Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,760 --> 00:00:33,760
subtitle made by Master_Blaster
2
00:00:34,600 --> 00:00:39,151
The one where it's like
everything inside you is
3
00:00:39,163 --> 00:00:43,630
moving together in a
Harmony with the universe.
4
00:00:54,300 --> 00:00:57,900
No matter what happens.
5
00:00:58,260 --> 00:01:00,620
Everything will be okay.
6
00:01:02,220 --> 00:01:04,060
Sweet fucking baby Jesus!
7
00:01:05,840 --> 00:01:06,840
Me neither.
8
00:01:08,260 --> 00:01:09,960
But, you know, one can hope, right?
9
00:01:10,900 --> 00:01:12,240
It started when I was a kid.
10
00:01:13,400 --> 00:01:14,660
I always needed to help people.
11
00:01:14,780 --> 00:01:15,960
Leave them alone!
12
00:01:16,420 --> 00:01:18,540
At least I wanted to alone.
13
00:01:19,480 --> 00:01:22,400
So I did what any noble
red-blooded American would do.
14
00:01:25,400 --> 00:01:26,480
Two on top!
15
00:01:27,560 --> 00:01:28,880
Summer, I so see it.
16
00:01:29,180 --> 00:01:30,180
Then he came a lawyer.
17
00:01:31,420 --> 00:01:32,540
Dad seemed like a safe move.
18
00:01:32,541 --> 00:01:36,420
You're welcome here, at
this firm, anytime you want.
19
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
You're one of us now.
20
00:01:38,080 --> 00:01:40,560
But then, I saw it.
21
00:01:41,340 --> 00:01:42,340
I did sleep.
22
00:01:42,875 --> 00:01:45,736
I like back yard grilling
and play dates, home
23
00:01:45,748 --> 00:01:49,120
improvement projects and
overplant tourist adventures.
24
00:01:50,010 --> 00:01:51,650
Neighbors I probably didn't want to know.
25
00:01:52,020 --> 00:01:53,820
A wife I probably didn't
want to know either.
26
00:01:55,040 --> 00:01:56,360
Maybe an affair with my neighbor.
27
00:01:57,100 --> 00:02:00,300
The thing was, whenever
I saw people like that I
28
00:02:00,301 --> 00:02:02,480
always thought, why did
you decide to stop trying?
29
00:02:03,160 --> 00:02:04,560
So, I thought with that hand.
30
00:02:10,360 --> 00:02:15,960
A year of law school left, six figures
waiting and I had listened to fucking Armand.
31
00:02:15,961 --> 00:02:20,100
I think what the actual fuck?
32
00:02:22,260 --> 00:02:23,900
I thought it was the same.
33
00:02:25,420 --> 00:02:27,060
I thought it was the same.
34
00:02:28,820 --> 00:02:29,920
The next thing I knew,
35
00:02:31,320 --> 00:02:34,160
I made it to the Q course
with special forces selection.
36
00:02:39,880 --> 00:02:41,900
And for the first time in my entire life,
37
00:02:43,980 --> 00:02:44,980
I was happy.
38
00:02:58,690 --> 00:03:00,490
I found something worth doing.
39
00:03:02,050 --> 00:03:04,990
A world where things weren't doing
they didn't come around very often.
40
00:03:05,670 --> 00:03:06,710
I found myself.
41
00:03:07,430 --> 00:03:11,450
I thought I loved.
42
00:03:17,310 --> 00:03:18,930
I found family.
43
00:03:24,350 --> 00:03:27,970
And most of all, I found purpose.
44
00:03:31,170 --> 00:03:33,710
That's our target, President Manigas.
45
00:03:34,930 --> 00:03:36,450
We're here to take them out.
46
00:04:20,550 --> 00:04:23,310
And just like that, my purpose was gone.
47
00:04:27,350 --> 00:04:29,600
I went back to the normal
life that I tried to avoid.
48
00:04:30,750 --> 00:04:32,220
I couldn't feel more like a failure.
49
00:05:06,620 --> 00:05:07,700
Good morning.
50
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Yay!
51
00:05:11,860 --> 00:05:13,760
Ew, your breath smells daddy.
52
00:05:15,885 --> 00:05:18,080
Oh, I brought my teeth.
53
00:05:22,300 --> 00:05:24,040
Okay, you want to drive?
54
00:05:24,520 --> 00:05:25,040
No!
55
00:05:25,080 --> 00:05:25,620
Now I'll get in.
56
00:05:25,680 --> 00:05:27,200
In a few years, it's all yours though.
57
00:05:27,400 --> 00:05:27,940
Alright, you had everything?
58
00:05:27,940 --> 00:05:29,260
Mason, don't forget her seatbelt.
59
00:05:30,200 --> 00:05:31,600
Make sure to bump in your seatbelt.
60
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Please?
61
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Wave the money.
62
00:05:36,760 --> 00:05:39,100
She'll hate me even more
than Shari does if you don't.
63
00:05:44,280 --> 00:05:45,480
You're not in the school door.
64
00:05:46,200 --> 00:05:48,060
There's a cleaning case at all.
65
00:05:48,240 --> 00:05:49,420
There's me all the time.
66
00:05:49,810 --> 00:05:50,940
It tries to kiss me instead.
67
00:05:52,020 --> 00:05:53,461
What tries to kiss you? You're nine.
68
00:05:54,100 --> 00:05:54,740
I'm eight dead.
69
00:05:55,060 --> 00:05:56,060
That makes it even worse.
70
00:05:56,700 --> 00:05:58,696
Tell you what the next time it
tries to kiss you, you hit him.
71
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
What the throat is?
72
00:05:59,940 --> 00:06:00,940
I'm not an idiot.
73
00:06:01,520 --> 00:06:03,080
Just hit him in the atom, Zach.
74
00:06:03,300 --> 00:06:04,300
All boys have it.
75
00:06:04,360 --> 00:06:05,360
You want penises?
76
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
Yes.
77
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Yes.
78
00:06:09,500 --> 00:06:10,920
Just hit him right here, okay?
79
00:06:10,921 --> 00:06:12,416
He'll make it so he can't breathe for him.
80
00:06:12,440 --> 00:06:13,760
We like hitting him in the penis.
81
00:06:15,200 --> 00:06:15,560
Yes.
82
00:06:16,080 --> 00:06:17,680
And you know what? You can do that also.
83
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Alright?
84
00:06:19,220 --> 00:06:19,780
Okay, we're here.
85
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Remember your backpack?
86
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
Go for it.
87
00:06:23,080 --> 00:06:24,160
Don't forget your book bag.
88
00:06:25,460 --> 00:06:26,460
Bye Daddy.
89
00:06:26,620 --> 00:06:27,720
It was a great day, okay?
90
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
Learn things.
91
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
So I told them.
92
00:06:42,710 --> 00:06:44,040
They can't charge me those calls.
93
00:06:44,380 --> 00:06:45,660
I didn't make those calls.
94
00:06:45,661 --> 00:06:47,500
I don't even know any of those numbers.
95
00:06:48,840 --> 00:06:50,100
They won't leave me alone, man.
96
00:06:54,640 --> 00:07:00,580
So, um, so you want to hire me to
argue with your phone company for you?
97
00:07:01,340 --> 00:07:02,700
Just my old phone company.
98
00:07:04,820 --> 00:07:05,820
Scott.
99
00:07:10,180 --> 00:07:12,520
You, you have my word.
I'll make this all go away.
100
00:07:13,460 --> 00:07:14,460
Thank you.
101
00:07:14,900 --> 00:07:15,900
Thank you.
102
00:07:16,400 --> 00:07:16,780
Thank you.
103
00:07:17,330 --> 00:07:18,371
Can I give you a retainer?
104
00:07:19,140 --> 00:07:20,296
I'd feel better with a retainer.
105
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
Maybe just 500.
106
00:07:22,260 --> 00:07:23,260
Like a star, Scott.
107
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Oh my gosh.
108
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
Thank you.
109
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Yes.
110
00:07:28,820 --> 00:07:29,820
This was great.
111
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
Oh my gosh.
112
00:07:31,660 --> 00:07:32,660
I'll be in touch, okay?
113
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
Thank you.
114
00:08:07,620 --> 00:08:08,901
You know, right? You don't call.
115
00:08:10,630 --> 00:08:11,630
So I live and breathe.
116
00:08:12,810 --> 00:08:13,810
It's a bastard or all.
117
00:08:13,860 --> 00:08:14,060
Hey.
118
00:08:14,880 --> 00:08:15,560
Ah, man.
119
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Look at you.
120
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
God.
121
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
What are you doing here?
122
00:08:20,110 --> 00:08:21,120
I think it's your suit.
123
00:08:21,500 --> 00:08:22,740
I could ask you the same thing.
124
00:08:23,440 --> 00:08:25,802
I'm about to take on a
global communications
125
00:08:25,814 --> 00:08:28,080
conglomerate, so I
gotta look at the part.
126
00:08:30,045 --> 00:08:33,440
I seem to recall you saying that quitting
law was the best decision you ever made.
127
00:08:34,020 --> 00:08:34,480
I did it.
128
00:08:34,780 --> 00:08:36,940
And that becoming a lawyer
would only crush your soul.
129
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
Yeah, it has.
130
00:08:39,960 --> 00:08:42,200
I got a wife and a kid and
they both require income, so.
131
00:08:43,205 --> 00:08:45,565
In lieu of that, I generate
broken dreams for all involved.
132
00:08:46,230 --> 00:08:48,310
Well, do you have half-hour
spare for an old friend?
133
00:08:48,740 --> 00:08:49,900
I want to show you something.
134
00:08:51,000 --> 00:08:52,200
I think Lady Justice can wait.
135
00:09:22,980 --> 00:09:23,980
So what do you think?
136
00:09:25,880 --> 00:09:26,980
I think you need a lawyer.
137
00:09:27,440 --> 00:09:28,000
You know a good one?
138
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
Nope.
139
00:09:30,100 --> 00:09:31,180
Hurry up, fellas.
140
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Yeah!
141
00:10:09,740 --> 00:10:10,800
I've seen the eye.
142
00:10:12,300 --> 00:10:13,300
She's dig it.
143
00:10:14,780 --> 00:10:16,780
Actually, contracted defense initiatives.
144
00:10:17,640 --> 00:10:19,500
But yes, they do.
145
00:10:20,500 --> 00:10:21,740
You name it, we got it.
146
00:10:22,680 --> 00:10:24,820
And if we don't, we'll
find it, buy it or build it.
147
00:10:24,980 --> 00:10:27,760
We can operate in any environment,
in any operational condition.
148
00:10:29,220 --> 00:10:30,720
We are a one-stop shopping shoot.
149
00:10:31,260 --> 00:10:33,720
Ranges, mock villages, our own airstrip.
150
00:10:34,460 --> 00:10:35,460
The whole kids.
151
00:10:36,500 --> 00:10:37,640
I opened up seven years ago.
152
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
Yeah, I remember.
153
00:10:39,060 --> 00:10:40,980
But honestly, I never
thought you'd pull it off.
154
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
Hey.
155
00:10:42,600 --> 00:10:43,240
Could only run.
156
00:10:43,520 --> 00:10:46,051
But I started with US
governments, then moved
157
00:10:46,063 --> 00:10:48,380
to Europe, then Asia,
then South America.
158
00:10:49,440 --> 00:10:51,300
Now we're over 80% corporate contracts.
159
00:10:51,860 --> 00:10:53,940
We're grossing
high-eight figures this year.
160
00:10:54,015 --> 00:10:58,020
All right, security work, so
it's been a bit dicey for me.
161
00:10:58,540 --> 00:11:00,636
It's got thin lawyer in between
where I started to work yet.
162
00:11:00,660 --> 00:11:02,340
No, come on, it's like any business.
163
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
We sell a product.
164
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
That product is security.
165
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
Okay, been out there yet.
166
00:11:08,780 --> 00:11:09,280
Hey, you brought it.
167
00:11:09,800 --> 00:11:11,520
They look the part and they keep the piece.
168
00:11:11,880 --> 00:11:13,000
They can't hire fast enough.
169
00:11:13,580 --> 00:11:15,120
Tons of ex-military, a few cops.
170
00:11:16,920 --> 00:11:19,136
Some good old boys with a
passion for the Second Amendment.
171
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
Okay, steroids.
172
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Don't ask, don't tell.
173
00:11:22,220 --> 00:11:22,460
Yeah.
174
00:11:22,461 --> 00:11:26,280
These guys are, uh,
potentially your new colleagues.
175
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
No.
176
00:11:29,860 --> 00:11:30,860
No.
177
00:11:30,980 --> 00:11:31,840
No.
178
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
No.
179
00:11:33,620 --> 00:11:34,040
No.
180
00:11:34,060 --> 00:11:35,060
And no.
181
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
I'm, come on.
182
00:11:36,960 --> 00:11:37,720
Too broken down.
183
00:11:37,980 --> 00:11:38,620
I'm out of shape.
184
00:11:38,760 --> 00:11:40,356
I'm too old to go right around the world.
185
00:11:40,380 --> 00:11:41,380
I've got life here.
186
00:11:41,840 --> 00:11:43,620
Hey, son, I know you're miserable.
187
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
It's not the point.
188
00:11:46,260 --> 00:11:49,520
Look, the truth is broken
or not, you still look the part.
189
00:11:50,680 --> 00:11:52,040
I'm asking is a personal favor.
190
00:11:52,620 --> 00:11:54,620
I've got an easy
personal protection detail.
191
00:11:55,220 --> 00:11:56,220
It's a one-off.
192
00:11:56,270 --> 00:11:57,270
Just help me out, huh?
193
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Total milk, bro.
194
00:11:59,500 --> 00:12:00,820
You guys don't want my milk, man.
195
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
Hand down.
196
00:12:13,460 --> 00:12:15,700
Hand down.
