Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,240 --> 00:03:21,520
My foot was on the line, sir.
2
00:03:22,400 --> 00:03:24,920
Sir, my foot was on the boundary line.
3
00:03:26,480 --> 00:03:28,160
Come on, guys! Well done!
4
00:03:39,640 --> 00:03:41,920
-Dad, I played really well today!
-Wow.
5
00:03:42,000 --> 00:03:43,400
-After seven wickets...
-Okay.
6
00:03:43,480 --> 00:03:45,840
-Pay attention!
-Yes, Kayo.
7
00:03:45,920 --> 00:03:48,560
-The ball was out of the boundary.
-Okay.
8
00:03:48,640 --> 00:03:50,960
-I ran and dived towards the ball.
-Great!
9
00:03:51,040 --> 00:03:52,440
-Fantastic!
-What a catch!
10
00:03:52,680 --> 00:03:53,720
We missed the red light.
11
00:03:53,800 --> 00:03:54,920
Oh, no!
12
00:03:56,560 --> 00:03:57,440
Dad, I should be sorry.
13
00:03:57,520 --> 00:03:59,680
Do you see a traffic cop?
14
00:04:00,160 --> 00:04:01,960
No, Dad.
15
00:04:03,040 --> 00:04:04,080
I'm ashamed of myself!
16
00:04:13,280 --> 00:04:16,279
Bhau Waghmare!
That's a weird name.
17
00:04:17,519 --> 00:04:18,480
Yes?
18
00:04:18,560 --> 00:04:21,920
Sir, I ran a red light and
I need to pay the fine.
19
00:04:22,000 --> 00:04:23,960
Was there a traffic cop
stationed out there?
20
00:04:24,040 --> 00:04:25,960
No, there was no one out there.
21
00:04:26,240 --> 00:04:27,360
Who stopped you?
22
00:04:27,640 --> 00:04:28,720
No one stopped me.
23
00:04:31,320 --> 00:04:33,760
You ran a red light.
24
00:04:33,840 --> 00:04:35,720
-There was no traffic cop out there.
-Right.
25
00:04:35,800 --> 00:04:38,240
You should have left.
Why bother?
26
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
No one saw you.
27
00:04:40,640 --> 00:04:41,600
Someone saw me.
28
00:04:41,680 --> 00:04:42,760
Who saw you?
29
00:04:42,840 --> 00:04:44,120
My son saw me.
30
00:04:46,080 --> 00:04:47,720
I have to set the right example for him.
31
00:04:47,800 --> 00:04:49,680
I ran a red light, I must pay the fine.
32
00:04:49,760 --> 00:04:52,680
By law, I can't accept the fine.
33
00:04:52,760 --> 00:04:54,000
Please leave.
34
00:04:55,800 --> 00:04:58,360
Here comes another troublemaker.
35
00:04:58,440 --> 00:05:02,360
Stop right there!
Don't off-load that car.
36
00:05:02,440 --> 00:05:03,520
Get the car down.
37
00:05:03,600 --> 00:05:05,520
Officer Mhatre, I've told you
38
00:05:05,600 --> 00:05:07,840
not to tow imported cars
from this area.
39
00:05:07,920 --> 00:05:09,360
Most of them belong to politicians.
40
00:05:10,120 --> 00:05:12,680
Cars parked at the wrong spot
cause a traffic jam.
41
00:05:14,440 --> 00:05:16,560
They falter, we suffer.
42
00:05:16,640 --> 00:05:18,080
Please listen to me.
43
00:05:18,160 --> 00:05:21,360
One scratch on this car
would mean trouble for us.
44
00:05:21,440 --> 00:05:22,920
Do you know how
expensive this car is?
45
00:05:23,000 --> 00:05:24,960
1,20,00,000 rupees as per
it's Mumbai registration.
46
00:05:26,640 --> 00:05:28,280
Sir, please accept my fine.
47
00:05:28,640 --> 00:05:30,240
-Who is he?
-Mr. Goody Two-shoes!
48
00:05:30,400 --> 00:05:31,720
He's the officer of this area.
49
00:05:31,800 --> 00:05:32,880
One moment, sir.
50
00:05:36,560 --> 00:05:38,120
-Remember?
-Of course!
51
00:05:38,200 --> 00:05:39,040
Rustom Behram Deboo.
52
00:05:39,120 --> 00:05:40,280
Head Clerk,
Regional Transport Office, Worli.
53
00:05:40,360 --> 00:05:41,200
Nandkumar Mhatre.
54
00:05:42,920 --> 00:05:44,760
And... that's
55
00:05:44,880 --> 00:05:47,040
my son Kayoze Rustom Deboo.
56
00:05:47,120 --> 00:05:49,040
-Shinde, this man is amazing.
-I see!
57
00:05:49,120 --> 00:05:51,120
-A boon for the traffic police!
-Wonderful!
58
00:05:51,200 --> 00:05:53,640
He cleared the Ballard Pier traffic jam
single-handedly.
59
00:05:53,720 --> 00:05:54,520
Wow!
60
00:05:54,680 --> 00:05:55,480
Don't harass him.
61
00:05:55,560 --> 00:05:56,440
No way!
62
00:05:56,520 --> 00:06:00,560
Here, let me gift you
these blank tickets.
63
00:06:00,640 --> 00:06:02,920
Next time, if you falter,
write yourself a ticket.
64
00:06:04,120 --> 00:06:05,560
Sir, please accept the fine.
65
00:06:05,640 --> 00:06:07,200
-Shinde!
-Got it, sir.
66
00:06:12,800 --> 00:06:13,720
But, sir...
67
00:06:13,960 --> 00:06:15,240
What's your name?
68
00:06:15,400 --> 00:06:17,040
Rustom Behram Deboo.
69
00:06:17,120 --> 00:06:20,000
Head Clerk,
Regional Transport Office, Worli.
70
00:06:50,320 --> 00:06:52,520
Rusy.
71
00:06:52,600 --> 00:06:53,480
Yes, Dad?
72
00:06:53,560 --> 00:06:55,400
Where are those noodles?
73
00:06:57,560 --> 00:06:59,280
Grate some cheese over them.
74
00:06:59,400 --> 00:07:00,480
Sure, Dad.
75
00:07:06,200 --> 00:07:08,160
Let's watch some cricket, Grandpa!
76
00:07:09,360 --> 00:07:12,200
They're not cricketers,
they are mere salesmen.
77
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
Because they get featured
in advertisements.
78
00:07:15,040 --> 00:07:19,040
Ever heard of Don Bradman
selling fragrant hair gel?
79
00:07:19,480 --> 00:07:21,760
Now buzz off, weasel.
80
00:07:22,120 --> 00:07:24,400
Always knocking that ball, you silly boy.
81
00:07:30,600 --> 00:07:31,400
Let it go, Kayo.
82
00:07:33,040 --> 00:07:35,520
If he hates Indian cricketers,
why does he live in India?
83
00:07:36,800 --> 00:07:39,360
What's that, weasel?
84
00:07:39,440 --> 00:07:40,600
Nothing, Dad.
85
00:07:40,680 --> 00:07:43,360
Kayo, don't speak
to your elders like that.
86
00:07:43,720 --> 00:07:45,640
You should apologize to him.
87
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Kayo!
88
00:07:57,640 --> 00:07:59,720
Dad, your noodles are ready!
89
00:08:00,680 --> 00:08:01,520
That's too hot!
90
00:08:03,240 --> 00:08:05,080
-Is it loaded with cheese?
-Yes, Dad.
91
00:08:05,160 --> 00:08:06,440
-Ginger and garlic?
-Yes, Dad.
92
00:08:07,800 --> 00:08:09,840
This is for you. Let's eat.
93
00:08:18,640 --> 00:08:20,520
Last night, I had a dream.
94
00:08:21,000 --> 00:08:25,320
I was at Lord's stadium, watching
the Cricket World Cup finals.
95
00:08:29,080 --> 00:08:30,120
It was the last two overs.
96
00:08:33,200 --> 00:08:34,919
Sachin Tendulkar was
at the non-striker's end.
97
00:08:35,000 --> 00:08:36,880
Guess who was at the striker's end?
98
00:08:37,280 --> 00:08:38,120
Guess who?
99
00:08:38,360 --> 00:08:39,240
Kayo?
100
00:08:40,600 --> 00:08:43,400
Kayoze Rustom Deboo
was at the striker's end!
101
00:08:45,720 --> 00:08:48,320
Shoaib Akhtar bowls a fast one
102
00:08:48,400 --> 00:08:49,560
and Kayo flicks it easily!
103
00:08:49,640 --> 00:08:51,840
That was... a wide ball.
104
00:08:56,240 --> 00:08:57,320
Time for the last ball!
105
00:09:00,320 --> 00:09:02,080
All fielders were at the boundary!
106
00:09:06,080 --> 00:09:09,680
"Kayoze is the best!"
107
00:09:09,760 --> 00:09:14,200
"Kayo!"
108
00:09:27,440 --> 00:09:31,240
Of all the morons in the world...
109
00:09:36,520 --> 00:09:37,360
Kayo.
110
00:09:37,960 --> 00:09:41,240
You spoilt the TV!
111
00:09:42,200 --> 00:09:44,360
How reckless of you!
112
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
"Kayo!"
113
00:09:48,720 --> 00:09:51,840
I feel like beating you up! Moron!
114
00:09:54,960 --> 00:09:57,240
I won't be able to play tomorrow
because you broke my bat.
115
00:09:57,320 --> 00:09:59,280
I think you should sue him!
116
00:09:59,480 --> 00:10:00,360
I know what you'll say.
117
00:10:04,520 --> 00:10:07,200
It would have been worse
if it had broken during your match.
