25:57,360 Now? 1260 01:25:57,760 --> 01:26:00,120 I give my people a message and you share it with the world. 1261 01:26:00,720 --> 01:26:01,020 Great. 1262 01:26:01,200 --> 01:26:01,720 Let's get started. 1263 01:26:01,900 --> 01:26:03,596 I can lie seated through you from this daily. 1264 01:26:03,620 --> 01:26:04,220 Oh, no, no, no, no. 1265 01:26:04,380 --> 01:26:06,500 I cannot deliver such an important message from here. 1266 01:26:07,020 --> 01:26:09,301 We have to live from my palace with my nephew by my side. 1267 01:26:09,840 --> 01:26:12,160 Oh, let me just go up and knock on the front door, though. 1268 01:26:14,040 --> 01:26:15,040 There is another way. 1269 01:26:17,520 --> 01:26:18,700 Up, watch your head there. 1270 01:26:19,480 --> 01:26:20,480 Okay? 1271 01:26:21,630 --> 01:26:24,711 This is the time I used to escape when they tried to kill me eight years ago. 1272 01:26:25,020 --> 01:26:26,460 I'm sure this time I was incarnated. 1273 01:26:26,540 --> 01:26:27,540 Absolutely. 1274 01:26:28,020 --> 01:26:30,060 All the people who were gone out of their dead now. 1275 01:26:30,240 --> 01:26:32,176 I thought the other time I was trying to kill you. 1276 01:26:32,200 --> 01:26:33,561 Oh, that's different, dead people. 1277 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Let's go. 1278 01:26:39,360 --> 01:26:40,360 Hey. 1279 01:27:04,190 --> 01:27:04,930 Oh, no, no, no, no, no, no. 1280 01:27:05,010 --> 01:27:06,010 Look, okay. 1281 01:27:07,320 --> 01:27:08,320 Oh, thank you. 1282 01:27:08,450 --> 01:27:09,450 Good night. 1283 01:27:09,670 --> 01:27:10,670 It's okay. 1284 01:27:12,210 --> 01:27:13,950 These are my American friends. 1285 01:27:14,430 --> 01:27:15,430 They are here to help. 1286 01:27:16,410 --> 01:27:17,770 What is this woman doing? 1287 01:27:18,460 --> 01:27:20,390 I'm live streaming this to the entire world. 1288 01:27:21,090 --> 01:27:22,090 Listen to me. 1289 01:27:22,730 --> 01:27:24,610 When you are no longer youthful to them, 1290 01:27:25,360 --> 01:27:30,230 They're going to kill you, but don't get deserves a bad future, not one control 1291 01:27:30,231 --> 01:27:35,750 the corporations. We, we don't have to be monsters anymore. 1292 01:27:42,500 --> 01:27:47,040 Yes. Yes. Yes. 1293 01:27:47,041 --> 01:27:47,240 Yes. 1294 01:27:47,980 --> 01:27:51,560 Yeah, it was worth it. 1295 01:27:55,140 --> 01:27:56,600 I don't know what thing is. 1296 01:27:57,480 --> 01:27:59,080 I'll, I'll bless you and be. 1297 01:28:00,180 --> 01:28:01,180 You need to call him? 1298 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 It's will. 1299 01:28:26,690 --> 01:28:27,690 Oh, okay. 1300 01:28:27,790 --> 01:28:28,790 Okay, okay. 1301 01:28:30,010 --> 01:28:31,010 Okay. 1302 01:28:34,630 --> 01:28:35,810 Will it prove so? 1303 01:28:36,250 --> 01:28:37,250 For managing? 1304 01:28:38,590 --> 01:28:39,791 I should have come in for you. 1305 01:28:42,010 --> 01:28:43,010 Okay. 1306 01:28:49,250 --> 01:28:51,650 It's up here. 1307 01:28:53,690 --> 01:28:54,490 Then. 1308 01:29:01,171 --> 01:29:01,990 Is you? 1309 01:29:02,330 --> 01:29:03,330 What's up? 1310 01:29:39,080 --> 01:29:40,080 Please. 1311 01:29:44,940 --> 01:29:46,120 Linda, please. 1312 01:29:47,680 --> 01:29:48,680 Fuck out. 1313 01:29:50,260 --> 01:29:51,940 I've got to meet you all the way up here. 1314 01:29:51,941 --> 01:29:52,941 It's you. 1315 01:29:53,330 --> 01:29:54,820 I don't know why I am. 1316 01:29:55,790 --> 01:29:59,620 I am not the friend of mine. 1317 01:30:00,560 --> 01:30:01,520 I am not. 1318 01:30:01,521 --> 01:30:03,880 You are the past. 1319 01:30:04,430 --> 01:30:05,580 You are not the worst. 1320 01:30:11,400 --> 01:30:12,400 You are the least! 1321 01:30:12,480 --> 01:30:13,480 These are all? 1322 01:30:13,560 --> 01:30:14,560 Those are the least? 