197
00:12:16,220 --> 00:12:17,480
Be up and go down.
198
00:12:27,200 --> 00:12:28,440
All that's her over, Vegas.
199
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
You kidding?
200
00:12:36,620 --> 00:12:39,260
You took a job for the guy
that killed him, aren't you?
201
00:12:40,730 --> 00:12:42,530
We were there to kill
him in the first place.
202
00:12:43,740 --> 00:12:44,740
Dude, chill.
203
00:12:45,350 --> 00:12:46,580
The job isn't for venegas.
204
00:12:46,880 --> 00:12:49,120
It's bodywork for a journalist
who's going to interview.
205
00:12:49,630 --> 00:12:51,640
Just show up, be some
window dressing for her.
206
00:12:51,720 --> 00:12:52,880
Make sure she doesn't get groped.
207
00:12:52,881 --> 00:12:54,820
Let your friends die because they're good.
208
00:12:59,200 --> 00:13:00,240
You don't have to tell me.
209
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
I know.
210
00:13:02,220 --> 00:13:03,920
And look, if he were to get hit by a boss,
211
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
I don't think anybody
would be too upset about it.
212
00:13:06,930 --> 00:13:08,410
Believe me, I'd love to do it myself,
213
00:13:08,680 --> 00:13:11,680
but I'm running a business,
and right now that business
214
00:13:11,955 --> 00:13:13,995
is getting a journalist in
an out-of-out don't you?
215
00:13:14,020 --> 00:13:14,580
Yeah.
216
00:13:14,900 --> 00:13:15,980
Somebody heard of the guys.
217
00:13:16,720 --> 00:13:18,300
I can't spare them for this.
218
00:13:19,255 --> 00:13:21,420
Listen, I'm trying to break into
the personal protection racket
219
00:13:21,421 --> 00:13:24,321
for journalists, and this is the
first step, so I'm overpaying.
220
00:13:24,970 --> 00:13:27,160
This is me trying to hook you up, okay?
221
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
No drama.
222
00:13:29,245 --> 00:13:31,760
Venegas is sending a plane to
DC tomorrow to pick you guys up.
223
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
Much, sir.
224
00:13:36,440 --> 00:13:37,620
20 grams, as you are.
225
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
Who's a journalist?
226
00:13:41,485 --> 00:13:43,840
This year's recipient
of the International
227
00:13:43,841 --> 00:13:46,480
Journalism and Editors
Award, Claire Wellington.
228
00:13:57,100 --> 00:13:58,540
Journalism at its best.
229
00:13:58,541 --> 00:14:00,220
It's about the truth.
230
00:14:00,840 --> 00:14:03,420
I share this with all the
journalists who report the facts.
231
00:14:04,170 --> 00:14:06,000
and who value the truth above all.
232
00:14:10,540 --> 00:14:13,840
In my haste to break a major story,
233
00:14:13,880 --> 00:14:20,300
I neglected to perform my
due diligence in properly
234
00:14:20,301 --> 00:14:22,140
fact-checking and
thoroughly vetting my sources.
235
00:14:22,780 --> 00:14:24,860
I have resigned my position here.
236
00:14:40,740 --> 00:14:41,820
So, uh,
237
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
what's everybody doing?
238
00:14:48,780 --> 00:14:51,060
You told your daughter
to hit a boy in the throat,
239
00:14:51,640 --> 00:14:53,080
and that boy's father is a lawyer.
240
00:14:53,520 --> 00:14:55,200
A real lawyer.
241
00:15:00,080 --> 00:15:01,200
Whatever this is, it's gone.
242
00:15:01,310 --> 00:15:03,030
It's done. I can't do it anymore, Mason.
243
00:15:03,470 --> 00:15:05,311
I can't... Jenny,
don't overreact.
244
00:15:05,450 --> 00:15:06,190
I'm not overreacting.
245
00:15:06,410 --> 00:15:08,770
I think it might be best for
everybody if you did move out.
246
00:15:14,080 --> 00:15:16,000
Never mind. I'll get Casey.
I'll go to my mom's.
247
00:15:16,440 --> 00:15:17,440
Don't.
248
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
I'll go.
249
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
Hey, Daddy.
250
00:15:31,990 --> 00:15:33,780
What are you doing?
251
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
Filling in Christian.
252
00:15:37,965 --> 00:15:39,805
Christian, it's a good ginger.
You can get it.
253
00:15:42,680 --> 00:15:45,400
Listen, I gotta go out
of town for a few days.
254
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
It's for work.
255
00:15:49,170 --> 00:15:50,810
Do they have snow gloves? Are you coming?
256
00:15:52,130 --> 00:15:53,796
Tell you what if they do, I'll get you one.
257
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Thanks, Daddy.
258
00:16:03,060 --> 00:16:05,341
What do you mean you're
going out of town for a few days?
259
00:16:05,840 --> 00:16:06,320
It's a good job.
260
00:16:06,500 --> 00:16:06,800
What?
261
00:16:06,940 --> 00:16:07,200
Yeah.
262
00:16:07,340 --> 00:16:08,420
It's a bad girl with me up.
263
00:16:08,540 --> 00:16:09,540
What about your practice?
264
00:16:10,820 --> 00:16:12,980
You just said a minute ago
there wasn't a real lawyer.
265
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
What job is this?
266
00:16:15,490 --> 00:16:16,920
Private security? Easy stuff.
267
00:16:17,820 --> 00:16:18,820
Mason, no.
268
00:16:19,200 --> 00:16:20,440
That part of your life is over.
269
00:16:20,840 --> 00:16:22,556
You're not gonna go
and get yourself killed and
270
00:16:22,568 --> 00:16:24,406
leave your daughter
without a father to erase her.
271
00:16:24,430 --> 00:16:25,750
Just let me make this money okay.
272
00:16:26,765 --> 00:16:29,845
You think I don't know how unhappy
you are being just a husband and a father?
273
00:16:31,280 --> 00:16:35,620
Imagine what it feels like to be me
knowing that I'm the life you settled for.
274
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
Sure.
275
00:16:37,180 --> 00:16:39,060
On second thoughts, actually you should go.
276
00:16:40,965 --> 00:16:43,380
Maybe that's what you need to fix yourself.
277
00:16:52,540 --> 00:16:54,580
In the workplace.
278
00:17:11,440 --> 00:17:12,960
And the fallout from that, please.
279
00:17:15,360 --> 00:17:16,000
No, it's great.
280
00:17:16,220 --> 00:17:17,496
Of course you're being a lethal about this.
281
00:17:17,520 --> 00:17:18,560
I can't say I'm surprised.
282
00:17:20,775 --> 00:17:23,055
Yeah, I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
283
00:17:23,420 --> 00:17:23,700
You're a Saint.
284
00:17:24,000 --> 00:17:24,520
You both know it.
285
00:17:24,780 --> 00:17:25,120
Excuse me.
286
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Are there a Wellington?
287
00:17:29,240 --> 00:17:30,080
Well, please do.
288
00:17:30,260 --> 00:17:32,660
And I'll be sure to badmelt
you to anyone who will listen.
289
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
That's great.
290
00:17:35,040 --> 00:17:35,300
Yes.
291
00:17:35,500 --> 00:17:37,220
Thank you, asshole.
292
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
Miss Walens.
293
00:17:40,620 --> 00:17:42,300
I'm from CDI.
294
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Miss Patitsa.
295
00:17:45,640 --> 00:17:46,640
You're late.
296
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
Where's the car?
297
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
So.
298
00:17:50,580 --> 00:17:51,180
Sorry.
299
00:17:51,200 --> 00:17:51,680
Great.
300
00:17:51,680 --> 00:17:52,720
Can you help me with this?
301
00:17:57,700 --> 00:17:59,240
So, you're my green beret.
302
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
I'm a special force.
303
00:18:02,280 --> 00:18:02,720
Right.
304
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
The green breeze I had.
305
00:18:04,970 --> 00:18:07,170
Delta Force isn't the name
of anything but a bad movie.
306
00:18:08,080 --> 00:18:09,360
I'm not sure of your colleagues.
307
00:18:10,750 --> 00:18:11,750
So, where'd you serve?
308
00:18:14,210 --> 00:18:15,300
All the loveliest places.
309
00:18:15,660 --> 00:18:16,700
It was in the Middle East.
310
00:18:17,280 --> 00:18:18,280
South America, of course.
311
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
North Carolina.
312
00:18:21,120 --> 00:18:23,000
And that tan line on your ring finger?
313
00:18:24,750 --> 00:18:25,950
You know, we're wedding rings.
314
00:18:26,220 --> 00:18:27,220
It's about to work.
315
00:18:27,400 --> 00:18:29,520
It could be a possible
pressure point if you capture.
316
00:18:29,760 --> 00:18:30,520
Why did that?
317
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
You just got a divorce.
318
00:18:32,580 --> 00:18:34,680
So, we're leaving for Paldonia.
319
00:18:34,880 --> 00:18:35,960
You know anything about it?
320
00:18:36,160 --> 00:18:37,160
Sure do.
321
00:18:38,090 --> 00:18:40,700
Not that he is like a timber movie.
322
00:18:41,020 --> 00:18:42,580
It's colorful, but it's creepy as fuck.
323
00:18:43,820 --> 00:18:44,820
It's a new one.
324
00:18:46,070 --> 00:18:49,700
I have an exclusive interview
with President Juan Arturo Venegas.
325
00:18:50,340 --> 00:18:51,340
He doesn't do interviews.
326
00:18:53,680 --> 00:18:55,320
But I'll do respect to you.
327
00:18:55,520 --> 00:18:56,280
I understand it all.
328
00:18:56,380 --> 00:18:57,800
I think I understand quite well.
329
00:18:57,801 --> 00:19:01,160
But the real question is, do you
understand why you're coming along?
330
00:19:03,810 --> 00:19:07,020
I guess it's not to give my
opinion about why Arturo Venegas.
331
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
Perfect.
332
00:19:08,820 --> 00:19:09,820
Then this will be fine.
333
00:19:10,795 --> 00:19:11,840
I'll focus on Venegas.
334
00:19:12,000 --> 00:19:14,840
You focus on making sure I don't
get browned or kidnapped at the hotel.
335
00:19:23,690 --> 00:19:25,370
What's up, what's up?
336
00:19:26,170 --> 00:19:28,370
Welcome back to infamous Daily Live.
337
00:19:28,371 --> 00:19:30,660
Give us a spin, show us what you got.
338
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
Wow.
339
00:19:44,820 --> 00:19:47,970
I can't wait to tell me.
340
00:19:47,971 --> 00:19:48,971
Have a good lunch.
341
00:19:52,560 --> 00:19:53,560
Was that all?
342
00:19:53,740 --> 00:19:54,856
Internet search could get you?
343
00:19:54,880 --> 00:19:55,120
Trust me.
344
00:19:55,220 --> 00:19:56,480
There's far worse out there.
345
00:19:56,985 --> 00:19:58,665
To move to the States when you were young.
346
00:19:58,820 --> 00:20:01,660
I noticed your British passport may
board and you slipped your accents.
347
00:20:02,960 --> 00:20:05,100
Probably appears a kid in fact a guess.
348
00:20:05,365 --> 00:20:06,685
Nobody's asking for your guesses.
349
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Hi, Paldonia.
350
00:20:10,060 --> 00:20:11,400
Some sort of image makeover.
351
00:20:12,520 --> 00:20:14,600
This might shock you, my dear.
352
00:20:14,960 --> 00:20:18,420
But I didn't take a degree at Oxford
to cover Celebrity Bar Mitzvahs.
353
00:20:19,740 --> 00:20:23,940
Paldonia has some of the largest oil and
natural gas fields in the world in Venegas.
354
00:20:24,360 --> 00:20:28,060
It's the last pure autocrat in the Western
Hemisphere and he doesn't do interviews.
355
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Until now.
356
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
Okay.
357
00:20:36,100 --> 00:20:36,740
Just... Come in.
358
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
Sit here and shut up.
359
00:20:39,195 --> 00:20:41,520
Sounds absolutely brilliant.
360
00:21:09,150 --> 00:21:10,150
Right, Todd.
361
00:21:17,310 --> 00:21:18,310
Welcome to Badonia.
362
00:21:18,630 --> 00:21:21,570
President Venegas, so nice to meet you.
363
00:21:24,300 --> 00:21:25,630
Ellie sends her regards.
364
00:21:26,450 --> 00:21:27,570
Oh my God.
365
00:21:28,440 --> 00:21:30,830
You are even more beautiful
in person than on television.
366
00:21:31,870 --> 00:21:32,870
Thank you.
367
00:21:36,670 --> 00:21:38,030
It's like that.
368
00:21:40,470 --> 00:21:42,090
Todd, that was a gift.
369
00:21:46,650 --> 00:21:47,250
What?
370
00:21:47,610 --> 00:21:48,610
I have a permit for that.
371
00:21:48,690 --> 00:21:50,250
Before we begin, we must take a selfie.
372
00:21:50,990 --> 00:21:51,990
Oh.
373
00:21:52,870 --> 00:21:54,671
Um... Hi.
374
00:21:56,150 --> 00:21:56,550
Um...
375
00:21:57,150 --> 00:21:58,150
Right now.
376
00:21:59,550 --> 00:21:59,772
Oh.
377
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
Your bro?
378
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
Yes.
379
00:22:02,290 --> 00:22:03,290
Ah.
380
00:22:03,510 --> 00:22:03,930
Great.
381
00:22:04,230 --> 00:22:05,670
My followers are going to love this.
382
00:22:11,650 --> 00:22:12,650
Use the whole fist.
383
00:22:16,980 --> 00:22:18,730
I bought that one.
384
00:22:19,670 --> 00:22:22,350
So, any of you were
rumored to the university?
385
00:22:23,350 --> 00:22:24,730
Our second and fourth years, yes.
386
00:22:26,300 --> 00:22:27,850
Well, any friends of Ellie's?