118
00:10:07,800 --> 00:10:10,560
We'll buy a new bat tomorrow.
119
00:10:11,200 --> 00:10:13,760
Remember the bat
we put a red mark on?
120
00:10:14,120 --> 00:10:16,000
We'll buy that one.
121
00:10:17,080 --> 00:10:19,520
But that costs 2,800 rupees.
122
00:10:20,120 --> 00:10:20,920
That's okay.
123
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
The match starts at 9:00 a.m.
124
00:10:24,480 --> 00:10:26,240
and the shop opens at 9:30 a.m.
125
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
You start later
as per the batting order.
126
00:10:29,280 --> 00:10:30,760
I'll get it before it's your turn.
127
00:10:34,440 --> 00:10:35,360
Hold on!
128
00:10:37,760 --> 00:10:39,600
-What are you looking at, Kayo?
-Nothing.
129
00:10:40,880 --> 00:10:41,720
No, Dad.
130
00:11:17,800 --> 00:11:20,880
Goodnight
131
00:11:21,160 --> 00:11:24,960
Close your eyes
132
00:11:25,480 --> 00:11:28,760
GoodnightSleep tight
133
00:11:28,840 --> 00:11:32,240
Sleepy sighs
134
00:11:32,320 --> 00:11:35,960
Let the moon lull you
135
00:11:36,040 --> 00:11:39,800
Into a gentle web of dreams
136
00:11:40,040 --> 00:11:43,400
As the night croons along with me
137
00:11:44,640 --> 00:11:46,200
Goodnight
138
00:13:13,680 --> 00:13:14,480
Excuse me, sir.
139
00:13:14,560 --> 00:13:16,560
Does this shop open at 9:30 a.m.?
140
00:13:16,960 --> 00:13:18,680
I think so.
141
00:13:18,960 --> 00:13:20,480
But I'm not sure.
142
00:13:27,320 --> 00:13:29,200
The first ball of the innings.
143
00:13:30,080 --> 00:13:32,760
Clean-bowled!
That was an amazing delivery!
144
00:13:37,520 --> 00:13:38,680
Sahil, go.
145
00:13:40,360 --> 00:13:41,560
Go, I say!
146
00:13:45,240 --> 00:13:46,840
I'll follow in on the upper middle order.
147
00:13:52,680 --> 00:13:54,480
Slow down, or you'll trip.
148
00:13:54,560 --> 00:13:56,680
A few days ago,
I was here with my son.
149
00:13:56,760 --> 00:13:58,960
There was a bat with a red mark on it.
150
00:13:59,040 --> 00:14:00,400
Which bat?
151
00:14:01,120 --> 00:14:03,400
There are 2,000 bats here.
It's hard to look for one.
152
00:14:05,520 --> 00:14:08,080
The umpire raises his
finger to that appeal!
153
00:14:08,160 --> 00:14:09,040
Go, Kayo!
154
00:14:10,000 --> 00:14:13,200
-Watch it.
-27 for two wickets.
155
00:14:13,600 --> 00:14:15,640
Sir, my bat broke yesterday.
156
00:14:16,520 --> 00:14:17,560
Borrow one.
157
00:14:18,400 --> 00:14:20,960
Dad's getting me a new bat.
158
00:14:21,080 --> 00:14:22,760
I'll follow in on the lower middle order.
159
00:14:24,200 --> 00:14:25,160
Nawaz.
160
00:14:26,280 --> 00:14:27,760
I asked you to keep that bat aside.
161
00:14:28,040 --> 00:14:30,040
Which bat? I don't remember anything.
162
00:14:30,120 --> 00:14:31,640
Look for it inside.
163
00:14:31,720 --> 00:14:33,040
Oh, yes!
164
00:14:33,120 --> 00:14:34,280
-Keep this.
-What is it?
165
00:14:34,360 --> 00:14:35,320
Money.
166
00:14:37,920 --> 00:14:40,600
Now, he'll attempt the impossible!
167
00:14:45,440 --> 00:14:47,160
An easy catch!
168
00:14:47,240 --> 00:14:51,080
The score now reads
32 for three wickets!
169
00:14:57,560 --> 00:14:59,760
Nine, ten, eleven...
Found it?
170
00:14:59,840 --> 00:15:01,360
Not yet.
171
00:15:01,440 --> 00:15:03,480
It's been a while since that day.
You won't find it.
172
00:15:06,760 --> 00:15:09,000
One, two, three, four...
173
00:15:09,120 --> 00:15:10,560
Be careful!
174
00:15:16,080 --> 00:15:18,560
If Dad is still not here
until the next wicket,
175
00:15:18,640 --> 00:15:20,200
I'll be the next one to bat.
176
00:15:21,440 --> 00:15:22,360
Please hurry!
177
00:15:22,440 --> 00:15:24,720
You don't have to be so restless.
178
00:15:26,320 --> 00:15:28,720
How much for this,
after the discount?
179
00:15:29,240 --> 00:15:32,360
If you give me 100 rupee bills,
you can pay me 1,500 rupees.
180
00:15:32,440 --> 00:15:35,560
If you give me coins,
I'll charge 1,700 rupees.
181
00:15:35,840 --> 00:15:38,720
-1,700?
-Yes. Here, mark it.
182
00:15:39,200 --> 00:15:42,440
Right. I'll mark it.
Keep it aside.
183
00:15:43,720 --> 00:15:45,560
The next ball and
he tried to step out and play.
184
00:15:52,200 --> 00:15:53,240
Stop it!
185
00:15:54,600 --> 00:15:55,400
Manmeet.
186
00:16:02,560 --> 00:16:08,680
Kayo!
187
00:16:10,800 --> 00:16:14,280
Finally, on the field,
we have Kayoze Rustom Deboo.
188
00:16:15,880 --> 00:16:17,240
Just 7 overs left.
189
00:16:17,320 --> 00:16:19,320
They need nine runs per over.
190
00:16:20,400 --> 00:16:24,280
But Kayo always brings in
a lot of hope for his team.
191
00:16:26,720 --> 00:16:29,120
Kayo! Kayo!
192
00:16:29,400 --> 00:16:30,520
The next ball.
193
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
-Rajesh!
-He plays it superbly to the leg side!
194
00:16:33,680 --> 00:16:34,880
Hurry up!
195
00:16:34,960 --> 00:16:37,640
Kayo takes a run and he's
running for another one.
196
00:16:38,800 --> 00:16:39,840
He's running...
197
00:16:40,040 --> 00:16:41,120
Still running...
198
00:16:41,560 --> 00:16:43,200
He's just running!
199
00:16:43,280 --> 00:16:45,200
He's running off the field.
200
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
-Please be quick, Dad.
-Yes!
201
00:17:01,760 --> 00:17:02,560
It's okay.
202
00:17:02,640 --> 00:17:06,119
Kayo!
203
00:17:06,200 --> 00:17:07,520
Yes, this is it.
204
00:17:09,000 --> 00:17:09,800
Kayo!
205
00:17:09,880 --> 00:17:10,960
One moment, please.
206
00:17:11,400 --> 00:17:13,680
-Are you wearing your guard?
-Dad, stop it!
207
00:17:15,079 --> 00:17:17,200
Kayo!
208
00:17:17,280 --> 00:17:18,440
Here he goes!
209
00:17:18,920 --> 00:17:20,240
He's off!
210
00:17:20,440 --> 00:17:21,680
Watch him play!
211
00:17:22,079 --> 00:17:23,000
All set
212
00:17:23,599 --> 00:17:25,119
All wired
213
00:17:25,200 --> 00:17:26,560
Watch him play!
214
00:17:26,640 --> 00:17:28,000
All alert
215
00:17:28,319 --> 00:17:29,680
In position
216
00:17:29,880 --> 00:17:31,360
Revved to go
217
00:17:31,600 --> 00:17:33,000
Into battle
218
00:17:46,160 --> 00:17:47,600
He's hit a six
219
00:17:47,680 --> 00:17:49,160
And now a four
220
00:17:49,240 --> 00:17:52,560
Something zooms upLook, it's our score!
221
00:17:55,440 --> 00:17:57,160
He's hit a six
222
00:17:57,240 --> 00:17:58,800
And now a four
223
00:17:58,880 --> 00:18:01,560
Something zooms upLook, it's our score!
224
00:18:01,640 --> 00:18:05,080
The crowd is hungry for runsThey gotta have more
225
00:18:05,160 --> 00:18:08,360
More
226
00:18:08,440 --> 00:18:11,280
And more
227
00:18:11,360 --> 00:18:12,800
He hits!
228
00:18:12,880 --> 00:18:14,200
Watch out!
229
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
Up and away!
230
00:18:16,040 --> 00:18:17,960
A big hit!
231
00:18:30,560 --> 00:18:33,400
The team needs two runs off the last ball.
232
00:18:33,480 --> 00:18:34,640
Watch now!
233
00:18:34,720 --> 00:18:37,560
At the last ball,
Kayo played it to the leg side.
234
00:18:37,640 --> 00:18:38,680
A slight misfield.
235
00:18:38,760 --> 00:18:41,680
He has taken one run
and runs for the second one.
236
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
There's a throw from the boundary.
237
00:20:19,240 --> 00:20:21,760
John and his team are here
to select Under-14 players
238
00:20:21,840 --> 00:20:23,920
for a cricket camp.
239
00:20:24,440 --> 00:20:26,200
The selected players will go to...
240
00:20:51,200 --> 00:20:52,640
He's upset?
241
00:20:53,640 --> 00:20:54,760
Yes.
242
00:20:54,960 --> 00:20:57,760
Rusy, this is an extraordinary camp.
243
00:20:57,840 --> 00:20:59,400
But it costs 1,50,000 rupees.
