All language subtitles for Ferrari Ki Sawaari (2012)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,240 --> 00:03:21,520 My foot was on the line, sir. 2 00:03:22,400 --> 00:03:24,920 Sir, my foot was on the boundary line. 3 00:03:26,480 --> 00:03:28,160 Come on, guys! Well done! 4 00:03:39,640 --> 00:03:41,920 -Dad, I played really well today! -Wow. 5 00:03:42,000 --> 00:03:43,400 -After seven wickets... -Okay. 6 00:03:43,480 --> 00:03:45,840 -Pay attention! -Yes, Kayo. 7 00:03:45,920 --> 00:03:48,560 -The ball was out of the boundary. -Okay. 8 00:03:48,640 --> 00:03:50,960 -I ran and dived towards the ball. -Great! 9 00:03:51,040 --> 00:03:52,440 -Fantastic! -What a catch! 10 00:03:52,680 --> 00:03:53,720 We missed the red light. 11 00:03:53,800 --> 00:03:54,920 Oh, no! 12 00:03:56,560 --> 00:03:57,440 Dad, I should be sorry. 13 00:03:57,520 --> 00:03:59,680 Do you see a traffic cop? 14 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 No, Dad. 15 00:04:03,040 --> 00:04:04,080 I'm ashamed of myself! 16 00:04:13,280 --> 00:04:16,279 Bhau Waghmare! That's a weird name. 17 00:04:17,519 --> 00:04:18,480 Yes? 18 00:04:18,560 --> 00:04:21,920 Sir, I ran a red light and I need to pay the fine. 19 00:04:22,000 --> 00:04:23,960 Was there a traffic cop stationed out there? 20 00:04:24,040 --> 00:04:25,960 No, there was no one out there. 21 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 Who stopped you? 22 00:04:27,640 --> 00:04:28,720 No one stopped me. 23 00:04:31,320 --> 00:04:33,760 You ran a red light. 24 00:04:33,840 --> 00:04:35,720 -There was no traffic cop out there. -Right. 25 00:04:35,800 --> 00:04:38,240 You should have left. Why bother? 26 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 No one saw you. 27 00:04:40,640 --> 00:04:41,600 Someone saw me. 28 00:04:41,680 --> 00:04:42,760 Who saw you? 29 00:04:42,840 --> 00:04:44,120 My son saw me. 30 00:04:46,080 --> 00:04:47,720 I have to set the right example for him. 31 00:04:47,800 --> 00:04:49,680 I ran a red light, I must pay the fine. 32 00:04:49,760 --> 00:04:52,680 By law, I can't accept the fine. 33 00:04:52,760 --> 00:04:54,000 Please leave. 34 00:04:55,800 --> 00:04:58,360 Here comes another troublemaker. 35 00:04:58,440 --> 00:05:02,360 Stop right there! Don't off-load that car. 36 00:05:02,440 --> 00:05:03,520 Get the car down. 37 00:05:03,600 --> 00:05:05,520 Officer Mhatre, I've told you 38 00:05:05,600 --> 00:05:07,840 not to tow imported cars from this area. 39 00:05:07,920 --> 00:05:09,360 Most of them belong to politicians. 40 00:05:10,120 --> 00:05:12,680 Cars parked at the wrong spot cause a traffic jam. 41 00:05:14,440 --> 00:05:16,560 They falter, we suffer. 42 00:05:16,640 --> 00:05:18,080 Please listen to me. 43 00:05:18,160 --> 00:05:21,360 One scratch on this car would mean trouble for us. 44 00:05:21,440 --> 00:05:22,920 Do you know how expensive this car is? 45 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 1,20,00,000 rupees as per it's Mumbai registration. 46 00:05:26,640 --> 00:05:28,280 Sir, please accept my fine. 47 00:05:28,640 --> 00:05:30,240 -Who is he? -Mr. Goody Two-shoes! 48 00:05:30,400 --> 00:05:31,720 He's the officer of this area. 49 00:05:31,800 --> 00:05:32,880 One moment, sir. 50 00:05:36,560 --> 00:05:38,120 -Remember? -Of course! 51 00:05:38,200 --> 00:05:39,040 Rustom Behram Deboo. 52 00:05:39,120 --> 00:05:40,280 Head Clerk, Regional Transport Office, Worli. 53 00:05:40,360 --> 00:05:41,200 Nandkumar Mhatre. 54 00:05:42,920 --> 00:05:44,760 And... that's 55 00:05:44,880 --> 00:05:47,040 my son Kayoze Rustom Deboo. 56 00:05:47,120 --> 00:05:49,040 -Shinde, this man is amazing. -I see! 57 00:05:49,120 --> 00:05:51,120 -A boon for the traffic police! -Wonderful! 58 00:05:51,200 --> 00:05:53,640 He cleared the Ballard Pier traffic jam single-handedly. 59 00:05:53,720 --> 00:05:54,520 Wow! 60 00:05:54,680 --> 00:05:55,480 Don't harass him. 61 00:05:55,560 --> 00:05:56,440 No way! 62 00:05:56,520 --> 00:06:00,560 Here, let me gift you these blank tickets. 63 00:06:00,640 --> 00:06:02,920 Next time, if you falter, write yourself a ticket. 64 00:06:04,120 --> 00:06:05,560 Sir, please accept the fine. 65 00:06:05,640 --> 00:06:07,200 -Shinde! -Got it, sir. 66 00:06:12,800 --> 00:06:13,720 But, sir... 67 00:06:13,960 --> 00:06:15,240 What's your name? 68 00:06:15,400 --> 00:06:17,040 Rustom Behram Deboo. 69 00:06:17,120 --> 00:06:20,000 Head Clerk, Regional Transport Office, Worli. 70 00:06:50,320 --> 00:06:52,520 Rusy. 71 00:06:52,600 --> 00:06:53,480 Yes, Dad? 72 00:06:53,560 --> 00:06:55,400 Where are those noodles? 73 00:06:57,560 --> 00:06:59,280 Grate some cheese over them. 74 00:06:59,400 --> 00:07:00,480 Sure, Dad. 75 00:07:06,200 --> 00:07:08,160 Let's watch some cricket, Grandpa! 76 00:07:09,360 --> 00:07:12,200 They're not cricketers, they are mere salesmen. 77 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 Because they get featured in advertisements. 78 00:07:15,040 --> 00:07:19,040 Ever heard of Don Bradman selling fragrant hair gel? 79 00:07:19,480 --> 00:07:21,760 Now buzz off, weasel. 80 00:07:22,120 --> 00:07:24,400 Always knocking that ball, you silly boy. 81 00:07:30,600 --> 00:07:31,400 Let it go, Kayo. 82 00:07:33,040 --> 00:07:35,520 If he hates Indian cricketers, why does he live in India? 83 00:07:36,800 --> 00:07:39,360 What's that, weasel? 84 00:07:39,440 --> 00:07:40,600 Nothing, Dad. 85 00:07:40,680 --> 00:07:43,360 Kayo, don't speak to your elders like that. 86 00:07:43,720 --> 00:07:45,640 You should apologize to him. 87 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Kayo! 88 00:07:57,640 --> 00:07:59,720 Dad, your noodles are ready! 89 00:08:00,680 --> 00:08:01,520 That's too hot! 90 00:08:03,240 --> 00:08:05,080 -Is it loaded with cheese? -Yes, Dad. 91 00:08:05,160 --> 00:08:06,440 -Ginger and garlic? -Yes, Dad. 92 00:08:07,800 --> 00:08:09,840 This is for you. Let's eat. 93 00:08:18,640 --> 00:08:20,520 Last night, I had a dream. 94 00:08:21,000 --> 00:08:25,320 I was at Lord's stadium, watching the Cricket World Cup finals. 95 00:08:29,080 --> 00:08:30,120 It was the last two overs. 96 00:08:33,200 --> 00:08:34,919 Sachin Tendulkar was at the non-striker's end. 97 00:08:35,000 --> 00:08:36,880 Guess who was at the striker's end? 98 00:08:37,280 --> 00:08:38,120 Guess who? 99 00:08:38,360 --> 00:08:39,240 Kayo? 100 00:08:40,600 --> 00:08:43,400 Kayoze Rustom Deboo was at the striker's end! 101 00:08:45,720 --> 00:08:48,320 Shoaib Akhtar bowls a fast one 102 00:08:48,400 --> 00:08:49,560 and Kayo flicks it easily! 103 00:08:49,640 --> 00:08:51,840 That was... a wide ball. 104 00:08:56,240 --> 00:08:57,320 Time for the last ball! 105 00:09:00,320 --> 00:09:02,080 All fielders were at the boundary! 106 00:09:06,080 --> 00:09:09,680 "Kayoze is the best!" 107 00:09:09,760 --> 00:09:14,200 "Kayo!" 108 00:09:27,440 --> 00:09:31,240 Of all the morons in the world... 109 00:09:36,520 --> 00:09:37,360 Kayo. 110 00:09:37,960 --> 00:09:41,240 You spoilt the TV! 111 00:09:42,200 --> 00:09:44,360 How reckless of you! 112 00:09:46,760 --> 00:09:48,640 "Kayo!" 113 00:09:48,720 --> 00:09:51,840 I feel like beating you up! Moron! 114 00:09:54,960 --> 00:09:57,240 I won't be able to play tomorrow because you broke my bat. 115 00:09:57,320 --> 00:09:59,280 I think you should sue him! 116 00:09:59,480 --> 00:10:00,360 I know what you'll say. 117 00:10:04,520 --> 00:10:07,200 It would have been worse if it had broken during your match. 118 00:10:07,800 --> 00:10:10,560 We'll buy a new bat tomorrow. 119 00:10:11,200 --> 00:10:13,760 Remember the bat we put a red mark on? 120 00:10:14,120 --> 00:10:16,000 We'll buy that one. 121 00:10:17,080 --> 00:10:19,520 But that costs 2,800 rupees. 122 00:10:20,120 --> 00:10:20,920 That's okay. 123 00:10:22,920 --> 00:10:24,400 The match starts at 9:00 a.m. 124 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 and the shop opens at 9:30 a.m. 125 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 You start later as per the batting order. 126 00:10:29,280 --> 00:10:30,760 I'll get it before it's your turn. 127 00:10:34,440 --> 00:10:35,360 Hold on! 128 00:10:37,760 --> 00:10:39,600 -What are you looking at, Kayo? -Nothing. 129 00:10:40,880 --> 00:10:41,720 No, Dad. 130 00:11:17,800 --> 00:11:20,880 Goodnight 131 00:11:21,160 --> 00:11:24,960 Close your eyes 132 00:11:25,480 --> 00:11:28,760 Goodnight Sleep tight 133 00:11:28,840 --> 00:11:32,240 Sleepy sighs 134 00:11:32,320 --> 00:11:35,960 Let the moon lull you 135 00:11:36,040 --> 00:11:39,800 Into a gentle web of dreams 136 00:11:40,040 --> 00:11:43,400 As the night croons along with me 137 00:11:44,640 --> 00:11:46,200 Goodnight 138 00:13:13,680 --> 00:13:14,480 Excuse me, sir. 139 00:13:14,560 --> 00:13:16,560 Does this shop open at 9:30 a.m.? 140 00:13:16,960 --> 00:13:18,680 I think so. 141 00:13:18,960 --> 00:13:20,480 But I'm not sure. 142 00:13:27,320 --> 00:13:29,200 The first ball of the innings. 143 00:13:30,080 --> 00:13:32,760 Clean-bowled! That was an amazing delivery! 144 00:13:37,520 --> 00:13:38,680 Sahil, go. 145 00:13:40,360 --> 00:13:41,560 Go, I say! 146 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 I'll follow in on the upper middle order. 147 00:13:52,680 --> 00:13:54,480 Slow down, or you'll trip. 148 00:13:54,560 --> 00:13:56,680 A few days ago, I was here with my son. 149 00:13:56,760 --> 00:13:58,960 There was a bat with a red mark on it. 150 00:13:59,040 --> 00:14:00,400 Which bat? 151 00:14:01,120 --> 00:14:03,400 There are 2,000 bats here. It's hard to look for one. 152 00:14:05,520 --> 00:14:08,080 The umpire raises his finger to that appeal! 153 00:14:08,160 --> 00:14:09,040 Go, Kayo! 154 00:14:10,000 --> 00:14:13,200 -Watch it. -27 for two wickets. 155 00:14:13,600 --> 00:14:15,640 Sir, my bat broke yesterday. 156 00:14:16,520 --> 00:14:17,560 Borrow one. 157 00:14:18,400 --> 00:14:20,960 Dad's getting me a new bat. 158 00:14:21,080 --> 00:14:22,760 I'll follow in on the lower middle order. 159 00:14:24,200 --> 00:14:25,160 Nawaz. 160 00:14:26,280 --> 00:14:27,760 I asked you to keep that bat aside. 161 00:14:28,040 --> 00:14:30,040 Which bat? I don't remember anything. 162 00:14:30,120 --> 00:14:31,640 Look for it inside. 163 00:14:31,720 --> 00:14:33,040 Oh, yes! 164 00:14:33,120 --> 00:14:34,280 -Keep this. -What is it? 165 00:14:34,360 --> 00:14:35,320 Money. 166 00:14:37,920 --> 00:14:40,600 Now, he'll attempt the impossible! 167 00:14:45,440 --> 00:14:47,160 An easy catch! 168 00:14:47,240 --> 00:14:51,080 The score now reads 32 for three wickets! 169 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 Nine, ten, eleven... Found it? 170 00:14:59,840 --> 00:15:01,360 Not yet. 171 00:15:01,440 --> 00:15:03,480 It's been a while since that day. You won't find it. 172 00:15:06,760 --> 00:15:09,000 One, two, three, four... 173 00:15:09,120 --> 00:15:10,560 Be careful! 174 00:15:16,080 --> 00:15:18,560 If Dad is still not here until the next wicket, 175 00:15:18,640 --> 00:15:20,200 I'll be the next one to bat. 176 00:15:21,440 --> 00:15:22,360 Please hurry! 177 00:15:22,440 --> 00:15:24,720 You don't have to be so restless. 178 00:15:26,320 --> 00:15:28,720 How much for this, after the discount? 179 00:15:29,240 --> 00:15:32,360 If you give me 100 rupee bills, you can pay me 1,500 rupees. 180 00:15:32,440 --> 00:15:35,560 If you give me coins, I'll charge 1,700 rupees. 181 00:15:35,840 --> 00:15:38,720 -1,700? -Yes. Here, mark it. 182 00:15:39,200 --> 00:15:42,440 Right. I'll mark it. Keep it aside. 183 00:15:43,720 --> 00:15:45,560 The next ball and he tried to step out and play. 184 00:15:52,200 --> 00:15:53,240 Stop it! 185 00:15:54,600 --> 00:15:55,400 Manmeet. 186 00:16:02,560 --> 00:16:08,680 Kayo! 187 00:16:10,800 --> 00:16:14,280 Finally, on the field, we have Kayoze Rustom Deboo. 188 00:16:15,880 --> 00:16:17,240 Just 7 overs left. 189 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 They need nine runs per over. 190 00:16:20,400 --> 00:16:24,280 But Kayo always brings in a lot of hope for his team. 191 00:16:26,720 --> 00:16:29,120 Kayo! Kayo! 192 00:16:29,400 --> 00:16:30,520 The next ball. 193 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 -Rajesh! -He plays it superbly to the leg side! 194 00:16:33,680 --> 00:16:34,880 Hurry up! 195 00:16:34,960 --> 00:16:37,640 Kayo takes a run and he's running for another one. 196 00:16:38,800 --> 00:16:39,840 He's running... 197 00:16:40,040 --> 00:16:41,120 Still running... 198 00:16:41,560 --> 00:16:43,200 He's just running! 199 00:16:43,280 --> 00:16:45,200 He's running off the field. 200 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 -Please be quick, Dad. -Yes! 201 00:17:01,760 --> 00:17:02,560 It's okay. 202 00:17:02,640 --> 00:17:06,119 Kayo! 203 00:17:06,200 --> 00:17:07,520 Yes, this is it. 204 00:17:09,000 --> 00:17:09,800 Kayo! 205 00:17:09,880 --> 00:17:10,960 One moment, please. 206 00:17:11,400 --> 00:17:13,680 -Are you wearing your guard? -Dad, stop it! 207 00:17:15,079 --> 00:17:17,200 Kayo! 208 00:17:17,280 --> 00:17:18,440 Here he goes! 209 00:17:18,920 --> 00:17:20,240 He's off! 210 00:17:20,440 --> 00:17:21,680 Watch him play! 211 00:17:22,079 --> 00:17:23,000 All set 212 00:17:23,599 --> 00:17:25,119 All wired 213 00:17:25,200 --> 00:17:26,560 Watch him play! 214 00:17:26,640 --> 00:17:28,000 All alert 215 00:17:28,319 --> 00:17:29,680 In position 216 00:17:29,880 --> 00:17:31,360 Revved to go 217 00:17:31,600 --> 00:17:33,000 Into battle 218 00:17:46,160 --> 00:17:47,600 He's hit a six 219 00:17:47,680 --> 00:17:49,160 And now a four 220 00:17:49,240 --> 00:17:52,560 Something zooms up Look, it's our score! 221 00:17:55,440 --> 00:17:57,160 He's hit a six 222 00:17:57,240 --> 00:17:58,800 And now a four 223 00:17:58,880 --> 00:18:01,560 Something zooms up Look, it's our score! 224 00:18:01,640 --> 00:18:05,080 The crowd is hungry for runs They gotta have more 225 00:18:05,160 --> 00:18:08,360 More 226 00:18:08,440 --> 00:18:11,280 And more 227 00:18:11,360 --> 00:18:12,800 He hits! 228 00:18:12,880 --> 00:18:14,200 Watch out! 229 00:18:14,480 --> 00:18:15,960 Up and away! 230 00:18:16,040 --> 00:18:17,960 A big hit! 231 00:18:30,560 --> 00:18:33,400 The team needs two runs off the last ball. 232 00:18:33,480 --> 00:18:34,640 Watch now! 233 00:18:34,720 --> 00:18:37,560 At the last ball, Kayo played it to the leg side. 234 00:18:37,640 --> 00:18:38,680 A slight misfield. 235 00:18:38,760 --> 00:18:41,680 He has taken one run and runs for the second one. 236 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 There's a throw from the boundary. 237 00:20:19,240 --> 00:20:21,760 John and his team are here to select Under-14 players 238 00:20:21,840 --> 00:20:23,920 for a cricket camp. 239 00:20:24,440 --> 00:20:26,200 The selected players will go to... 240 00:20:51,200 --> 00:20:52,640 He's upset? 241 00:20:53,640 --> 00:20:54,760 Yes. 242 00:20:54,960 --> 00:20:57,760 Rusy, this is an extraordinary camp. 243 00:20:57,840 --> 00:20:59,400 But it costs 1,50,000 rupees. 