387
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
Welcome to Badonia.
388
00:22:30,090 --> 00:22:31,130
Tell me about her.
389
00:22:31,450 --> 00:22:32,450
How was she?
390
00:22:35,490 --> 00:22:38,850
Well, um... She is
very happy in Kansas.
391
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
No.
392
00:22:40,490 --> 00:22:41,510
What's in Kansas anyway?
393
00:22:41,930 --> 00:22:43,370
What's the rich rancher she married?
394
00:22:44,110 --> 00:22:45,310
In Kansas anymore.
395
00:22:45,890 --> 00:22:47,350
Not in Kansas anymore, huh?
396
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
Is that joking?
397
00:22:52,310 --> 00:22:53,110
No.
398
00:22:53,250 --> 00:22:53,790
The Wizard of Oz.
399
00:22:54,170 --> 00:22:55,410
It's one of my favorite movies.
400
00:22:55,690 --> 00:22:56,826
I should have introduced you.
401
00:22:56,850 --> 00:22:58,250
Mason is my protective detail.
402
00:22:58,430 --> 00:22:59,430
Of course he is.
403
00:22:59,550 --> 00:22:59,730
Of course.
404
00:23:00,470 --> 00:23:01,090
Mason petites.
405
00:23:01,410 --> 00:23:02,410
C.T.I.'s finest.
406
00:23:02,910 --> 00:23:04,630
Former Army Special Forces, right?
407
00:23:06,290 --> 00:23:07,290
Muslim petite.
408
00:23:07,390 --> 00:23:08,390
The Little House?
409
00:23:09,550 --> 00:23:11,210
We do our own research too.
410
00:23:12,360 --> 00:23:13,930
Hahaha!
411
00:23:14,550 --> 00:23:16,330
What was this?
412
00:23:43,430 --> 00:23:46,990
Oh yeah, you know me, you know me.
413
00:23:46,991 --> 00:23:49,440
Yeah, you know, you know me.
414
00:23:52,460 --> 00:23:53,840
Would you like to read my story?
415
00:23:55,160 --> 00:23:56,340
I know, thanks.
416
00:23:57,920 --> 00:24:00,940
President Benรฉgas, I really appreciate
you giving me this kind of access.
417
00:24:01,560 --> 00:24:07,080
Of course. It's like they say, you're
playing gig, as you see, snows.
418
00:24:10,200 --> 00:24:14,040
There are so many wonderful
things about my country.
419
00:24:14,580 --> 00:24:17,020
I can't wait for you to
share with the world.
420
00:24:43,230 --> 00:24:44,850
We had my people.
421
00:24:45,750 --> 00:24:48,120
There's a bright future ahead of us.
422
00:24:58,580 --> 00:24:59,580
Bright future.
423
00:25:07,580 --> 00:25:09,660
Pretty little speech is
very present in both of you.
424
00:25:10,180 --> 00:25:11,180
Let's move our bubbles.
425
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
I like this.
426
00:25:13,580 --> 00:25:15,860
Just confirming, we are still
headed to your ranch so I write.
427
00:25:30,861 --> 00:25:33,180
I am taking you to my country of state.
428
00:25:33,880 --> 00:25:35,160
I think you're going to love it.
429
00:25:37,120 --> 00:25:38,600
Let's toast, huh?
430
00:25:38,980 --> 00:25:39,980
Okay.
431
00:25:40,680 --> 00:25:41,860
One for you.
432
00:25:42,680 --> 00:25:43,840
One for me.
433
00:25:46,160 --> 00:25:49,800
And with toast, for your safe troubles.
434
00:25:51,260 --> 00:25:52,320
For your friends.
435
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
I like it.
436
00:25:54,620 --> 00:25:55,620
Arriva.
437
00:25:57,610 --> 00:25:57,960
Arriva.
438
00:25:57,961 --> 00:25:58,961
In your mouth?
439
00:25:59,340 --> 00:26:01,000
It's the throat.
440
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
Okay.
441
00:26:07,120 --> 00:26:10,100
If you don't mind,
Mr. President, I'd love to
442
00:26:10,101 --> 00:26:11,520
go over and interview
questions with you now.
443
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
Of course.
444
00:26:16,040 --> 00:26:19,000
Failing to prepare is preparing to fail.
445
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
I love it.
446
00:26:33,780 --> 00:26:34,780
I'm really gonna do this!
447
00:26:43,140 --> 00:26:44,280
Go, go, go!
448
00:26:46,200 --> 00:26:53,180
I'm gonna do it.
449
00:26:53,300 --> 00:26:54,300
Where was it?
450
00:26:54,500 --> 00:26:55,800
Come on, go, go!
451
00:27:17,140 --> 00:27:18,420
Go, go go!
452
00:27:18,421 --> 00:27:19,421
Stand up!
453
00:27:29,140 --> 00:27:30,140
Go!
454
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
Go!
455
00:27:47,030 --> 00:27:54,090
Get out!
456
00:27:54,470 --> 00:27:55,750
We'll see you now!
457
00:27:56,330 --> 00:27:59,490
Get out!
458
00:28:01,090 --> 00:28:03,090
We'll see you now!
459
00:28:23,010 --> 00:28:24,190
Oh!
460
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
Oh!
461
00:28:25,850 --> 00:28:26,090
Oh!
462
00:28:26,310 --> 00:28:27,330
Are you okay?
463
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
Yes.
464
00:28:33,220 --> 00:28:34,220
I told you this was fine.
465
00:28:34,680 --> 00:28:36,130
Okay. Okay.
466
00:28:39,230 --> 00:28:41,010
Okay. Stay here.
467
00:28:41,710 --> 00:28:42,350
Oh.
468
00:28:42,690 --> 00:28:43,690
Oh.
469
00:29:09,920 --> 00:29:11,800
What part of stay here
did you guys not get it?
470
00:29:40,580 --> 00:29:41,680
Okay. Okay.
471
00:29:42,360 --> 00:29:42,840
Mr. Petins?
472
00:29:43,000 --> 00:29:44,640
Okay. Thank you very much.
473
00:29:44,641 --> 00:29:44,960
Oh, my God!
474
00:29:45,380 --> 00:29:46,920
Look back. Oh, my back.
475
00:29:47,100 --> 00:29:47,520
Are you okay?
476
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Yes.
477
00:29:49,560 --> 00:29:50,880
You're okay? You want massage?
478
00:29:52,240 --> 00:29:55,380
What the hell just happened?
479
00:29:55,580 --> 00:29:56,580
What happened?
480
00:29:56,900 --> 00:29:59,500
You're one man's security detail happened.
481
00:30:00,220 --> 00:30:01,220
He's a hero.
482
00:30:02,590 --> 00:30:03,620
Mason, what's going on?
483
00:30:04,340 --> 00:30:05,340
What's going on?
484
00:30:05,520 --> 00:30:07,236
This place is a shit
show like it always was.
485
00:30:07,260 --> 00:30:08,300
We never should have come.
486
00:30:09,280 --> 00:30:10,640
Should we call for help?
487
00:30:10,641 --> 00:30:13,080
Yeah. We'll call for someplace safe.
488
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
Can you believe this?
489
00:30:16,720 --> 00:30:17,520
What?
490
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
Who did that?
491
00:30:19,260 --> 00:30:20,260
Who?
492
00:30:20,400 --> 00:30:23,620
I cannot hide from this.
493
00:30:24,340 --> 00:30:27,220
I didn't seem like a great idea right now.
494
00:30:28,690 --> 00:30:30,940
This is not a revelation attack.
495
00:30:32,360 --> 00:30:34,680
What? It really looks like it is.
496
00:30:35,400 --> 00:30:36,880
Two years screwing regardless, so...
497
00:30:37,950 --> 00:30:39,120
I have to stop this.
498
00:30:39,121 --> 00:30:41,000
I think I just did.
499
00:30:41,900 --> 00:30:43,540
Stop dealing with throwing my government.
500
00:30:44,820 --> 00:30:48,800
And you will come and need to the
company and help him protect my people.
501
00:30:49,700 --> 00:30:51,900
Newsflash, your
people just try to kill you.
502
00:30:52,400 --> 00:30:53,760
All right? Count us out.
503
00:30:55,100 --> 00:30:56,100
You got me, my bag?
504
00:30:56,380 --> 00:30:57,380
What?
505
00:30:57,480 --> 00:30:57,940
My bags.
506
00:30:58,445 --> 00:30:59,656
We got to get you out of
here by the end of the day.
507
00:30:59,680 --> 00:31:00,880
You're never going to need it.
508
00:31:01,000 --> 00:31:03,176
I'm with the president of a
country in the middle of a coup.
509
00:31:03,200 --> 00:31:04,480
This is the scoop of a lifetime.
510
00:31:05,360 --> 00:31:07,136
You're going to be alive to
have a scoop of a lifetime, okay?
511
00:31:07,160 --> 00:31:09,200
You'll break your story
when you're someplace safe.
512
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
What's that?
513
00:31:18,730 --> 00:31:19,730
A really big gun.
514
00:31:19,970 --> 00:31:20,970
Let's move.
515
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
Go on.
516
00:31:45,280 --> 00:31:46,740
I have to move on to him.
517
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
And what?
518
00:32:01,170 --> 00:32:02,170
How's it?
519
00:32:04,770 --> 00:32:05,770
Everyone.
520
00:32:06,290 --> 00:32:07,590
Yes, excellent.
521
00:32:07,591 --> 00:32:10,590
What are you doing?
522
00:32:13,450 --> 00:32:14,450
I see.
523
00:32:21,750 --> 00:32:22,970
I've been touched.
524
00:32:22,971 --> 00:32:24,531
I've been caught on by my little squad.
525
00:32:28,110 --> 00:32:30,530
I've been caught on my own team.
526
00:32:31,730 --> 00:32:33,370
I'm caught on God.
527
00:32:46,590 --> 00:32:47,590
Wait, wait.
528
00:32:48,390 --> 00:32:51,230
Mason, I can't.
529
00:32:54,000 --> 00:32:56,660
I can't.
530
00:33:01,160 --> 00:33:02,240
You okay, Miss Whittington?
531
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
I'm good.
532
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
Okay.
533
00:33:05,790 --> 00:33:08,060
So, who's trying to kill us?
534
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
Nobody.
535
00:33:10,015 --> 00:33:11,935
Nobody is trying to
kill us, to try to kill him.
536
00:33:16,020 --> 00:33:20,620
I can't kill him, I can't kill him.
537
00:33:22,840 --> 00:33:23,880
I can't kill him.
538
00:33:29,980 --> 00:33:31,220
You have a salad phone?
539
00:33:31,940 --> 00:33:32,540
Who are you going to call?
540
00:33:32,940 --> 00:33:33,940
Call him for help.
541
00:33:37,080 --> 00:33:37,400
Earl.
542
00:33:37,860 --> 00:33:38,940
Yo, it's Mason. We got hit.
543
00:33:39,140 --> 00:33:39,460
Shit!
544
00:33:39,900 --> 00:33:41,136
What happened? You okay, Mason?
545
00:33:41,160 --> 00:33:41,800
No, heading out of town.
546
00:33:41,801 --> 00:33:42,500
I only took out our vehicles.
547
00:33:42,501 --> 00:33:46,256
because I got us out safe, but I... Bro,
we're stuck, I got no idea where we're at.
548
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
It's Wellington safe.
549
00:33:47,620 --> 00:33:48,620
Yeah, she's with me.
550
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
Vanegas is here too.
551
00:33:50,900 --> 00:33:51,900
What?
552
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
Why is he with you?
553
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
What about his team?
554
00:33:54,980 --> 00:33:55,180
Dead.
555
00:33:55,900 --> 00:33:57,020
Bro, you gotta get us right.
556
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
Hang tight.
557
00:33:59,870 --> 00:34:00,870
GPS has your position.
558
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
There's a clearing.
559
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
Three clicks east.
560
00:34:05,820 --> 00:34:06,820
Exfield there by hilo.
561
00:34:07,240 --> 00:34:09,601
I'm gonna call some colleagues in
the area and I'll get you picked up.
562
00:34:10,640 --> 00:34:11,640
So much for a milk run.
563
00:34:14,080 --> 00:34:14,900
May I use your phone?
564
00:34:15,100 --> 00:34:16,100
No.
565
00:34:16,240 --> 00:34:17,281
But I need to make a call.
566
00:34:17,480 --> 00:34:17,660
You're gonna.
567
00:34:18,220 --> 00:34:19,220
I don't care.
568
00:34:19,460 --> 00:34:19,680
Mason.
569
00:34:20,420 --> 00:34:21,420
What?
570
00:34:21,860 --> 00:34:23,261
Tell me why she do a thing for him.
571
00:34:23,840 --> 00:34:27,100
Well, for example, because I could
have you arrested for being a fighting spy.
572
00:34:28,380 --> 00:34:29,836
Maybe I'm pretty cool with my own then.
573
00:34:29,860 --> 00:34:30,860
Stop it, Mason!
574
00:34:31,340 --> 00:34:31,720
It's a good event.
575
00:34:32,340 --> 00:34:33,380
I mean, it's a good event.
576
00:34:34,240 --> 00:34:35,240
It's a good event.
577
00:34:35,660 --> 00:34:36,660
It's a good event.
578
00:34:39,320 --> 00:34:40,400
Well then, go ahead.
579
00:34:41,430 --> 00:34:42,471
Do it with me, sir, Petit.
580
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
I am not a friend of death.
581
00:34:44,180 --> 00:34:45,820
And I am not a friend of people like you.
582
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
Do it.
583
00:34:48,300 --> 00:34:49,520
Tell Gudavez, Misku.
584
00:34:49,660 --> 00:34:50,660
Just give it up.
585
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
Hey, what?
586
00:34:52,540 --> 00:34:53,180
They've gone down.
587
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
Please.