1323 01:30:16,120 --> 01:30:16,980 The most false? 1324 01:30:16,981 --> 01:30:17,981 Oh, no. 1325 01:30:19,100 --> 01:30:20,740 I'm just able to give you love. 1326 01:30:30,780 --> 01:30:31,380 Don't worry. 1327 01:30:31,660 --> 01:30:32,320 I'm still going to say it. 1328 01:30:32,321 --> 01:30:33,441 I'll make it all over again. 1329 01:30:35,820 --> 01:30:36,880 But I hate you. 1330 01:30:41,400 --> 01:30:42,740 But I'm dead. 1331 01:32:11,720 --> 01:32:12,720 Fine! 1332 01:32:16,940 --> 01:32:18,100 Come in, we're standing here. 1333 01:32:18,580 --> 01:32:19,580 This is my monkey. 1334 01:32:21,200 --> 01:32:22,400 You killed me, I'll drain you. 1335 01:32:23,750 --> 01:32:26,600 Yeah, I always love a single mall after I leave camp a few murders. 1336 01:32:30,620 --> 01:32:31,740 Come on, Mason. 1337 01:32:32,920 --> 01:32:33,920 Raise the sock. 1338 01:32:37,340 --> 01:32:38,340 Uh-oh. 1339 01:32:54,540 --> 01:32:55,340 Mm-hmm. 1340 01:32:55,360 --> 01:32:56,360 Up. 1341 01:32:56,640 --> 01:32:57,640 Yes. 1342 01:32:58,860 --> 01:32:59,860 Huh? 1343 01:33:19,110 --> 01:33:20,110 Where's your name, then? 1344 01:33:21,670 --> 01:33:22,670 See? 1345 01:35:54,730 --> 01:35:56,230 Say anything to your mates, mate. 1346 01:35:57,370 --> 01:35:59,130 Shame it looks a lot to finish the job. 1347 01:36:00,290 --> 01:36:01,290 It's you. 1348 01:36:01,770 --> 01:36:02,950 You killed my friends. 1349 01:36:03,510 --> 01:36:04,690 It was several of us. 1350 01:36:05,290 --> 01:36:07,010 All P.G. is on to the easy time. 1351 01:36:07,810 --> 01:36:09,770 It's just a job, my friend. 1352 01:36:14,380 --> 01:36:15,380 Hey. 1353 01:36:19,720 --> 01:36:20,720 Hey. 1354 01:36:21,130 --> 01:36:22,130 Where'd you go, then? 1355 01:36:22,400 --> 01:36:23,400 Throw a thing? 1356 01:36:23,840 --> 01:36:24,960 I think we're dead for that. 1357 01:36:25,620 --> 01:36:26,620 It's what I could help. 1358 01:36:41,060 --> 01:36:42,060 Mason! 1359 01:36:42,340 --> 01:36:43,900 I could really use your help right now! 1360 01:37:48,600 --> 01:37:49,040 Ahh! 1361 01:37:49,041 --> 01:37:49,560 Shit! 1362 01:37:49,860 --> 01:37:50,860 Take it! 1363 01:37:51,720 --> 01:37:52,900 Stay inside, Joe. 1364 01:37:54,760 --> 01:37:55,760 Oh, God! 1365 01:38:04,440 --> 01:38:05,600 Die to life, brother. 1366 01:38:05,940 --> 01:38:06,940 Give me! 1367 01:38:07,580 --> 01:38:12,150 Don't know how to say this. 1368 01:38:12,670 --> 01:38:15,030 I'd like to introduce you to the President for Nagors. 1369 01:38:17,270 --> 01:38:18,490 Welcome to Five Onions! 1370 01:38:19,090 --> 01:38:20,870 In the Battle of the Contacting! 1371 01:38:21,470 --> 01:38:22,470 Creole! 1372 01:38:26,030 --> 01:38:28,361 The world are still fixed on Paldonia, where the 1373 01:38:34,373 --> 01:38:36,890 fallout from a failed coup continues to play out. 1374 01:38:43,510 --> 01:38:45,610 In a bold act of guerrilla journalism, using 1375 01:38:45,622 --> 01:38:47,830 a live stream, you gossip site infamous daily. 1376 01:38:48,450 --> 01:38:50,790 Celebrity reporter Claire Wellington provided 1377 01:38:50,802 --> 01:38:53,310 on the ground coverage of these shocking events. 1378 01:38:54,090 --> 01:38:57,375 The Paldonian military were seen in an intense gun battle with 1379 01:38:57,387 --> 01:39:00,630 members of what we now know to be a private military company. 1380 01:39:00,631 --> 01:39:03,554 Ms. Wellington has also uploaded an exclusive 1381 01:39:03,566 --> 01:39:06,370 unclocked interview with President Manigas, 1382 01:39:06,770 --> 01:39:10,350 announcing a surprising reversal in the Paldonian system of government. 1383 01:39:13,805 --> 01:39:16,892 You know, as a journalist, I'm supposed to stay objective and 1384 01:39:16,904 --> 01:39:19,850 all, but I have to say, I really admire what you're doing. 