244 00:21:01,720 --> 00:21:05,920 I don't want him to think that he's losing out on a great opportunity. 245 00:21:06,000 --> 00:21:09,240 I'll convince him that he doesn't really need to go to this camp. 246 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 He'll understand. 247 00:21:34,680 --> 00:21:36,720 The final selection is in two weeks. 248 00:21:37,080 --> 00:21:41,480 If you're selected, your parents will have to pay the camp fee the very next day. 249 00:22:29,200 --> 00:22:30,320 Don't forget to submit it. 250 00:22:54,280 --> 00:22:55,240 Dad! 251 00:22:59,280 --> 00:23:01,240 But, how will we get the money? 252 00:23:03,240 --> 00:23:04,440 What's an EPF? 253 00:23:06,120 --> 00:23:07,960 Almost like our government's piggy bank. 254 00:23:08,040 --> 00:23:11,240 Every month, I add a bit of my salary into it. 255 00:23:11,320 --> 00:23:14,160 The government adds the same amount to it, from their end. 256 00:23:14,240 --> 00:23:16,200 And whenever we need a loan, 257 00:23:16,280 --> 00:23:18,320 like we need one for now, to send you to Lord's, 258 00:23:18,400 --> 00:23:20,920 we can withdraw the amount from there. 259 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 What if we can't unlock that piggy bank? 260 00:23:23,920 --> 00:23:26,200 Are we supposed to break it, Dad? 261 00:23:37,600 --> 00:23:40,360 Long live the government of India! 262 00:23:43,120 --> 00:23:45,080 Rusy, I'll sign this. 263 00:23:45,320 --> 00:23:48,440 But I don't think they'll sanction your loan in fifteen days. 264 00:23:48,520 --> 00:23:50,320 Sir, please put in a recommendation. 265 00:23:50,400 --> 00:23:51,840 That won't help. 266 00:23:51,920 --> 00:23:54,800 Good morning, Mr. Kadam! 267 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 Hello, Babbu. 268 00:23:55,960 --> 00:23:59,680 Rusy, how are you? I hope you're doing good. 269 00:23:59,760 --> 00:24:01,240 Yes, thank you. 270 00:24:01,840 --> 00:24:03,520 Carry on with your work. 271 00:24:04,840 --> 00:24:08,840 Last year, I applied for a loan for my daughter's wedding. 272 00:24:08,920 --> 00:24:10,040 She got married. 273 00:24:10,760 --> 00:24:12,240 Babbu was the wedding planner. 274 00:24:12,560 --> 00:24:13,640 I still owe her some money. 275 00:24:13,760 --> 00:24:15,360 Never mind. 276 00:24:15,440 --> 00:24:18,320 My daughter had a baby and that's when I got a letter from the government. 277 00:24:24,680 --> 00:24:25,480 What is this? 278 00:24:25,560 --> 00:24:27,160 Rice pudding for you. 279 00:24:27,680 --> 00:24:29,000 Have some, Rusy. 280 00:24:29,360 --> 00:24:30,440 Do you want some tea? 281 00:24:30,520 --> 00:24:32,280 No, I don't feel like it. 282 00:24:32,360 --> 00:24:33,680 Is something bothering you? 283 00:24:33,760 --> 00:24:35,320 I'm looking for a car. 284 00:24:35,400 --> 00:24:36,720 Please hold this. 285 00:24:37,960 --> 00:24:39,160 Look at this picture. 286 00:24:47,920 --> 00:24:49,280 He knows it all. 287 00:24:49,360 --> 00:24:51,640 That's amazing! 288 00:24:51,720 --> 00:24:53,160 You know every little detail. 289 00:24:53,240 --> 00:24:56,000 Where will I get this car? 290 00:24:56,280 --> 00:24:58,680 No one in India owns this model. 291 00:24:59,240 --> 00:25:02,440 Really? Are there any similar models in India? 292 00:25:02,600 --> 00:25:05,200 Yes. Mr. Sachin Tendulkar has one. 293 00:25:05,280 --> 00:25:06,760 The cricketer? 294 00:25:07,080 --> 00:25:08,680 This is great news! 295 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 Will he rent it to us? 296 00:25:09,840 --> 00:25:12,480 I'll pay him as much as he wants. 297 00:25:14,200 --> 00:25:17,320 I'll meet all his demands! And I'll return it with a full tank. 298 00:25:18,960 --> 00:25:23,160 Babbu, why would a famous cricketer want to rent out his car? 299 00:25:23,240 --> 00:25:26,520 But I need it, anyhow! 300 00:25:28,160 --> 00:25:30,600 Tell me, why does it have to be a Ferrari? 301 00:25:30,680 --> 00:25:32,840 Because of someone's stupidity! 302 00:25:32,920 --> 00:25:35,040 Do you know who Tatiya Mandke is? 303 00:25:35,120 --> 00:25:37,560 He's a big shot politician from the Worli townlet. 304 00:25:37,640 --> 00:25:39,400 -For his son's wedding-- -Sir, I need to go. 305 00:25:39,480 --> 00:25:44,280 What's the hurry? Listen to me. I'm not done yet. 306 00:25:44,360 --> 00:25:47,920 Tatiya's son is going to get married. To impress him, I said, 307 00:25:48,000 --> 00:25:50,240 "It's your son's wedding. 308 00:25:50,320 --> 00:25:51,760 We'll have a blast!" 309 00:25:52,240 --> 00:25:54,400 I was on a roll and I added, 310 00:25:54,480 --> 00:25:56,720 "Instead of riding the traditional solitary horse 311 00:25:56,800 --> 00:26:00,160 your son will ride 560 horses at his wedding." 312 00:26:00,240 --> 00:26:01,200 He was muddled. 313 00:26:01,280 --> 00:26:03,800 That's when I suggested the Ferrari. 314 00:26:03,880 --> 00:26:05,920 The signature red car of Italy, the Ferrari. 315 00:26:07,400 --> 00:26:08,760 The thug took me seriously! 316 00:26:08,840 --> 00:26:11,920 Now he wants the Ferrari at the wedding. 317 00:26:12,000 --> 00:26:14,640 And I'm in a dilemma. This is too much! 318 00:26:15,720 --> 00:26:17,520 Yes, this is Babbu Chanchal. 319 00:26:19,720 --> 00:26:20,520 Yes? 320 00:26:20,600 --> 00:26:22,080 You are eligible for a personal loan. 321 00:26:22,160 --> 00:26:23,320 Are you interested? 322 00:26:23,640 --> 00:26:26,280 Give your mother a loan, I don't need one! 323 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 I need a Ferrari. Do you have one? 324 00:26:28,720 --> 00:26:30,280 Silly loan peddlers! 325 00:26:30,360 --> 00:26:33,000 They bother me all the time. 326 00:26:33,080 --> 00:26:35,000 I'm fed up. Mark my words, 327 00:26:35,080 --> 00:26:39,000 very soon, they will be on the streets giving out loans. 328 00:26:39,080 --> 00:26:41,520 Go ahead, laugh at my misery. 329 00:26:41,600 --> 00:26:43,760 This is a big business deal for me. 330 00:26:43,840 --> 00:26:47,120 Please try and get me a Ferrari! 331 00:26:47,200 --> 00:26:49,280 Otherwise, that goon will kill me! 332 00:27:21,920 --> 00:27:23,400 It's the music of Rome. 333 00:27:24,440 --> 00:27:27,320 Pakya's will have a Roman style wedding. 334 00:27:28,000 --> 00:27:29,840 Do you know why? 335 00:27:35,880 --> 00:27:39,880 Rani, he won't be riding a horse. 336 00:27:39,960 --> 00:27:44,760 The groom will be seated inside the Ferrari! 337 00:27:45,920 --> 00:27:49,400 Every other bridegroom rides a horse. 338 00:27:49,480 --> 00:27:53,040 But Pakya will ride a 560 horsepower vehicle! 339 00:27:54,560 --> 00:27:56,280 Great idea, Babbu! 340 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 I have another idea. 341 00:27:57,960 --> 00:28:00,600 Babbu, no more ideas. 342 00:28:02,640 --> 00:28:04,760 Dad, I want the Ferrari! 343 00:28:04,840 --> 00:28:06,280 All yours, son. 344 00:28:07,480 --> 00:28:09,080 Hit it, guys! 345 00:28:11,040 --> 00:28:15,880 Pakya's is about to get married! The Ferrari's is ours for a day! 346 00:28:51,560 --> 00:28:53,560 -What's the number? -What? 347 00:28:55,040 --> 00:28:56,000 Yes... 348 00:29:09,360 --> 00:29:10,600 The phone is ringing! 349 00:29:11,320 --> 00:29:12,640 Answer it. 350 00:29:15,920 --> 00:29:17,320 Dad, can you hear me? 351 00:29:19,560 --> 00:29:22,080 Dimwit, you are sitting right next to me. 352 00:29:22,160 --> 00:29:24,400 -Go further away. -Sorry, hold on. 353 00:29:27,560 --> 00:29:28,760 Hey, Dad! 354 00:29:28,840 --> 00:29:29,880 Can you hear me? 355 00:29:31,160 --> 00:29:33,240 I can still hear you directly. 356 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Go elsewhere. 357 00:29:37,520 --> 00:29:39,040 Can you hear me over the phone now? 358 00:29:39,160 --> 00:29:41,440 No, it's the same. Step out of the house. 359 00:29:41,760 --> 00:29:42,880 From here? 360 00:29:43,040 --> 00:29:44,680 -Go behind the door. -Okay. 361 00:29:45,360 --> 00:29:47,040 Dad, can you hear me over the phone? 362 00:29:47,280 --> 00:29:50,040 Is my voice clear enough? 363 00:29:51,440 --> 00:29:52,480 -Dad? -Rusy! 364 00:29:52,560 --> 00:29:54,120 -Yes? -Rusy! 365 00:29:54,560 --> 00:29:55,760 I have an idea. 366 00:29:56,440 --> 00:29:58,840 Go to the bathroom. 367 00:30:00,200 --> 00:30:02,480 Hold on, Dad... 368 00:30:04,720 --> 00:30:06,000 Such a silly boy! 369 00:30:11,280 --> 00:30:12,520 Your father! 370 00:30:13,600 --> 00:30:15,320 So, you bought a phone for some small talk? 371 00:30:15,400 --> 00:30:16,800 No, Dad. I bought it because 372 00:30:16,880 --> 00:30:19,480 cell phone owners get loan offers from banks. 373 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 Loan? 374 00:30:24,840 --> 00:30:25,760 Dad. 375 00:30:28,120 --> 00:30:30,040 I want to send Kayo to London. 376 00:30:32,920 --> 00:30:33,800 Why? 377 00:30:34,000 --> 00:30:34,800 Dad. 378 00:30:38,840 --> 00:30:41,760 A loan just to send Kayo to London? 379 00:30:41,920 --> 00:30:43,440 Dad, Kayo is an excellent cricketer! 380 00:30:43,520 --> 00:30:46,120 With the right training, he'll play for India someday. 381 00:30:46,360 --> 00:30:49,080 I know 1,50,000 rupees is a lot of-- 382 00:30:49,400 --> 00:30:51,520 Have you lost your mind? 383 00:30:52,400 --> 00:30:55,160 A loan of 1,50,000 rupees just to send Kayo to London? 384 00:30:55,240 --> 00:30:57,640 In no time, you'll be under heavy debt! 385 00:30:57,720 --> 00:30:58,680 How will you pay it back? 386 00:30:58,760 --> 00:31:00,240 Are you planning to sell this house? 387 00:31:00,360 --> 00:31:01,960 Should I start living on the streets? 388 00:31:05,600 --> 00:31:08,680 Don't you dare encourage him with such things! 389 00:31:11,760 --> 00:31:14,640 Hang up. I'm right here! 390 00:31:24,360 --> 00:31:25,400 Dad, Kayo... 391 00:31:25,880 --> 00:31:27,640 Go to your room. 392 00:31:29,280 --> 00:31:30,600 Get him to finish school. 393 00:31:30,680 --> 00:31:32,000 Then teach him waterproofing. 394 00:31:32,080 --> 00:31:34,040 The roofs of Mumbai homes are always leaking. 395 00:31:34,640 --> 00:31:37,800 Do you want to take him to Lord's on that little scooter of yours? 396 00:31:43,960 --> 00:31:46,120 To hell with you! 397 00:31:46,440 --> 00:31:49,000 He can barely find his way within Mumbai 398 00:31:49,080 --> 00:31:51,640 and now he wants to go to Lord's! 399 00:32:04,480 --> 00:32:06,920 Should I speak to him, or will you? 400 00:32:07,080 --> 00:32:08,360 You're still awake! 401 00:32:08,440 --> 00:32:11,440 Where are you going, Kayo? 402 00:32:12,200 --> 00:32:13,720 He's always rude to you. 403 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 Mom wouldn't have let this happen. 404 00:32:17,160 --> 00:32:19,480 And your mom wouldn't have, either. 405 00:32:19,560 --> 00:32:22,680 -She would've scolded him. -No, she wouldn't have. 406 00:32:22,760 --> 00:32:23,760 Why not? 407 00:32:23,840 --> 00:32:25,600 When I grow up, I'll not spare him. 408 00:32:25,680 --> 00:32:27,800 Let me go, Dad! 409 00:32:41,280 --> 00:32:42,320 Come here. 410 00:32:51,280 --> 00:32:53,280 Kayo, many years ago... 411 00:32:54,040 --> 00:32:55,480 there were two friends 412 00:32:55,880 --> 00:32:57,640 just like you and Sahil. 413 00:33:02,440 --> 00:33:04,320 Cricket was their passion. 414 00:33:04,680 --> 00:33:07,880 While playing, they used to break most of the windows in the neighborhood. 415 00:33:11,920 --> 00:33:13,440 Both had the same dream. 416 00:33:14,640 --> 00:33:16,920 They wanted to play for India one day. 417 00:33:24,040 --> 00:33:26,400 At the age of 14, they played interstate cricket. 418 00:33:27,560 --> 00:33:30,960 They made centuries together and established an unbeatable partnership. 419 00:33:32,200 --> 00:33:35,400 Finally, both were called for the Indian team selection. 420 00:33:36,520 --> 00:33:40,160 Rumor had it, that only one of them could make it to the team. 421 00:33:40,800 --> 00:33:41,680 Then? 422 00:33:46,600 --> 00:33:49,760 On the day of the selection, both played very well. 423 00:33:50,640 --> 00:33:52,280 Every ball was hit for a four or a six. 424 00:33:54,440 --> 00:33:55,600 During break time... 425 00:33:58,240 --> 00:34:00,400 one friend betrayed the other. 426 00:34:09,840 --> 00:34:11,120 Then? 427 00:34:16,880 --> 00:34:19,960 It was a bouncer. He couldn't see it clearly. 428 00:34:24,760 --> 00:34:26,760 The glass damaged his cornea. 429 00:34:28,000 --> 00:34:32,320 He was left with some vision, but he couldn't play cricket again. 430 00:34:34,280 --> 00:34:35,679 And the other friend? 431 00:34:36,760 --> 00:34:38,320 He was selected to the Indian team. 432 00:34:38,800 --> 00:34:41,520 He became rich and famous. He went on to travel the world. 433 00:34:42,880 --> 00:34:44,800 Did he ever come back to meet his friend? 434 00:34:47,080 --> 00:34:48,760 No, never. 435 00:34:50,800 --> 00:34:51,760 Who is he, Dad? 436 00:34:54,639 --> 00:34:55,600 Dharmadhikari. 437 00:34:56,159 --> 00:34:57,360 Dilip Dharmadhikari? 438 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 D. N. Dharmadhikari is famous all over the world. 439 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 But his friend... 440 00:35:07,320 --> 00:35:08,520 was forgotten long ago. 441 00:35:09,720 --> 00:35:11,000 Where is he now? 442 00:35:30,720 --> 00:35:31,920 He's in our living room. 443 00:35:35,240 --> 00:35:36,160 Grandpa? 444 00:36:13,960 --> 00:36:14,760 Kayo? 445 00:36:40,000 --> 00:36:43,320 May this mind 446 00:36:43,480 --> 00:36:47,840 Its thoughts and deeds 447 00:36:48,200 --> 00:36:52,760 Every stride and step 448 00:36:52,840 --> 00:36:56,440 Tread the path of truth 449 00:36:58,720 --> 00:37:02,240 Truth and integrity 450 00:37:02,320 --> 00:37:07,120 Make for a tough path 451 00:37:07,200 --> 00:37:11,080 But remain fearless and unwavering 452 00:37:11,840 --> 00:37:14,760 Always, with a head held high 453 00:37:17,720 --> 00:37:20,880 Stand strong 454 00:37:21,280 --> 00:37:25,920 On the tough, honest path 455 00:37:26,080 --> 00:37:30,800 And remain fearless and unwavering 456 00:37:31,160 --> 00:37:33,880 Always, with a head held high 457 00:37:42,160 --> 00:37:44,760 I need a loan to send him to London. 458 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 Sorry, that's not possible. 459 00:38:13,200 --> 00:38:15,640 You didn't call me, so I've come over. 460 00:38:16,000 --> 00:38:17,080 Was I going to call you? 461 00:38:17,160 --> 00:38:18,280 I have a new phone, you see. 462 00:38:20,560 --> 00:38:21,360 So? 463 00:38:21,440 --> 00:38:23,880 So I thought you'd call me with a loan offer. 464 00:38:25,240 --> 00:38:27,280 Sir, my son's name is Kayoze Rustom Deboo. 465 00:38:28,800 --> 00:38:30,680 He never returns to the pavilion during a game. 466 00:38:30,760 --> 00:38:32,640 He's been selected for a cricket camp at Lord's. 467 00:38:32,720 --> 00:38:33,560 So what? 468 00:38:33,640 --> 00:38:36,400 The camp is a bit expensive, so I need a loan. 469 00:38:36,680 --> 00:38:38,000 Sir, listen to me! 470 00:38:38,080 --> 00:38:39,800 Take a look at Kayo's certificates! 