588
00:34:55,480 --> 00:34:55,960
Don't.
589
00:34:56,100 --> 00:35:03,790
Thank you so far.
590
00:35:04,670 --> 00:35:05,670
Thank you.
591
00:35:06,070 --> 00:35:06,490
Don't worry.
592
00:35:07,090 --> 00:35:08,090
I'll make a petite.
593
00:35:23,900 --> 00:35:24,260
Signor?
594
00:35:24,460 --> 00:35:28,020
You should set up on meSetting up, loaded.
595
00:35:39,350 --> 00:35:41,050
Take it off.
596
00:35:46,750 --> 00:35:47,930
Ten minutes.
597
00:35:47,931 --> 00:35:48,010
She's pregnant on me.
598
00:35:48,190 --> 00:35:48,370
This looks private transports the herd.
599
00:35:48,371 --> 00:35:49,371
Is that beautiful?
600
00:35:49,650 --> 00:35:52,270
Yeah, here it goes.
601
00:35:52,271 --> 00:35:53,271
Put it down.
602
00:35:55,830 --> 00:35:56,830
Dedusafe.
603
00:35:57,230 --> 00:35:58,230
Sorry!
604
00:35:58,540 --> 00:35:59,790
Sil ma is Gothic.
605
00:35:59,791 --> 00:36:00,791
The.
606
00:36:12,930 --> 00:36:14,810
They said they had a
son after a different life.
607
00:36:14,811 --> 00:36:15,846
They said they had a son of a son of a son.
608
00:36:15,870 --> 00:36:16,790
He said he has a son of a son.
609
00:36:16,791 --> 00:36:22,870
He said she had a son of a son of a son.
610
00:36:22,920 --> 00:36:27,950
Yes, that was an ethical idea.
611
00:36:32,810 --> 00:36:34,330
Is he asking what I'm wearing?
612
00:36:34,730 --> 00:36:36,330
No, he's describing what you're wearing.
613
00:36:36,490 --> 00:36:38,770
Don't look at me as
you're a friend of a friend.
614
00:36:40,100 --> 00:36:43,250
Yeah, I just didn't realize
he and Ellie kept in touch still.
615
00:36:43,850 --> 00:36:44,850
What?
616
00:36:45,230 --> 00:36:47,690
The interview.
It's obviously why he invited me here.
617
00:36:48,330 --> 00:36:49,330
He invited you?
618
00:36:50,050 --> 00:36:52,890
Why? Because I'm not just a
celebrity news reporter, do you know?
619
00:36:53,950 --> 00:36:54,990
I thought you landed here.
620
00:36:55,610 --> 00:36:57,870
Huh. Everybody's asking for an interview.
621
00:36:58,310 --> 00:37:01,170
But Aldonia's been basically a
media blackout for the last decade.
622
00:37:01,980 --> 00:37:04,900
Then just like that, he emailed me
and asked me if I wanted an interview.
623
00:37:05,100 --> 00:37:07,301
Why do you think you're here?
I'm not totally clueless.
624
00:37:18,575 --> 00:37:27,120
He's not going to go back in front of me.
625
00:37:27,320 --> 00:37:29,540
I'm not going to go back in front of you.
626
00:37:41,870 --> 00:37:42,870
Thank you.
627
00:37:43,550 --> 00:37:44,770
Please tell us your good news.
628
00:37:45,130 --> 00:37:46,250
Oh, I have wonderful news.
629
00:37:46,970 --> 00:37:50,410
I was just talking to Hori, my nephew.
He is the one behind the Coop.
630
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
That's good news?
631
00:37:53,010 --> 00:37:56,830
Yes, it's great news. You see, I
love my nephew, but he's an idiot.
632
00:37:57,750 --> 00:37:59,070
Is he told you?
633
00:37:59,620 --> 00:38:02,090
No, he didn't tell me anything,
but he said everything.
634
00:38:03,430 --> 00:38:06,450
He would not move a finger
if he knows that I am still alive.
635
00:38:06,970 --> 00:38:11,190
So I told him that everything was okay
and that we were going to come to see him.
636
00:38:12,280 --> 00:38:16,550
You see, he was always stuck the
head that you are going to cut off.
637
00:38:18,990 --> 00:38:20,271
So, is he working on the rebels?
638
00:38:20,630 --> 00:38:23,310
No, no, no.
The rebels also think that he's an idiot.
639
00:38:25,310 --> 00:38:26,710
Let's go back to the couple.
640
00:38:28,270 --> 00:38:29,270
No.
641
00:38:30,150 --> 00:38:31,150
No.
642
00:38:31,650 --> 00:38:32,830
Don't you want?
643
00:38:34,030 --> 00:38:35,030
You're not here.
644
00:38:48,810 --> 00:38:50,240
You can't just leave him.
645
00:38:50,540 --> 00:38:51,540
Just did.
646
00:38:54,770 --> 00:38:56,830
I need to report this.
647
00:38:57,980 --> 00:39:00,835
We can't just let another
government in another poor country
648
00:39:00,847 --> 00:39:03,570
get overthrown in another
coup and nobody pays attention.
649
00:39:03,960 --> 00:39:06,640
Come on, only Finnegan is stuck
here and he's a textbook sociopath.
650
00:39:06,690 --> 00:39:07,690
Oh, this seems okay.
651
00:39:07,880 --> 00:39:08,960
Please, read in our rights.
652
00:39:09,870 --> 00:39:10,870
I have.
653
00:39:12,805 --> 00:39:17,110
I'm well aware of what the world expects
from Claire Wellington at the moment,
654
00:39:17,330 --> 00:39:22,010
but I have sacrificed everything for my
career, my family, relationships, my life.
655
00:39:22,490 --> 00:39:25,164
So forgive me if I refuse to
be the laughingstock who went
656
00:39:25,176 --> 00:39:27,770
from winning a key body to
covering celebrity man caves.
657
00:39:28,550 --> 00:39:29,550
This is my chance.
658
00:39:30,700 --> 00:39:32,821
It's working out better than
I ever could have hoped.
659
00:39:34,800 --> 00:39:36,081
That's one way of looking at it.
660
00:39:58,310 --> 00:39:59,310
It's a bastion.
661
00:39:59,670 --> 00:40:04,880
Yeah, we sure do.
662
00:40:05,490 --> 00:40:12,000
We're headed towards
the clearing right now.
663
00:40:12,380 --> 00:40:13,380
You got my GPS?
664
00:40:14,060 --> 00:40:16,720
I can't get here fast enough.
665
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
I'm standing by.
666
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
Okay.
667
00:40:21,520 --> 00:40:22,841
It's time for a couple of humans.
668
00:40:27,790 --> 00:40:28,790
You sure we can't say?
669
00:40:28,970 --> 00:40:29,970
Oh, I'm sure.
670
00:40:30,530 --> 00:40:34,010
I'll get you picked up across the board if
I start off with a free WiFi or something.
671
00:40:36,230 --> 00:40:38,130
I'm sure I'm sure I'm sure.
672
00:40:38,480 --> 00:40:40,110
I can't get a PY if you're dead.
673
00:40:42,670 --> 00:40:43,670
What about Finnegan?
674
00:40:43,750 --> 00:40:44,410
Do you think he'll be okay?
675
00:40:44,630 --> 00:40:46,110
I don't give a shit about Finnegan's.
676
00:40:47,340 --> 00:40:48,830
What is your deal with him?
677
00:41:15,910 --> 00:41:16,910
Yeah!
678
00:41:53,810 --> 00:41:54,810
What?
679
00:41:54,910 --> 00:41:55,910
What?
680
00:42:23,220 --> 00:43:00,510
I'm not making it.
681
00:43:32,910 --> 00:43:42,700
I'm just going to get a car.
682
00:43:42,701 --> 00:43:42,820
I'm just going to say that.
683
00:43:42,821 --> 00:43:43,941
I'm excited to cover a coup.
684
00:44:29,840 --> 00:44:30,040
What?
685
00:44:30,041 --> 00:44:31,041
I'll see you put it.
686
00:45:15,210 --> 00:45:16,690
Tell me you got that.
687
00:45:19,840 --> 00:45:20,840
What?
688
00:46:04,240 --> 00:46:05,240
Mason?
689
00:46:43,740 --> 00:46:44,740
Mason?
690
00:46:49,545 --> 00:46:50,545
Oh, not Mason.
691
00:46:57,780 --> 00:46:59,540
Because I'm going to
treat such a good idea.
692
00:48:25,610 --> 00:48:26,610
You're good.
693
00:48:30,110 --> 00:48:32,330
Suddenly I'm very glad
I paid you to tag along.
694
00:48:36,010 --> 00:48:37,010
Mason!
695
00:48:40,330 --> 00:48:41,970
Where did he's been there, guys?
696
00:48:49,690 --> 00:48:50,690
I'm here.
697
00:48:54,490 --> 00:48:55,690
Okay, stop!
698
00:48:58,100 --> 00:48:59,530
Oh, I'm just wet in time.
699
00:49:00,350 --> 00:49:03,710
I am so sorry for the
mess that I have made.
700
00:49:07,650 --> 00:49:08,650
Where did you come from?
701
00:49:09,630 --> 00:49:10,630
From behind that tree.
702
00:49:12,810 --> 00:49:13,810
Not literally.
703
00:49:14,890 --> 00:49:15,890
It's up the hand here.
704
00:49:16,850 --> 00:49:17,850
What are you doing?
705
00:49:19,130 --> 00:49:20,130
Yeah.
706
00:49:20,665 --> 00:49:23,306
What kind of thing do you think
you're going to do with a big gun?
707
00:49:27,565 --> 00:49:28,670
We're taken, huh?
708
00:49:33,530 --> 00:49:34,570
Gracias, what do I do?
709
00:49:36,890 --> 00:49:37,890
I don't know.
710
00:49:40,720 --> 00:49:43,530
I don't know.
711
00:50:06,420 --> 00:50:07,600
Oh, no, go ahead.
712
00:50:16,070 --> 00:50:17,070
In the last case,
713
00:50:18,500 --> 00:50:22,600
my clients are very disappointed that your
uncle is still alive and causing trouble.
714
00:50:22,601 --> 00:50:26,660
It would appear that your men
likewise failed to kill my uncle.
715
00:50:27,140 --> 00:50:29,360
Certainly our arrangements
off to a shaky start.
716
00:50:30,980 --> 00:50:33,400
My clients need a sure he is.
717
00:50:33,800 --> 00:50:36,680
The investment in the
country remains secure.
718
00:50:39,180 --> 00:50:40,280
Is that clear?
719
00:50:45,140 --> 00:50:46,140
Yes.
720
00:50:46,820 --> 00:50:47,820
Good.
721
00:50:49,560 --> 00:50:50,560
Thank you.
722
00:50:50,940 --> 00:50:52,900
You're the one man dies
instead of a thousand.
723
00:51:35,100 --> 00:51:37,500
Well, this is just awesome.
724
00:51:39,660 --> 00:51:40,660
Yeah.
725
00:51:44,930 --> 00:51:46,051
So, how did you get wounded?
726
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
Your back?
727
00:51:48,480 --> 00:51:49,600
Saw you've been favoring it?
728
00:51:52,890 --> 00:51:55,352
Well, I'm sorry for trying to
have a human moment with you
729
00:51:55,364 --> 00:51:57,880
in the middle of a jungle where
we could die at any second.
730
00:52:04,710 --> 00:52:06,671
Mission, I was in the
one side where it's longer.
731
00:52:09,100 --> 00:52:10,590
I got in you, my back.
732
00:52:12,840 --> 00:52:13,840
Did that happen here?
733
00:52:14,390 --> 00:52:15,390
Yeah.
734
00:52:16,930 --> 00:52:18,050
It's my last mission.
735
00:52:22,670 --> 00:52:24,460
And so you're married?
736
00:52:25,420 --> 00:52:26,420
Or were married?
737
00:52:26,640 --> 00:52:28,120
I didn't quite follow it or anything.
738
00:52:33,260 --> 00:52:34,260
Yes.
739
00:52:36,570 --> 00:52:37,651
Probably separated by that.
740
00:52:40,745 --> 00:52:43,986
I was just way better at being an operator
than I am at a normal day to day life.
741
00:52:46,170 --> 00:52:47,580
I think I heard that I got out.
742
00:52:48,610 --> 00:52:49,610
Yeah, I just sucked.
743
00:52:51,340 --> 00:52:52,340
I haven't blown.
744
00:52:55,610 --> 00:52:57,731
I've been years to figure
out how to become a lawyer.
745
00:52:58,540 --> 00:52:59,540
Wait, you're a lawyer?
746
00:53:00,160 --> 00:53:00,740
Yeah.
747
00:53:00,980 --> 00:53:02,020
Officially passed the bar.
748
00:53:02,080 --> 00:53:03,080
Hold on.
749
00:53:04,980 --> 00:53:06,741
I thought it would make
me feel more normal.
750
00:53:08,570 --> 00:53:10,051
Turns out I just made me hate myself.
751
00:53:11,900 --> 00:53:13,221
So you got into private security?
752
00:53:14,240 --> 00:53:15,240
Yeah.
753
00:53:15,590 --> 00:53:17,031
How long you've been doing that now?
754
00:53:17,500 --> 00:53:18,500
Yeah, that's one.
755
00:53:18,600 --> 00:53:19,600
Five.
756
00:53:22,160 --> 00:53:23,160
Three days?
757
00:53:23,320 --> 00:53:24,320
What?
758
00:53:24,620 --> 00:53:26,200
See, the guys said you were their best.
759
00:53:27,080 --> 00:53:28,160
You saw me take out the whole topic.
760
00:53:28,161 --> 00:53:30,920
I think you got your money, right?
761
00:53:31,640 --> 00:53:32,940
I mean, come on, host.
762
00:53:34,140 --> 00:53:35,140
That's pretty cool.
763
00:53:39,230 --> 00:53:40,230
That's pretty damn cool.