244
00:21:01,720 --> 00:21:05,920
I don't want him to think that he's
losing out on a great opportunity.
245
00:21:06,000 --> 00:21:09,240
I'll convince him that he doesn't
really need to go to this camp.
246
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
He'll understand.
247
00:21:34,680 --> 00:21:36,720
The final selection is in two weeks.
248
00:21:37,080 --> 00:21:41,480
If you're selected, your parents will have
to pay the camp fee the very next day.
249
00:22:29,200 --> 00:22:30,320
Don't forget to submit it.
250
00:22:54,280 --> 00:22:55,240
Dad!
251
00:22:59,280 --> 00:23:01,240
But, how will we get the money?
252
00:23:03,240 --> 00:23:04,440
What's an EPF?
253
00:23:06,120 --> 00:23:07,960
Almost like our government's piggy bank.
254
00:23:08,040 --> 00:23:11,240
Every month,
I add a bit of my salary into it.
255
00:23:11,320 --> 00:23:14,160
The government adds the same
amount to it, from their end.
256
00:23:14,240 --> 00:23:16,200
And whenever we need a loan,
257
00:23:16,280 --> 00:23:18,320
like we need one for now,
to send you to Lord's,
258
00:23:18,400 --> 00:23:20,920
we can withdraw the amount from there.
259
00:23:21,000 --> 00:23:23,600
What if we can't unlock that piggy bank?
260
00:23:23,920 --> 00:23:26,200
Are we supposed to break it, Dad?
261
00:23:37,600 --> 00:23:40,360
Long live the government of India!
262
00:23:43,120 --> 00:23:45,080
Rusy, I'll sign this.
263
00:23:45,320 --> 00:23:48,440
But I don't think they'll sanction
your loan in fifteen days.
264
00:23:48,520 --> 00:23:50,320
Sir, please put in a recommendation.
265
00:23:50,400 --> 00:23:51,840
That won't help.
266
00:23:51,920 --> 00:23:54,800
Good morning, Mr. Kadam!
267
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
Hello, Babbu.
268
00:23:55,960 --> 00:23:59,680
Rusy, how are you?
I hope you're doing good.
269
00:23:59,760 --> 00:24:01,240
Yes, thank you.
270
00:24:01,840 --> 00:24:03,520
Carry on with your work.
271
00:24:04,840 --> 00:24:08,840
Last year, I applied for a loan
for my daughter's wedding.
272
00:24:08,920 --> 00:24:10,040
She got married.
273
00:24:10,760 --> 00:24:12,240
Babbu was the wedding planner.
274
00:24:12,560 --> 00:24:13,640
I still owe her some money.
275
00:24:13,760 --> 00:24:15,360
Never mind.
276
00:24:15,440 --> 00:24:18,320
My daughter had a baby and that's when
I got a letter from the government.
277
00:24:24,680 --> 00:24:25,480
What is this?
278
00:24:25,560 --> 00:24:27,160
Rice pudding for you.
279
00:24:27,680 --> 00:24:29,000
Have some, Rusy.
280
00:24:29,360 --> 00:24:30,440
Do you want some tea?
281
00:24:30,520 --> 00:24:32,280
No, I don't feel like it.
282
00:24:32,360 --> 00:24:33,680
Is something bothering you?
283
00:24:33,760 --> 00:24:35,320
I'm looking for a car.
284
00:24:35,400 --> 00:24:36,720
Please hold this.
285
00:24:37,960 --> 00:24:39,160
Look at this picture.
286
00:24:47,920 --> 00:24:49,280
He knows it all.
287
00:24:49,360 --> 00:24:51,640
That's amazing!
288
00:24:51,720 --> 00:24:53,160
You know every little detail.
289
00:24:53,240 --> 00:24:56,000
Where will I get this car?
290
00:24:56,280 --> 00:24:58,680
No one in India owns this model.
291
00:24:59,240 --> 00:25:02,440
Really? Are there any
similar models in India?
292
00:25:02,600 --> 00:25:05,200
Yes. Mr. Sachin Tendulkar has one.
293
00:25:05,280 --> 00:25:06,760
The cricketer?
294
00:25:07,080 --> 00:25:08,680
This is great news!
295
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
Will he rent it to us?
296
00:25:09,840 --> 00:25:12,480
I'll pay him as much as he wants.
297
00:25:14,200 --> 00:25:17,320
I'll meet all his demands!
And I'll return it with a full tank.
298
00:25:18,960 --> 00:25:23,160
Babbu, why would a famous cricketer
want to rent out his car?
299
00:25:23,240 --> 00:25:26,520
But I need it, anyhow!
300
00:25:28,160 --> 00:25:30,600
Tell me, why does it have to be a Ferrari?
301
00:25:30,680 --> 00:25:32,840
Because of someone's stupidity!
302
00:25:32,920 --> 00:25:35,040
Do you know who Tatiya Mandke is?
303
00:25:35,120 --> 00:25:37,560
He's a big shot politician
from the Worli townlet.
304
00:25:37,640 --> 00:25:39,400
-For his son's wedding--
-Sir, I need to go.
305
00:25:39,480 --> 00:25:44,280
What's the hurry? Listen to me.
I'm not done yet.
306
00:25:44,360 --> 00:25:47,920
Tatiya's son is going to get married.
To impress him, I said,
307
00:25:48,000 --> 00:25:50,240
"It's your son's wedding.
308
00:25:50,320 --> 00:25:51,760
We'll have a blast!"
309
00:25:52,240 --> 00:25:54,400
I was on a roll and I added,
310
00:25:54,480 --> 00:25:56,720
"Instead of riding the
traditional solitary horse
311
00:25:56,800 --> 00:26:00,160
your son will ride 560 horses
at his wedding."
312
00:26:00,240 --> 00:26:01,200
He was muddled.
313
00:26:01,280 --> 00:26:03,800
That's when I suggested the Ferrari.
314
00:26:03,880 --> 00:26:05,920
The signature red car of Italy,
the Ferrari.
315
00:26:07,400 --> 00:26:08,760
The thug took me seriously!
316
00:26:08,840 --> 00:26:11,920
Now he wants the Ferrari
at the wedding.
317
00:26:12,000 --> 00:26:14,640
And I'm in a dilemma. This is too much!
318
00:26:15,720 --> 00:26:17,520
Yes, this is Babbu Chanchal.
319
00:26:19,720 --> 00:26:20,520
Yes?
320
00:26:20,600 --> 00:26:22,080
You are eligible for a personal loan.
321
00:26:22,160 --> 00:26:23,320
Are you interested?
322
00:26:23,640 --> 00:26:26,280
Give your mother a loan,
I don't need one!
323
00:26:26,360 --> 00:26:28,640
I need a Ferrari. Do you have one?
324
00:26:28,720 --> 00:26:30,280
Silly loan peddlers!
325
00:26:30,360 --> 00:26:33,000
They bother me all the time.
326
00:26:33,080 --> 00:26:35,000
I'm fed up. Mark my words,
327
00:26:35,080 --> 00:26:39,000
very soon, they will be on
the streets giving out loans.
328
00:26:39,080 --> 00:26:41,520
Go ahead, laugh at my misery.
329
00:26:41,600 --> 00:26:43,760
This is a big business deal for me.
330
00:26:43,840 --> 00:26:47,120
Please try and get me a Ferrari!
331
00:26:47,200 --> 00:26:49,280
Otherwise, that goon will kill me!
332
00:27:21,920 --> 00:27:23,400
It's the music of Rome.
333
00:27:24,440 --> 00:27:27,320
Pakya's will have a Roman style wedding.
334
00:27:28,000 --> 00:27:29,840
Do you know why?
335
00:27:35,880 --> 00:27:39,880
Rani, he won't be riding a horse.
336
00:27:39,960 --> 00:27:44,760
The groom will be seated
inside the Ferrari!
337
00:27:45,920 --> 00:27:49,400
Every other bridegroom rides a horse.
338
00:27:49,480 --> 00:27:53,040
But Pakya will ride a
560 horsepower vehicle!
339
00:27:54,560 --> 00:27:56,280
Great idea, Babbu!
340
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
I have another idea.
341
00:27:57,960 --> 00:28:00,600
Babbu, no more ideas.
342
00:28:02,640 --> 00:28:04,760
Dad, I want the Ferrari!
343
00:28:04,840 --> 00:28:06,280
All yours, son.
344
00:28:07,480 --> 00:28:09,080
Hit it, guys!
345
00:28:11,040 --> 00:28:15,880
Pakya's is about to get married!The Ferrari's is ours for a day!
346
00:28:51,560 --> 00:28:53,560
-What's the number?
-What?
347
00:28:55,040 --> 00:28:56,000
Yes...
348
00:29:09,360 --> 00:29:10,600
The phone is ringing!
349
00:29:11,320 --> 00:29:12,640
Answer it.
350
00:29:15,920 --> 00:29:17,320
Dad, can you hear me?
351
00:29:19,560 --> 00:29:22,080
Dimwit, you are sitting right next to me.
352
00:29:22,160 --> 00:29:24,400
-Go further away.
-Sorry, hold on.
353
00:29:27,560 --> 00:29:28,760
Hey, Dad!
354
00:29:28,840 --> 00:29:29,880
Can you hear me?
355
00:29:31,160 --> 00:29:33,240
I can still hear you directly.
356
00:29:33,680 --> 00:29:34,800
Go elsewhere.
357
00:29:37,520 --> 00:29:39,040
Can you hear me over the phone now?
358
00:29:39,160 --> 00:29:41,440
No, it's the same. Step out of the house.
359
00:29:41,760 --> 00:29:42,880
From here?
360
00:29:43,040 --> 00:29:44,680
-Go behind the door.