471 00:38:39,880 --> 00:38:41,160 He's been the "Man of the Match," 472 00:38:41,240 --> 00:38:42,480 the "Highest Scorer," 473 00:38:42,560 --> 00:38:44,000 the "Best Fielder." 474 00:38:44,080 --> 00:38:46,200 Take a look at his medals and trophies. 475 00:38:46,280 --> 00:38:48,240 The Man of the Match trophy. 476 00:38:48,320 --> 00:38:51,120 His trophies for batting and fielding. 477 00:38:51,200 --> 00:38:52,000 And... 478 00:38:56,720 --> 00:38:58,240 These are his medals, sir. 479 00:38:59,200 --> 00:39:00,560 Sir, if you see him play 480 00:39:00,640 --> 00:39:02,560 I'm sure you'll approve the loan. 481 00:39:04,240 --> 00:39:07,280 Yes, I have them here... 482 00:39:13,640 --> 00:39:14,800 How much money do you need? 483 00:39:14,880 --> 00:39:16,280 1,50,000 rupees. 484 00:39:19,320 --> 00:39:21,040 You can't get a loan with that meager salary. 485 00:39:21,960 --> 00:39:23,040 Sir, that's why I'm here-- 486 00:39:23,920 --> 00:39:26,160 I've got you his certificates and trophies. 487 00:39:26,240 --> 00:39:27,720 Sir, Kayo is very talented. 488 00:39:27,800 --> 00:39:29,600 Okay, how much of it can you approve? 489 00:39:32,600 --> 00:39:36,680 So, my son has no right to succeed just because I have a meager salary? 490 00:39:37,600 --> 00:39:39,800 Why would anyone with a good salary want a loan? 491 00:39:39,880 --> 00:39:41,840 Only someone who has less money, will need a loan. 492 00:39:42,760 --> 00:39:44,400 Sir, his caliber should help you decide. 493 00:39:44,480 --> 00:39:46,360 Come to the club and watch him play. 494 00:40:05,880 --> 00:40:07,960 Give him this. Tell him to remember this name. 495 00:40:08,040 --> 00:40:09,120 He'll be on TV someday. 496 00:40:09,400 --> 00:40:11,160 India will be proud of my son one day. 497 00:40:11,240 --> 00:40:14,080 And your boss will regret this. 498 00:40:18,120 --> 00:40:20,800 He'll regret it, for sure. 499 00:40:21,080 --> 00:40:22,600 I tell you, Rusy! 500 00:40:22,720 --> 00:40:26,480 He'll suffer a lot, he might even commit suicide. 501 00:40:27,240 --> 00:40:29,160 Don't let this spoil your mood. 502 00:40:29,240 --> 00:40:31,800 We'll find another way. 503 00:40:33,040 --> 00:40:37,760 Mr. Kadam mentioned that your father, Behram Deboo 504 00:40:37,840 --> 00:40:39,800 played interstate cricket. 505 00:40:39,880 --> 00:40:42,400 Yes, he was the youngest interstate player. 506 00:40:42,480 --> 00:40:46,080 That's wonderful! 507 00:40:46,160 --> 00:40:48,080 Kayo is just like his grandfather! 508 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 Cricket runs in the family. 509 00:40:52,520 --> 00:40:53,960 Why didn't you give it a shot? 510 00:40:54,320 --> 00:40:55,280 Actually, I-- 511 00:40:55,360 --> 00:40:58,920 That's alright. The transport office needed you. 512 00:41:00,920 --> 00:41:03,720 You know, relationships don't mean anything today. 513 00:41:03,840 --> 00:41:08,320 But one bond is still quite strong. The bond of cricket! 514 00:41:08,800 --> 00:41:11,120 It got me thinking. 515 00:41:11,400 --> 00:41:15,480 Your Dad can tell Sachin that there's a wedding in the family. 516 00:41:15,560 --> 00:41:18,360 Sachin can lend him his Ferrari for two days. 517 00:41:18,440 --> 00:41:20,480 He can't refuse him. 518 00:41:22,840 --> 00:41:24,520 Dad won't-- 519 00:41:24,720 --> 00:41:25,880 Okay, imagine this! 520 00:41:25,960 --> 00:41:28,160 Sachin asks your Dad, 521 00:41:28,240 --> 00:41:30,120 "Can I borrow Rusy's scooter for two days?" 522 00:41:30,200 --> 00:41:32,560 Your Dad will never refuse him. 523 00:41:32,640 --> 00:41:34,920 That's the bond of cricket! 524 00:41:35,000 --> 00:41:38,560 Yes, but Dad won't do it. 525 00:41:38,640 --> 00:41:41,480 Okay, let me explain what's in it for you. 526 00:41:41,600 --> 00:41:43,880 Come closer. 527 00:41:44,480 --> 00:41:47,920 Speak to your dad 528 00:41:48,000 --> 00:41:50,400 and get me Sachin's Ferrari for two days. 529 00:41:50,480 --> 00:41:53,440 In return, I'll give you 1,50,000 rupees in cash. 530 00:41:53,520 --> 00:41:54,640 A gift, for you. 531 00:41:54,720 --> 00:41:58,280 I'm a government employee. I can't accept a bribe. 532 00:41:58,440 --> 00:41:59,560 Ma'am, I need to leave. 533 00:42:01,280 --> 00:42:02,240 I need to go. 534 00:42:06,200 --> 00:42:08,400 Kayo will go to London, Rusy! 535 00:42:08,480 --> 00:42:09,520 -Please understand! -Ma'am! 536 00:42:09,600 --> 00:42:10,960 Don't worry about it. 537 00:42:11,040 --> 00:42:12,640 Go about your business. 538 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 Listen to me carefully. 539 00:42:14,920 --> 00:42:16,840 I'm sure you've heard this proverb. 540 00:42:19,760 --> 00:42:21,760 Once the wedding is over 541 00:42:21,840 --> 00:42:23,840 you'll lose your chance of sending Kayo to London. 542 00:42:23,920 --> 00:42:26,080 I'm giving you this opportunity. 543 00:42:27,400 --> 00:42:29,360 Why are you not agreeing to it? 544 00:42:29,440 --> 00:42:30,480 Please agree-- 545 00:42:31,160 --> 00:42:32,120 Got a problem, sir? 546 00:42:33,000 --> 00:42:34,520 There's a lady here. 547 00:42:34,600 --> 00:42:36,880 Go on, now. Do your thing. 548 00:42:36,960 --> 00:42:40,280 Please make the best of this opportunity. 549 00:42:40,360 --> 00:42:41,560 What do you say? 550 00:42:42,520 --> 00:42:43,720 Speak up! 551 00:42:45,120 --> 00:42:48,240 Ma'am, give me some time. I'll talk to Dad. 552 00:43:02,000 --> 00:43:03,760 Dad! 553 00:43:05,120 --> 00:43:06,560 -Let's go. -Okay, in a while-- 554 00:43:06,640 --> 00:43:07,480 Right now! 555 00:43:07,560 --> 00:43:08,960 I'll join you later, son. 556 00:43:20,600 --> 00:43:22,160 -Hey, Mr. Popular. -Yes? 557 00:43:22,240 --> 00:43:25,680 -Someone from your new social circle? -No, Dad. 558 00:43:27,600 --> 00:43:29,280 Are they sending you any dirty jokes? 559 00:43:29,880 --> 00:43:31,200 You're dialing the wrong number! 560 00:43:31,720 --> 00:43:34,000 He is very silly. 561 00:43:46,480 --> 00:43:50,440 Babbu, Sachin knows me very well. 562 00:43:50,600 --> 00:43:53,480 Don't you worry, I'll handle it. 563 00:43:53,560 --> 00:43:57,440 I... I will speak to Rusy. 564 00:43:58,040 --> 00:44:01,000 I'm his father, he has to listen to me! 565 00:44:05,000 --> 00:44:08,440 And when this is done, you must visit us. 566 00:44:08,800 --> 00:44:11,760 Yes, I'll speak to Rusy right away. 567 00:44:11,960 --> 00:44:13,760 See you soon. 568 00:44:15,800 --> 00:44:17,320 Rusy, you didn't tell me 569 00:44:17,400 --> 00:44:20,000 you're getting 1,50,000 rupees for Sachin's Ferrari. 570 00:44:20,080 --> 00:44:21,280 Dad, I told Babbu-- 571 00:44:21,360 --> 00:44:25,280 Don't you want Kayo to be a cricketer? 572 00:44:27,040 --> 00:44:28,840 Pull up a chair. Sit down. 573 00:44:29,040 --> 00:44:31,080 Listen carefully. 574 00:44:32,640 --> 00:44:37,600 This is what you must do. Go to Sachin's house and speak to him. 575 00:44:40,760 --> 00:44:45,400 The bond of cricket is stronger than any other bond. 576 00:44:46,120 --> 00:44:47,600 Sachin doesn't drive that car anyway. 577 00:44:47,680 --> 00:44:51,320 It's rotting in his garage. 578 00:44:55,920 --> 00:44:58,120 Dad, was that a joke? 579 00:44:58,840 --> 00:45:01,080 No way! 580 00:45:01,840 --> 00:45:03,120 What's wrong with you? 581 00:45:05,080 --> 00:45:06,520 My dear Rustom! 582 00:46:36,560 --> 00:46:38,120 How do I address her? 583 00:46:45,400 --> 00:46:46,280 Very good. 584 00:46:47,480 --> 00:46:49,920 You know Tatiya Mandke, the politician? 585 00:46:50,000 --> 00:46:51,240 His son is getting married. 586 00:46:51,320 --> 00:46:54,240 For the wedding, Tatiya wants his son to be in a... 587 00:46:54,800 --> 00:46:55,600 Ferrari. 588 00:47:02,560 --> 00:47:06,720 I think we could help him out. 589 00:47:06,800 --> 00:47:08,600 You have many cars. 590 00:47:08,680 --> 00:47:11,520 If you can lend us the Ferrari... 591 00:47:12,080 --> 00:47:15,680 I mean... the Ferrari... 592 00:47:15,760 --> 00:47:18,240 Mr. Mandke will use it only for a few hours. 593 00:47:18,320 --> 00:47:20,160 He'll pay me 1,50,000 rupees for it 594 00:47:20,240 --> 00:47:22,800 and my son Kayo will be able to go to Lord's. 595 00:47:24,840 --> 00:47:25,640 Very good. 596 00:47:53,520 --> 00:47:54,320 Hello, Rusy. 597 00:47:54,400 --> 00:47:55,520 Any luck? 598 00:47:55,600 --> 00:47:57,720 Did you speak to your dad? 599 00:47:58,280 --> 00:47:59,920 I have the keys to the Ferrari. 600 00:48:00,760 --> 00:48:02,960 Really? Wow! 601 00:48:03,040 --> 00:48:03,960 You're amazing! 602 00:48:04,040 --> 00:48:08,320 Actually, someone at the house probably thought I was the car cleaner 603 00:48:08,400 --> 00:48:10,440 and gave me the car keys. 604 00:48:10,520 --> 00:48:12,520 I haven't mentioned the wedding yet. 605 00:48:12,600 --> 00:48:14,000 I'll speak about it and call you-- 606 00:48:14,080 --> 00:48:15,120 Hold on! 607 00:48:15,200 --> 00:48:18,520 You got the car key, without asking for it. 608 00:48:18,600 --> 00:48:20,000 It's a sign from God! 609 00:48:20,080 --> 00:48:22,760 Just take the car and come here. 610 00:48:22,960 --> 00:48:24,000 No way. 611 00:48:24,080 --> 00:48:26,640 That would be stealing. I can't do that. 612 00:48:26,720 --> 00:48:28,400 Do as I say. 613 00:48:28,480 --> 00:48:29,800 No one will know. 614 00:48:29,880 --> 00:48:31,640 It's a matter of a few hours. 615 00:48:31,720 --> 00:48:34,360 Once the wedding is over, we'll return the car. 616 00:48:34,440 --> 00:48:36,200 I'm sorry, I can't do this. 617 00:48:36,280 --> 00:48:39,560 Rusy, think about your son's potential. 618 00:48:39,720 --> 00:48:41,640 He'll learn a lot at Lord's. 619 00:48:41,720 --> 00:48:44,480 Sachin played for India at the age of 16. 620 00:48:44,560 --> 00:48:46,560 Your son will play for India at the age of 12! 621 00:48:46,640 --> 00:48:48,160 The youngest player ever! 622 00:48:48,240 --> 00:48:51,720 Do your duty as a father! 623 00:49:37,640 --> 00:49:43,560 Kayo! 624 00:50:11,360 --> 00:50:15,320 Sir, the latest bestsellers. 625 00:50:15,400 --> 00:50:16,760 No, thank you. 626 00:50:20,920 --> 00:50:22,680 No, step back please. 627 00:50:23,680 --> 00:50:26,160 No, don't do that. 628 00:50:26,240 --> 00:50:30,240 The Harry Potter story book. 30 rupees only! 629 00:50:30,320 --> 00:50:32,640 Babbu, where should I bring the Ferrari? 630 00:50:32,720 --> 00:50:36,000 You did it, my hero! 631 00:50:36,080 --> 00:50:37,240 This is great! 632 00:50:38,600 --> 00:50:39,920 Come to the Worli townlet. 633 00:50:40,000 --> 00:50:42,240 You'll see the wedding festivities. 634 00:50:42,320 --> 00:50:43,560 Get here soon. 635 00:50:43,640 --> 00:50:45,040 The Worli townlet? 636 00:50:45,120 --> 00:50:46,320 Okay. 637 00:50:53,080 --> 00:50:58,200 The turmeric ceremony of our beloved Pakya! 638 00:50:58,280 --> 00:50:59,160 Stop this. 639 00:51:00,560 --> 00:51:01,600 What happened? 640 00:51:01,680 --> 00:51:03,280 Mr. Mandke! 641 00:51:03,360 --> 00:51:07,520 The Ferrari is on its way! 642 00:51:07,600 --> 00:51:10,920 Pakya, smile and get yourself clicked. 643 00:51:12,880 --> 00:51:17,920 Your Ferrari is on its way! 644 00:51:21,680 --> 00:51:23,000 What's the matter? 645 00:51:23,600 --> 00:51:27,000 I don't want the Ferrari anymore. 646 00:51:28,200 --> 00:51:30,000 Look at what's written about me in the papers. 647 00:51:30,800 --> 00:51:32,480 "Public coffers empty, Tatiya has plenty." 648 00:51:33,120 --> 00:51:33,920 Oh, no. 649 00:51:34,000 --> 00:51:36,360 It's on page five. It might be the national news tomorrow. 650 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 And that would be the end of me. 651 00:51:38,200 --> 00:51:39,160 As you know... 652 00:51:39,520 --> 00:51:43,240 there are more politicians in prison, than in power. 653 00:51:48,160 --> 00:51:49,640 I have an idea. 654 00:51:51,040 --> 00:51:52,840 The media needs to know... 655 00:51:54,640 --> 00:51:57,280 that I'm spending money. 656 00:51:57,640 --> 00:51:59,760 But not on my son's wedding. 657 00:52:00,640 --> 00:52:05,040 Instead, I'm arranging a mass wedding! 658 00:52:05,320 --> 00:52:07,000 Listen, all of you! 659 00:52:07,240 --> 00:52:08,360 Tomorrow, right here 660 00:52:08,440 --> 00:52:12,240 201 couples will be married off by me. 661 00:52:12,880 --> 00:52:15,040 200 weddings, as a part of my social work. 662 00:52:15,120 --> 00:52:16,960 And my son's wedding will be added to that. 663 00:52:17,560 --> 00:52:18,840 What do you say? 664 00:52:20,080 --> 00:52:22,720 My son Prakash! 665 00:52:23,080 --> 00:52:26,160 He will wear a number plate and pose for photos. 666 00:52:26,240 --> 00:52:27,960 Got it? 667 00:52:28,360 --> 00:52:29,760 Pakya! 668 00:52:30,800 --> 00:52:32,440 This doesn't sound right. 669 00:52:32,520 --> 00:52:35,240 That's how mass weddings are organized. 670 00:52:35,320 --> 00:52:38,720 Each couple wears a plate of the same number 671 00:52:38,800 --> 00:52:40,200 to avoid any confusion. 672 00:52:40,280 --> 00:52:41,200 -Is that so? -Yes. 673 00:52:41,280 --> 00:52:44,640 -So, you'll wear a number plate? -Yes. 674 00:52:44,720 --> 00:52:46,880 -You're our hero! -Yes! 675 00:52:46,960 --> 00:52:48,640 -Don't do it. -Okay. 676 00:52:49,080 --> 00:52:51,600 Tatiya will be a member of the Union Cabinet. 677 00:52:51,680 --> 00:52:54,880 I won't wear a number plate around my neck. 678 00:52:56,880 --> 00:53:00,520 You will wear a number plate and you will marry the way I want you to. 679 00:53:00,680 --> 00:53:02,720 My friends will laugh at me! 680 00:53:02,920 --> 00:53:04,440 They'll mock me 681 00:53:04,520 --> 00:53:07,760 about getting married at a mass wedding function. 682 00:53:07,840 --> 00:53:09,840 -I won't-- -Shut up! 683 00:53:09,960 --> 00:53:11,560 Cancel the wedding. 684 00:53:11,640 --> 00:53:12,960 Cancel it, I don't care. 685 00:53:13,040 --> 00:53:15,480 I won't get married your way. 686 00:53:15,680 --> 00:53:18,280 But we've already started the turmeric ceremony. 687 00:53:18,400 --> 00:53:20,000 Babbu, do something. 688 00:53:20,080 --> 00:53:22,520 Just a moment, excuse me. 689 00:53:22,760 --> 00:53:24,440 Listen to me! 690 00:53:24,520 --> 00:53:27,240 Do you want to sit in the Ferrari and click photos with your pals? 691 00:53:27,320 --> 00:53:29,920 I'll make it happen for you! Trust me. 692 00:53:30,000 --> 00:53:31,720 One moment, please. 693 00:53:32,440 --> 00:53:33,800 I suggest you compromise. 694 00:53:33,880 --> 00:53:35,000 There's a ceremony at the bride's house today. 695 00:53:35,080 --> 00:53:37,480 Let's go there in style. 696 00:53:37,560 --> 00:53:39,240 The boys can have their fill of the Ferrari. 697 00:53:39,320 --> 00:53:41,200 They'll celebrate and get their photos taken. 698 00:53:41,280 --> 00:53:46,400 And tomorrow Pakya will get married at the mass wedding function. 699 00:53:46,480 --> 00:53:47,960 Sounds good? 700 00:53:48,840 --> 00:53:50,920 -Do you agree to that? -Do you? 701 00:53:53,640 --> 00:53:54,560 Wait a minute. 702 00:53:56,400 --> 00:53:57,680 Let them discuss it. 703 00:53:57,760 --> 00:53:58,880 -Compromise! -Yes. 704 00:53:59,280 --> 00:54:02,240 Take the Ferrari, otherwise your father will put you on a tricycle. 