764
00:54:00,945 --> 00:54:01,945
We should go around.
765
00:54:02,480 --> 00:54:03,480
How rude would that be?
766
00:54:04,260 --> 00:54:05,400
It probably isn't safe.
767
00:54:05,780 --> 00:54:06,780
It's very safe.
768
00:54:07,100 --> 00:54:08,100
Welcome to Sabina.
769
00:54:08,640 --> 00:54:09,640
My home.
770
00:54:17,260 --> 00:54:18,260
Can one beat that?
771
00:54:19,600 --> 00:54:20,600
Papaneto!
772
00:54:21,680 --> 00:54:23,160
I'm not quite quick at that time.
773
00:54:24,900 --> 00:54:29,640
If I can get a chance, I don't care.
774
00:54:30,280 --> 00:54:31,280
Play a raisin.
775
00:54:31,460 --> 00:54:33,520
This is my oldest friend, Nesta Zoby.
776
00:54:33,860 --> 00:54:35,180
He is the leader of this village.
777
00:54:36,380 --> 00:54:37,380
It's an honor.
778
00:54:45,280 --> 00:54:49,960
Papa, I want some nice food.
779
00:54:53,940 --> 00:54:54,580
What are you doing?
780
00:54:54,600 --> 00:54:56,000
I have to go back to my house.
781
00:54:58,380 --> 00:55:01,240
What are you saying?
782
00:55:01,520 --> 00:55:02,520
I'm sorry, I guess.
783
00:55:02,760 --> 00:55:03,760
This is Pepino.
784
00:55:03,990 --> 00:55:05,600
He's the son-in-law of the chief.
785
00:55:05,920 --> 00:55:07,480
He will give us a write-in to tomorrow.
786
00:55:07,640 --> 00:55:08,640
Tomorrow.
787
00:55:09,140 --> 00:55:09,420
Yes, my son.
788
00:55:10,020 --> 00:55:12,080
Nobody travels this
region of a country at night,
789
00:55:12,840 --> 00:55:13,840
not even mercenaries.
790
00:55:14,060 --> 00:55:16,101
Consider the chance to
rest and wash off the blood.
791
00:55:16,480 --> 00:55:16,700
Hey, cool.
792
00:55:16,900 --> 00:55:17,900
OK.
793
00:55:18,400 --> 00:55:18,560
OK.
794
00:55:18,561 --> 00:55:19,721
I didn't say I said anything.
795
00:55:20,470 --> 00:55:21,470
I didn't say anything.
796
00:55:27,670 --> 00:55:28,670
OK.
797
00:55:36,460 --> 00:55:37,460
Oh.
798
00:55:37,680 --> 00:55:38,680
Oh my God.
799
00:55:39,020 --> 00:55:40,880
I didn't do anything.
800
00:55:41,180 --> 00:55:42,180
Oh.
801
00:55:42,680 --> 00:55:43,680
Oh.
802
00:55:44,220 --> 00:55:45,220
I didn't do anything.
803
00:55:45,700 --> 00:55:45,800
Oh.
804
00:55:45,801 --> 00:55:45,820
Nice.
805
00:55:46,400 --> 00:55:47,400
In common.
806
00:55:47,980 --> 00:55:48,980
Oh.
807
00:55:50,490 --> 00:55:51,571
Call me a press, Mr. Petit.
808
00:55:53,460 --> 00:55:54,520
I'm a Petit at all.
809
00:55:57,020 --> 00:55:58,060
Shall we do the interview?
810
00:56:14,930 --> 00:56:16,371
So, what do you want me to do again?
811
00:56:16,830 --> 00:56:18,260
Just a standard two shot.
812
00:56:20,430 --> 00:56:22,080
Didn't exactly learn that basic train.
813
00:56:23,700 --> 00:56:25,960
Just to make sure we're both in the frame.
814
00:56:27,300 --> 00:56:28,300
Shall we begin?
815
00:56:28,540 --> 00:56:29,540
Please.
816
00:56:33,770 --> 00:56:36,081
Okay, I'll just...
We're rolling.
817
00:56:36,360 --> 00:56:37,800
Oh, you're here. Oh, you're here.
818
00:56:42,210 --> 00:56:44,570
President Phinegas, thank
you for speaking to me
819
00:56:44,571 --> 00:56:47,270
about the events that have
transpired over the past 12 hours.
820
00:56:47,950 --> 00:56:50,230
I truly appreciate the
opportunity of speaking with you.
821
00:56:50,810 --> 00:56:52,890
The world will soon
learn that earlier this
822
00:56:52,891 --> 00:56:54,950
morning you survived
an assassination attempt
823
00:56:55,175 --> 00:56:58,130
that resulted in the deaths
of your entire security team.
824
00:56:58,650 --> 00:56:59,650
Sadly, yes.
825
00:57:00,510 --> 00:57:03,010
Who do you think is
behind this attempted coup?
826
00:57:04,210 --> 00:57:07,310
Our land and its mineral
resources have been
827
00:57:07,311 --> 00:57:08,710
exploited by outsiders
for a very long time,
828
00:57:09,515 --> 00:57:12,476
and there is no secret that these
outsiders have propped up by presidency.
829
00:57:13,060 --> 00:57:15,390
for many years when I
turned my back on my people.
830
00:57:16,710 --> 00:57:17,790
The CIA, the SIS,
831
00:57:18,270 --> 00:57:21,630
there are only a tool to influence
leaders like me in countries like mine,
832
00:57:21,631 --> 00:57:25,530
but the real power has always been
in the hands of CEOs and shareholders
833
00:57:25,531 --> 00:57:29,870
that make billions out of our natural
resources in the back of my people.
834
00:57:30,550 --> 00:57:33,550
So the corporations were
behind the attempt on your life?
835
00:57:34,505 --> 00:57:37,450
I was with you. The attackers
seemed like professional soldiers.
836
00:57:38,510 --> 00:57:39,870
What can these people buy, Clam?
837
00:57:41,070 --> 00:57:42,831
You think an assassination
attempt is scary?
838
00:57:44,050 --> 00:57:46,990
Try telling the CEO of a global
energy company to go fuck his mother
839
00:57:46,991 --> 00:57:50,370
and watch your currency drop 70%
by the end of the conference call.
840
00:57:51,735 --> 00:57:54,630
But Baldonia has been
blessed with a second chance.
841
00:57:57,420 --> 00:58:00,210
My fists are lanthanites.
842
00:58:01,340 --> 00:58:04,810
Rare earth metals that are the core
component from every new technology.
843
00:58:05,570 --> 00:58:08,730
Cell phones, tablets,
electric cars, MRI machines.
844
00:58:09,510 --> 00:58:11,278
These corporations,
they want to exploit our
845
00:58:11,290 --> 00:58:13,030
new resource by a
pitus of what it's worth.
846
00:58:13,350 --> 00:58:16,970
And I have told them that I would not allow
it, which is why they're trying to kill me.
847
00:58:17,520 --> 00:58:22,070
But Baldonia will become the number one
provider of the world's most precious metal.
848
00:58:23,830 --> 00:58:25,890
Me bromesa, emilegal.
849
00:58:26,790 --> 00:58:30,010
I have told you that this is
the first time I've ever seen it.
850
00:58:30,170 --> 00:58:34,770
I've told you that this is the
first time I've ever seen it.
851
00:58:34,771 --> 00:58:35,771
Give it up, Baldonia!
852
00:58:42,460 --> 00:58:43,760
Well done, please!
853
00:58:54,360 --> 00:58:56,340
You remember? You've come here!
854
00:58:56,860 --> 00:58:59,320
You've come here!
855
00:58:59,721 --> 00:59:00,721
Come here, come here!
856
00:59:00,780 --> 00:59:01,700
I've told you that this is the
first time I've ever seen it.
857
00:59:01,701 --> 00:59:04,420
Come here!
You get the money, you get the money!
858
00:59:05,820 --> 00:59:07,300
You get the money! You get the money!
859
00:59:08,220 --> 00:59:09,960
I'm telling you, I'm telling you!
860
00:59:11,420 --> 00:59:12,420
Stay my legs!
861
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
I'm very impatient!
862
00:59:16,020 --> 00:59:17,020
Are you ready?
863
00:59:17,140 --> 00:59:19,100
I'm going to get you out of here!
864
00:59:20,120 --> 00:59:21,560
Go away, Baldonia!
865
00:59:26,860 --> 00:59:29,680
You can get some good cards.
866
00:59:30,100 --> 00:59:32,220
You can't get some good cards.
867
00:59:32,920 --> 00:59:33,280
Play with your children.
868
00:59:33,280 --> 00:59:34,280
Go on!
869
00:59:35,320 --> 00:59:37,220
Please don't leave me alone.
870
00:59:37,221 --> 00:59:38,221
Go!
871
00:59:52,840 --> 00:59:53,960
Go on!
872
00:59:54,240 --> 00:59:58,380
Go on!
873
01:00:20,930 --> 01:00:22,810
You don't have to sleep in a chair, Mason.
874
01:00:23,310 --> 01:00:24,310
Oh, something worse.
875
01:00:29,960 --> 01:00:32,410
Want to play a game
to see who gets the bed?
876
01:00:35,790 --> 01:00:36,790
Okay.
877
01:00:37,180 --> 01:00:39,830
If you know what this is,
I'm going to be in trouble.
878
01:00:41,650 --> 01:00:42,650
Whew.
879
01:00:44,050 --> 01:00:45,050
That's my doll.
880
01:00:46,570 --> 01:00:47,651
I'm guessing I got an idea.
881
01:00:49,350 --> 01:00:50,350
Or a trip.
882
01:00:53,260 --> 01:00:54,260
Okay.
883
01:00:55,580 --> 01:00:56,580
Okay.
884
01:00:58,350 --> 01:01:00,080
This is Latin.
885
01:01:02,040 --> 01:01:03,280
She flies with her own wings.
886
01:01:05,440 --> 01:01:07,600
That's Latin. It's cool.
887
01:01:08,675 --> 01:01:09,960
Yeah, I got it a few years ago.
888
01:01:10,690 --> 01:01:12,971
It's a reminder that everything's
going to work out fine.
889
01:01:13,460 --> 01:01:14,460
I know.
890
01:01:15,290 --> 01:01:16,411
Why would you need that one?
891
01:01:16,880 --> 01:01:20,420
Is that for being here within an experienced
bodyguard and being onto memories?
892
01:01:23,980 --> 01:01:24,980
Stop.
893
01:01:28,220 --> 01:01:29,220
Um...
894
01:01:29,940 --> 01:01:30,940
Can you see that?
895
01:01:33,310 --> 01:01:34,820
Yeah, uh, anarchy.
896
01:01:35,420 --> 01:01:37,920
What do you not believe
in any form of settlement?
897
01:01:38,300 --> 01:01:42,700
I didn't. When I was a
teenager, I was very rebellious.
898
01:01:42,701 --> 01:01:45,060
I don't know that.
899
01:01:45,500 --> 01:01:49,378
It got me into journalism,
you know, confronting
900
01:01:49,390 --> 01:01:53,280
power, fighting governments
to get to the truth.
901
01:01:54,840 --> 01:01:55,980
It's not to love.
902
01:01:57,520 --> 01:01:58,520
Yeah.
903
01:01:59,320 --> 01:02:03,480
So whatever you thought, I came
here for the chance to confront a dictator.
904
01:02:04,340 --> 01:02:07,580
A whole power to account.
That's why I came here. Not for my career.
905
01:02:10,330 --> 01:02:11,880
Maybe a little bit for my career.
906
01:02:12,320 --> 01:02:13,320
Yeah.
907
01:02:14,850 --> 01:02:16,051
Now you can tell me something.
908
01:02:18,760 --> 01:02:19,760
Good night.
909
01:02:24,220 --> 01:02:26,140
Are you enjoying this?
910
01:02:26,980 --> 01:02:28,320
I'm just doing my job.
911
01:02:30,500 --> 01:02:31,580
Yeah, you too.
912
01:02:34,220 --> 01:02:36,140
I can't. I can't.
913
01:02:40,590 --> 01:02:41,590
I still love her.
914
01:02:42,340 --> 01:02:43,340
Yep.
915
01:02:50,830 --> 01:02:51,830
Timing, right?
916
01:02:52,270 --> 01:02:53,550
Yeah, the worst.
917
01:02:57,410 --> 01:02:59,290
Good night, Mr. Pitex.
918
01:03:02,760 --> 01:03:03,760
Good night, Ms. Watson.
919
01:03:13,300 --> 01:03:14,300
Morning.
920
01:03:26,370 --> 01:03:27,370
You.
921
01:03:27,570 --> 01:03:28,890
We gotta go.
922
01:03:34,280 --> 01:03:37,481
You're still not going to let me go to
part to Santiago to tell this story, huh?
923
01:03:37,920 --> 01:03:39,729
That's a negative. You
got your exclusive. If
924
01:03:39,741 --> 01:03:41,481
we get you to safety,
you break your story.
925
01:03:42,760 --> 01:03:43,960
Do you think they have enough?
926
01:03:44,535 --> 01:03:47,080
Of a story? I mean, yes, I have.
927
01:03:47,240 --> 01:03:50,525
But it could still be
dismissed as the rantings of
928
01:03:50,537 --> 01:03:53,900
a dictator trying to explain
away a popular revolt.
929
01:03:54,520 --> 01:03:55,520
That is true.
930
01:03:57,290 --> 01:04:00,380
The world has always been
largely apathetic towards my country.
931
01:04:01,270 --> 01:04:03,980
That has served many
well, but not my people.
932
01:04:05,265 --> 01:04:07,881
That is why today I am
going to... What does it tell?
933
01:04:08,140 --> 01:04:09,261
For the future of my people.
934
01:04:09,560 --> 01:04:10,560
It's very inspiring.