-Okay.
361
00:29:45,360 --> 00:29:47,040
Dad, can you hear me over the phone?
362
00:29:47,280 --> 00:29:50,040
Is my voice clear enough?
363
00:29:51,440 --> 00:29:52,480
-Dad?
-Rusy!
364
00:29:52,560 --> 00:29:54,120
-Yes?
-Rusy!
365
00:29:54,560 --> 00:29:55,760
I have an idea.
366
00:29:56,440 --> 00:29:58,840
Go to the bathroom.
367
00:30:00,200 --> 00:30:02,480
Hold on, Dad...
368
00:30:04,720 --> 00:30:06,000
Such a silly boy!
369
00:30:11,280 --> 00:30:12,520
Your father!
370
00:30:13,600 --> 00:30:15,320
So, you bought a phone
for some small talk?
371
00:30:15,400 --> 00:30:16,800
No, Dad.
I bought it because
372
00:30:16,880 --> 00:30:19,480
cell phone owners get
loan offers from banks.
373
00:30:20,360 --> 00:30:21,360
Loan?
374
00:30:24,840 --> 00:30:25,760
Dad.
375
00:30:28,120 --> 00:30:30,040
I want to send Kayo to London.
376
00:30:32,920 --> 00:30:33,800
Why?
377
00:30:34,000 --> 00:30:34,800
Dad.
378
00:30:38,840 --> 00:30:41,760
A loan just to send Kayo to London?
379
00:30:41,920 --> 00:30:43,440
Dad, Kayo is an excellent cricketer!
380
00:30:43,520 --> 00:30:46,120
With the right training,
he'll play for India someday.
381
00:30:46,360 --> 00:30:49,080
I know 1,50,000 rupees is a lot of--
382
00:30:49,400 --> 00:30:51,520
Have you lost your mind?
383
00:30:52,400 --> 00:30:55,160
A loan of 1,50,000 rupees
just to send Kayo to London?
384
00:30:55,240 --> 00:30:57,640
In no time, you'll be under heavy debt!
385
00:30:57,720 --> 00:30:58,680
How will you pay it back?
386
00:30:58,760 --> 00:31:00,240
Are you planning to sell this house?
387
00:31:00,360 --> 00:31:01,960
Should I start living on the streets?
388
00:31:05,600 --> 00:31:08,680
Don't you dare encourage
him with such things!
389
00:31:11,760 --> 00:31:14,640
Hang up. I'm right here!
390
00:31:24,360 --> 00:31:25,400
Dad, Kayo...
391
00:31:25,880 --> 00:31:27,640
Go to your room.
392
00:31:29,280 --> 00:31:30,600
Get him to finish school.
393
00:31:30,680 --> 00:31:32,000
Then teach him waterproofing.
394
00:31:32,080 --> 00:31:34,040
The roofs of Mumbai homes
are always leaking.
395
00:31:34,640 --> 00:31:37,800
Do you want to take him to Lord's
on that little scooter of yours?
396
00:31:43,960 --> 00:31:46,120
To hell with you!
397
00:31:46,440 --> 00:31:49,000
He can barely find his way
within Mumbai
398
00:31:49,080 --> 00:31:51,640
and now he wants to go to Lord's!
399
00:32:04,480 --> 00:32:06,920
Should I speak to him, or will you?
400
00:32:07,080 --> 00:32:08,360
You're still awake!
401
00:32:08,440 --> 00:32:11,440
Where are you going, Kayo?
402
00:32:12,200 --> 00:32:13,720
He's always rude to you.
403
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
Mom wouldn't have let this happen.
404
00:32:17,160 --> 00:32:19,480
And your mom wouldn't have, either.
405
00:32:19,560 --> 00:32:22,680
-She would've scolded him.
-No, she wouldn't have.
406
00:32:22,760 --> 00:32:23,760
Why not?
407
00:32:23,840 --> 00:32:25,600
When I grow up, I'll not spare him.
408
00:32:25,680 --> 00:32:27,800
Let me go, Dad!
409
00:32:41,280 --> 00:32:42,320
Come here.
410
00:32:51,280 --> 00:32:53,280
Kayo, many years ago...
411
00:32:54,040 --> 00:32:55,480
there were two friends
412
00:32:55,880 --> 00:32:57,640
just like you and Sahil.
413
00:33:02,440 --> 00:33:04,320
Cricket was their passion.
414
00:33:04,680 --> 00:33:07,880
While playing, they used to break mostof the windows in the neighborhood.
415
00:33:11,920 --> 00:33:13,440
Both had the same dream.
416
00:33:14,640 --> 00:33:16,920
They wanted to play for India one day.
417
00:33:24,040 --> 00:33:26,400
At the age of 14,they played interstate cricket.
418
00:33:27,560 --> 00:33:30,960
They made centuries together andestablished an unbeatable partnership.
419
00:33:32,200 --> 00:33:35,400
Finally, both were called forthe Indian team selection.
420
00:33:36,520 --> 00:33:40,160
Rumor had it, that only one of them
could make it to the team.
421
00:33:40,800 --> 00:33:41,680
Then?
422
00:33:46,600 --> 00:33:49,760
On the day of the selection,
both played very well.
423
00:33:50,640 --> 00:33:52,280
Every ball was hit for a four or a six.
424
00:33:54,440 --> 00:33:55,600
During break time...
425
00:33:58,240 --> 00:34:00,400
one friend betrayed the other.
426
00:34:09,840 --> 00:34:11,120
Then?
427
00:34:16,880 --> 00:34:19,960
It was a bouncer.He couldn't see it clearly.
428
00:34:24,760 --> 00:34:26,760
The glass damaged his cornea.
429
00:34:28,000 --> 00:34:32,320
He was left with some vision,
but he couldn't play cricket again.
430
00:34:34,280 --> 00:34:35,679
And the other friend?
431
00:34:36,760 --> 00:34:38,320
He was selected to the Indian team.
432
00:34:38,800 --> 00:34:41,520
He became rich and famous.
He went on to travel the world.
433
00:34:42,880 --> 00:34:44,800
Did he ever come back
to meet his friend?
434
00:34:47,080 --> 00:34:48,760
No, never.
435
00:34:50,800 --> 00:34:51,760
Who is he, Dad?
436
00:34:54,639 --> 00:34:55,600
Dharmadhikari.
437
00:34:56,159 --> 00:34:57,360
Dilip Dharmadhikari?
438
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
D. N. Dharmadhikari
is famous all over the world.
439
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
But his friend...
440
00:35:07,320 --> 00:35:08,520
was forgotten long ago.
441
00:35:09,720 --> 00:35:11,000
Where is he now?
442
00:35:30,720 --> 00:35:31,920
He's in our living room.
443
00:35:35,240 --> 00:35:36,160
Grandpa?
444
00:36:13,960 --> 00:36:14,760
Kayo?
445
00:36:40,000 --> 00:36:43,320
May this mind
446
00:36:43,480 --> 00:36:47,840
Its thoughts and deeds
447
00:36:48,200 --> 00:36:52,760
Every stride and step
448
00:36:52,840 --> 00:36:56,440
Tread the path of truth
449
00:36:58,720 --> 00:37:02,240
Truth and integrity
450
00:37:02,320 --> 00:37:07,120
Make for a tough path
451
00:37:07,200 --> 00:37:11,080
But remain fearless and unwavering
452
00:37:11,840 --> 00:37:14,760
Always, with a head held high
453
00:37:17,720 --> 00:37:20,880
Stand strong
454
00:37:21,280 --> 00:37:25,920
On the tough, honest path
455
00:37:26,080 --> 00:37:30,800
And remain fearless and unwavering
456
00:37:31,160 --> 00:37:33,880
Always, with a head held high
457
00:37:42,160 --> 00:37:44,760
I need a loan to send him to London.
458
00:37:46,840 --> 00:37:48,480
Sorry, that's not possible.
459
00:38:13,200 --> 00:38:15,640
You didn't call me, so I've come over.
460
00:38:16,000 --> 00:38:17,080
Was I going to call you?
461
00:38:17,160 --> 00:38:18,280
I have a new phone, you see.
462
00:38:20,560 --> 00:38:21,360
So?
463
00:38:21,440 --> 00:38:23,880
So I thought you'd call me
with a loan offer.
464
00:38:25,240 --> 00:38:27,280
Sir, my son's name is
Kayoze Rustom Deboo.
465
00:38:28,800 --> 00:38:30,680
He never returns to the
pavilion during a game.
466
00:38:30,760 --> 00:38:32,640
He's been selected for
a cricket camp at Lord's.
467
00:38:32,720 --> 00:38:33,560
So what?
468
00:38:33,640 --> 00:38:36,400
The camp is a bit expensive,
so I need a loan.
469
00:38:36,680 --> 00:38:38,000
Sir, listen to me!
470
00:38:38,080 --> 00:38:39,800
Take a look at Kayo's certificates!
471
00:38:39,880 --> 00:38:41,160
He's been the "Man of the Match,"
472
00:38:41,240 --> 00:38:42,480
the "Highest Scorer,"
473
00:38:42,560 --> 00:38:44,000
the "Best Fielder."
474
00:38:44,080 --> 00:38:46,200
Take a look at his medals and trophies.
475
00:38:46,280 --> 00:38:48,240
The Man of the Match trophy.
476
00:38:48,320 --> 00:38:51,120
His trophies for batting and fielding.
477
00:38:51,200 --> 00:38:52,000
And...
478
00:38:56,720 --> 00:38:58,240
These are his medals, sir.
479
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
Sir, if you see him play
480
00:39:00,640 --> 00:39:02,560
I'm sure you'll approve the loan.