705 00:54:05,320 --> 00:54:08,720 You... are my father! 706 00:54:11,720 --> 00:54:15,080 That is why I'm ready to compromise. 707 00:54:16,400 --> 00:54:17,360 Hit it! 708 00:54:30,440 --> 00:54:31,280 Shambhu. 709 00:54:32,640 --> 00:54:34,160 Lazy bones! Watching TV? 710 00:54:34,240 --> 00:54:36,400 Where's Shambhu? 711 00:54:36,480 --> 00:54:37,720 Shambhu hasn't come in. 712 00:54:38,560 --> 00:54:39,640 -Really? -Yes. 713 00:54:39,800 --> 00:54:41,760 Who took the car keys from me? 714 00:54:41,920 --> 00:54:43,840 Shambhu has the day off. 715 00:55:04,080 --> 00:55:05,360 What's the matter, Mohan? 716 00:55:10,880 --> 00:55:12,440 The car's been stolen. 717 00:55:12,920 --> 00:55:14,840 How can that be? 718 00:55:15,640 --> 00:55:17,600 I saw the car leave today. 719 00:55:17,800 --> 00:55:19,280 I opened the gate for it. 720 00:55:21,440 --> 00:55:22,600 You mean... 721 00:55:23,160 --> 00:55:24,400 you let the thief go? 722 00:55:24,720 --> 00:55:26,320 Don't try to trick me, Mohan. 723 00:55:26,520 --> 00:55:28,960 No one steals in broad daylight. 724 00:55:29,120 --> 00:55:31,680 The thief took the car away! 725 00:55:31,760 --> 00:55:32,560 What were you doing? 726 00:55:32,640 --> 00:55:35,000 Watching the match? Eating bananas? You big oaf! 727 00:55:35,360 --> 00:55:39,160 When a car enters the gate, it's my responsibility 728 00:55:39,240 --> 00:55:40,360 to ask... 729 00:55:40,760 --> 00:55:43,440 "Where do you want to go? Whom do you want to meet?" 730 00:55:44,320 --> 00:55:48,040 When a car leaves, it's not my responsibility. 731 00:55:48,240 --> 00:55:49,640 I can't ask... 732 00:55:49,720 --> 00:55:52,120 "Where are you going? Why are you going there?" 733 00:55:52,200 --> 00:55:53,440 I'll get beaten up. 734 00:55:53,520 --> 00:55:54,640 Spare me the details. 735 00:55:54,720 --> 00:55:56,040 Explain this to the committee. 736 00:55:56,120 --> 00:55:58,320 Not the committee, please. 737 00:55:58,400 --> 00:55:59,760 Someone stole the car. 738 00:55:59,840 --> 00:56:03,600 -This is now the police's matter. -No way! 739 00:56:03,680 --> 00:56:05,760 I'll lose my reputation. 740 00:56:05,840 --> 00:56:07,760 You'll lose your reputation. 741 00:56:08,480 --> 00:56:11,000 You need to confess that you aided the theft. 742 00:56:11,360 --> 00:56:13,080 But you gave the keys to the thief. 743 00:56:14,560 --> 00:56:17,120 How did the car key leave the house? 744 00:56:18,360 --> 00:56:19,760 You were alone at home. 745 00:56:20,440 --> 00:56:23,440 The boss and his wife are out of town. 746 00:56:26,520 --> 00:56:28,600 The cops will nab you first. 747 00:56:29,000 --> 00:56:30,880 Let me explain this to the committee. 748 00:56:30,960 --> 00:56:32,480 Wait! Please don't! 749 00:56:32,560 --> 00:56:34,040 Don't make a big deal out of it. 750 00:56:34,120 --> 00:56:34,920 Listen to me. 751 00:56:35,000 --> 00:56:37,840 Only you and I know the car's been stolen. 752 00:56:38,040 --> 00:56:39,440 -Does anyone else know? -No. 753 00:56:39,840 --> 00:56:42,320 We can't go to the cops or tell anyone about it. 754 00:56:42,400 --> 00:56:43,200 Got it? 755 00:56:43,280 --> 00:56:45,200 If we stick together, we're safe. 756 00:56:45,480 --> 00:56:47,680 If not, we're both doomed. Got it? 757 00:56:47,760 --> 00:56:49,360 Come, let's look for the car now. 758 00:56:50,480 --> 00:56:52,080 Mohan, where do we look for it? 759 00:56:52,160 --> 00:56:54,440 It's a red Ferrari, it's hard to miss. 760 00:56:55,720 --> 00:56:57,000 It's here. 761 00:56:57,280 --> 00:56:59,120 The Ferrari is here! 762 00:56:59,320 --> 00:57:00,760 Where are you going? 763 00:57:25,360 --> 00:57:26,880 Babbu, I have a task for you. 764 00:57:27,200 --> 00:57:29,280 Turn the Ferrari into a florist's delight. 765 00:57:29,480 --> 00:57:30,520 Sir? 766 00:57:30,600 --> 00:57:35,360 Decorate the Ferrari with flowers. I don't want people to know that... 767 00:57:36,800 --> 00:57:38,000 it's a Ferrari. 768 00:57:47,840 --> 00:57:49,760 My Ferrari! 769 00:57:55,280 --> 00:57:57,200 Sir, please don't get so close to the car. 770 00:57:57,280 --> 00:57:58,600 Sir, you'll scratch the car. 771 00:57:58,680 --> 00:58:01,440 -Give me the keys. -Sir, where is Babbu? 772 00:58:01,520 --> 00:58:02,720 Give me the car keys. 773 00:58:02,800 --> 00:58:04,440 I'm sorry, I can't give you the car keys. 774 00:58:04,520 --> 00:58:05,680 I will drive the car. 775 00:58:05,760 --> 00:58:06,680 -Sir! -Give me the keys. 776 00:58:06,760 --> 00:58:07,600 Please don't... 777 00:58:07,680 --> 00:58:09,680 Sir, please step back. 778 00:58:09,760 --> 00:58:11,640 -Babbu. -Utter chaos! 779 00:58:13,000 --> 00:58:15,200 -Don't tell anyone this is Sachin's car. -Okay. 780 00:58:15,280 --> 00:58:16,600 I will drive the car. 781 00:58:16,760 --> 00:58:19,120 I have to return the car in a few hours. 782 00:58:19,200 --> 00:58:21,360 Don't worry. You can handle it your way. 783 00:58:21,440 --> 00:58:23,560 Here, decorate the car with these flowers. 784 00:58:23,640 --> 00:58:24,840 -Ferrari! -Yes... 785 00:58:24,920 --> 00:58:26,720 -The keys? -Later! 786 00:58:26,800 --> 00:58:27,960 Clear the area. 787 00:58:31,920 --> 00:58:33,520 Your boss played very well yesterday. 788 00:58:34,360 --> 00:58:36,360 As I was saying, Shamshu 789 00:58:36,440 --> 00:58:40,320 I have a small problem and I need your help. 790 00:58:40,400 --> 00:58:42,320 Anytime! I'm here to help. 791 00:58:42,480 --> 00:58:44,000 But you didn't keep your word. 792 00:58:44,080 --> 00:58:46,120 You had promised me a photo with your boss. 793 00:58:46,200 --> 00:58:47,680 I'll get him here. 794 00:58:47,760 --> 00:58:49,640 You can pose with him against any car. 795 00:58:50,440 --> 00:58:51,680 Really? 796 00:58:52,920 --> 00:58:54,400 Sachin Tendulkar will be here! 797 00:58:54,560 --> 00:58:57,120 Of course. If I tell him that Shamshu, the garage owner 798 00:58:57,200 --> 00:58:59,080 is a huge fan, he won't refuse. 799 00:58:59,160 --> 00:59:03,240 Mohan, you've made my day! Come on in. 800 00:59:03,560 --> 00:59:06,320 This is my friend, Mahavir Tambe. 801 00:59:06,400 --> 00:59:07,600 Pleased to meet you. 802 00:59:08,600 --> 00:59:10,880 He heads a huge security guard force. 803 00:59:11,280 --> 00:59:12,720 We're here because 804 00:59:13,080 --> 00:59:15,120 his car has been stolen. 805 00:59:15,640 --> 00:59:18,800 A car stolen from the head of security? 806 00:59:19,720 --> 00:59:21,760 -Bad luck, I guess! -Easy, now. 807 00:59:21,840 --> 00:59:22,800 Which car was it? 808 00:59:22,880 --> 00:59:23,760 -Alto. -Scorpio. 809 00:59:25,280 --> 00:59:26,560 Alto or Scorpio? 810 00:59:29,240 --> 00:59:30,560 Business as usual, don't worry. 811 00:59:30,640 --> 00:59:31,480 Mohan. 812 00:59:32,480 --> 00:59:34,200 -Both. -Both? 813 00:59:34,880 --> 00:59:35,760 Both. 814 00:59:36,400 --> 00:59:37,600 Well... 815 00:59:37,720 --> 00:59:39,520 we were driving along in the Alto. 816 00:59:39,600 --> 00:59:40,680 It got stalled. 817 00:59:40,760 --> 00:59:42,640 To tow it, we called for a Scorpio. 818 00:59:42,720 --> 00:59:46,320 Actually, we were in the Scorpio, and the Alto came-- 819 00:59:46,520 --> 00:59:48,000 Are you going to do all the talking? 820 00:59:48,640 --> 00:59:50,200 No, you may go ahead. 821 00:59:51,120 --> 00:59:53,160 So, the Alto got stalled. 822 00:59:53,520 --> 00:59:55,840 We got the Scorpio to tow it. 823 00:59:55,920 --> 00:59:56,760 Okay. 824 00:59:56,840 --> 00:59:59,760 As we were towing it, he wanted to go. 825 00:59:59,840 --> 01:00:01,080 -Go? -Nature's call. 826 01:00:02,000 --> 01:00:03,400 We went to the side of the road. 827 01:00:03,520 --> 01:00:05,200 The thief sat in the Scorpio. 828 01:00:05,400 --> 01:00:08,600 He left in the Scorpio, dragging the Alto with it. 829 01:00:08,720 --> 01:00:10,000 Steal one, get one free. 830 01:00:13,640 --> 01:00:17,920 Shamshu, what happens to the stolen Altos and Scorpios? 831 01:00:18,000 --> 01:00:20,200 Where do they end up? 832 01:00:20,760 --> 01:00:25,520 The stolen Scorpios are sent to Bihar, U.P. or Nepal. 833 01:00:25,960 --> 01:00:28,200 -And the Alto? -The Alto-- 834 01:00:28,280 --> 01:00:31,400 Forget the Alto, Shamshu. 835 01:00:31,480 --> 01:00:32,760 He can afford many such cars. 836 01:00:32,840 --> 01:00:35,200 -Yes, I can. -So-- 837 01:00:35,280 --> 01:00:36,280 May I speak now? 838 01:00:37,800 --> 01:00:40,800 I'm just curious. Can I ask you a question? 839 01:00:40,880 --> 01:00:41,760 Ask away. 840 01:00:42,080 --> 01:00:44,040 When an expensive car is stolen, 841 01:00:44,120 --> 01:00:46,160 for example a BMW or a Ferrari, 842 01:00:46,240 --> 01:00:47,680 what happens to it? 843 01:00:49,680 --> 01:00:50,880 Tea. 844 01:00:55,560 --> 01:00:57,760 -I don't tell this to anyone. -Okay. 845 01:00:57,840 --> 01:00:59,080 But I'll... 846 01:01:01,080 --> 01:01:02,520 I'll tell it to you. 847 01:01:04,120 --> 01:01:06,760 The expensive cars... 848 01:01:07,880 --> 01:01:09,600 can't be sold openly. 849 01:01:09,760 --> 01:01:10,640 Right. 850 01:01:11,760 --> 01:01:13,480 So, we... 851 01:01:14,680 --> 01:01:16,680 dismantle them and sell them. 852 01:01:17,000 --> 01:01:18,040 Boss. 853 01:01:18,240 --> 01:01:19,840 Mohan, that's my boss. 854 01:01:21,760 --> 01:01:23,040 Dismantle them? 855 01:01:23,120 --> 01:01:23,960 Yes. 856 01:01:24,040 --> 01:01:26,240 At the townlets in Sion or Worli. 857 01:01:26,320 --> 01:01:28,640 The car is dismantled. 858 01:01:29,920 --> 01:01:30,800 So... 859 01:01:43,080 --> 01:01:44,320 What was that? 860 01:01:45,920 --> 01:01:47,120 It's sent to Mahalakshmi. 861 01:01:52,960 --> 01:01:54,320 It's sent to Mohammad Ali road. 862 01:01:55,800 --> 01:01:57,640 And the steering wheel gets delivered here. 863 01:01:58,200 --> 01:01:59,800 Right, the steering wheel. 864 01:02:00,760 --> 01:02:01,960 What's left? 865 01:02:04,600 --> 01:02:06,480 The body of a car can't be sold. 866 01:02:07,600 --> 01:02:09,440 So we take it... 867 01:02:10,640 --> 01:02:12,760 and put it into a furnace. 868 01:02:17,200 --> 01:02:19,000 It melts into a... 869 01:02:20,560 --> 01:02:21,480 ball. 870 01:02:23,280 --> 01:02:24,320 -Have one. -No. 871 01:02:25,560 --> 01:02:26,680 Mr. Tambe? 872 01:02:27,160 --> 01:02:28,000 Here. 873 01:02:36,600 --> 01:02:37,480 What's that? 874 01:03:12,400 --> 01:03:15,200 My man stands proud and commanding 875 01:03:15,280 --> 01:03:17,920 He gave his word and got me a Ferrari 876 01:03:18,000 --> 01:03:20,240 As the ghetto gapes and stares 877 01:03:20,320 --> 01:03:23,000 I lap it all up, put on airs 878 01:03:23,080 --> 01:03:24,800 Let me go now 879 01:03:25,840 --> 01:03:27,800 Don't flirt and tease 880 01:03:28,480 --> 01:03:30,840 Let go of me 881 01:03:31,400 --> 01:03:34,360 Release me please 882 01:03:34,880 --> 01:03:37,840 My man stands proud and commanding 883 01:03:37,920 --> 01:03:40,640 He gave his word and got me a Ferrari 884 01:03:40,720 --> 01:03:42,920 As the ghetto gapes and stares 885 01:03:43,000 --> 01:03:45,600 I lap it all up, put on airs 886 01:03:45,680 --> 01:03:47,640 Let me go now 887 01:03:48,560 --> 01:03:50,680 Don't flirt and tease 888 01:03:51,160 --> 01:03:53,840 Let go of me 889 01:03:53,920 --> 01:03:56,720 Release me please 890 01:04:20,160 --> 01:04:22,920 All around, they encircle and adore me 891 01:04:23,000 --> 01:04:25,960 Slip away now You won't even get a whiff of me 892 01:04:26,040 --> 01:04:28,840 Hundreds like you dangle in the queue 893 01:04:28,920 --> 01:04:31,400 Why should I lay my gaze on you? 894 01:04:31,480 --> 01:04:34,240 All around, they encircle and adore me 895 01:04:34,320 --> 01:04:37,360 Slip away now You won't even get a whiff of me 896 01:04:37,440 --> 01:04:40,120 You're too naive for love and desire 897 01:04:40,200 --> 01:04:42,880 Too soft and sweet, All smoke and no fire 898 01:04:42,960 --> 01:04:45,120 Your performance won't lure me to you 899 01:04:45,200 --> 01:04:47,960 Take your routine elsewhere, to another 900 01:04:48,040 --> 01:04:49,840 Let me go now 901 01:04:50,720 --> 01:04:52,960 Don't flirt and tease 902 01:04:53,720 --> 01:04:55,600 Let go of me 903 01:04:56,320 --> 01:04:59,640 Release me please 904 01:05:11,080 --> 01:05:13,920 I swish like a fish My cheeks are bright like a pearl 905 01:05:14,000 --> 01:05:16,960 Hips lush with youth, I twist and twirl 906 01:05:17,040 --> 01:05:19,640 Why chase me? You're not my kind 907 01:05:19,760 --> 01:05:22,280 Paws off, and watch your behind 908 01:05:22,360 --> 01:05:25,120 I swish like a fish My cheeks are bright like a pearl 909 01:05:25,200 --> 01:05:28,320 Hips lush with youth, I twist and twirl 910 01:05:28,400 --> 01:05:31,160 Meet me later I have to rush, my dear 911 01:05:31,240 --> 01:05:33,960 I dolled up just for my man 912 01:05:34,040 --> 01:05:36,120 He gave me a nose ring 913 01:05:36,200 --> 01:05:38,920 I need a mirror To see if that suits me 914 01:05:39,000 --> 01:05:40,760 Let me go to him 915 01:05:41,760 --> 01:05:43,880 Let me go please 916 01:05:44,360 --> 01:05:46,760 I have to go now 917 01:05:47,160 --> 01:05:49,640 I need to go now 918 01:05:49,720 --> 01:05:51,960 Let me go now 919 01:05:52,520 --> 01:05:54,760 Don't flirt and tease 920 01:05:54,840 --> 01:05:56,920 Let go of me 921 01:05:57,400 --> 01:06:00,880 Release me please 922 01:06:01,320 --> 01:06:02,320 I'm going now 923 01:06:02,400 --> 01:06:04,120 Don't go! 924 01:06:04,200 --> 01:06:08,440 -Hey, Pakya! -Let me go now! 925 01:06:10,400 --> 01:06:12,360 Let me go to her! 926 01:06:13,320 --> 01:06:16,560 Rusy, here's your money. 927 01:06:17,560 --> 01:06:19,760 Before the media gets here, take the car away. 928 01:06:21,600 --> 01:06:22,960 Hey, get it off. 929 01:07:33,760 --> 01:07:34,920 Mohan. 930 01:07:36,320 --> 01:07:38,640 How much does a Ferrari cost? 931 01:07:39,760 --> 01:07:40,760 I'll tell you. 932 01:07:41,240 --> 01:07:46,160 Even if you sell your house... 933 01:07:47,120 --> 01:07:49,040 you still won't be able to afford a Ferrari. 934 01:07:49,880 --> 01:07:51,080 Don't exaggerate it. 935 01:07:51,920 --> 01:07:53,440 A Ferrari has only two seats. 936 01:07:54,240 --> 01:07:55,960 There are no seats at the back. 937 01:07:56,760 --> 01:07:58,480 A scooter has two seats. 938 01:07:58,800 --> 01:08:00,080 A Ferrari also has two seats. 939 01:08:01,120 --> 01:08:04,880 How much extra can two wheels cost? 940 01:08:06,920 --> 01:08:09,560 Not more than four or five thousand rupees, I suppose. 941 01:08:14,680 --> 01:08:15,560 Sure, ma'am. 942 01:08:18,640 --> 01:08:19,920 What's the matter, Mohan? 943 01:08:20,200 --> 01:08:23,120 That was Mrs. Tendulkar. The boss is on his way. 944 01:08:23,200 --> 01:08:24,600 I'm off to my village. 945 01:08:24,680 --> 01:08:25,479 Wait! 946 01:08:25,560 --> 01:08:27,240 Tell the cops I committed suicide. 947 01:08:27,319 --> 01:08:30,479 And my body is in Shamshu's furnace. Bye! 948 01:08:30,560 --> 01:08:31,640 Wait, calm down. 949 01:08:31,720 --> 01:08:34,160 We have some time. I have a plan. 950 01:08:34,240 --> 01:08:35,479 Leave me out of it. 951 01:08:35,560 --> 01:08:38,040 He won't be here until tomorrow. Don't you worry. 