935
01:04:11,080 --> 01:04:13,856
I'm just going to move the delusions
of saving your people, the back burner,
936
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
and not getting us
killed to the front burner.
937
01:04:18,410 --> 01:04:19,491
Why don't you hear me, sir?
938
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
What?
939
01:04:21,280 --> 01:04:23,060
Yes. Why are you here, Ms. Watson?
940
01:04:25,010 --> 01:04:26,060
For her to protect her.
941
01:04:26,570 --> 01:04:28,400
Really? That's why you think you're here?
942
01:04:29,960 --> 01:04:32,441
For such a cynical man, you
are hopeless in your youth, Mason.
943
01:04:33,960 --> 01:04:38,140
Out of all places, you are sent here.
944
01:04:41,535 --> 01:04:42,616
The question is why, Mason?
945
01:05:10,340 --> 01:05:11,340
You know what's Mason?
946
01:05:11,480 --> 01:05:13,860
Mason! Are you okay? I'm freaking out here.
947
01:05:14,080 --> 01:05:15,500
Yeah. What's the story, bro?
948
01:05:15,501 --> 01:05:17,741
You sent me down here
because you thought I'd roll over.
949
01:05:17,820 --> 01:05:20,836
Maybe I was too big of a mess to handle it,
because I've owned a bunch of these dudes.
950
01:05:20,860 --> 01:05:21,940
What are you talking about?
951
01:05:22,140 --> 01:05:23,140
Come on, man.
952
01:05:23,330 --> 01:05:25,409
You're really going to try to
convince me you sent me down
953
01:05:25,421 --> 01:05:27,476
here randomly to meet the
guy who killed half my friends.
954
01:05:27,500 --> 01:05:30,796
And then the day I get hit by coincidence,
it's a coup with a bunch of South Africans.
955
01:05:30,820 --> 01:05:31,820
It should be great.
956
01:05:32,585 --> 01:05:35,440
Ace, it's not what you think, all right?
Just breathe.
957
01:05:36,340 --> 01:05:37,380
I love you like a brother.
958
01:05:37,660 --> 01:05:38,660
Yeah.
959
01:05:39,120 --> 01:05:41,681
I went there and I can't figure
out why you needed me down here.
960
01:05:42,625 --> 01:05:44,180
They wanted you to dispose of them.
961
01:05:46,280 --> 01:05:47,280
Kill the knees.
962
01:05:47,340 --> 01:05:48,340
At his ranch.
963
01:05:49,210 --> 01:05:52,580
One of his bodyguards was going to get
you a gun and sneak you into his bedroom.
964
01:05:53,180 --> 01:05:53,840
Never mind me.
965
01:05:54,200 --> 01:05:55,200
I thought it'd be a gift.
966
01:05:55,320 --> 01:05:57,160
Just take out the guy
who killed our brothers.
967
01:05:57,820 --> 01:06:01,240
But apparently his nephew thought the
need was hip to it and he jumped the gun.
968
01:06:01,980 --> 01:06:05,220
I never would have sent you down there
if I thought there was going to be a coup.
969
01:06:05,560 --> 01:06:07,521
Sir, what kind of insanity
you got yourself into?
970
01:06:07,800 --> 01:06:12,860
Look, security contracting, you
deal with some shady people.
971
01:06:13,850 --> 01:06:15,240
Some of it rubs off on you.
972
01:06:15,445 --> 01:06:16,845
Who are these people who hate them?
973
01:06:17,120 --> 01:06:19,240
The South Africans are contractors too.
974
01:06:19,540 --> 01:06:21,860
They approached me when the
Wellington interview happened.
975
01:06:22,820 --> 01:06:25,680
They rep people who want to
take control of the... Lanthemites.
976
01:06:26,260 --> 01:06:27,260
Right.
977
01:06:28,020 --> 01:06:30,580
Ace, there's an easy fix here.
Put a bullet in Manigas.
978
01:06:31,020 --> 01:06:34,480
Do it for the guys we lost, do it
for his country, do it for the world.
979
01:06:37,521 --> 01:06:38,521
Ace.
980
01:06:56,020 --> 01:06:57,020
Hello.
981
01:06:57,480 --> 01:06:58,480
Hi.
982
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
Hey, uh...
983
01:07:02,490 --> 01:07:04,240
Hey, I, um...
984
01:07:04,440 --> 01:07:06,716
I just wanted to tell you that
I love you, Mommy, so much.
985
01:07:06,740 --> 01:07:07,740
I love you too, Daddy.
986
01:07:09,570 --> 01:07:11,360
Daddy, Mommy is sad. You should come home.
987
01:07:12,980 --> 01:07:13,300
Yeah.
988
01:07:13,680 --> 01:07:15,180
Yeah, I promise I'll be home soon.
989
01:07:15,360 --> 01:07:18,000
Hey, is it as Mommy there?
Can you put Mom on the phone right now?
990
01:07:18,400 --> 01:07:19,400
Okay.
991
01:07:19,550 --> 01:07:21,782
But she told Grandma
that she just wanted to talk
992
01:07:21,794 --> 01:07:23,900
to you again until you
get your shit together.
993
01:07:24,480 --> 01:07:25,480
Ha!
994
01:07:26,470 --> 01:07:27,991
Just put Mom on the phone, sweetheart.
995
01:07:28,920 --> 01:07:29,920
Mommy!
996
01:07:30,300 --> 01:07:30,900
Daddy's on the phone.
997
01:07:31,240 --> 01:07:32,436
Okay, honey, you gotta get ready.
998
01:07:32,460 --> 01:07:33,460
Okay.
999
01:07:35,700 --> 01:07:36,100
Mason?
1000
01:07:36,720 --> 01:07:37,000
Hey!
1001
01:07:37,420 --> 01:07:38,420
Where are you?
1002
01:07:38,550 --> 01:07:40,190
I'm just in a shock getting Casey's home.
1003
01:07:40,700 --> 01:07:40,900
Listen.
1004
01:07:41,520 --> 01:07:46,360
I just wanted to say thank you.
1005
01:07:48,700 --> 01:07:51,580
You're sticking with me through all
this, and then I love you very much.
1006
01:07:52,700 --> 01:07:53,700
Oh.
1007
01:07:54,020 --> 01:07:54,380
Okay.
1008
01:07:54,540 --> 01:07:56,500
I mean, you're kind of
scaring me, uh, with that.
1009
01:07:56,580 --> 01:07:56,960
No, no.
1010
01:07:57,960 --> 01:07:58,960
Don't worry.
1011
01:07:59,200 --> 01:08:00,200
I love you.
1012
01:08:01,420 --> 01:08:01,780
I...
1013
01:08:02,155 --> 01:08:03,155
I love you too.
1014
01:08:03,920 --> 01:08:04,920
So much.
1015
01:08:05,700 --> 01:08:06,700
Please just come home.
1016
01:08:07,720 --> 01:08:08,720
In one piece.
1017
01:08:10,420 --> 01:08:11,420
I love my way.
1018
01:08:11,580 --> 01:08:12,580
Okay.
1019
01:08:33,030 --> 01:08:33,710
All right.
1020
01:08:33,730 --> 01:08:35,390
I'll show you the position, right?
1021
01:08:35,770 --> 01:08:36,010
Yes.
1022
01:08:36,110 --> 01:08:37,790
You want me to do the position right here?
1023
01:08:38,170 --> 01:08:38,350
Please.
1024
01:08:38,530 --> 01:08:39,530
Go back.
1025
01:08:39,590 --> 01:08:40,030
Mason?
1026
01:08:40,450 --> 01:08:41,450
What's up?
1027
01:08:41,850 --> 01:08:42,290
Hey.
1028
01:08:42,530 --> 01:08:43,970
We're heading for the board tonight.
1029
01:08:44,470 --> 01:08:44,830
What?
1030
01:08:45,270 --> 01:08:45,810
We're leaving.
1031
01:08:46,270 --> 01:08:46,590
That's it.
1032
01:08:46,890 --> 01:08:47,370
No, no, wait.
1033
01:08:47,550 --> 01:08:48,550
Don't give me a reason.
1034
01:09:14,070 --> 01:09:15,070
Where's Venega?
1035
01:09:25,530 --> 01:09:26,990
Dude, stop following us already.
1036
01:09:26,991 --> 01:09:28,390
I could say the same thing to you.
1037
01:09:28,570 --> 01:09:30,510
But I have much better
manners in the US, car.
1038
01:09:32,650 --> 01:09:33,290
It's okay.
1039
01:09:33,291 --> 01:09:35,750
You don't need to stop
the president of India.
1040
01:09:36,430 --> 01:09:37,690
I'm very quick at that.
1041
01:09:40,895 --> 01:09:43,170
You don't need to stop
the president of India.
1042
01:09:47,290 --> 01:09:50,010
You don't need to stop
the president of India.
1043
01:09:56,810 --> 01:10:06,420
You don't need to stop
the president of India.
1044
01:10:06,421 --> 01:10:07,421
This is too cold.
1045
01:10:08,000 --> 01:10:09,000
This is real.
1046
01:10:09,780 --> 01:10:11,140
It doesn't look very fast.
1047
01:10:11,141 --> 01:10:12,821
What are they going to do with this thing?
1048
01:10:34,760 --> 01:10:36,080
It's only made out of this thing.
1049
01:10:36,760 --> 01:10:39,580
If they kill him here, they kill
every person in this village.
1050
01:10:43,100 --> 01:10:44,100
I hate you.
1051
01:10:51,380 --> 01:10:52,380
Hey!
1052
01:10:55,640 --> 01:10:57,020
They're looking for me, they gots!
1053
01:10:58,580 --> 01:10:59,640
He needs me, they gots!
1054
01:11:01,600 --> 01:11:02,600
Are you right?
1055
01:11:03,940 --> 01:11:04,720
I'll be a bitch.
1056
01:11:04,721 --> 01:11:05,721
Alright.
1057
01:11:11,930 --> 01:11:12,930
Okay.
1058
01:11:16,310 --> 01:11:26,380
What? Get off.
1059
01:11:26,540 --> 01:11:28,320
No, no!
I don't fight it for the first time.
1060
01:11:28,321 --> 01:11:29,660
There's a lot of horses.
1061
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Who's faultless?
1062
01:12:11,220 --> 01:12:12,680
This isn't weird at all.
1063
01:12:13,800 --> 01:12:14,800
Let's go!
1064
01:13:09,770 --> 01:13:10,790
No, Miss Wellington.
1065
01:13:13,880 --> 01:13:14,880
I'll call you Claire.
1066
01:13:19,080 --> 01:13:20,160
She'll run right behind us.
1067
01:13:27,240 --> 01:13:28,240
Don't worry.
1068
01:13:28,640 --> 01:13:29,640
Your womb hurt her.
1069
01:13:29,980 --> 01:13:30,980
Give us your life.
1070
01:13:32,580 --> 01:13:34,040
Second rule on portals of the other.
1071
01:13:34,500 --> 01:13:35,500
Excellent.
1072
01:13:37,340 --> 01:13:38,340
What the hell?
1073
01:13:45,570 --> 01:13:48,710
So you take money to make private wars?
What's that like?
1074
01:13:49,370 --> 01:13:50,870
Why don't you ask your green beret?
1075
01:13:51,910 --> 01:13:54,110
What? But I seem to have
been kidnapped by mercenaries.
1076
01:13:54,890 --> 01:13:58,730
Sweetheart, we just saved you from the
worst dictator this continent has ever seen.
1077
01:13:59,570 --> 01:14:02,870
I guess I missed the chivalry
while you were shooting at me.
1078
01:14:02,990 --> 01:14:03,990
We're shooting at him.
1079
01:14:05,390 --> 01:14:08,610
Our group has been contracted on behalf
of the people of the bad guy in here.
1080
01:14:10,310 --> 01:14:12,670
You mean a corporate-backed
coup of a sovereign nation?
1081
01:14:12,970 --> 01:14:15,390
You know, as journalists,
schools, chaos and friends,
1082
01:14:15,990 --> 01:14:17,990
I have no idea what's actually going on.
1083
01:14:18,610 --> 01:14:19,610
We are here.
1084
01:14:19,770 --> 01:14:22,330
We bring stability and peace
to a complicated situation.
1085
01:14:24,330 --> 01:14:27,570
You really think that you are important
and can change the will of the powerful?
1086
01:14:29,050 --> 01:14:32,890
This might sound crazy, but yes, I do.
Kind of part of the gig.
1087
01:14:33,370 --> 01:14:36,050
It certainly sounds nice, and I
wish you were likely. I really do.
1088
01:14:36,750 --> 01:14:38,410
Unfortunately, people are foolish.
1089
01:14:39,090 --> 01:14:40,230
People just want honesty.
1090
01:14:40,730 --> 01:14:44,790
I don't know what I want. I can't see
what matters. I'm even looking after that.
1091
01:14:46,150 --> 01:14:47,150
So what matters?
1092
01:14:47,670 --> 01:14:51,830
What matters is power.
You can hold it and use it.
1093
01:14:54,010 --> 01:14:55,010
Who's using you?
1094
01:14:55,790 --> 01:14:59,770
Well, Cleo. Certainly people
who don't like what you're doing.
1095
01:15:00,730 --> 01:15:03,070
I don't give a red sauce or a cherry sauce.
1096
01:15:08,150 --> 01:15:09,150
How much further?
1097
01:15:09,760 --> 01:15:11,641
We're almost there.
It's just over there, Rich.
1098
01:15:14,540 --> 01:15:17,690
But I don't know what
it's going to be here.
1099
01:15:18,680 --> 01:15:22,230
I don't know what it's going to be here.
1100
01:15:22,250 --> 01:15:23,850
I don't know what it's going to be here.
1101
01:15:24,110 --> 01:15:24,750
I don't know what it's going to be here.
1102
01:15:25,120 --> 01:15:30,170
You notice? Well, I believe that
when one encounters danger,
1103
01:15:31,230 --> 01:15:33,470
you should sing to it. You come to try?