481
00:39:04,240 --> 00:39:07,280
Yes, I have them here...
482
00:39:13,640 --> 00:39:14,800
How much money do you need?
483
00:39:14,880 --> 00:39:16,280
1,50,000 rupees.
484
00:39:19,320 --> 00:39:21,040
You can't get a loan
with that meager salary.
485
00:39:21,960 --> 00:39:23,040
Sir, that's why I'm here--
486
00:39:23,920 --> 00:39:26,160
I've got you his
certificates and trophies.
487
00:39:26,240 --> 00:39:27,720
Sir, Kayo is very talented.
488
00:39:27,800 --> 00:39:29,600
Okay, how much of it can you approve?
489
00:39:32,600 --> 00:39:36,680
So, my son has no right to succeed
just because I have a meager salary?
490
00:39:37,600 --> 00:39:39,800
Why would anyone with a good salary
want a loan?
491
00:39:39,880 --> 00:39:41,840
Only someone who has less money,
will need a loan.
492
00:39:42,760 --> 00:39:44,400
Sir, his caliber should help you decide.
493
00:39:44,480 --> 00:39:46,360
Come to the club and watch him play.
494
00:40:05,880 --> 00:40:07,960
Give him this.
Tell him to remember this name.
495
00:40:08,040 --> 00:40:09,120
He'll be on TV someday.
496
00:40:09,400 --> 00:40:11,160
India will be proud of my son one day.
497
00:40:11,240 --> 00:40:14,080
And your boss will regret this.
498
00:40:18,120 --> 00:40:20,800
He'll regret it, for sure.
499
00:40:21,080 --> 00:40:22,600
I tell you, Rusy!
500
00:40:22,720 --> 00:40:26,480
He'll suffer a lot,
he might even commit suicide.
501
00:40:27,240 --> 00:40:29,160
Don't let this spoil your mood.
502
00:40:29,240 --> 00:40:31,800
We'll find another way.
503
00:40:33,040 --> 00:40:37,760
Mr. Kadam mentioned that
your father, Behram Deboo
504
00:40:37,840 --> 00:40:39,800
played interstate cricket.
505
00:40:39,880 --> 00:40:42,400
Yes, he was the youngest
interstate player.
506
00:40:42,480 --> 00:40:46,080
That's wonderful!
507
00:40:46,160 --> 00:40:48,080
Kayo is just like his grandfather!
508
00:40:49,040 --> 00:40:51,120
Cricket runs in the family.
509
00:40:52,520 --> 00:40:53,960
Why didn't you give it a shot?
510
00:40:54,320 --> 00:40:55,280
Actually, I--
511
00:40:55,360 --> 00:40:58,920
That's alright.
The transport office needed you.
512
00:41:00,920 --> 00:41:03,720
You know, relationships
don't mean anything today.
513
00:41:03,840 --> 00:41:08,320
But one bond is still quite strong.
The bond of cricket!
514
00:41:08,800 --> 00:41:11,120
It got me thinking.
515
00:41:11,400 --> 00:41:15,480
Your Dad can tell Sachin that
there's a wedding in the family.
516
00:41:15,560 --> 00:41:18,360
Sachin can lend him his Ferrari
for two days.
517
00:41:18,440 --> 00:41:20,480
He can't refuse him.
518
00:41:22,840 --> 00:41:24,520
Dad won't--
519
00:41:24,720 --> 00:41:25,880
Okay, imagine this!
520
00:41:25,960 --> 00:41:28,160
Sachin asks your Dad,
521
00:41:28,240 --> 00:41:30,120
"Can I borrow Rusy's scooter
for two days?"
522
00:41:30,200 --> 00:41:32,560
Your Dad will never refuse him.
523
00:41:32,640 --> 00:41:34,920
That's the bond of cricket!
524
00:41:35,000 --> 00:41:38,560
Yes, but Dad won't do it.
525
00:41:38,640 --> 00:41:41,480
Okay, let me explain
what's in it for you.
526
00:41:41,600 --> 00:41:43,880
Come closer.
527
00:41:44,480 --> 00:41:47,920
Speak to your dad
528
00:41:48,000 --> 00:41:50,400
and get me Sachin's Ferrari
for two days.
529
00:41:50,480 --> 00:41:53,440
In return, I'll give you
1,50,000 rupees in cash.
530
00:41:53,520 --> 00:41:54,640
A gift, for you.
531
00:41:54,720 --> 00:41:58,280
I'm a government employee.
I can't accept a bribe.
532
00:41:58,440 --> 00:41:59,560
Ma'am, I need to leave.
533
00:42:01,280 --> 00:42:02,240
I need to go.
534
00:42:06,200 --> 00:42:08,400
Kayo will go to London, Rusy!
535
00:42:08,480 --> 00:42:09,520
-Please understand!
-Ma'am!
536
00:42:09,600 --> 00:42:10,960
Don't worry about it.
537
00:42:11,040 --> 00:42:12,640
Go about your business.
538
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
Listen to me carefully.
539
00:42:14,920 --> 00:42:16,840
I'm sure you've heard this proverb.
540
00:42:19,760 --> 00:42:21,760
Once the wedding is over
541
00:42:21,840 --> 00:42:23,840
you'll lose your chance of
sending Kayo to London.
542
00:42:23,920 --> 00:42:26,080
I'm giving you this opportunity.
543
00:42:27,400 --> 00:42:29,360
Why are you not agreeing to it?
544
00:42:29,440 --> 00:42:30,480
Please agree--
545
00:42:31,160 --> 00:42:32,120
Got a problem, sir?
546
00:42:33,000 --> 00:42:34,520
There's a lady here.
547
00:42:34,600 --> 00:42:36,880
Go on, now. Do your thing.
548
00:42:36,960 --> 00:42:40,280
Please make the best
of this opportunity.
549
00:42:40,360 --> 00:42:41,560
What do you say?
550
00:42:42,520 --> 00:42:43,720
Speak up!
551
00:42:45,120 --> 00:42:48,240
Ma'am, give me some time.
I'll talk to Dad.
552
00:43:02,000 --> 00:43:03,760
Dad!
553
00:43:05,120 --> 00:43:06,560
-Let's go.
-Okay, in a while--
554
00:43:06,640 --> 00:43:07,480
Right now!
555
00:43:07,560 --> 00:43:08,960
I'll join you later, son.
556
00:43:20,600 --> 00:43:22,160
-Hey, Mr. Popular.
-Yes?
557
00:43:22,240 --> 00:43:25,680
-Someone from your new social circle?
-No, Dad.
558
00:43:27,600 --> 00:43:29,280
Are they sending you any dirty jokes?
559
00:43:29,880 --> 00:43:31,200
You're dialing the wrong number!
560
00:43:31,720 --> 00:43:34,000
He is very silly.
561
00:43:46,480 --> 00:43:50,440
Babbu, Sachin knows me very well.
562
00:43:50,600 --> 00:43:53,480
Don't you worry, I'll handle it.
563
00:43:53,560 --> 00:43:57,440
I...
I will speak to Rusy.
564
00:43:58,040 --> 00:44:01,000
I'm his father,
he has to listen to me!
565
00:44:05,000 --> 00:44:08,440
And when this is done,
you must visit us.
566
00:44:08,800 --> 00:44:11,760
Yes, I'll speak to Rusy right away.
567
00:44:11,960 --> 00:44:13,760
See you soon.
568
00:44:15,800 --> 00:44:17,320
Rusy, you didn't tell me
569
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
you're getting 1,50,000 rupees
for Sachin's Ferrari.
570
00:44:20,080 --> 00:44:21,280
Dad, I told Babbu--
571
00:44:21,360 --> 00:44:25,280
Don't you want Kayo to be a cricketer?
572
00:44:27,040 --> 00:44:28,840
Pull up a chair. Sit down.
573
00:44:29,040 --> 00:44:31,080
Listen carefully.
574
00:44:32,640 --> 00:44:37,600
This is what you must do.
Go to Sachin's house and speak to him.
575
00:44:40,760 --> 00:44:45,400
The bond of cricket
is stronger than any other bond.
576
00:44:46,120 --> 00:44:47,600
Sachin doesn't drive that car anyway.
577
00:44:47,680 --> 00:44:51,320
It's rotting in his garage.
578
00:44:55,920 --> 00:44:58,120
Dad, was that a joke?
579
00:44:58,840 --> 00:45:01,080
No way!
580
00:45:01,840 --> 00:45:03,120
What's wrong with you?
581
00:45:05,080 --> 00:45:06,520
My dear Rustom!
582
00:46:36,560 --> 00:46:38,120
How do I address her?
583
00:46:45,400 --> 00:46:46,280
Very good.
584
00:46:47,480 --> 00:46:49,920
You know Tatiya Mandke,
the politician?
585
00:46:50,000 --> 00:46:51,240
His son is getting married.
586
00:46:51,320 --> 00:46:54,240
For the wedding,
Tatiya wants his son to be in a...
587
00:46:54,800 --> 00:46:55,600
Ferrari.
588
00:47:02,560 --> 00:47:06,720
I think we could help him out.
589
00:47:06,800 --> 00:47:08,600
You have many cars.
590
00:47:08,680 --> 00:47:11,520
If you can lend us the Ferrari...
591
00:47:12,080 --> 00:47:15,680
I mean... the Ferrari...
592
00:47:15,760 --> 00:47:18,240
Mr. Mandke will use it
only for a few hours.
593
00:47:18,320 --> 00:47:20,160
He'll pay me 1,50,000 rupees for it
594
00:47:20,240 --> 00:47:22,800
and my son Kayo
will be able to go to Lord's.
595
00:47:24,840 --> 00:47:25,640
Very good.
596
00:47:53,520 --> 00:47:54,320
Hello, Rusy.