952 01:08:38,200 --> 01:08:39,080 Come with me. 953 01:08:39,319 --> 01:08:40,120 Come on. 954 01:08:40,200 --> 01:08:41,120 Mohan! 955 01:08:42,359 --> 01:08:43,479 Mohan. 956 01:08:45,040 --> 01:08:46,359 Mohan, run. 957 01:08:46,439 --> 01:08:47,680 -Run! -Run! 958 01:08:47,760 --> 01:08:48,720 Hurry! 959 01:08:48,800 --> 01:08:50,319 Mohan, can you carry my helmet? 960 01:08:50,399 --> 01:08:54,200 Hurry up. Put it on. Use your head! 961 01:09:02,960 --> 01:09:05,319 Hey, come on. Do it quickly. 962 01:09:11,200 --> 01:09:12,319 Mohan. 963 01:09:16,439 --> 01:09:18,840 Mohan, I can hear the sound of the Ferrari. 964 01:09:18,920 --> 01:09:20,680 You're going mad! Run! 965 01:09:40,040 --> 01:09:42,800 Rustom Behram Deboo, from the Regional Transport Office. 966 01:09:43,560 --> 01:09:45,120 Sir, why is the police here? 967 01:09:45,200 --> 01:09:47,520 The Ganesh festival and Sachin's century. 968 01:09:47,720 --> 01:09:49,319 It's a double celebration. 969 01:09:49,680 --> 01:09:51,600 -It's just a precautionary measure. -Okay. 970 01:09:51,760 --> 01:09:54,440 -Why is it not starting? -It will! 971 01:09:55,120 --> 01:09:56,280 Try this. 972 01:09:56,440 --> 01:09:58,000 Run it down the slope. 973 01:09:58,080 --> 01:10:00,520 Then slip it into the second gear and start it. 974 01:10:00,800 --> 01:10:02,520 -Okay. -Get on the slope. 975 01:10:02,880 --> 01:10:04,200 -Neutral gear? -Yes. 976 01:10:04,280 --> 01:10:06,680 Now slip it into the second gear and start it. 977 01:10:06,760 --> 01:10:08,720 There, it started! 978 01:10:13,880 --> 01:10:15,480 Rustom, hold on. 979 01:10:15,920 --> 01:10:17,160 Help me with this. 980 01:10:17,240 --> 01:10:19,040 We've got to tow this red car. 981 01:10:21,880 --> 01:10:23,160 Yes, sir. 982 01:10:39,480 --> 01:10:42,760 Rusy, where are you? It's morning! 983 01:10:43,040 --> 01:10:44,160 Where were you? 984 01:10:44,800 --> 01:10:48,080 Dad, something terrible has happened. 985 01:10:49,000 --> 01:10:50,320 Did you meet with an accident? 986 01:10:51,800 --> 01:10:54,600 Dad, I stole Sachin's Ferrari. 987 01:10:57,400 --> 01:10:59,840 You're crazy! I was just kidding! 988 01:11:00,320 --> 01:11:01,400 Where's the car? 989 01:11:02,640 --> 01:11:06,080 The car's... being towed away. 990 01:11:06,280 --> 01:11:09,160 Now, do as I say. Come home! 991 01:11:09,240 --> 01:11:10,120 Wear your helmet. 992 01:11:10,200 --> 01:11:12,400 Hide your face from the cops. 993 01:11:12,560 --> 01:11:14,000 Something really terrible has happened, Dad. 994 01:11:14,080 --> 01:11:15,400 What now? 995 01:11:17,200 --> 01:11:19,600 I left the money in the car. 996 01:11:21,760 --> 01:11:24,160 Kayo won't be able to go to Lord's, Dad. 997 01:11:33,040 --> 01:11:36,680 Pawar, prepare that report. I'm leaving. 998 01:11:36,760 --> 01:11:37,800 Come on, Jadhav. 999 01:11:37,880 --> 01:11:39,680 Jadhav, slow down. 1000 01:11:39,760 --> 01:11:43,240 Stop, I said! 1001 01:11:44,960 --> 01:11:47,280 Officer Mhatre, what have you brought in? 1002 01:11:49,160 --> 01:11:51,480 It's called a car. It has four wheels! 1003 01:11:51,560 --> 01:11:53,760 Sir, this is no car. It's a celestial chariot! 1004 01:11:53,840 --> 01:11:55,560 The chariot of my God! 1005 01:11:55,640 --> 01:11:58,040 It's Sachin Tendulkar's Ferrari. 1006 01:11:58,160 --> 01:11:59,920 But your God parked it in a no-parking zone. 1007 01:12:00,000 --> 01:12:03,000 Will my God come to get his car? 1008 01:12:03,080 --> 01:12:04,960 Whether it's your God, or his driver, 1009 01:12:05,040 --> 01:12:07,320 don't release the car without charging a fine. 1010 01:12:07,400 --> 01:12:10,280 Don't worry, sir. I'll watch over this car. 1011 01:12:13,120 --> 01:12:14,480 Thank you, Almighty! 1012 01:12:23,080 --> 01:12:26,560 There's the Ferrari! 1013 01:12:28,400 --> 01:12:30,800 You're looking good, Pakya. 1014 01:12:31,720 --> 01:12:33,760 But the Ferrari can't be seen. 1015 01:12:33,920 --> 01:12:36,200 -Where is the Ferrari? -Where is it? 1016 01:12:36,280 --> 01:12:38,480 -Look for it. -Look! 1017 01:12:40,120 --> 01:12:41,280 Go to the next one. 1018 01:12:41,400 --> 01:12:42,960 It's covered with flowers. 1019 01:12:43,040 --> 01:12:44,840 Is it a Ferrari, or a taxi? 1020 01:12:45,000 --> 01:12:49,200 Pakya, your dad has fooled you! 1021 01:12:49,320 --> 01:12:51,880 His father has cheated him! 1022 01:12:52,280 --> 01:12:53,480 How many done, Babbu? 1023 01:12:53,560 --> 01:12:55,840 180 couples done, 20 to go. 1024 01:12:55,920 --> 01:12:56,920 20... 1025 01:12:57,000 --> 01:12:58,280 Hey, you. 1026 01:12:58,360 --> 01:12:59,800 -Are you married? -Yes. 1027 01:12:59,920 --> 01:13:00,920 What was the hurry? 1028 01:13:01,280 --> 01:13:02,520 Never mind. 1029 01:13:02,600 --> 01:13:04,360 Get your wife here and get re-married. 1030 01:13:04,440 --> 01:13:05,880 -But, sir... -If she objects 1031 01:13:05,960 --> 01:13:07,960 tell her that you want to renew your vows. 1032 01:13:08,040 --> 01:13:10,280 She'll be thrilled. Get going! 1033 01:13:10,480 --> 01:13:11,880 That makes it 181 couples. 1034 01:13:11,960 --> 01:13:13,160 Give me a minute. 1035 01:13:14,720 --> 01:13:15,880 -How dare you! -What's wrong? 1036 01:13:16,000 --> 01:13:16,920 This is not fair! 1037 01:13:17,600 --> 01:13:19,560 Who told you to cover the Ferrari with flowers? 1038 01:13:19,640 --> 01:13:21,200 Who does that to a Ferrari? 1039 01:13:21,280 --> 01:13:24,040 It's a wedding car, it must have flowers. 1040 01:13:24,120 --> 01:13:25,880 You are Mandke's son! You deserve the best. 1041 01:13:25,960 --> 01:13:29,360 If there were fewer flowers, people would have called us stingy. 1042 01:13:29,440 --> 01:13:34,080 People are saying that it must have been an ordinary taxi, not a Ferrari. 1043 01:13:34,160 --> 01:13:35,680 People always talk rubbish! 1044 01:13:35,760 --> 01:13:38,360 You know the truth. You know it was a Ferrari. 1045 01:13:38,440 --> 01:13:41,840 Walk the path of truth! It will be useful in the long run. 1046 01:13:41,920 --> 01:13:43,120 You wronged me, Babbu. 1047 01:13:43,200 --> 01:13:44,200 Oh, please! 1048 01:13:44,280 --> 01:13:46,080 You committed a fraud. 1049 01:13:46,960 --> 01:13:48,840 Our deal is off! 1050 01:13:49,160 --> 01:13:50,320 No compromise. 1051 01:13:50,400 --> 01:13:52,960 At my wedding tomorrow, I want the Ferrari. 1052 01:13:53,040 --> 01:13:54,080 Without flowers on it! 1053 01:13:54,160 --> 01:13:55,080 Shut up! 1054 01:13:56,960 --> 01:13:58,320 Go on, now. 1055 01:13:58,680 --> 01:14:00,360 I wish you had aborted him. 1056 01:14:00,800 --> 01:14:02,160 Look at what you gave birth to! 1057 01:14:02,520 --> 01:14:03,720 Mind your language! 1058 01:14:04,160 --> 01:14:05,160 Mom! 1059 01:14:05,840 --> 01:14:07,840 What sort of a guy did you marry? 1060 01:14:08,440 --> 01:14:10,320 If you had asked me, I would've rejected him. 1061 01:14:10,400 --> 01:14:11,840 -Shut up! -You... 1062 01:14:14,400 --> 01:14:18,680 -Get going. -Pakya... 1063 01:14:18,960 --> 01:14:19,880 Be quiet. 1064 01:14:19,960 --> 01:14:20,880 Get going! 1065 01:14:20,960 --> 01:14:21,960 Okay! 1066 01:14:23,080 --> 01:14:25,160 Babbu, please handle this. 1067 01:14:29,240 --> 01:14:31,680 The media will not have a glimpse of the Ferrari. 1068 01:14:32,200 --> 01:14:33,240 That's final. 1069 01:14:33,880 --> 01:14:36,880 That's my order. Get it? 1070 01:14:37,280 --> 01:14:39,680 Alright. But make sure that the media doesn't capture me... 1071 01:14:41,120 --> 01:14:44,440 wearing a number plate around my neck. 1072 01:14:44,600 --> 01:14:45,920 That's final. 1073 01:14:46,000 --> 01:14:49,320 You can't tell me what's final and what's not, you moron! 1074 01:14:49,400 --> 01:14:50,800 Dad, no! 1075 01:14:52,120 --> 01:14:53,960 Don't mess with me, boy. 1076 01:14:57,400 --> 01:15:00,560 Sir, couple number 182 is here. 1077 01:15:00,640 --> 01:15:01,600 Come on. 1078 01:15:02,800 --> 01:15:03,680 Come on. 1079 01:15:04,120 --> 01:15:05,200 I'll see you later. 1080 01:15:09,720 --> 01:15:10,680 What happened? 1081 01:15:10,800 --> 01:15:11,960 Get lost! 1082 01:15:13,400 --> 01:15:14,920 I've always told you 1083 01:15:15,320 --> 01:15:16,640 to stay away from cricket. 1084 01:15:17,120 --> 01:15:19,040 It's turned you into a thief now. 1085 01:15:19,960 --> 01:15:21,600 The great gangster of the Deboo family! 1086 01:15:21,680 --> 01:15:23,160 Rustom Behram Deboo. 1087 01:15:23,640 --> 01:15:25,120 Dad, I have to send Kayo to Lord's. 1088 01:15:25,200 --> 01:15:27,880 Why are you so dumb? 1089 01:15:28,600 --> 01:15:31,320 During recession in the white man's land, 1090 01:15:31,400 --> 01:15:33,200 camps like these are invented. 1091 01:15:33,280 --> 01:15:36,320 They look for gullible fools like you, who fall for it. 1092 01:15:36,400 --> 01:15:37,960 Do you want to go to prison? 1093 01:15:38,560 --> 01:15:41,760 In prison, hold a slate, get your mug shots taken. 1094 01:15:42,200 --> 01:15:43,840 Go ahead, put your reputation at stake. 1095 01:15:44,080 --> 01:15:46,680 Cricket ruins people, I tell you! 1096 01:15:48,480 --> 01:15:52,040 The authorities are involved in various conspiracies. 1097 01:15:52,120 --> 01:15:53,440 Answer this. 1098 01:15:53,520 --> 01:15:55,560 Who knows cricket best, you or me? 1099 01:15:56,400 --> 01:15:57,520 -Dad, I-- -Answer my question! 1100 01:15:57,600 --> 01:15:59,880 Who knows cricket best, you or me? 1101 01:16:00,280 --> 01:16:02,080 Dad, I have decent knowledge about the game. 1102 01:16:02,440 --> 01:16:05,040 I played well. You didn't let me continue with it. 1103 01:16:05,120 --> 01:16:06,360 Thank me for it! 1104 01:16:07,040 --> 01:16:08,760 I saved you. 1105 01:16:09,080 --> 01:16:10,320 I protected you. 1106 01:16:10,400 --> 01:16:12,040 Dad, don't protect Kayo. 1107 01:16:12,640 --> 01:16:14,160 Let him live his life. 1108 01:16:14,920 --> 01:16:16,080 He's a gifted cricketer. 1109 01:16:17,960 --> 01:16:20,560 That pint-sized rookie will become a cricketer? 1110 01:16:20,760 --> 01:16:23,960 He puts a ball in a sock and keeps knocking it while it hangs. 1111 01:16:24,040 --> 01:16:25,840 That won't make him a cricketer. 1112 01:16:25,920 --> 01:16:27,480 Dad, you haven't seen him play. 1113 01:16:27,640 --> 01:16:28,880 He is the captain of his team. 1114 01:16:29,600 --> 01:16:33,080 In India, millions of kids play cricket. 1115 01:16:33,160 --> 01:16:38,600 You will find a captain in every other household. 1116 01:16:39,760 --> 01:16:40,560 Rusy. 1117 01:16:40,640 --> 01:16:41,720 Remember this! 1118 01:16:42,200 --> 01:16:44,920 In a cricket team, there are only eleven players. 1119 01:16:45,880 --> 01:16:48,000 What of those who don't make it to the team? 1120 01:16:48,720 --> 01:16:49,760 I'll tell you! 1121 01:16:50,160 --> 01:16:52,760 They sit on a sofa, stare at the TV 1122 01:16:52,840 --> 01:16:55,240 use a remote control, and stuff peanuts into their mouths. 1123 01:16:55,680 --> 01:16:59,560 You may as well put a Kayo-sized sofa next to mine. 1124 01:17:01,560 --> 01:17:03,320 Why are you destroying his life? 1125 01:17:03,600 --> 01:17:05,200 I'm not destroying his life. 1126 01:17:05,520 --> 01:17:06,640 I'm helping him. 1127 01:17:06,720 --> 01:17:08,880 You think he'll ever make it to the top eleven? 1128 01:17:13,280 --> 01:17:14,080 No, Dad. 1129 01:17:16,360 --> 01:17:17,720 He is way ahead of that. 1130 01:17:19,200 --> 01:17:20,400 No one is even close to him. 1131 01:17:22,320 --> 01:17:23,160 Not even you. 1132 01:17:24,360 --> 01:17:25,720 Know who you're talking to! 1133 01:17:33,680 --> 01:17:35,920 Idiot! 1134 01:17:48,000 --> 01:17:49,400 Bowl as many balls as you want. 1135 01:17:50,040 --> 01:17:51,080 Just... 1136 01:17:52,160 --> 01:17:53,600 try and get him out. 1137 01:18:00,880 --> 01:18:03,360 Kayo. 1138 01:18:04,880 --> 01:18:06,160 -Dad. -Kayo. 1139 01:18:06,920 --> 01:18:07,880 Want to play a match? 1140 01:18:09,560 --> 01:18:10,440 Now? 1141 01:18:11,240 --> 01:18:12,040 With whom? 1142 01:18:22,480 --> 01:18:23,480 Dad? 1143 01:21:39,080 --> 01:21:40,560 Is he asleep? 1144 01:21:41,440 --> 01:21:42,600 Yes, Dad. 1145 01:21:50,080 --> 01:21:51,480 Today is the selection day? 1146 01:21:53,720 --> 01:21:54,960 Yes, Dad. 1147 01:21:56,920 --> 01:21:58,440 Take Kayo with you. 1148 01:22:01,920 --> 01:22:03,760 I'll get the money. 1149 01:22:13,680 --> 01:22:15,480 Where will you get the money from? 1150 01:22:16,560 --> 01:22:18,000 An old friend. 1151 01:22:21,840 --> 01:22:23,400 He owes me. 1152 01:22:24,280 --> 01:22:26,760 I'll call you when I get the money. 1153 01:22:32,480 --> 01:22:34,160 Get to the playground with Kayo. 1154 01:22:36,720 --> 01:22:38,080 You're looking good. 1155 01:23:00,760 --> 01:23:02,320 -Rusy. -Yes, Dad? 1156 01:23:04,680 --> 01:23:07,080 -Here's what I want you to tell Kayo. -Yes? 1157 01:23:08,000 --> 01:23:09,040 When... 1158 01:23:10,640 --> 01:23:12,560 a bowler bowls... 1159 01:23:15,960 --> 01:23:18,320 Go on, Dad. When a bowler bowls... 1160 01:23:18,400 --> 01:23:20,360 No, let him play the way he does. 1161 01:23:22,080 --> 01:23:24,160 He'll knock them off their feet! 1162 01:24:20,600 --> 01:24:22,760 I want to meet Dilip Dharmadhikari. 1163 01:24:23,840 --> 01:24:25,120 Tell me. 1164 01:24:25,400 --> 01:24:29,160 From my club, at least one boy should go to Lord's. 1165 01:24:29,840 --> 01:24:31,400 Do you want your son to go? 1166 01:24:32,560 --> 01:24:34,120 He really wants to go. 1167 01:24:34,200 --> 01:24:35,440 Please do something. 1168 01:24:36,040 --> 01:24:38,640 -Please help me with those TV rights. -Consider it done. 1169 01:24:39,480 --> 01:24:40,520 Then consider this done! 1170 01:24:42,880 --> 01:24:43,840 Gattu Godbole. 1171 01:24:45,000 --> 01:24:45,920 Gattu Godbole. 1172 01:24:51,960 --> 01:24:53,080 Behram Deboo. 1173 01:25:05,240 --> 01:25:06,480 Deboo! 1174 01:25:08,640 --> 01:25:11,080 Deboo! 1175 01:25:13,760 --> 01:25:15,520 After so many years! 1176 01:25:18,480 --> 01:25:21,080 You've put on some weight. 1177 01:25:21,960 --> 01:25:23,680 What will you have? Tea? Coffee? 1178 01:25:23,760 --> 01:25:26,560 -Beer? -No. No way... 1179 01:25:29,800 --> 01:25:31,360 How many years has it been? 1180 01:25:31,440 --> 01:25:32,440 38 years. 1181 01:25:38,840 --> 01:25:40,240 To what do I owe this honor? 1182 01:25:43,400 --> 01:25:44,800 38 years ago... 1183 01:25:46,280 --> 01:25:47,440 I had a friend. 1184 01:25:49,640 --> 01:25:52,000 We did everything together... 1185 01:25:53,520 --> 01:25:55,080 shared all our secrets... 1186 01:25:55,560 --> 01:25:59,920 checked out pretty girls together. 1187 01:26:01,600 --> 01:26:06,480 We made thousands of runs together in a record breaking partnership. 1188 01:26:13,360 --> 01:26:14,200 Dilip. 1189 01:26:20,200 --> 01:26:23,920 What you did to me... 1190 01:26:25,920 --> 01:26:27,840 Are you here to make me feel guilty? 1191 01:26:30,440 --> 01:26:31,440 No way! 1192 01:26:32,720 --> 01:26:33,960 That's not why I'm here. 1193 01:26:34,960 --> 01:26:37,080 I'm ready to forget and forgive. 