1104
01:15:35,030 --> 01:15:37,250
Not much of a singer.
How much of a dance rate?
1105
01:15:40,250 --> 01:15:42,226
You're not afraid of a big belly
laugh every now and again.
1106
01:15:42,250 --> 01:15:46,330
Well, of course not. I believe they
want you to always remember to laugh.
1107
01:15:49,370 --> 01:15:50,611
Well, I found out why I'm here.
1108
01:15:54,990 --> 01:15:56,151
Oh. They want me to kill you.
1109
01:15:57,610 --> 01:15:58,610
That makes sense.
1110
01:15:59,270 --> 01:15:59,570
Does?
1111
01:16:00,030 --> 01:16:02,630
Of course. You blame me for
shooting down your helicopter,
1112
01:16:03,760 --> 01:16:05,721
for your friends dying,
for your life ever since.
1113
01:16:06,460 --> 01:16:08,690
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun,
1114
01:16:09,070 --> 01:16:10,230
and lets you into my bedroom.
1115
01:16:10,430 --> 01:16:11,430
Wait, your mother?
1116
01:16:11,760 --> 01:16:14,730
I don't stay empowered by
not knowing things, Maison.
1117
01:16:15,800 --> 01:16:17,161
I don't be so bad at being a dude.
1118
01:16:17,440 --> 01:16:19,790
No, you'd be great at it.
It's just practice.
1119
01:16:22,120 --> 01:16:24,361
There is something important
I need to tell you, though.
1120
01:16:25,790 --> 01:16:27,231
I didn't shoot down your helicopter.
1121
01:16:27,990 --> 01:16:29,750
Come on, man. I know you didn't, in person.
1122
01:16:29,751 --> 01:16:32,090
It was friendly fire.
1123
01:16:33,810 --> 01:16:37,731
Do you really think we can stop an American
invasion by shooting down one helicopter?
1124
01:16:38,970 --> 01:16:40,990
I mean, of course I knew
you guys were coming,
1125
01:16:40,991 --> 01:16:42,790
but there was nothing
I couldn't stop you.
1126
01:16:43,650 --> 01:16:46,630
So as a matter of fact, I was
getting ready to take a bolt to Cuba.
1127
01:16:47,570 --> 01:16:50,830
Suddenly, helicopter gets
shut down and everything stops.
1128
01:16:51,830 --> 01:16:52,830
Just like that.
1129
01:16:54,540 --> 01:16:57,830
And the next morning, I get a
visit from one of my ex-patrons
1130
01:16:57,831 --> 01:17:00,930
telling me that the next time
the helicopter would land.
1131
01:17:02,610 --> 01:17:05,310
Alas, I signed off some new oil leases,
1132
01:17:06,010 --> 01:17:07,570
which, of course, I did tell you.
1133
01:17:11,690 --> 01:17:12,690
A report.
1134
01:17:15,510 --> 01:17:17,310
I'm very sorry about your friends, Maison.
1135
01:17:24,350 --> 01:17:26,050
It's crazy how all this is going down.
1136
01:17:27,130 --> 01:17:28,930
I do agree with your
first interview, Maison.
1137
01:17:31,930 --> 01:17:33,350
That's why I needed Claire.
1138
01:17:34,050 --> 01:17:36,030
You're gonna tell the truth
before they can take you out
1139
01:17:36,031 --> 01:17:37,911
on a place who is
something more user-friendly.
1140
01:17:42,360 --> 01:17:43,720
I'm gonna stop here for the night.
1141
01:17:44,180 --> 01:17:46,580
And then, then we have to show it.
1142
01:18:25,380 --> 01:18:26,706
Brother, you are killing me right now.
1143
01:18:26,730 --> 01:18:27,810
I wore it sick about you.
1144
01:18:28,010 --> 01:18:29,170
Are you still with me, Angus?
1145
01:18:29,290 --> 01:18:29,430
Yeah.
1146
01:18:29,850 --> 01:18:31,410
I cut ties with the South Africans.
1147
01:18:31,850 --> 01:18:32,970
I'm gonna make this go away.
1148
01:18:35,390 --> 01:18:37,570
Dude, we need to talk.
1149
01:18:38,550 --> 01:18:39,130
Good ass.
1150
01:18:39,131 --> 01:18:40,710
Yeah, good ass.
1151
01:18:40,910 --> 01:18:41,910
No.
1152
01:18:42,770 --> 01:18:43,770
Thanks.
1153
01:18:55,605 --> 01:18:57,046
So I agreed to trade you for Claire.
1154
01:18:59,400 --> 01:19:00,400
Of course you did.
1155
01:19:01,200 --> 01:19:04,641
Yeah, it's a... We'll have it.
1156
01:19:04,900 --> 01:19:05,900
Totally thought through.
1157
01:19:07,280 --> 01:19:11,720
Ma'am, please use your phone for what?
1158
01:19:13,720 --> 01:19:15,081
I'm going to call someone I trust.
1159
01:19:15,670 --> 01:19:16,736
Is what we're going to want?
1160
01:19:16,760 --> 01:19:17,760
Who's that?
1161
01:19:17,840 --> 01:19:18,840
He's an old friend.
1162
01:19:20,440 --> 01:19:22,401
And a shadow leader of
the opposition party, too.
1163
01:19:24,680 --> 01:19:25,680
He's very resourceful.
1164
01:19:30,590 --> 01:19:33,140
Ma'am, please, will you sit down
and enjoy a cup of Espresso with me?
1165
01:19:42,480 --> 01:19:43,881
It's the best way in Pandonia, huh?
1166
01:19:44,070 --> 01:19:45,120
This is a stupid idea.
1167
01:19:46,320 --> 01:19:47,320
Gracia.
1168
01:19:48,760 --> 01:19:49,760
What is that saying?
1169
01:19:50,320 --> 01:19:51,180
Keep your friends close.
1170
01:19:51,181 --> 01:19:52,840
Keep your enemies closer.
1171
01:19:53,260 --> 01:19:54,260
Yes, we're good.
1172
01:19:54,740 --> 01:19:55,740
It's from the Godfather.
1173
01:19:56,310 --> 01:19:58,540
America does produce a wonderful culture.
1174
01:19:58,880 --> 01:19:59,880
What did you agree?
1175
01:20:20,320 --> 01:20:21,320
Bobby!
1176
01:20:24,350 --> 01:20:25,400
Mmm! Mmm!
1177
01:20:25,880 --> 01:20:26,880
That's me, you, Bobby.
1178
01:20:27,300 --> 01:20:28,300
I don't know.
1179
01:20:28,540 --> 01:20:29,540
I don't know.
1180
01:20:31,320 --> 01:20:32,320
I don't know.
1181
01:20:35,800 --> 01:20:36,800
I don't know.
1182
01:20:37,880 --> 01:20:40,280
This is my new American
friend, Maison Petit.
1183
01:20:40,630 --> 01:20:41,911
And he's very worried about you.
1184
01:20:42,380 --> 01:20:43,380
American friend?
1185
01:20:45,900 --> 01:20:47,180
You really have hit bottom.
1186
01:20:48,240 --> 01:20:49,340
Sit down, sit down.
1187
01:20:53,380 --> 01:20:55,420
Did you know we went to
secondary school together?
1188
01:20:57,400 --> 01:20:57,960
Jesuits.
1189
01:20:58,420 --> 01:20:59,420
Jesuits.
1190
01:20:59,470 --> 01:21:00,631
And I can tell you something.
1191
01:21:00,760 --> 01:21:02,660
They did not let us get away with anything.
1192
01:21:03,360 --> 01:21:03,480
No.
1193
01:21:03,481 --> 01:21:04,481
Mmm?
1194
01:21:06,200 --> 01:21:07,300
This is delicious.
1195
01:21:08,400 --> 01:21:10,180
So, do tip.
1196
01:21:12,110 --> 01:21:15,760
What can the people's worker
party and, or the live revolution,
1197
01:21:15,940 --> 01:21:16,940
I respond to Pandonia.
1198
01:21:17,800 --> 01:21:18,800
I'll do it for you today.
1199
01:21:21,980 --> 01:21:23,360
Just a Petit favorite, my friend.
1200
01:21:30,160 --> 01:21:33,480
So, um, I gotta ask.
1201
01:21:34,420 --> 01:21:37,040
Why have this presser
with the man who calls
1202
01:21:37,041 --> 01:21:38,540
me a thief and a
butcher on a daily basis,
1203
01:21:39,100 --> 01:21:40,941
and every so often lights
off a bomb downtown?
1204
01:21:41,380 --> 01:21:42,380
Yeah.
1205
01:21:42,900 --> 01:21:43,900
Yeah.
1206
01:21:44,190 --> 01:21:45,751
Well, it's not just reality, my friend.
1207
01:21:47,045 --> 01:21:48,446
I paid it about to me's resistance.
1208
01:21:50,000 --> 01:21:52,080
Every couple of months
I left them blow up a car,
1209
01:21:52,320 --> 01:21:54,000
but that building stayed in my caravan.
1210
01:21:55,280 --> 01:21:58,520
It's like, it's like a
steam bath, you know?
1211
01:21:59,060 --> 01:22:00,060
Let's off pressure.
1212
01:22:03,460 --> 01:22:07,140
I'm gonna crack down on them so everybody
knows they need the nigga to keep order.
1213
01:22:07,860 --> 01:22:08,860
Huh?
1214
01:22:10,040 --> 01:22:11,040
My grand uncle.
1215
01:22:11,140 --> 01:22:12,380
Your grand uncle you overthrew?
1216
01:22:12,460 --> 01:22:12,980
Yes, that one.
1217
01:22:13,360 --> 01:22:14,360
He never understood this.
1218
01:22:14,520 --> 01:22:15,600
Took everything personally.
1219
01:22:16,100 --> 01:22:17,300
Of course he backfired on him.
1220
01:22:18,220 --> 01:22:19,220
So weak.
1221
01:22:21,430 --> 01:22:22,671
See, you bought the revolution.
1222
01:22:23,300 --> 01:22:24,300
Much simpler.
1223
01:22:24,580 --> 01:22:25,580
And a lot cheaper.
1224
01:22:25,800 --> 01:22:26,960
It's like you Americans like to say.
1225
01:22:26,961 --> 01:22:27,961
A wing-wing.
1226
01:22:29,010 --> 01:22:30,580
You should see it while it was full.
1227
01:23:17,830 --> 01:23:18,830
Colonel Cobour's?
1228
01:23:19,370 --> 01:23:20,730
Almost South African I say yes.
1229
01:23:21,230 --> 01:23:22,230
Three-seven dead.
1230
01:23:23,270 --> 01:23:24,510
You just owe me special forces.
1231
01:23:25,010 --> 01:23:25,290
Me?
1232
01:23:26,030 --> 01:23:27,030
I'm a lawyer.
1233
01:23:27,230 --> 01:23:27,370
Sorry.
1234
01:23:27,850 --> 01:23:28,850
A lot of business cards.
1235
01:23:29,530 --> 01:23:32,271
Pretty brazen thing you're doing
here taking over a sovereign nation.
1236
01:23:32,570 --> 01:23:33,570
Sovereign?
1237
01:23:34,010 --> 01:23:37,411
And all said, no one's gonna have a
problem with what been wrong with you.
1238
01:23:37,950 --> 01:23:39,450
The people have held it on you, mate.
1239
01:23:39,590 --> 01:23:40,710
They weren't that delicious.
1240
01:23:41,650 --> 01:23:42,890
The state has squared my flute.
1241
01:23:46,630 --> 01:23:48,991
You said they've done what
was expected, Sergeant Bittings?
1242
01:23:49,170 --> 01:23:50,170
No.
1243
01:23:50,490 --> 01:23:51,530
But I never got near them.
1244
01:23:51,990 --> 01:23:53,546
You see, the nigga's name was going down?
1245
01:23:53,570 --> 01:23:54,646
I'd be surprised what that guy did.
1246
01:23:54,670 --> 01:23:55,790
I was actually a sharp dude.
1247
01:23:55,950 --> 01:23:56,950
Great dresser.
1248
01:23:57,870 --> 01:23:58,970
But we're doing this then.
1249
01:24:01,750 --> 01:24:02,750
Let's do it.
1250
01:24:07,630 --> 01:24:09,210
Bring your Princess Erichare.
1251
01:24:20,550 --> 01:24:24,090
Time for you to hand over the
nigga's and bizzle family country.
1252
01:24:25,415 --> 01:24:26,896
If you don't do that in five seconds,
1253
01:24:27,610 --> 01:24:29,390
I'm gonna keep your client in front of you.
1254
01:24:30,410 --> 01:24:34,250
One, two, three, four.
1255
01:24:35,910 --> 01:24:36,910
Okay.
1256
01:24:37,390 --> 01:24:38,390
Okay.
1257
01:25:51,260 --> 01:25:52,260
What was that?
1258
01:25:53,540 --> 01:25:55,140
That was my people're clear.
1259
01:25:56,360 --> 01:25:57,360
Now?
1260
01:25:57,760 --> 01:26:00,120
I give my people a message
and you share it with the world.
1261
01:26:00,720 --> 01:26:01,020
Great.
1262
01:26:01,200 --> 01:26:01,720
Let's get started.
1263
01:26:01,900 --> 01:26:03,596
I can lie seated through
you from this daily.
1264
01:26:03,620 --> 01:26:04,220
Oh, no, no, no, no.
1265
01:26:04,380 --> 01:26:06,500
I cannot deliver such an
important message from here.
1266
01:26:07,020 --> 01:26:09,301
We have to live from my palace
with my nephew by my side.
1267
01:26:09,840 --> 01:26:12,160
Oh, let me just go up and
knock on the front door, though.
1268
01:26:14,040 --> 01:26:15,040
There is another way.