597
00:47:54,400 --> 00:47:55,520
Any luck?
598
00:47:55,600 --> 00:47:57,720
Did you speak to your dad?
599
00:47:58,280 --> 00:47:59,920
I have the keys to the Ferrari.
600
00:48:00,760 --> 00:48:02,960
Really? Wow!
601
00:48:03,040 --> 00:48:03,960
You're amazing!
602
00:48:04,040 --> 00:48:08,320
Actually, someone at the house
probably thought I was the car cleaner
603
00:48:08,400 --> 00:48:10,440
and gave me the car keys.
604
00:48:10,520 --> 00:48:12,520
I haven't mentioned the wedding yet.
605
00:48:12,600 --> 00:48:14,000
I'll speak about it and call you--
606
00:48:14,080 --> 00:48:15,120
Hold on!
607
00:48:15,200 --> 00:48:18,520
You got the car key,
without asking for it.
608
00:48:18,600 --> 00:48:20,000
It's a sign from God!
609
00:48:20,080 --> 00:48:22,760
Just take the car and come here.
610
00:48:22,960 --> 00:48:24,000
No way.
611
00:48:24,080 --> 00:48:26,640
That would be stealing.
I can't do that.
612
00:48:26,720 --> 00:48:28,400
Do as I say.
613
00:48:28,480 --> 00:48:29,800
No one will know.
614
00:48:29,880 --> 00:48:31,640
It's a matter of a few hours.
615
00:48:31,720 --> 00:48:34,360
Once the wedding is over,we'll return the car.
616
00:48:34,440 --> 00:48:36,200
I'm sorry, I can't do this.
617
00:48:36,280 --> 00:48:39,560
Rusy, think about your son's potential.
618
00:48:39,720 --> 00:48:41,640
He'll learn a lot at Lord's.
619
00:48:41,720 --> 00:48:44,480
Sachin played for Indiaat the age of 16.
620
00:48:44,560 --> 00:48:46,560
Your son will play for Indiaat the age of 12!
621
00:48:46,640 --> 00:48:48,160
The youngest player ever!
622
00:48:48,240 --> 00:48:51,720
Do your duty as a father!
623
00:49:37,640 --> 00:49:43,560
Kayo!
624
00:50:11,360 --> 00:50:15,320
Sir, the latest bestsellers.
625
00:50:15,400 --> 00:50:16,760
No, thank you.
626
00:50:20,920 --> 00:50:22,680
No, step back please.
627
00:50:23,680 --> 00:50:26,160
No, don't do that.
628
00:50:26,240 --> 00:50:30,240
The Harry Potter story book.
30 rupees only!
629
00:50:30,320 --> 00:50:32,640
Babbu, where should I bring the Ferrari?
630
00:50:32,720 --> 00:50:36,000
You did it, my hero!
631
00:50:36,080 --> 00:50:37,240
This is great!
632
00:50:38,600 --> 00:50:39,920
Come to the Worli townlet.
633
00:50:40,000 --> 00:50:42,240
You'll see the wedding festivities.
634
00:50:42,320 --> 00:50:43,560
Get here soon.
635
00:50:43,640 --> 00:50:45,040
The Worli townlet?
636
00:50:45,120 --> 00:50:46,320
Okay.
637
00:50:53,080 --> 00:50:58,200
The turmeric ceremonyof our beloved Pakya!
638
00:50:58,280 --> 00:50:59,160
Stop this.
639
00:51:00,560 --> 00:51:01,600
What happened?
640
00:51:01,680 --> 00:51:03,280
Mr. Mandke!
641
00:51:03,360 --> 00:51:07,520
The Ferrari is on its way!
642
00:51:07,600 --> 00:51:10,920
Pakya, smile and get yourself clicked.
643
00:51:12,880 --> 00:51:17,920
Your Ferrari is on its way!
644
00:51:21,680 --> 00:51:23,000
What's the matter?
645
00:51:23,600 --> 00:51:27,000
I don't want the Ferrari anymore.
646
00:51:28,200 --> 00:51:30,000
Look at what's written about me
in the papers.
647
00:51:30,800 --> 00:51:32,480
"Public coffers empty,
Tatiya has plenty."
648
00:51:33,120 --> 00:51:33,920
Oh, no.
649
00:51:34,000 --> 00:51:36,360
It's on page five.
It might be the national news tomorrow.
650
00:51:36,440 --> 00:51:37,880
And that would be the end of me.
651
00:51:38,200 --> 00:51:39,160
As you know...
652
00:51:39,520 --> 00:51:43,240
there are more politicians
in prison, than in power.
653
00:51:48,160 --> 00:51:49,640
I have an idea.
654
00:51:51,040 --> 00:51:52,840
The media needs to know...
655
00:51:54,640 --> 00:51:57,280
that I'm spending money.
656
00:51:57,640 --> 00:51:59,760
But not on my son's wedding.
657
00:52:00,640 --> 00:52:05,040
Instead, I'm arranging a mass wedding!
658
00:52:05,320 --> 00:52:07,000
Listen, all of you!
659
00:52:07,240 --> 00:52:08,360
Tomorrow, right here
660
00:52:08,440 --> 00:52:12,240
201 couples will be
married off by me.
661
00:52:12,880 --> 00:52:15,040
200 weddings, as a part of my social work.
662
00:52:15,120 --> 00:52:16,960
And my son's wedding
will be added to that.
663
00:52:17,560 --> 00:52:18,840
What do you say?
664
00:52:20,080 --> 00:52:22,720
My son Prakash!
665
00:52:23,080 --> 00:52:26,160
He will wear a number plate
and pose for photos.
666
00:52:26,240 --> 00:52:27,960
Got it?
667
00:52:28,360 --> 00:52:29,760
Pakya!
668
00:52:30,800 --> 00:52:32,440
This doesn't sound right.
669
00:52:32,520 --> 00:52:35,240
That's how mass weddings are organized.
670
00:52:35,320 --> 00:52:38,720
Each couple wears
a plate of the same number
671
00:52:38,800 --> 00:52:40,200
to avoid any confusion.
672
00:52:40,280 --> 00:52:41,200
-Is that so?
-Yes.
673
00:52:41,280 --> 00:52:44,640
-So, you'll wear a number plate?
-Yes.
674
00:52:44,720 --> 00:52:46,880
-You're our hero!
-Yes!
675
00:52:46,960 --> 00:52:48,640
-Don't do it.
-Okay.
676
00:52:49,080 --> 00:52:51,600
Tatiya will be a member
of the Union Cabinet.
677
00:52:51,680 --> 00:52:54,880
I won't wear a number plate
around my neck.
678
00:52:56,880 --> 00:53:00,520
You will wear a number plate and
you will marry the way I want you to.
679
00:53:00,680 --> 00:53:02,720
My friends will laugh at me!
680
00:53:02,920 --> 00:53:04,440
They'll mock me
681
00:53:04,520 --> 00:53:07,760
about getting married at
a mass wedding function.
682
00:53:07,840 --> 00:53:09,840
-I won't--
-Shut up!
683
00:53:09,960 --> 00:53:11,560
Cancel the wedding.
684
00:53:11,640 --> 00:53:12,960
Cancel it, I don't care.
685
00:53:13,040 --> 00:53:15,480
I won't get married your way.
686
00:53:15,680 --> 00:53:18,280
But we've already started
the turmeric ceremony.
687
00:53:18,400 --> 00:53:20,000
Babbu, do something.
688
00:53:20,080 --> 00:53:22,520
Just a moment, excuse me.
689
00:53:22,760 --> 00:53:24,440
Listen to me!
690
00:53:24,520 --> 00:53:27,240
Do you want to sit in the Ferrari
and click photos with your pals?
691
00:53:27,320 --> 00:53:29,920
I'll make it happen for you!
Trust me.
692
00:53:30,000 --> 00:53:31,720
One moment, please.
693
00:53:32,440 --> 00:53:33,800
I suggest you compromise.
694
00:53:33,880 --> 00:53:35,000
There's a ceremony
at the bride's house today.
695
00:53:35,080 --> 00:53:37,480
Let's go there in style.
696
00:53:37,560 --> 00:53:39,240
The boys can have
their fill of the Ferrari.
697
00:53:39,320 --> 00:53:41,200
They'll celebrate and
get their photos taken.
698
00:53:41,280 --> 00:53:46,400
And tomorrow Pakya will get married
at the mass wedding function.
699
00:53:46,480 --> 00:53:47,960
Sounds good?
700
00:53:48,840 --> 00:53:50,920
-Do you agree to that?
-Do you?
701
00:53:53,640 --> 00:53:54,560
Wait a minute.
702
00:53:56,400 --> 00:53:57,680
Let them discuss it.
703
00:53:57,760 --> 00:53:58,880
-Compromise!
-Yes.
704
00:53:59,280 --> 00:54:02,240
Take the Ferrari, otherwise your
father will put you on a tricycle.
705
00:54:05,320 --> 00:54:08,720
You... are my father!
706
00:54:11,720 --> 00:54:15,080
That is why I'm ready to compromise.
707
00:54:16,400 --> 00:54:17,360
Hit it!
708
00:54:30,440 --> 00:54:31,280
Shambhu.
709
00:54:32,640 --> 00:54:34,160
Lazy bones! Watching TV?
710
00:54:34,240 --> 00:54:36,400
Where's Shambhu?
711
00:54:36,480 --> 00:54:37,720
Shambhu hasn't come in.
712
00:54:38,560 --> 00:54:39,640
-Really?
-Yes.
713
00:54:39,800 --> 00:54:41,760
Who took the car keys
from me?
714
00:54:41,920 --> 00:54:43,840
Shambhu has the day off.