1194 01:26:38,280 --> 01:26:40,920 Let bygones be bygones. 1195 01:26:41,840 --> 01:26:43,200 You're the only friend I have. 1196 01:26:44,200 --> 01:26:45,000 You are my friend! 1197 01:26:48,160 --> 01:26:49,000 Tell me. 1198 01:26:49,600 --> 01:26:50,800 Dilip. 1199 01:26:51,240 --> 01:26:52,520 I have a grandson. 1200 01:26:57,360 --> 01:26:59,080 I don't look old enough, I know. 1201 01:27:00,640 --> 01:27:01,920 He's a cricketer. 1202 01:27:04,120 --> 01:27:09,080 Do you know about that cricket camp at Lord's? 1203 01:27:10,080 --> 01:27:11,800 He wants to go for that. 1204 01:27:14,960 --> 01:27:16,000 Here's the thing. 1205 01:27:17,720 --> 01:27:19,680 The selection is based on merit. 1206 01:27:21,600 --> 01:27:22,560 Hold it, Dilip. 1207 01:27:22,640 --> 01:27:25,040 I'm not asking you to do anything wrong. 1208 01:27:25,120 --> 01:27:26,480 I'm just clarifying it. 1209 01:27:28,520 --> 01:27:31,000 He's very good at the game, he will be selected. 1210 01:27:31,600 --> 01:27:36,320 The problem is the money that I need to pay for that. 1211 01:27:40,400 --> 01:27:42,840 So I thought of some options. 1212 01:27:44,120 --> 01:27:46,560 Can you ask the board 1213 01:27:46,920 --> 01:27:50,520 for a grant or a scholarship? 1214 01:27:53,400 --> 01:27:56,120 If we do it for one, we'll have to do it for the others as well. 1215 01:27:57,960 --> 01:27:58,880 I know. 1216 01:28:03,720 --> 01:28:04,800 What now? 1217 01:28:08,760 --> 01:28:12,040 There's... another option. 1218 01:28:15,920 --> 01:28:17,320 As my friend... 1219 01:28:19,680 --> 01:28:22,200 can't you loan me 1,50,000 rupees? 1220 01:28:33,040 --> 01:28:34,000 Hold on. 1221 01:29:11,240 --> 01:29:14,440 Their gaze is fixed on you 1222 01:29:14,520 --> 01:29:19,000 Each heart harbors new hope 1223 01:29:23,960 --> 01:29:26,760 The crowd supports you 1224 01:29:27,160 --> 01:29:28,720 The crowd supports you 1225 01:29:28,800 --> 01:29:30,280 So do what champions do 1226 01:29:30,360 --> 01:29:34,400 With a mighty bat, make a hefty score 1227 01:29:35,160 --> 01:29:38,200 More 1228 01:29:38,360 --> 01:29:39,560 He hits 1229 01:29:39,640 --> 01:29:41,000 Up and away 1230 01:29:41,240 --> 01:29:42,800 In the air 1231 01:29:42,880 --> 01:29:44,640 A big hit 1232 01:30:03,280 --> 01:30:04,520 Sir, he won't be back. 1233 01:30:05,360 --> 01:30:06,320 Why? 1234 01:30:06,440 --> 01:30:07,560 I speak from experience. 1235 01:30:15,760 --> 01:30:17,280 I'm a big fan of yours. 1236 01:30:18,200 --> 01:30:19,680 You took eight wickets 1237 01:30:20,000 --> 01:30:22,040 on the dead pitch of the Matunga club. 1238 01:30:22,880 --> 01:30:24,040 I still remember that. 1239 01:30:26,440 --> 01:30:30,280 An... autograph, please. 1240 01:30:38,440 --> 01:30:39,800 Any luck? 1241 01:30:40,480 --> 01:30:43,680 I'll get it done, don't worry. 1242 01:30:46,240 --> 01:30:47,920 How's the game? 1243 01:30:50,680 --> 01:30:52,560 He's knocking them off their feet. 1244 01:30:54,240 --> 01:30:56,720 Dad, did you go to meet Dilip Dharmadhikari? 1245 01:30:59,120 --> 01:31:00,800 It didn't work out. Right, Dad? 1246 01:31:02,640 --> 01:31:04,800 It's okay, Dad. We'll find another way. 1247 01:31:05,440 --> 01:31:06,480 We'll find a way, Dad. 1248 01:31:07,880 --> 01:31:09,880 I'll call you later. 1249 01:31:19,880 --> 01:31:22,520 Sir, I need to leave. It's something urgent. 1250 01:31:22,600 --> 01:31:24,800 Could you please drop Kayo home? 1251 01:31:34,600 --> 01:31:36,840 Get away from the car. 1252 01:31:36,920 --> 01:31:38,680 Don't touch the car. 1253 01:31:38,760 --> 01:31:40,480 Don't touch the hood. 1254 01:31:40,560 --> 01:31:42,640 Everyone, move away! 1255 01:31:45,480 --> 01:31:48,240 Stop clicking pictures. Move away! 1256 01:31:48,440 --> 01:31:51,120 Move away! 1257 01:31:51,200 --> 01:31:52,000 Who are you? 1258 01:31:52,080 --> 01:31:54,000 Rustom Behram Deboo, from the transport office. 1259 01:31:54,080 --> 01:31:56,320 So, help me out here. Ask them to move away. 1260 01:31:56,400 --> 01:31:58,080 Sir, I have an idea. 1261 01:31:58,360 --> 01:31:59,440 Hey, that's Sachin! 1262 01:31:59,560 --> 01:32:00,360 Where? 1263 01:32:00,440 --> 01:32:01,480 There he is! 1264 01:32:03,920 --> 01:32:05,520 Sir, where are you off to? 1265 01:32:05,600 --> 01:32:06,440 To meet Sachin. 1266 01:32:06,520 --> 01:32:07,640 I said that to distract them. 1267 01:32:07,720 --> 01:32:09,640 Before they're back, place some barricades here. 1268 01:32:09,720 --> 01:32:12,600 I'll be back in ten minutes. I have another idea. 1269 01:32:18,440 --> 01:32:19,640 Sir. 1270 01:32:20,040 --> 01:32:21,320 Excuse me, sir. 1271 01:32:22,040 --> 01:32:23,920 Sir, you dropped your keys. 1272 01:32:27,600 --> 01:32:28,760 Hey, you! 1273 01:32:30,600 --> 01:32:32,560 No one at this gas station has seen the Ferrari. 1274 01:32:32,640 --> 01:32:34,480 In Mumbai, there are only five gas stations 1275 01:32:34,560 --> 01:32:36,000 that stock gas for the Ferrari. 1276 01:32:36,080 --> 01:32:37,760 We've checked all five. 1277 01:32:37,840 --> 01:32:43,320 This means, the thief will run out of gas very soon. 1278 01:32:43,400 --> 01:32:45,720 But how will we trace him? 1279 01:32:45,880 --> 01:32:48,360 The car may have gone this way. 1280 01:32:48,600 --> 01:32:51,200 Or, that way. 1281 01:32:51,320 --> 01:32:53,520 We still have no clue where the car is. 1282 01:32:53,600 --> 01:32:56,760 Don't be silly. 1283 01:32:57,160 --> 01:32:59,000 Don't worry yourself over it. 1284 01:32:59,080 --> 01:33:01,160 Let's get going. 1285 01:33:01,240 --> 01:33:03,680 I am confused. 1286 01:33:03,760 --> 01:33:05,240 Give me the helmet. 1287 01:33:05,440 --> 01:33:08,720 That guy's scooter keys looked like the Ferrari keys to me. 1288 01:33:08,800 --> 01:33:11,000 Don't remind me about the keys. Let's get going. 1289 01:33:11,560 --> 01:33:13,280 How much does this cost? 1290 01:33:13,360 --> 01:33:14,240 5,000. 1291 01:33:14,320 --> 01:33:15,320 3,000. 1292 01:33:15,400 --> 01:33:16,280 2,000. 1293 01:33:16,360 --> 01:33:18,440 1,500... 1294 01:33:18,520 --> 01:33:19,400 1,500 rupees. 1295 01:33:19,480 --> 01:33:21,680 What's the model number, what's the size? 1296 01:33:21,760 --> 01:33:23,080 Answer me, Your Highness. 1297 01:33:24,560 --> 01:33:26,120 It's quite big. 1298 01:33:26,280 --> 01:33:27,280 Is it a truck? 1299 01:33:27,960 --> 01:33:29,120 You need a large banner. 1300 01:33:38,040 --> 01:33:38,920 Why? 1301 01:33:39,000 --> 01:33:41,760 Come on. Hey! 1302 01:33:41,840 --> 01:33:44,640 Okay, this way. 1303 01:33:44,720 --> 01:33:48,400 Pawar, you idiot! Move away... 1304 01:34:02,920 --> 01:34:05,600 Lower it carefully. 1305 01:34:05,680 --> 01:34:07,560 That's great. 1306 01:34:08,440 --> 01:34:12,080 No one will touch it now. 1307 01:34:27,440 --> 01:34:29,120 Move away. 1308 01:34:29,560 --> 01:34:31,640 -Move away. -Move away! 1309 01:34:33,080 --> 01:34:34,000 Hold on. 1310 01:34:38,760 --> 01:34:40,760 Sir, I was once the president there. 1311 01:34:40,880 --> 01:34:41,720 The president of BCA? 1312 01:34:41,800 --> 01:34:44,760 Well... BCA stands for Borivali Cricket Association. 1313 01:34:44,840 --> 01:34:46,840 A cricket club for our constables. 1314 01:34:46,960 --> 01:34:49,640 Sir, I'm famous for my quarter centuries. 1315 01:34:50,280 --> 01:34:53,200 Sir, are you here for Sachin Tendulkar's car? 1316 01:34:56,800 --> 01:34:58,240 Who's the senior officer here? 1317 01:34:59,200 --> 01:35:01,240 Who brought Sachin's car here? 1318 01:35:02,320 --> 01:35:04,080 It wasn't me. It was Officer Mhatre. 1319 01:35:04,160 --> 01:35:06,280 I need to meet Officer Mhatre. 1320 01:35:06,360 --> 01:35:09,840 -Get him here! -He plays football. 1321 01:35:09,920 --> 01:35:11,960 He knows nothing about cricket. 1322 01:35:12,040 --> 01:35:13,560 This is Sachin's car. 1323 01:35:13,640 --> 01:35:14,920 He didn't know that. 1324 01:35:15,000 --> 01:35:16,920 The car was in a no-parking zone, so-- 1325 01:35:17,000 --> 01:35:21,360 But how will I know if the car is with the cops, or with the thieves? 1326 01:35:21,440 --> 01:35:22,800 Hold on, sir. 1327 01:35:23,000 --> 01:35:24,640 When we confiscate a car, 1328 01:35:24,720 --> 01:35:25,960 we draw a circle there. 1329 01:35:26,040 --> 01:35:29,440 We mention the location right there. 1330 01:35:29,520 --> 01:35:31,240 You mention it there. 1331 01:35:31,320 --> 01:35:33,520 But thousands of people walk over it. 1332 01:35:33,600 --> 01:35:35,600 Won't it get erased? 1333 01:35:36,160 --> 01:35:39,000 Yes, but we have to follow the orders. 1334 01:35:39,080 --> 01:35:40,560 Who's the senior officer here? 1335 01:35:41,400 --> 01:35:43,720 -Who's the senior officer? -I'm the one. 1336 01:35:43,800 --> 01:35:45,560 Please don't scold me. 1337 01:35:45,640 --> 01:35:46,640 Did I scold you? 1338 01:35:46,920 --> 01:35:47,960 -Did I get angry? -No. 1339 01:35:48,040 --> 01:35:49,440 -Did I raise my voice? -No. 1340 01:35:49,520 --> 01:35:51,120 How dare you accuse me! 1341 01:35:51,200 --> 01:35:53,080 I want to meet the senior officer. 1342 01:35:53,160 --> 01:35:54,720 Sir, take the car. 1343 01:35:55,760 --> 01:35:57,920 Yes, take the car. 1344 01:35:58,160 --> 01:35:59,880 I'll speak to Officer Mhatre. 1345 01:36:00,920 --> 01:36:03,120 -You must charge me a fine. -No! 1346 01:36:03,200 --> 01:36:04,640 Sachin will scold me. 1347 01:36:04,720 --> 01:36:06,160 I don't want anything, sir. 1348 01:36:06,600 --> 01:36:07,640 Okay. 1349 01:36:07,720 --> 01:36:09,840 But how do I take the car? 1350 01:36:09,920 --> 01:36:11,840 Sir, I'll get you a tow truck. 1351 01:36:12,000 --> 01:36:14,040 It will drop you to your destination. 1352 01:36:14,120 --> 01:36:16,200 -Totally free! -Free of charge? 1353 01:36:17,120 --> 01:36:19,360 Gautiya! Ashok! 1354 01:36:23,400 --> 01:36:24,320 This is Kayo. 1355 01:36:24,480 --> 01:36:25,320 Yes, son? 1356 01:36:25,400 --> 01:36:26,840 Dad, I got selected. 1357 01:36:31,000 --> 01:36:32,320 Got the money? 1358 01:36:33,480 --> 01:36:34,360 Come here, sir. 1359 01:36:34,440 --> 01:36:35,720 Dad, hold on. 1360 01:36:36,200 --> 01:36:38,160 Sir, it's Dad. He got the money! 1361 01:36:40,080 --> 01:36:42,120 You both have done exceedingly well. 1362 01:36:43,520 --> 01:36:44,760 Kayo sounds-- 1363 01:36:44,840 --> 01:36:47,600 He's jumping with joy! 1364 01:36:48,840 --> 01:36:51,680 Sir, I'll see you tomorrow morning. 1365 01:36:52,200 --> 01:36:53,680 Here, talk to him. 1366 01:36:55,240 --> 01:36:56,960 -Kayo, listen to me. -Yes, Dad? 1367 01:36:57,040 --> 01:36:58,800 I'll call you later. 1368 01:37:02,760 --> 01:37:04,720 -Gautiya, let's go. -Drive safely. 1369 01:37:46,120 --> 01:37:48,240 What's wrong with Pakya? 1370 01:37:52,520 --> 01:37:54,800 Dad's here. Give me the number plate. 1371 01:38:00,040 --> 01:38:02,120 Whoever wants to click a picture, click it right now. 1372 01:38:02,200 --> 01:38:05,760 This should be the headline tomorrow! 1373 01:38:09,320 --> 01:38:11,880 Pakya, what's wrong with you? 1374 01:38:11,960 --> 01:38:13,280 Get down. 1375 01:38:13,360 --> 01:38:14,520 Please step down. 1376 01:38:16,240 --> 01:38:18,440 -I want the Ferrari! -Oh, no! 1377 01:38:18,520 --> 01:38:22,000 I'll be there only if I can have the Ferrari at my wedding. 1378 01:38:22,080 --> 01:38:23,960 If not, I'll commit suicide! 1379 01:38:24,040 --> 01:38:26,280 Dad, people will not vote for you. 1380 01:38:26,360 --> 01:38:27,960 Why are you doing this? 1381 01:38:28,040 --> 01:38:30,040 Get down! Come home. 1382 01:38:30,120 --> 01:38:31,680 Mom, stop talking. 1383 01:38:32,160 --> 01:38:33,600 You're talking a lot. 1384 01:38:33,680 --> 01:38:37,120 The people's representative is not talking at all. 1385 01:38:37,200 --> 01:38:38,480 Lokre. 1386 01:38:38,560 --> 01:38:40,920 Savior of the masses, speak up! 1387 01:38:41,400 --> 01:38:43,200 You're brave, aren't you? 1388 01:38:43,280 --> 01:38:45,520 Okay, go ahead and jump. 1389 01:38:45,600 --> 01:38:48,000 Jump, or I'll shoot you! 1390 01:38:48,280 --> 01:38:49,560 Dad's going to shoot me. 1391 01:38:49,640 --> 01:38:51,160 Don't be afraid, Pakya. 1392 01:38:51,320 --> 01:38:53,160 One! 1393 01:38:53,400 --> 01:38:54,400 Two! 1394 01:38:54,480 --> 01:38:56,360 Don't move, Pakya. He won't shoot. 1395 01:38:56,440 --> 01:38:58,200 Three! 1396 01:39:01,720 --> 01:39:03,280 Melodramatic clown! 1397 01:39:04,080 --> 01:39:06,760 -Holding his father to ransom... -Why are you behaving like this? 1398 01:39:06,840 --> 01:39:08,680 What does he think he's doing? 1399 01:39:08,760 --> 01:39:10,240 Just get him the Ferrari. 1400 01:39:10,320 --> 01:39:11,720 Do you think it's easy to get it? 1401 01:39:11,880 --> 01:39:13,560 My dad wants to be famous. 1402 01:39:14,360 --> 01:39:15,560 Wait and watch! 1403 01:39:16,480 --> 01:39:19,120 I'll make sure that I arrive in a Ferrari at my wedding. 1404 01:39:20,760 --> 01:39:21,600 Kayo. 1405 01:39:22,520 --> 01:39:23,520 Dad! 1406 01:39:24,520 --> 01:39:26,840 -The money is here. -The money? 1407 01:39:33,720 --> 01:39:34,960 Come, join me. 1408 01:39:48,400 --> 01:39:50,880 One boy from every club should go to Lord's. 1409 01:39:50,960 --> 01:39:54,240 -That's right. -It keeps everyone motivated. 1410 01:39:55,160 --> 01:39:56,040 Ajay. 1411 01:40:06,600 --> 01:40:08,040 Let's include a boy from there. 1412 01:40:09,280 --> 01:40:10,360 Mr. Godbole. 1413 01:40:10,440 --> 01:40:11,240 Godbole. 1414 01:40:12,960 --> 01:40:14,920 Ask him to recommend a player. 1415 01:40:16,960 --> 01:40:19,400 Sir, this is a short list of the best 16 players. 1416 01:40:19,480 --> 01:40:21,600 Yes, but some of them will back out. 1417 01:40:22,040 --> 01:40:23,600 That first name, for instance. 1418 01:40:23,760 --> 01:40:25,640 Unfortunately, he doesn't have the money. 1419 01:40:25,880 --> 01:40:27,320 He has no such problem. 1420 01:40:27,400 --> 01:40:29,280 His grandfather came to me 1421 01:40:29,360 --> 01:40:30,680 for a fee waiver. 1422 01:40:30,800 --> 01:40:32,960 He's automatically out. Teja. 1423 01:40:38,840 --> 01:40:40,720 -It's Vilayat. -Yes, sir? 1424 01:40:40,840 --> 01:40:42,960 Rusy, have you got the money? 1425 01:40:43,280 --> 01:40:44,160 Yes, sir. 1426 01:40:44,240 --> 01:40:45,640 I've got the money. I told you. 1427 01:40:45,720 --> 01:40:46,760 But he's saying that you don't have the money. 1428 01:40:46,840 --> 01:40:48,480 He wants to cancel Kayo's selection. 1429 01:40:48,560 --> 01:40:50,280 Who's saying that? 1430 01:40:50,840 --> 01:40:51,840 Dharmadhikari. 1431 01:40:52,680 --> 01:40:54,680 It's a misunderstanding. 1432 01:40:54,760 --> 01:40:55,960 I have the money, sir. 1433 01:40:56,360 --> 01:40:57,360 Can you... 1434 01:40:57,560 --> 01:40:58,520 come to the club? 1435 01:40:58,920 --> 01:40:59,720 Right away. 1436 01:41:01,080 --> 01:41:03,400 Sir, I'll see you there. 1437 01:41:03,480 --> 01:41:05,040 -Bring the money. -Okay. 1438 01:41:12,000 --> 01:41:13,040 Rusy. 1439 01:41:13,520 --> 01:41:15,840 Now turn around. 