1385 01:39:20,900 --> 01:39:22,061 Well, you know what they say. 1386 01:39:22,700 --> 01:39:27,110 A man who touches honey will eventually... 1387 01:39:27,580 --> 01:39:28,580 ...lick his fingers. 1388 01:39:34,190 --> 01:39:35,470 I really appreciate you two. 1389 01:39:36,010 --> 01:39:37,010 I really do. 1390 01:39:38,570 --> 01:39:39,570 Hey, look. 1391 01:39:40,610 --> 01:39:42,350 The world is finally seeing us. 1392 01:39:43,050 --> 01:39:44,890 And it is all because of you who's willing to. 1393 01:39:46,420 --> 01:39:47,581 Looks like a tattoo is right. 1394 01:39:48,390 --> 01:39:49,550 I think we're done just fine. 1395 01:39:50,260 --> 01:39:51,610 We worked up fine things to you. 1396 01:39:52,830 --> 01:39:53,830 Team effort. 1397 01:39:53,890 --> 01:39:55,690 Yes, the right people at the right time. 1398 01:39:58,270 --> 01:39:59,666 Let's go tell the story of the world. 1399 01:39:59,690 --> 01:40:03,390 Hold up, just one second, just so I know. 1400 01:40:04,730 --> 01:40:06,971 How many people in this room want to kill you right now? 1401 01:40:07,070 --> 01:40:08,070 Probably half. 1402 01:40:10,700 --> 01:40:11,700 No, more than half. 1403 01:40:13,550 --> 01:40:14,550 Let's go. 1404 01:40:22,720 --> 01:40:23,720 Welcome. 1405 01:40:24,600 --> 01:40:29,060 As of today, I am no longer the president of Paldonian. 1406 01:40:29,960 --> 01:40:33,660 Transitional government has been put in place until the next three elections. 1407 01:40:34,220 --> 01:40:37,671 During this pandemic, $5 billion will be invested 1408 01:40:37,683 --> 01:40:40,580 in health, education, and infrastructure. 1409 01:40:41,440 --> 01:40:44,300 This is the investment in the people of Paldonian. 1410 01:40:44,600 --> 01:40:47,220 Today, we get back what is right here. 1411 01:40:51,380 --> 01:40:55,026 Protect and control these resources with the 1412 01:40:55,038 --> 01:40:58,780 sole purpose of giving this beautiful nation. 1413 01:40:58,781 --> 01:40:59,940 I know. 1414 01:41:01,490 --> 01:41:02,760 Dancing with the one. 1415 01:41:03,420 --> 01:41:04,420 You. 1416 01:41:05,920 --> 01:41:06,920 Hey. 1417 01:41:18,010 --> 01:41:19,010 Hey, Mom. 1418 01:41:23,830 --> 01:41:25,730 And check this out. 1419 01:41:28,370 --> 01:41:29,370 Don't. 1420 01:41:31,525 --> 01:41:32,525 What's your base? 1421 01:41:33,620 --> 01:41:34,620 It's a long story. 1422 01:41:35,160 --> 01:41:36,460 No, baby. 1423 01:41:36,900 --> 01:41:37,900 You're am. 1424 01:41:41,400 --> 01:41:42,400 In one piece. 1425 01:41:44,565 --> 01:41:47,118 Just so you know that broken men who wanted to 1426 01:41:47,130 --> 01:41:49,640 force a disappear somewhere in South America. 1427 01:41:53,040 --> 01:41:54,840 I was really hoping you could see. 1428 01:41:55,670 --> 01:41:56,700 Well, you know what? 1429 01:41:58,440 --> 01:42:00,140 I didn't even have to consult my lawyer. 1430 01:42:05,360 --> 01:42:06,360 I'll stop. 1431 01:42:40,490 --> 01:42:41,490 Sure. 1432 01:42:59,250 --> 01:43:00,250 Yes! 1433 01:43:01,110 --> 01:43:02,430 It's just like that. 1434 01:43:03,290 --> 01:43:06,950 I saw an incredible life of many bands playing dates and music parks. 1435 01:43:08,120 --> 01:43:13,510 For the first time in my entire over-achieving life, I was happy. 1436 01:43:16,910 --> 01:43:17,910 What's up? 1437 01:43:20,190 --> 01:43:20,730 What do you say? 1438 01:43:20,930 --> 01:43:23,450 Just take the rest of the day off and spend it with the family. 1439 01:43:23,530 --> 01:43:23,850 Yeah! 1440 01:43:24,390 --> 01:43:24,910 You like that? 1441 01:43:25,210 --> 01:43:25,690 Yeah, you like that? 1442 01:43:25,770 --> 01:43:26,070 Let's do it. 1443 01:43:26,430 --> 01:43:27,430 You what? 1444 01:43:27,890 --> 01:43:30,290 Well, that had purpose. 98484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.