715
00:55:04,080 --> 00:55:05,360
What's the matter, Mohan?
716
00:55:10,880 --> 00:55:12,440
The car's been stolen.
717
00:55:12,920 --> 00:55:14,840
How can that be?
718
00:55:15,640 --> 00:55:17,600
I saw the car leave today.
719
00:55:17,800 --> 00:55:19,280
I opened the gate for it.
720
00:55:21,440 --> 00:55:22,600
You mean...
721
00:55:23,160 --> 00:55:24,400
you let the thief go?
722
00:55:24,720 --> 00:55:26,320
Don't try to trick me, Mohan.
723
00:55:26,520 --> 00:55:28,960
No one steals in broad daylight.
724
00:55:29,120 --> 00:55:31,680
The thief took the car away!
725
00:55:31,760 --> 00:55:32,560
What were you doing?
726
00:55:32,640 --> 00:55:35,000
Watching the match? Eating bananas?
You big oaf!
727
00:55:35,360 --> 00:55:39,160
When a car enters the gate,
it's my responsibility
728
00:55:39,240 --> 00:55:40,360
to ask...
729
00:55:40,760 --> 00:55:43,440
"Where do you want to go?
Whom do you want to meet?"
730
00:55:44,320 --> 00:55:48,040
When a car leaves,
it's not my responsibility.
731
00:55:48,240 --> 00:55:49,640
I can't ask...
732
00:55:49,720 --> 00:55:52,120
"Where are you going?
Why are you going there?"
733
00:55:52,200 --> 00:55:53,440
I'll get beaten up.
734
00:55:53,520 --> 00:55:54,640
Spare me the details.
735
00:55:54,720 --> 00:55:56,040
Explain this to the committee.
736
00:55:56,120 --> 00:55:58,320
Not the committee, please.
737
00:55:58,400 --> 00:55:59,760
Someone stole the car.
738
00:55:59,840 --> 00:56:03,600
-This is now the police's matter.
-No way!
739
00:56:03,680 --> 00:56:05,760
I'll lose my reputation.
740
00:56:05,840 --> 00:56:07,760
You'll lose your reputation.
741
00:56:08,480 --> 00:56:11,000
You need to confess
that you aided the theft.
742
00:56:11,360 --> 00:56:13,080
But you gave the keys to the thief.
743
00:56:14,560 --> 00:56:17,120
How did the car key
leave the house?
744
00:56:18,360 --> 00:56:19,760
You were alone at home.
745
00:56:20,440 --> 00:56:23,440
The boss and his wife are out of town.
746
00:56:26,520 --> 00:56:28,600
The cops will nab you first.
747
00:56:29,000 --> 00:56:30,880
Let me explain this to the committee.
748
00:56:30,960 --> 00:56:32,480
Wait! Please don't!
749
00:56:32,560 --> 00:56:34,040
Don't make a big deal out of it.
750
00:56:34,120 --> 00:56:34,920
Listen to me.
751
00:56:35,000 --> 00:56:37,840
Only you and I know
the car's been stolen.
752
00:56:38,040 --> 00:56:39,440
-Does anyone else know?
-No.
753
00:56:39,840 --> 00:56:42,320
We can't go to the cops
or tell anyone about it.
754
00:56:42,400 --> 00:56:43,200
Got it?
755
00:56:43,280 --> 00:56:45,200
If we stick together,
we're safe.
756
00:56:45,480 --> 00:56:47,680
If not, we're both doomed.
Got it?
757
00:56:47,760 --> 00:56:49,360
Come, let's look for the car now.
758
00:56:50,480 --> 00:56:52,080
Mohan, where do we look for it?
759
00:56:52,160 --> 00:56:54,440
It's a red Ferrari, it's hard to miss.
760
00:56:55,720 --> 00:56:57,000
It's here.
761
00:56:57,280 --> 00:56:59,120
The Ferrari is here!
762
00:56:59,320 --> 00:57:00,760
Where are you going?
763
00:57:25,360 --> 00:57:26,880
Babbu, I have a task for you.
764
00:57:27,200 --> 00:57:29,280
Turn the Ferrari into a florist's delight.
765
00:57:29,480 --> 00:57:30,520
Sir?
766
00:57:30,600 --> 00:57:35,360
Decorate the Ferrari with flowers.
I don't want people to know that...
767
00:57:36,800 --> 00:57:38,000
it's a Ferrari.
768
00:57:47,840 --> 00:57:49,760
My Ferrari!
769
00:57:55,280 --> 00:57:57,200
Sir, please don't get
so close to the car.
770
00:57:57,280 --> 00:57:58,600
Sir, you'll scratch the car.
771
00:57:58,680 --> 00:58:01,440
-Give me the keys.
-Sir, where is Babbu?
772
00:58:01,520 --> 00:58:02,720
Give me the car keys.
773
00:58:02,800 --> 00:58:04,440
I'm sorry, I can't give you the car keys.
774
00:58:04,520 --> 00:58:05,680
I will drive the car.
775
00:58:05,760 --> 00:58:06,680
-Sir!
-Give me the keys.
776
00:58:06,760 --> 00:58:07,600
Please don't...
777
00:58:07,680 --> 00:58:09,680
Sir, please step back.
778
00:58:09,760 --> 00:58:11,640
-Babbu.
-Utter chaos!
779
00:58:13,000 --> 00:58:15,200
-Don't tell anyone this is Sachin's car.
-Okay.
780
00:58:15,280 --> 00:58:16,600
I will drive the car.
781
00:58:16,760 --> 00:58:19,120
I have to return the car in a few hours.
782
00:58:19,200 --> 00:58:21,360
Don't worry. You can handle it your way.
783
00:58:21,440 --> 00:58:23,560
Here, decorate the car with these flowers.
784
00:58:23,640 --> 00:58:24,840
-Ferrari!
-Yes...
785
00:58:24,920 --> 00:58:26,720
-The keys?
-Later!
786
00:58:26,800 --> 00:58:27,960
Clear the area.
787
00:58:31,920 --> 00:58:33,520
Your boss played very well yesterday.
788
00:58:34,360 --> 00:58:36,360
As I was saying, Shamshu
789
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
I have a small problem
and I need your help.
790
00:58:40,400 --> 00:58:42,320
Anytime! I'm here to help.
791
00:58:42,480 --> 00:58:44,000
But you didn't keep your word.
792
00:58:44,080 --> 00:58:46,120
You had promised me a photo
with your boss.
793
00:58:46,200 --> 00:58:47,680
I'll get him here.
794
00:58:47,760 --> 00:58:49,640
You can pose with him
against any car.
795
00:58:50,440 --> 00:58:51,680
Really?
796
00:58:52,920 --> 00:58:54,400
Sachin Tendulkar will be here!
797
00:58:54,560 --> 00:58:57,120
Of course. If I tell him that
Shamshu, the garage owner
798
00:58:57,200 --> 00:58:59,080
is a huge fan, he won't refuse.
799
00:58:59,160 --> 00:59:03,240
Mohan, you've made my day!
Come on in.
800
00:59:03,560 --> 00:59:06,320
This is my friend, Mahavir Tambe.
801
00:59:06,400 --> 00:59:07,600
Pleased to meet you.
802
00:59:08,600 --> 00:59:10,880
He heads a huge
security guard force.
803
00:59:11,280 --> 00:59:12,720
We're here because
804
00:59:13,080 --> 00:59:15,120
his car has been stolen.
805
00:59:15,640 --> 00:59:18,800
A car stolen from the
head of security?
806
00:59:19,720 --> 00:59:21,760
-Bad luck, I guess!
-Easy, now.
807
00:59:21,840 --> 00:59:22,800
Which car was it?
808
00:59:22,880 --> 00:59:23,760
-Alto.
-Scorpio.
809
00:59:25,280 --> 00:59:26,560
Alto or Scorpio?
810
00:59:29,240 --> 00:59:30,560
Business as usual, don't worry.
811
00:59:30,640 --> 00:59:31,480
Mohan.
812
00:59:32,480 --> 00:59:34,200
-Both.
-Both?
813
00:59:34,880 --> 00:59:35,760
Both.
814
00:59:36,400 --> 00:59:37,600
Well...
815
00:59:37,720 --> 00:59:39,520
we were driving along
in the Alto.
816
00:59:39,600 --> 00:59:40,680
It got stalled.
817
00:59:40,760 --> 00:59:42,640
To tow it, we called
for a Scorpio.
818
00:59:42,720 --> 00:59:46,320
Actually, we were in the Scorpio,
and the Alto came--
819
00:59:46,520 --> 00:59:48,000
Are you going to do all the talking?
820
00:59:48,640 --> 00:59:50,200
No, you may go ahead.
821
00:59:51,120 --> 00:59:53,160
So, the Alto got stalled.
822
00:59:53,520 --> 00:59:55,840
We got the Scorpio to tow it.
823
00:59:55,920 --> 00:59:56,760
Okay.
824
00:59:56,840 --> 00:59:59,760
As we were towing it,
he wanted to go.
825
00:59:59,840 --> 01:00:01,080
-Go?
-Nature's call.
826
01:00:02,000 --> 01:00:03,400
We went to the side of the road.
827
01:00:03,520 --> 01:00:05,200
The thief sat in the Scorpio.
828
01:00:05,400 --> 01:00:08,600
He left in the Scorpio,
dragging the Alto with it.
829
01:00:08,720 --> 01:00:10,000
Steal one, get one free.
830
01:00:13,640 --> 01:00:17,920
Shamshu, what happens to
the stolen Altos and Scorpios?
831
01:00:18,000 --> 01:00:20,200
Where do they end up?
832
01:00:20,760 --> 01:00:25,520
The stolen Scorpios are sent to
Bihar, U.P. or Nepal.