1440 01:41:16,120 --> 01:41:17,440 Go on. 1441 01:41:20,520 --> 01:41:22,000 Hurry up. 1442 01:41:27,200 --> 01:41:30,040 Wait here until I get back. 1443 01:41:39,560 --> 01:41:41,240 This is my son Kayoze Deboo. Actually, Vilayat-- 1444 01:41:42,240 --> 01:41:44,400 Vilayat called me. I'm here to tell you that 1445 01:41:44,480 --> 01:41:45,280 I have the money-- 1446 01:41:46,000 --> 01:41:47,000 Why are you here? 1447 01:41:47,440 --> 01:41:48,640 How did you get in? 1448 01:41:51,160 --> 01:41:53,480 I don't even know if this boy plays well. 1449 01:41:53,560 --> 01:41:55,040 He's better than you ever were. 1450 01:41:56,920 --> 01:41:58,560 Let's play a game. 1451 01:41:59,120 --> 01:42:00,400 He'll defeat you! 1452 01:42:03,600 --> 01:42:04,720 Tell everyone here. 1453 01:42:05,080 --> 01:42:07,680 Didn't you say that you don't have the money? 1454 01:42:09,040 --> 01:42:10,520 -Rusy! -Yes, Dad? 1455 01:42:10,600 --> 01:42:12,680 Give me the car keys, I'll get the money. 1456 01:42:12,960 --> 01:42:13,960 Dad, I have the money. 1457 01:42:14,040 --> 01:42:16,000 Don't argue. 1458 01:42:16,080 --> 01:42:18,200 -Dad, the money is here. -Give me the keys. 1459 01:42:18,280 --> 01:42:19,680 I've brought the money. 1460 01:42:26,200 --> 01:42:27,280 You brought the money? 1461 01:42:27,360 --> 01:42:29,080 -Yes. -That's amazing. 1462 01:42:29,480 --> 01:42:30,560 Dilip. 1463 01:42:33,320 --> 01:42:34,720 Tell me if you want more. 1464 01:42:35,280 --> 01:42:37,200 I have more money. 1465 01:42:37,280 --> 01:42:39,720 I can pay you for the next year as well. 1466 01:42:39,800 --> 01:42:41,360 -Did you count it? -It's 1,50,000 rupees. 1467 01:42:41,440 --> 01:42:42,680 -All good? -Yes. 1468 01:42:51,760 --> 01:42:53,280 -You asshole... -Wait a minute, Dad! 1469 01:42:53,360 --> 01:42:55,120 Dad, wait a minute! 1470 01:43:03,920 --> 01:43:07,400 For 38 years, Dad has battled you in his dreams. 1471 01:43:07,760 --> 01:43:08,720 He has cursed you. 1472 01:43:10,520 --> 01:43:13,720 But he never realized that he was hurting himself... 1473 01:43:14,600 --> 01:43:16,320 while you were untouched. 1474 01:43:20,240 --> 01:43:22,360 But today, if you play dirty... 1475 01:43:23,240 --> 01:43:25,520 I'll forget that you were once Dad's friend. 1476 01:43:28,360 --> 01:43:30,280 You'll get clobbered, Mr. Dharmadhikari. 1477 01:43:31,160 --> 01:43:32,240 Seriously clobbered! 1478 01:43:35,040 --> 01:43:36,200 Mr. Dharmadhikari. 1479 01:43:37,240 --> 01:43:39,120 This boy was selected on merit. 1480 01:43:40,240 --> 01:43:41,720 If he doesn't go to London... 1481 01:43:42,480 --> 01:43:44,560 the committee members will resign. 1482 01:44:04,240 --> 01:44:05,520 You're going to London! 1483 01:44:05,640 --> 01:44:08,240 Carry some thermal underwear so that you don't freeze. 1484 01:44:08,720 --> 01:44:10,400 Dad, can I go see the fountain? 1485 01:44:10,480 --> 01:44:11,320 Yes. 1486 01:44:15,040 --> 01:44:16,800 Tell me something. 1487 01:44:18,000 --> 01:44:19,680 Where did you get the money from? 1488 01:44:20,480 --> 01:44:21,800 I took it out of the Ferrari. 1489 01:44:21,880 --> 01:44:23,120 The Ferrari? 1490 01:44:23,800 --> 01:44:26,360 I went to the police station, covered the car, got in. 1491 01:44:26,720 --> 01:44:28,520 I got in, but it was a tense situation. 1492 01:44:28,600 --> 01:44:30,920 The cops started towing the car to Sachin's house 1493 01:44:31,080 --> 01:44:32,240 with me inside it. 1494 01:44:32,480 --> 01:44:35,280 I managed to slip out with the money. 1495 01:44:36,520 --> 01:44:37,880 Where did you get the money from? 1496 01:44:38,400 --> 01:44:40,960 -Give me a moment. -You must tell me. 1497 01:44:41,040 --> 01:44:42,080 Tell me, Dad. 1498 01:44:42,160 --> 01:44:45,360 Hold on. Give me a moment. 1499 01:44:45,440 --> 01:44:47,120 Dad, tell me how you got the money. 1500 01:44:47,200 --> 01:44:50,160 I brought the car here. 1501 01:44:50,240 --> 01:44:51,840 What car? The Ferrari? 1502 01:45:00,520 --> 01:45:02,720 Dad, this is Sachin's car! 1503 01:45:03,160 --> 01:45:04,120 What is it doing here? 1504 01:45:05,680 --> 01:45:07,760 Gautiya left the car here. 1505 01:45:08,120 --> 01:45:09,960 -Give me the keys, Rusy. -Dad... 1506 01:45:10,560 --> 01:45:12,160 We need to leave. 1507 01:45:12,240 --> 01:45:13,320 Let's hurry. 1508 01:45:13,400 --> 01:45:14,720 Yes, little one. 1509 01:45:14,920 --> 01:45:15,960 You see, 1510 01:45:16,040 --> 01:45:18,880 the car came to your Dad for official work. 1511 01:45:18,960 --> 01:45:20,960 I told your father to get the car home. 1512 01:45:21,040 --> 01:45:21,880 But he refused. 1513 01:45:21,960 --> 01:45:23,360 So I called up Sachin. 1514 01:45:23,440 --> 01:45:27,240 Sachin said, "Please take the car! 1515 01:45:27,320 --> 01:45:29,360 I'll send it to you right away." 1516 01:45:29,440 --> 01:45:31,680 I told him about you. 1517 01:45:33,160 --> 01:45:35,120 Here we go! 1518 01:45:35,360 --> 01:45:37,800 Let's drive all night. Right, Rusy? 1519 01:45:37,880 --> 01:45:39,320 Get in. 1520 01:45:42,000 --> 01:45:44,760 -Get in. -We need to drop the car off at Sachin's. 1521 01:45:44,840 --> 01:45:48,840 Yes, I know. We'll do that, for sure. 1522 01:45:48,920 --> 01:45:50,720 Hurry up, Rusy. 1523 01:45:53,360 --> 01:45:54,440 Grandpa. 1524 01:46:09,000 --> 01:46:10,200 Grandpa. 1525 01:46:10,280 --> 01:46:12,360 Does Sachin sit on this seat? 1526 01:46:12,840 --> 01:46:15,920 I'm sure this is the seat he sits on. 1527 01:46:16,000 --> 01:46:17,640 There are no seats behind, anyway. 1528 01:46:19,520 --> 01:46:21,600 Is this the steering wheel he holds? 1529 01:46:22,120 --> 01:46:25,480 Yes, that's obvious. 1530 01:46:26,280 --> 01:46:28,720 Do you want to touch it? 1531 01:46:29,680 --> 01:46:31,080 -Yes. -Go ahead. 1532 01:46:31,720 --> 01:46:33,200 You have such small fingers. 1533 01:46:41,200 --> 01:46:42,120 Dad. 1534 01:46:43,080 --> 01:46:44,280 Dad... 1535 01:46:44,360 --> 01:46:45,360 Dad! 1536 01:46:48,040 --> 01:46:51,000 Dad, stop the car! 1537 01:46:58,200 --> 01:46:59,320 Dad. 1538 01:47:11,720 --> 01:47:13,880 Let's take a ride 1539 01:47:16,160 --> 01:47:18,440 Spin, roll, or dip You decide 1540 01:47:20,920 --> 01:47:23,280 It's a groovy trip all the way 1541 01:47:23,440 --> 01:47:24,840 In a car that ain't a car 1542 01:47:24,920 --> 01:47:27,800 But a whirlwind that whisks you away 1543 01:47:28,880 --> 01:47:29,880 Fa fa fa fa 1544 01:47:29,960 --> 01:47:31,120 Ra Ra Ra ri 1545 01:47:31,200 --> 01:47:33,480 Fa fa fa fa Ferrari! 1546 01:47:33,560 --> 01:47:34,800 Sa sa sa sa 1547 01:47:34,880 --> 01:47:35,960 Wa wa wa wa 1548 01:47:36,040 --> 01:47:38,440 The swashbuckling ride in the Ferrari 1549 01:47:52,440 --> 01:47:54,800 Life bursts out, bright and glamorous 1550 01:47:54,880 --> 01:47:57,200 From drab and dull, To unique and marvelous 1551 01:47:57,280 --> 01:48:01,520 We zip ahead without any worries 1552 01:48:01,920 --> 01:48:04,320 It's a taste of new adventure and cheer 1553 01:48:04,400 --> 01:48:06,720 Why waste the chance we were given here? 1554 01:48:06,800 --> 01:48:10,560 Let's dart away on winged paths Let's take the shortcut 1555 01:48:11,160 --> 01:48:14,000 The heart sways It must have its way 1556 01:48:14,080 --> 01:48:16,200 It's a magical night! 1557 01:48:16,280 --> 01:48:17,520 Fa fa fa fa 1558 01:48:17,600 --> 01:48:18,600 Ra Ra Ra ri 1559 01:48:18,680 --> 01:48:21,000 Fa fa fa fa Ferrari! 1560 01:48:21,080 --> 01:48:22,160 Sa sa sa sa 1561 01:48:22,240 --> 01:48:23,480 Wa wa wa wa 1562 01:48:23,560 --> 01:48:25,840 The swashbuckling ride in the Ferrari 1563 01:48:25,920 --> 01:48:28,200 It's a ride in a Ferrari 1564 01:48:28,280 --> 01:48:31,160 A ride in the Ferrari 1565 01:48:35,400 --> 01:48:37,080 Rusy, come home quickly. 1566 01:48:37,560 --> 01:48:38,440 What happened, Uncle Pesi? 1567 01:48:38,520 --> 01:48:41,160 There are some ruffians here. They're asking for Rustom. 1568 01:48:41,600 --> 01:48:43,800 Okay, I'm on my way. 1569 01:48:44,840 --> 01:48:45,920 What happened, Dad? 1570 01:48:46,280 --> 01:48:47,320 Where's the money? 1571 01:48:47,400 --> 01:48:48,400 Here, in the bag. 1572 01:49:02,400 --> 01:49:04,760 Kayo, stay inside. 1573 01:49:06,760 --> 01:49:07,840 -Rusy... -Dad. 1574 01:49:07,960 --> 01:49:09,560 Who are these people? 1575 01:49:09,640 --> 01:49:10,840 Hold on. 1576 01:49:10,960 --> 01:49:13,040 -Please wait. -Who are they? 1577 01:49:13,280 --> 01:49:14,880 -Let me talk to them. -What's the matter? 1578 01:49:15,480 --> 01:49:17,080 Pakya, what's the problem? 1579 01:49:17,720 --> 01:49:20,160 There are so many people by the same name here. 1580 01:49:20,560 --> 01:49:23,360 There are almost twenty Rustoms out here. 1581 01:49:25,400 --> 01:49:27,320 I asked them for the Ferrari. 1582 01:49:27,400 --> 01:49:28,680 And they knew nothing about it. 1583 01:49:28,760 --> 01:49:30,840 You didn't tell anyone that you have the Ferrari. 1584 01:49:30,920 --> 01:49:32,960 Pakya, what's the matter? 1585 01:49:33,040 --> 01:49:35,560 Please give me the keys to the Ferrari. 1586 01:49:36,120 --> 01:49:37,440 I have to return the car. 1587 01:49:37,520 --> 01:49:39,120 -You moron! -Easy, Pakya. 1588 01:49:39,200 --> 01:49:40,920 -It's okay. -I've cleared this with Babbu. 1589 01:49:41,000 --> 01:49:42,520 You can check with her. 1590 01:49:42,720 --> 01:49:43,760 Don't mess with me. 1591 01:49:43,840 --> 01:49:45,240 -Give me the keys. -No way. 1592 01:49:49,160 --> 01:49:49,960 Smart-ass! 1593 01:49:53,040 --> 01:49:54,200 Why don't you speak to Babbu? 1594 01:49:54,280 --> 01:49:55,080 Dad! 1595 01:49:55,160 --> 01:49:56,200 -Shall I call the cops? -No. 1596 01:49:57,560 --> 01:49:59,520 Okay, enough of your antics! 1597 01:49:59,600 --> 01:50:02,840 Let go of me! Pakya, this is wrong. 1598 01:50:04,080 --> 01:50:06,680 -Pakya, you can't take this car. -Let him go. 1599 01:50:06,760 --> 01:50:07,840 I'm taking it. Get lost! 1600 01:50:07,920 --> 01:50:09,080 Dad! 1601 01:50:10,080 --> 01:50:11,280 You can't take Sachin's car. 1602 01:50:11,360 --> 01:50:12,520 -My Dad got it for me! -Mr. Pakya. 1603 01:50:12,600 --> 01:50:13,400 Get out. 1604 01:50:15,040 --> 01:50:19,080 -You can't take it! -Shut up. 1605 01:50:19,160 --> 01:50:22,200 He stole it from Sachin. 1606 01:50:22,320 --> 01:50:24,360 Hey, thief! Didn't you tell him that? 1607 01:50:28,840 --> 01:50:31,080 Dad, did you steal Sachin's car? 1608 01:50:31,920 --> 01:50:33,560 What the hell! 1609 01:50:33,640 --> 01:50:34,920 Kayo, I-- 1610 01:50:35,600 --> 01:50:37,360 Where do you think you're taking the car? 1611 01:50:37,440 --> 01:50:38,680 -Dad! -Stop! 1612 01:50:38,960 --> 01:50:41,680 -Stop, you scoundrel! -Kayo, stay right here. 1613 01:50:42,360 --> 01:50:43,280 Dad! 1614 01:50:46,400 --> 01:50:47,840 Dad! 1615 01:50:48,480 --> 01:50:49,400 Dad! 1616 01:51:12,360 --> 01:51:13,240 Mohan. 1617 01:51:13,840 --> 01:51:15,240 It's almost midnight. 1618 01:51:15,840 --> 01:51:17,920 Boss will be here any moment. 1619 01:51:19,320 --> 01:51:20,440 Tell me... 1620 01:51:21,560 --> 01:51:22,800 how much cash do you have on you? 1621 01:51:22,880 --> 01:51:24,120 LORD SAI RAM, THE ALMIGHTY ONE. 1622 01:51:24,200 --> 01:51:25,400 Look, a mobile temple. 1623 01:51:25,480 --> 01:51:27,320 I have 500 rupees, Mohan. 1624 01:51:27,560 --> 01:51:30,440 But it's still ten days to my next salary. 1625 01:51:30,600 --> 01:51:33,160 You'll get the next salary only if you get the Ferrari. 1626 01:51:33,240 --> 01:51:34,640 Come on, offer it all to God. 1627 01:51:34,720 --> 01:51:38,120 Only He can save us now. Let's donate this. 1628 01:51:49,200 --> 01:51:52,040 -It's the Ferrari! -Mohan, this way. 1629 01:51:52,120 --> 01:51:53,120 Hurry up. 1630 01:51:53,200 --> 01:51:54,360 Pakya! 1631 01:51:54,440 --> 01:51:56,040 Pakya! 1632 01:51:56,240 --> 01:51:57,640 Get back inside. 1633 01:52:01,680 --> 01:52:03,080 We found the Ferrari! 1634 01:52:03,160 --> 01:52:04,400 -Where is it? -There! 1635 01:52:04,480 --> 01:52:05,320 What happened? 1636 01:52:06,000 --> 01:52:06,960 I don't know. 1637 01:52:07,120 --> 01:52:08,600 The Ferrari stopped! 1638 01:52:09,360 --> 01:52:10,960 Maybe the carburetor is clogged. 1639 01:52:11,040 --> 01:52:13,240 Go check it, quickly! 1640 01:52:13,320 --> 01:52:14,520 Open the hood. 1641 01:52:14,600 --> 01:52:15,720 Which button do I press? 1642 01:52:15,800 --> 01:52:17,400 Press all the buttons. 1643 01:52:18,200 --> 01:52:19,560 It's open! 1644 01:52:20,200 --> 01:52:21,680 -Pakya. -What? 1645 01:52:21,760 --> 01:52:22,720 The engine fell out. 1646 01:52:22,800 --> 01:52:23,640 What? 1647 01:52:25,560 --> 01:52:27,120 There's no hole underneath. 1648 01:52:27,680 --> 01:52:29,760 -How did it fall out? -Back off! 1649 01:52:31,280 --> 01:52:32,200 Mohan! 1650 01:52:32,280 --> 01:52:33,920 -The engine fell out. -What's the matter? 1651 01:52:34,000 --> 01:52:36,920 Shamshu dismantled the Ferrari, I suppose! 1652 01:52:37,000 --> 01:52:39,040 This Ferrari's engine is at the back, you blockhead. 1653 01:52:39,120 --> 01:52:40,040 At the back! 1654 01:52:40,120 --> 01:52:41,600 You morons! 1655 01:52:41,760 --> 01:52:43,360 Pakya, the engine is here! 1656 01:52:43,440 --> 01:52:45,800 The engine is safe in a glass box. 1657 01:52:45,960 --> 01:52:48,560 How did you know that the engine was at the back? 1658 01:52:48,640 --> 01:52:50,200 -This is our boss's car! -This is our boss's car! 1659 01:52:50,280 --> 01:52:52,400 We also own an Alto and a Scorpio. 1660 01:52:52,480 --> 01:52:54,640 -Tell him all about it. -Right. 1661 01:52:54,720 --> 01:52:56,280 This is our boss's car. Move away. 1662 01:52:56,360 --> 01:52:57,680 If it's your boss's car 1663 01:52:57,760 --> 01:52:59,840 tell me why it has stalled. 1664 01:52:59,920 --> 01:53:01,320 Well, you see-- 1665 01:53:01,440 --> 01:53:02,960 But why should I tell you? 1666 01:53:03,040 --> 01:53:05,000 Yes, we don't even know you. Move aside. 1667 01:53:05,080 --> 01:53:06,640 -Go away. -Take the gun out. 1668 01:53:09,640 --> 01:53:10,880 What's wrong with the car? 1669 01:53:11,280 --> 01:53:14,080 The car's run out of gas. 1670 01:53:14,160 --> 01:53:15,000 Now what? 1671 01:53:15,760 --> 01:53:17,320 Let's take some gas from that scooter. 1672 01:53:17,680 --> 01:53:20,040 Take gas from the scooter, and put it into the Ferrari. 1673 01:53:20,120 --> 01:53:21,560 Well... 1674 01:53:21,640 --> 01:53:24,480 you can't put regular gas into a Ferrari. 1675 01:53:24,560 --> 01:53:26,240 A special kind goes into it. 1676 01:53:26,320 --> 01:53:30,080 And only we know where to get it from. 1677 01:53:35,160 --> 01:53:35,960 Listen up! 1678 01:53:36,040 --> 01:53:37,640 -Pakya! -Quiet. 1679 01:53:37,720 --> 01:53:40,560 Listen to me! I need your help. 1680 01:53:40,920 --> 01:53:44,240 Please get me to my wedding in this Ferrari. 1681 01:53:44,320 --> 01:53:46,160 Once I get there 1682 01:53:46,240 --> 01:53:49,840 the car is all yours. You can take it back. 1683 01:53:49,920 --> 01:53:53,520 If you don't help me, then this engine-- 1684 01:53:53,600 --> 01:53:55,400 No, please don't! 1685 01:53:55,480 --> 01:53:56,920 How will we get him there? 