1269
01:26:17,520 --> 01:26:18,700
Up, watch your head there.
1270
01:26:19,480 --> 01:26:20,480
Okay?
1271
01:26:21,630 --> 01:26:24,711
This is the time I used to escape
when they tried to kill me eight years ago.
1272
01:26:25,020 --> 01:26:26,460
I'm sure this time I was incarnated.
1273
01:26:26,540 --> 01:26:27,540
Absolutely.
1274
01:26:28,020 --> 01:26:30,060
All the people who were
gone out of their dead now.
1275
01:26:30,240 --> 01:26:32,176
I thought the other time
I was trying to kill you.
1276
01:26:32,200 --> 01:26:33,561
Oh, that's different, dead people.
1277
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Let's go.
1278
01:26:39,360 --> 01:26:40,360
Hey.
1279
01:27:04,190 --> 01:27:04,930
Oh, no, no, no, no, no, no.
1280
01:27:05,010 --> 01:27:06,010
Look, okay.
1281
01:27:07,320 --> 01:27:08,320
Oh, thank you.
1282
01:27:08,450 --> 01:27:09,450
Good night.
1283
01:27:09,670 --> 01:27:10,670
It's okay.
1284
01:27:12,210 --> 01:27:13,950
These are my American friends.
1285
01:27:14,430 --> 01:27:15,430
They are here to help.
1286
01:27:16,410 --> 01:27:17,770
What is this woman doing?
1287
01:27:18,460 --> 01:27:20,390
I'm live streaming
this to the entire world.
1288
01:27:21,090 --> 01:27:22,090
Listen to me.
1289
01:27:22,730 --> 01:27:24,610
When you are no longer youthful to them,
1290
01:27:25,360 --> 01:27:30,230
They're going to kill you, but don't get
deserves a bad future, not one control
1291
01:27:30,231 --> 01:27:35,750
the corporations.
We, we don't have to be monsters anymore.
1292
01:27:42,500 --> 01:27:47,040
Yes. Yes. Yes.
1293
01:27:47,041 --> 01:27:47,240
Yes.
1294
01:27:47,980 --> 01:27:51,560
Yeah, it was worth it.
1295
01:27:55,140 --> 01:27:56,600
I don't know what thing is.
1296
01:27:57,480 --> 01:27:59,080
I'll, I'll bless you and be.
1297
01:28:00,180 --> 01:28:01,180
You need to call him?
1298
01:28:03,500 --> 01:28:04,500
It's will.
1299
01:28:26,690 --> 01:28:27,690
Oh, okay.
1300
01:28:27,790 --> 01:28:28,790
Okay, okay.
1301
01:28:30,010 --> 01:28:31,010
Okay.
1302
01:28:34,630 --> 01:28:35,810
Will it prove so?
1303
01:28:36,250 --> 01:28:37,250
For managing?
1304
01:28:38,590 --> 01:28:39,791
I should have come in for you.
1305
01:28:42,010 --> 01:28:43,010
Okay.
1306
01:28:49,250 --> 01:28:51,650
It's up here.
1307
01:28:53,690 --> 01:28:54,490
Then.
1308
01:29:01,171 --> 01:29:01,990
Is you?
1309
01:29:02,330 --> 01:29:03,330
What's up?
1310
01:29:39,080 --> 01:29:40,080
Please.
1311
01:29:44,940 --> 01:29:46,120
Linda, please.
1312
01:29:47,680 --> 01:29:48,680
Fuck out.
1313
01:29:50,260 --> 01:29:51,940
I've got to meet you all the way up here.
1314
01:29:51,941 --> 01:29:52,941
It's you.
1315
01:29:53,330 --> 01:29:54,820
I don't know why I am.
1316
01:29:55,790 --> 01:29:59,620
I am not the friend of mine.
1317
01:30:00,560 --> 01:30:01,520
I am not.
1318
01:30:01,521 --> 01:30:03,880
You are the past.
1319
01:30:04,430 --> 01:30:05,580
You are not the worst.
1320
01:30:11,400 --> 01:30:12,400
You are the least!
1321
01:30:12,480 --> 01:30:13,480
These are all?
1322
01:30:13,560 --> 01:30:14,560
Those are the least?
1323
01:30:16,120 --> 01:30:16,980
The most false?
1324
01:30:16,981 --> 01:30:17,981
Oh, no.
1325
01:30:19,100 --> 01:30:20,740
I'm just able to give you love.
1326
01:30:30,780 --> 01:30:31,380
Don't worry.
1327
01:30:31,660 --> 01:30:32,320
I'm still going to say it.
1328
01:30:32,321 --> 01:30:33,441
I'll make it all over again.
1329
01:30:35,820 --> 01:30:36,880
But I hate you.
1330
01:30:41,400 --> 01:30:42,740
But I'm dead.
1331
01:32:11,720 --> 01:32:12,720
Fine!
1332
01:32:16,940 --> 01:32:18,100
Come in, we're standing here.
1333
01:32:18,580 --> 01:32:19,580
This is my monkey.
1334
01:32:21,200 --> 01:32:22,400
You killed me, I'll drain you.
1335
01:32:23,750 --> 01:32:26,600
Yeah, I always love a single mall
after I leave camp a few murders.
1336
01:32:30,620 --> 01:32:31,740
Come on, Mason.
1337
01:32:32,920 --> 01:32:33,920
Raise the sock.
1338
01:32:37,340 --> 01:32:38,340
Uh-oh.
1339
01:32:54,540 --> 01:32:55,340
Mm-hmm.
1340
01:32:55,360 --> 01:32:56,360
Up.
1341
01:32:56,640 --> 01:32:57,640
Yes.
1342
01:32:58,860 --> 01:32:59,860
Huh?
1343
01:33:19,110 --> 01:33:20,110
Where's your name, then?
1344
01:33:21,670 --> 01:33:22,670
See?
1345
01:35:54,730 --> 01:35:56,230
Say anything to your mates, mate.
1346
01:35:57,370 --> 01:35:59,130
Shame it looks a lot to finish the job.
1347
01:36:00,290 --> 01:36:01,290
It's you.
1348
01:36:01,770 --> 01:36:02,950
You killed my friends.
1349
01:36:03,510 --> 01:36:04,690
It was several of us.
1350
01:36:05,290 --> 01:36:07,010
All P.G. is on to the easy time.
1351
01:36:07,810 --> 01:36:09,770
It's just a job, my friend.
1352
01:36:14,380 --> 01:36:15,380
Hey.
1353
01:36:19,720 --> 01:36:20,720
Hey.
1354
01:36:21,130 --> 01:36:22,130
Where'd you go, then?
1355
01:36:22,400 --> 01:36:23,400
Throw a thing?
1356
01:36:23,840 --> 01:36:24,960
I think we're dead for that.
1357
01:36:25,620 --> 01:36:26,620
It's what I could help.
1358
01:36:41,060 --> 01:36:42,060
Mason!
1359
01:36:42,340 --> 01:36:43,900
I could really use your help right now!
1360
01:37:48,600 --> 01:37:49,040
Ahh!
1361
01:37:49,041 --> 01:37:49,560
Shit!
1362
01:37:49,860 --> 01:37:50,860
Take it!
1363
01:37:51,720 --> 01:37:52,900
Stay inside, Joe.
1364
01:37:54,760 --> 01:37:55,760
Oh, God!
1365
01:38:04,440 --> 01:38:05,600
Die to life, brother.
1366
01:38:05,940 --> 01:38:06,940
Give me!
1367
01:38:07,580 --> 01:38:12,150
Don't know how to say this.
1368
01:38:12,670 --> 01:38:15,030
I'd like to introduce you
to the President for Nagors.
1369
01:38:17,270 --> 01:38:18,490
Welcome to Five Onions!
1370
01:38:19,090 --> 01:38:20,870
In the Battle of the Contacting!
1371
01:38:21,470 --> 01:38:22,470
Creole!
1372
01:38:26,030 --> 01:38:28,361
The world are still fixed
on Paldonia, where the
1373
01:38:34,373 --> 01:38:36,890
fallout from a failed
coup continues to play out.
1374
01:38:43,510 --> 01:38:45,610
In a bold act of guerrilla
journalism, using
1375
01:38:45,622 --> 01:38:47,830
a live stream, you
gossip site infamous daily.
1376
01:38:48,450 --> 01:38:50,790
Celebrity reporter Claire
Wellington provided
1377
01:38:50,802 --> 01:38:53,310
on the ground coverage
of these shocking events.
1378
01:38:54,090 --> 01:38:57,375
The Paldonian military were
seen in an intense gun battle with
1379
01:38:57,387 --> 01:39:00,630
members of what we now know
to be a private military company.
1380
01:39:00,631 --> 01:39:03,554
Ms. Wellington has also
uploaded an exclusive
1381
01:39:03,566 --> 01:39:06,370
unclocked interview
with President Manigas,
1382
01:39:06,770 --> 01:39:10,350
announcing a surprising reversal in
the Paldonian system of government.
1383
01:39:13,805 --> 01:39:16,892
You know, as a journalist, I'm
supposed to stay objective and
1384
01:39:16,904 --> 01:39:19,850
all, but I have to say, I really
admire what you're doing.
1385
01:39:20,900 --> 01:39:22,061
Well, you know what they say.
1386
01:39:22,700 --> 01:39:27,110
A man who touches honey will eventually...
1387
01:39:27,580 --> 01:39:28,580
...lick his fingers.
1388
01:39:34,190 --> 01:39:35,470
I really appreciate you two.
1389
01:39:36,010 --> 01:39:37,010
I really do.
1390
01:39:38,570 --> 01:39:39,570
Hey, look.
1391
01:39:40,610 --> 01:39:42,350
The world is finally seeing us.
1392
01:39:43,050 --> 01:39:44,890
And it is all because
of you who's willing to.
1393
01:39:46,420 --> 01:39:47,581
Looks like a tattoo is right.
1394
01:39:48,390 --> 01:39:49,550
I think we're done just fine.
1395
01:39:50,260 --> 01:39:51,610
We worked up fine things to you.
1396
01:39:52,830 --> 01:39:53,830
Team effort.
1397
01:39:53,890 --> 01:39:55,690
Yes, the right people at the right time.
1398
01:39:58,270 --> 01:39:59,666
Let's go tell the story of the world.
1399
01:39:59,690 --> 01:40:03,390
Hold up, just one second, just so I know.
1400
01:40:04,730 --> 01:40:06,971
How many people in this
room want to kill you right now?
1401
01:40:07,070 --> 01:40:08,070
Probably half.
1402
01:40:10,700 --> 01:40:11,700
No, more than half.
1403
01:40:13,550 --> 01:40:14,550
Let's go.
1404
01:40:22,720 --> 01:40:23,720
Welcome.
1405
01:40:24,600 --> 01:40:29,060
As of today, I am no longer
the president of Paldonian.
1406
01:40:29,960 --> 01:40:33,660
Transitional government has been put
in place until the next three elections.
1407
01:40:34,220 --> 01:40:37,671
During this pandemic,
$5 billion will be invested
1408
01:40:37,683 --> 01:40:40,580
in health, education,
and infrastructure.
1409
01:40:41,440 --> 01:40:44,300
This is the investment in
the people of Paldonian.
1410
01:40:44,600 --> 01:40:47,220
Today, we get back what is right here.
1411
01:40:51,380 --> 01:40:55,026
Protect and control
these resources with the
1412
01:40:55,038 --> 01:40:58,780
sole purpose of giving
this beautiful nation.
1413
01:40:58,781 --> 01:40:59,940
I know.
1414
01:41:01,490 --> 01:41:02,760
Dancing with the one.
1415
01:41:03,420 --> 01:41:04,420
You.
1416
01:41:05,920 --> 01:41:06,920
Hey.
1417
01:41:18,010 --> 01:41:19,010
Hey, Mom.
1418
01:41:23,830 --> 01:41:25,730
And check this out.
1419
01:41:28,370 --> 01:41:29,370
Don't.
1420
01:41:31,525 --> 01:41:32,525
What's your base?
1421
01:41:33,620 --> 01:41:34,620
It's a long story.
1422
01:41:35,160 --> 01:41:36,460
No, baby.
1423
01:41:36,900 --> 01:41:37,900
You're am.
1424
01:41:41,400 --> 01:41:42,400
In one piece.
1425
01:41:44,565 --> 01:41:47,118
Just so you know that
broken men who wanted to
1426
01:41:47,130 --> 01:41:49,640
force a disappear
somewhere in South America.
1427
01:41:53,040 --> 01:41:54,840
I was really hoping you could see.
1428
01:41:55,670 --> 01:41:56,700
Well, you know what?
1429
01:41:58,440 --> 01:42:00,140
I didn't even have to consult my lawyer.
1430
01:42:05,360 --> 01:42:06,360
I'll stop.
1431
01:42:40,490 --> 01:42:41,490
Sure.
1432
01:42:59,250 --> 01:43:00,250
Yes!
1433
01:43:01,110 --> 01:43:02,430
It's just like that.
1434
01:43:03,290 --> 01:43:06,950
I saw an incredible life of many
bands playing dates and music parks.
1435
01:43:08,120 --> 01:43:13,510
For the first time in my entire
over-achieving life, I was happy.
1436
01:43:16,910 --> 01:43:17,910
What's up?
1437
01:43:20,190 --> 01:43:20,730
What do you say?
1438
01:43:20,930 --> 01:43:23,450
Just take the rest of the day
off and spend it with the family.
1439
01:43:23,530 --> 01:43:23,850
Yeah!
1440
01:43:24,390 --> 01:43:24,910
You like that?
1441
01:43:25,210 --> 01:43:25,690
Yeah, you like that?
1442
01:43:25,770 --> 01:43:26,070
Let's do it.
1443
01:43:26,430 --> 01:43:27,430
You what?
1444
01:43:27,890 --> 01:43:30,290
Well, that had purpose.
98484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.