1686 01:53:57,000 --> 01:53:59,280 The Ferrari is out of gas. 1687 01:54:05,440 --> 01:54:06,880 I have an idea. 1688 01:54:10,160 --> 01:54:12,920 Mohan, how far is the gas station? 1689 01:54:13,000 --> 01:54:16,120 Why are you so restless? Calm down. 1690 01:54:44,080 --> 01:54:48,920 Could you please check on Kayo at my house? 1691 01:54:49,400 --> 01:54:50,640 He's not answering the phone. 1692 01:55:05,560 --> 01:55:06,360 Yes, tell me. 1693 01:55:06,440 --> 01:55:08,280 Rusy, Kayo is missing. 1694 01:55:09,080 --> 01:55:09,880 Come home quickly. 1695 01:55:09,960 --> 01:55:12,000 Those goons were hanging around for a long time. 1696 01:55:26,800 --> 01:55:28,040 Kayo! 1697 01:55:30,200 --> 01:55:32,160 Kayo! 1698 01:55:37,000 --> 01:55:39,880 -Rusy, where are you going? -They are dangerous guys! 1699 01:55:49,760 --> 01:55:52,960 Welcome, my dear friends representing the media. 1700 01:55:53,520 --> 01:55:58,720 Today, I have blessed 201 couples with a loan-free life. 1701 01:55:58,800 --> 01:56:00,680 Number 176, please step ahead. 1702 01:56:00,840 --> 01:56:04,040 This is an initiative which is a part of my social work. 1703 01:56:04,440 --> 01:56:07,600 My dear son is also getting married at this mass wedding ceremony. 1704 01:56:08,080 --> 01:56:09,040 My son Pakya. 1705 01:56:15,240 --> 01:56:18,000 Mr. Prakash Tatiyasaheb Mandke, number 201! 1706 01:56:18,280 --> 01:56:19,640 That brings me to the end-- 1707 01:56:19,720 --> 01:56:21,640 -TV crews! -Long live India! 1708 01:56:21,720 --> 01:56:24,080 There he is! 1709 01:56:24,160 --> 01:56:26,480 -Here! -What's happening? 1710 01:56:26,600 --> 01:56:27,880 Hit it! 1711 01:56:33,320 --> 01:56:36,440 One Pakya out here and another one on that stage! 1712 01:56:36,520 --> 01:56:40,200 Reporters, tell me, how many Pakyas do you see? 1713 01:56:40,280 --> 01:56:41,400 Who's the real Pakya? 1714 01:56:43,920 --> 01:56:45,840 You see this groom? 1715 01:56:45,920 --> 01:56:48,800 Take a look at my dad's social work! 1716 01:56:48,880 --> 01:56:49,960 Look at this! 1717 01:56:50,840 --> 01:56:52,000 Oh no! 1718 01:56:52,320 --> 01:56:53,200 Grandpa. 1719 01:56:53,280 --> 01:56:55,200 His grandson is older than me. 1720 01:56:55,640 --> 01:56:58,160 That concludes what I had to say. 1721 01:56:58,240 --> 01:56:59,560 Damn you! 1722 01:57:01,200 --> 01:57:02,680 Who's that boy wearing the 201 number plate? 1723 01:57:02,760 --> 01:57:04,320 Lift your veil! 1724 01:57:04,520 --> 01:57:05,560 Show yourself. 1725 01:57:05,640 --> 01:57:07,320 -What is this? -Melodrama! 1726 01:57:07,400 --> 01:57:10,080 I've learnt from what I've seen since childhood. 1727 01:57:11,600 --> 01:57:12,680 "Should I shoot?" 1728 01:57:12,760 --> 01:57:14,200 Aren't these your words? 1729 01:57:14,280 --> 01:57:15,200 "One!" 1730 01:57:15,760 --> 01:57:17,720 "Should I shoot? Two!" 1731 01:57:18,400 --> 01:57:20,440 "Should I shoot? Take that!" 1732 01:57:20,800 --> 01:57:22,680 What's wrong with you? 1733 01:57:22,800 --> 01:57:23,920 Watch it! 1734 01:57:24,080 --> 01:57:26,360 It's Babbu! 1735 01:57:28,640 --> 01:57:31,240 Dad's made a laughing stock out of you as well. 1736 01:57:32,640 --> 01:57:35,440 -Pakya, where is my son? -Look, his son is missing! 1737 01:57:37,480 --> 01:57:39,280 It's the opposition's trick. 1738 01:57:40,360 --> 01:57:41,440 Babbu? 1739 01:57:45,640 --> 01:57:46,600 Pakya. 1740 01:57:46,680 --> 01:57:48,360 Tell me where my son is, or I'll shoot! 1741 01:57:48,440 --> 01:57:50,960 -Tell me! -Don't kill me. 1742 01:57:51,040 --> 01:57:53,360 Mom, I don't know where his son is. 1743 01:57:53,440 --> 01:57:55,160 My son would never do anything wrong. 1744 01:57:55,240 --> 01:57:57,280 He would never kidnap someone's child. 1745 01:57:57,360 --> 01:57:59,200 Rusy, please wait. 1746 01:57:59,280 --> 01:58:00,440 Where's his son? 1747 01:58:00,520 --> 01:58:02,360 I don't know. Ask them! 1748 01:58:02,440 --> 01:58:03,800 Where's his son? 1749 01:58:03,880 --> 01:58:06,200 When we left, he was running towards the sea. 1750 01:58:06,280 --> 01:58:07,960 And he was crying. 1751 01:58:09,240 --> 01:58:12,360 Mom, this guy stole the Ferrari. 1752 01:58:12,440 --> 01:58:14,160 His son got to know about it. 1753 01:58:14,240 --> 01:58:17,680 I think he's gone towards the sea to commit suicide. 1754 01:58:17,760 --> 01:58:19,120 Shut up! 1755 01:58:21,520 --> 01:58:23,520 Your son committed suicide? 1756 01:58:26,080 --> 01:58:28,800 You've lost your son. How do you feel? 1757 01:58:28,960 --> 01:58:30,720 Do you think he killed himself? 1758 01:58:30,800 --> 01:58:32,960 -Where do you think he is? -What happened, sir? 1759 01:58:33,080 --> 01:58:36,920 -Where is your son? -We need an answer. 1760 01:58:41,480 --> 01:58:42,520 Everyone, look here. 1761 01:58:42,600 --> 01:58:45,200 If you live near the beach, please come out of your homes. 1762 01:58:45,280 --> 01:58:46,640 Please rush to the beach. 1763 01:58:46,720 --> 01:58:48,800 If you see a child running, please stop him. 1764 01:58:48,880 --> 01:58:50,160 He's my son, Kayo! 1765 01:58:50,480 --> 01:58:51,960 He runs very fast. 1766 01:58:52,080 --> 01:58:54,240 Don't let him go near the water. 1767 01:58:55,280 --> 01:58:57,320 Don't let him get into the sea. 1768 01:58:59,800 --> 01:59:02,440 My son's height 1769 01:59:02,520 --> 01:59:04,080 is 4 feet, 9 inches. 1770 01:59:04,160 --> 01:59:06,440 His skin is... dusky. 1771 01:59:06,520 --> 01:59:08,120 This... is him! 1772 01:59:09,000 --> 01:59:10,320 He's always smiling. 1773 01:59:10,920 --> 01:59:12,800 Kayoze Rustom Deboo. 1774 01:59:17,040 --> 01:59:18,720 Kayo, I didn't know what else to do. 1775 01:59:19,920 --> 01:59:21,360 I couldn't get a loan from work. 1776 01:59:21,760 --> 01:59:23,680 The bank refused me a loan. 1777 01:59:24,600 --> 01:59:26,040 I didn't mean to steal, Kayo. 1778 01:59:27,480 --> 01:59:29,760 I made a mistake. 1779 01:59:31,600 --> 01:59:33,120 Grandpa is right. 1780 01:59:34,160 --> 01:59:36,640 We shouldn't dream at all. 1781 01:59:38,560 --> 01:59:42,120 Please come back, Kayo. I can't live without you! 1782 01:59:43,800 --> 01:59:47,200 If you want to contact me, call me on my phone. 1783 01:59:50,600 --> 01:59:53,000 Listen, you guys can search Girgaum beach. 1784 01:59:53,080 --> 01:59:54,680 I'll check Dadar and Juhu beach. 1785 01:59:55,280 --> 01:59:58,120 Keep in touch with me. Call me every five minutes. 1786 01:59:58,520 --> 02:00:00,120 I'm just leaving home. 1787 02:00:01,680 --> 02:00:03,560 I'll call you back. 1788 02:00:13,360 --> 02:00:16,120 Sir, the police will take Dad away. 1789 02:00:18,960 --> 02:00:20,800 Whoever finds my son can have my apartment. 1790 02:00:23,280 --> 02:00:25,040 Just find my son, please! 1791 02:00:25,120 --> 02:00:26,080 Rusy? 1792 02:00:32,000 --> 02:00:33,600 Rusy! 1793 02:00:37,200 --> 02:00:39,200 Dad, Kayo is missing! 1794 02:00:40,200 --> 02:00:41,560 Kayo is missing! 1795 02:00:43,480 --> 02:00:44,480 Dad! 1796 02:00:48,520 --> 02:00:49,440 Dad! 1797 02:00:51,400 --> 02:00:52,680 Kayo! 1798 02:00:54,120 --> 02:00:55,720 Where were you? 1799 02:01:19,080 --> 02:01:20,920 I shouldn't have done it. 1800 02:01:21,600 --> 02:01:24,040 If I don't go to Lord's, you think I won't play cricket? 1801 02:01:28,640 --> 02:01:30,880 I have the world's best coach. 1802 02:01:31,440 --> 02:01:33,040 He'll train me. 1803 02:01:33,680 --> 02:01:36,320 And you know, Sachin didn't train at Lord's. 1804 02:01:36,720 --> 02:01:38,920 He trained right here, at Shivaji Park. 1805 02:01:39,080 --> 02:01:40,640 And he became the number one cricketer. 1806 02:01:40,720 --> 02:01:42,120 I'll be like him. 1807 02:01:46,800 --> 02:01:49,200 Don't be upset, Dad. 1808 02:01:50,360 --> 02:01:51,200 Come on. 1809 02:01:54,160 --> 02:01:56,560 If I tell you I want to go to the moon, 1810 02:01:56,640 --> 02:01:58,480 will you steal a spaceship from NASA? 1811 02:01:59,280 --> 02:02:01,000 You understand, Dad. 1812 02:02:02,520 --> 02:02:05,240 I understand, Kayo. 1813 02:02:05,840 --> 02:02:06,640 You'll say... 1814 02:02:09,240 --> 02:02:11,640 If I would have gone to Lord's, I would have gone all alone. 1815 02:02:12,200 --> 02:02:13,880 When I'm selected for the Indian team, 1816 02:02:13,960 --> 02:02:15,400 I'll take you with me. 1817 02:02:15,640 --> 02:02:17,280 I'll tell the authorities that 1818 02:02:17,360 --> 02:02:20,480 if they want me in the team, they have to take you along. 1819 02:02:20,560 --> 02:02:22,400 I can't sleep without you. 1820 02:02:22,480 --> 02:02:24,320 I need you there to wake me up every morning. 1821 02:02:26,640 --> 02:02:27,720 You've grown up! 1822 02:02:29,760 --> 02:02:31,160 Grown up too soon! 1823 02:02:34,400 --> 02:02:36,400 The flight has landed. 1824 02:02:36,920 --> 02:02:37,920 Boss is back. 1825 02:02:41,720 --> 02:02:43,360 Sorry, but can you please hurry up? 1826 02:02:44,240 --> 02:02:46,400 Our boss's flight has landed. 1827 02:02:47,160 --> 02:02:49,280 -We have to take the Ferrari back. -We have to take the Ferrari back. 1828 02:03:01,000 --> 02:03:03,480 Babbu, please return this money. 1829 02:03:05,640 --> 02:03:07,120 Pakya, could you... 1830 02:03:13,160 --> 02:03:14,360 The key, sir. 1831 02:03:16,240 --> 02:03:17,560 Please forgive me. 1832 02:03:17,640 --> 02:03:20,840 I must also ask Sachin for forgiveness. 1833 02:03:20,920 --> 02:03:22,760 Not today, sir. We'll handle it from here. 1834 02:03:22,840 --> 02:03:24,480 Meet him another day. 1835 02:03:24,560 --> 02:03:26,600 You can click a picture with him some other day. 1836 02:03:26,680 --> 02:03:30,080 Yes. Sorry, we've got to rush now. 1837 02:03:37,960 --> 02:03:40,400 Sachin! 1838 02:03:40,480 --> 02:03:43,920 -Yes, I'll open it. -Pandey, is the boss here? 1839 02:03:44,000 --> 02:03:44,880 Yes, he is here! 1840 02:03:45,240 --> 02:03:46,560 -Really? -There he is. 1841 02:03:47,160 --> 02:03:48,640 Open it, quickly. 1842 02:03:50,080 --> 02:03:55,600 Sachin! 1843 02:03:55,800 --> 02:04:00,440 Sachin! 1844 02:04:03,640 --> 02:04:07,600 Please don't tell anyone that I gave out the keys to the Ferrari. 1845 02:04:07,680 --> 02:04:10,000 Please don't tell anyone that I had let the thief go. 1846 02:04:10,280 --> 02:04:12,200 I was about to lose my reputation. 1847 02:04:12,280 --> 02:04:14,160 -Thank God! -Don't worry. 1848 02:04:22,760 --> 02:04:23,600 Kayo. 1849 02:04:24,600 --> 02:04:25,960 Do you know something? 1850 02:04:27,080 --> 02:04:31,160 You put a ball into a sock and keep knocking it while it hangs. 1851 02:04:31,520 --> 02:04:34,680 That really irritates me. 1852 02:04:36,040 --> 02:04:37,640 Now throw away that rotting sock. 1853 02:04:37,720 --> 02:04:40,920 I'll come to the nets and I will train you. 1854 02:04:41,160 --> 02:04:43,640 You will play for India! 1855 02:04:43,920 --> 02:04:46,160 You don't need to go to London. 1856 02:04:46,240 --> 02:04:48,000 Those players should come here. 1857 02:04:48,080 --> 02:04:49,840 We could teach them a thing or two. 1858 02:04:51,960 --> 02:04:53,760 Stop right here. 1859 02:04:55,000 --> 02:04:56,680 Come on little one, give me a hand. 1860 02:04:56,760 --> 02:04:58,640 Who are these people? 1861 02:05:02,440 --> 02:05:04,680 Uncle, could you please give me 50 rupees? 1862 02:05:06,400 --> 02:05:09,080 There... you go. 1863 02:05:10,120 --> 02:05:11,600 It's done! 1864 02:05:13,040 --> 02:05:16,800 We were falling short by 50 rupees. 1865 02:05:16,920 --> 02:05:20,520 Now we have 1,50,000 rupees! 1866 02:05:22,760 --> 02:05:23,840 This is for you. 1867 02:05:24,040 --> 02:05:25,480 What is this? 1868 02:05:25,560 --> 02:05:30,160 Rusy, Kayo will go to London! 1869 02:05:31,680 --> 02:05:34,120 This lady contributed the largest amount. 1870 02:05:34,280 --> 02:05:35,320 Come on up. 1871 02:05:35,400 --> 02:05:39,640 The gentleman from the bank also put in a big amount. 1872 02:05:39,720 --> 02:05:44,600 And everyone from the colony brought in 50,000 rupees. 1873 02:05:44,920 --> 02:05:46,560 Where's the gentleman from the shop? 1874 02:05:46,640 --> 02:05:48,200 I'm here. 1875 02:05:49,120 --> 02:05:51,960 And these are the shoes you wanted to buy. 1876 02:05:52,040 --> 02:05:53,120 Kayo. 1877 02:05:53,400 --> 02:05:56,160 All of us saw you on TV. 1878 02:05:57,480 --> 02:05:59,080 I can't accept this. 1879 02:05:59,160 --> 02:06:00,480 Why not? 1880 02:06:00,560 --> 02:06:02,560 We're not giving it to you for nothing. 1881 02:06:02,640 --> 02:06:05,080 All of us want a ride in the Ferrari. 1882 02:06:06,280 --> 02:06:08,160 But the Ferrari is back at Sachin's house. 1883 02:06:08,240 --> 02:06:09,680 Sachin's Ferrari? 1884 02:06:09,760 --> 02:06:11,440 -Do we want Sachin's Ferrari? -No. 1885 02:06:11,520 --> 02:06:13,400 We don't want Sachin's Ferrari. 1886 02:06:13,480 --> 02:06:16,960 -We want Kayo's Ferrari. -That's right! 1887 02:06:17,040 --> 02:06:20,720 He will play for India someday. Am I right? 1888 02:06:21,640 --> 02:06:23,400 There, you heard it! 1889 02:06:23,520 --> 02:06:27,280 When Kayo plays for India, he'll be rich enough to buy a Ferrari. 1890 02:06:27,400 --> 02:06:28,240 Am I right? 1891 02:06:29,200 --> 02:06:30,360 Alright then, 1892 02:06:30,440 --> 02:06:34,120 consider this as the rental fee for Kayo's Ferrari, in advance. 1893 02:06:36,360 --> 02:06:37,560 Thank you, but I can't-- 1894 02:06:37,640 --> 02:06:42,560 When you get the EPF loan, you can return everyone's money. 1895 02:06:42,640 --> 02:06:43,880 But I'm not sure 1896 02:06:43,960 --> 02:06:45,480 if you'll get the EPF loan 1897 02:06:45,560 --> 02:06:46,920 before Kayo purchases a Ferrari. 1898 02:06:49,160 --> 02:06:51,840 Hey, King of Honesty! Don't think too much. 1899 02:06:51,920 --> 02:06:54,560 The signal has turned green. Zoom off to London! 1900 02:06:54,920 --> 02:06:57,560 Hey, Champion of Truth! Send him off. 1901 02:08:14,920 --> 02:08:19,560 May this mind 1902 02:08:19,640 --> 02:08:23,240 Its thoughts and deeds 1903 02:08:23,320 --> 02:08:27,960 Every stride and step 1904 02:08:28,040 --> 02:08:33,880 Tread the path of truth 1905 02:08:33,960 --> 02:08:37,880 Stand strong 1906 02:08:37,960 --> 02:08:42,080 On the tough, honest path 1907 02:08:42,160 --> 02:08:46,840 And remain fearless and unwavering 1908 02:08:46,920 --> 02:08:49,000 Always, with head held high 1909 02:08:54,720 --> 02:08:56,360 Hurry up, Rusy. 1910 02:08:56,440 --> 02:08:57,560 Look! 1911 02:08:57,640 --> 02:09:00,400 There he is! There's Kayo! 1912 02:09:00,840 --> 02:09:02,680 There's Kayo! 1913 02:09:25,080 --> 02:09:26,560 He's hit a six 1914 02:09:26,640 --> 02:09:28,120 And now a four 1915 02:09:28,200 --> 02:09:30,920 Something zooms up Look, it's our score! 1916 02:09:34,600 --> 02:09:36,040 He's hit a six 1917 02:09:36,120 --> 02:09:37,680 And now a four 1918 02:09:37,760 --> 02:09:40,680 Something zooms up Look, it's our score! 1919 02:09:40,760 --> 02:09:44,080 The crowd is hungry for runs They gotta have more 1920 02:09:44,160 --> 02:09:47,000 More! 1921 02:09:47,080 --> 02:09:48,400 A big hit! 131849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.