833
01:00:25,960 --> 01:00:28,200
-And the Alto?
-The Alto--
834
01:00:28,280 --> 01:00:31,400
Forget the Alto, Shamshu.
835
01:00:31,480 --> 01:00:32,760
He can afford many such cars.
836
01:00:32,840 --> 01:00:35,200
-Yes, I can.
-So--
837
01:00:35,280 --> 01:00:36,280
May I speak now?
838
01:00:37,800 --> 01:00:40,800
I'm just curious.
Can I ask you a question?
839
01:00:40,880 --> 01:00:41,760
Ask away.
840
01:00:42,080 --> 01:00:44,040
When an expensive car is stolen,
841
01:00:44,120 --> 01:00:46,160
for example a BMW or a Ferrari,
842
01:00:46,240 --> 01:00:47,680
what happens to it?
843
01:00:49,680 --> 01:00:50,880
Tea.
844
01:00:55,560 --> 01:00:57,760
-I don't tell this to anyone.
-Okay.
845
01:00:57,840 --> 01:00:59,080
But I'll...
846
01:01:01,080 --> 01:01:02,520
I'll tell it to you.
847
01:01:04,120 --> 01:01:06,760
The expensive cars...
848
01:01:07,880 --> 01:01:09,600
can't be sold openly.
849
01:01:09,760 --> 01:01:10,640
Right.
850
01:01:11,760 --> 01:01:13,480
So, we...
851
01:01:14,680 --> 01:01:16,680
dismantle them and sell them.
852
01:01:17,000 --> 01:01:18,040
Boss.
853
01:01:18,240 --> 01:01:19,840
Mohan, that's my boss.
854
01:01:21,760 --> 01:01:23,040
Dismantle them?
855
01:01:23,120 --> 01:01:23,960
Yes.
856
01:01:24,040 --> 01:01:26,240
At the townlets in Sion or Worli.
857
01:01:26,320 --> 01:01:28,640
The car is dismantled.
858
01:01:29,920 --> 01:01:30,800
So...
859
01:01:43,080 --> 01:01:44,320
What was that?
860
01:01:45,920 --> 01:01:47,120
It's sent to Mahalakshmi.
861
01:01:52,960 --> 01:01:54,320
It's sent to Mohammad Ali road.
862
01:01:55,800 --> 01:01:57,640
And the steering wheel
gets delivered here.
863
01:01:58,200 --> 01:01:59,800
Right, the steering wheel.
864
01:02:00,760 --> 01:02:01,960
What's left?
865
01:02:04,600 --> 01:02:06,480
The body of a car can't be sold.
866
01:02:07,600 --> 01:02:09,440
So we take it...
867
01:02:10,640 --> 01:02:12,760
and put it into a furnace.
868
01:02:17,200 --> 01:02:19,000
It melts into a...
869
01:02:20,560 --> 01:02:21,480
ball.
870
01:02:23,280 --> 01:02:24,320
-Have one.
-No.
871
01:02:25,560 --> 01:02:26,680
Mr. Tambe?
872
01:02:27,160 --> 01:02:28,000
Here.
873
01:02:36,600 --> 01:02:37,480
What's that?
874
01:03:12,400 --> 01:03:15,200
My man stands proud and commanding
875
01:03:15,280 --> 01:03:17,920
He gave his word and got me a Ferrari
876
01:03:18,000 --> 01:03:20,240
As the ghetto gapes and stares
877
01:03:20,320 --> 01:03:23,000
I lap it all up, put on airs
878
01:03:23,080 --> 01:03:24,800
Let me go now
879
01:03:25,840 --> 01:03:27,800
Don't flirt and tease
880
01:03:28,480 --> 01:03:30,840
Let go of me
881
01:03:31,400 --> 01:03:34,360
Release me please
882
01:03:34,880 --> 01:03:37,840
My man stands proud and commanding
883
01:03:37,920 --> 01:03:40,640
He gave his word and got me a Ferrari
884
01:03:40,720 --> 01:03:42,920
As the ghetto gapes and stares
885
01:03:43,000 --> 01:03:45,600
I lap it all up, put on airs
886
01:03:45,680 --> 01:03:47,640
Let me go now
887
01:03:48,560 --> 01:03:50,680
Don't flirt and tease
888
01:03:51,160 --> 01:03:53,840
Let go of me
889
01:03:53,920 --> 01:03:56,720
Release me please
890
01:04:20,160 --> 01:04:22,920
All around, they encircle and adore me
891
01:04:23,000 --> 01:04:25,960
Slip away nowYou won't even get a whiff of me
892
01:04:26,040 --> 01:04:28,840
Hundreds like you dangle in the queue
893
01:04:28,920 --> 01:04:31,400
Why should I lay my gaze on you?
894
01:04:31,480 --> 01:04:34,240
All around, they encircle and adore me
895
01:04:34,320 --> 01:04:37,360
Slip away nowYou won't even get a whiff of me
896
01:04:37,440 --> 01:04:40,120
You're too naive for love and desire
897
01:04:40,200 --> 01:04:42,880
Too soft and sweet,All smoke and no fire
898
01:04:42,960 --> 01:04:45,120
Your performance won't lure me to you
899
01:04:45,200 --> 01:04:47,960
Take your routine elsewhere, to another
900
01:04:48,040 --> 01:04:49,840
Let me go now
901
01:04:50,720 --> 01:04:52,960
Don't flirt and tease
902
01:04:53,720 --> 01:04:55,600
Let go of me
903
01:04:56,320 --> 01:04:59,640
Release me please
904
01:05:11,080 --> 01:05:13,920
I swish like a fishMy cheeks are bright like a pearl
905
01:05:14,000 --> 01:05:16,960
Hips lush with youth, I twist and twirl
906
01:05:17,040 --> 01:05:19,640
Why chase me?You're not my kind
907
01:05:19,760 --> 01:05:22,280
Paws off, and watch your behind
908
01:05:22,360 --> 01:05:25,120
I swish like a fishMy cheeks are bright like a pearl
909
01:05:25,200 --> 01:05:28,320
Hips lush with youth, I twist and twirl
910
01:05:28,400 --> 01:05:31,160
Meet me laterI have to rush, my dear
911
01:05:31,240 --> 01:05:33,960
I dolled up just for my man
912
01:05:34,040 --> 01:05:36,120
He gave me a nose ring
913
01:05:36,200 --> 01:05:38,920
I need a mirrorTo see if that suits me
914
01:05:39,000 --> 01:05:40,760
Let me go to him
915
01:05:41,760 --> 01:05:43,880
Let me go please
916
01:05:44,360 --> 01:05:46,760
I have to go now
917
01:05:47,160 --> 01:05:49,640
I need to go now
918
01:05:49,720 --> 01:05:51,960
Let me go now
919
01:05:52,520 --> 01:05:54,760
Don't flirt and tease
920
01:05:54,840 --> 01:05:56,920
Let go of me
921
01:05:57,400 --> 01:06:00,880
Release me please
922
01:06:01,320 --> 01:06:02,320
I'm going now
923
01:06:02,400 --> 01:06:04,120
Don't go!
924
01:06:04,200 --> 01:06:08,440
-Hey, Pakya!
-Let me go now!
925
01:06:10,400 --> 01:06:12,360
Let me go to her!
926
01:06:13,320 --> 01:06:16,560
Rusy, here's your money.
927
01:06:17,560 --> 01:06:19,760
Before the media gets here,
take the car away.
928
01:06:21,600 --> 01:06:22,960
Hey, get it off.
929
01:07:33,760 --> 01:07:34,920
Mohan.
930
01:07:36,320 --> 01:07:38,640
How much does a Ferrari cost?
931
01:07:39,760 --> 01:07:40,760
I'll tell you.
932
01:07:41,240 --> 01:07:46,160
Even if you sell your house...
933
01:07:47,120 --> 01:07:49,040
you still won't be able to afford
a Ferrari.
934
01:07:49,880 --> 01:07:51,080
Don't exaggerate it.
935
01:07:51,920 --> 01:07:53,440
A Ferrari has only two seats.
936
01:07:54,240 --> 01:07:55,960
There are no seats at the back.
937
01:07:56,760 --> 01:07:58,480
A scooter has two seats.
938
01:07:58,800 --> 01:08:00,080
A Ferrari also has two seats.
939
01:08:01,120 --> 01:08:04,880
How much extra can
two wheels cost?
940
01:08:06,920 --> 01:08:09,560
Not more than four or five
thousand rupees, I suppose.
941
01:08:14,680 --> 01:08:15,560
Sure, ma'am.
942
01:08:18,640 --> 01:08:19,920
What's the matter, Mohan?
943
01:08:20,200 --> 01:08:23,120
That was Mrs. Tendulkar.
The boss is on his way.
944
01:08:23,200 --> 01:08:24,600
I'm off to my village.
945
01:08:24,680 --> 01:08:25,479
Wait!
946
01:08:25,560 --> 01:08:27,240
Tell the cops I committed suicide.
947
01:08:27,319 --> 01:08:30,479
And my body is in
Shamshu's furnace. Bye!
948
01:08:30,560 --> 01:08:31,640
Wait, calm down.
949
01:08:31,720 --> 01:08:34,160
We have some time.
I have a plan.
950
01:08:34,240 --> 01:08:35,479
Leave me out of it.
951
01:08:35,560 --> 01:08:38,040
He won't be here until tomorrow.
Don't you worry.
952
01:08:38,200 --> 01:08:39,080
Come with me.
953
01:08:39,319 --> 01:08:40,120
Come on.
954
01:08:40,200 --> 01:08:41,120
Mohan!
955
01:08:42,359 --> 01:08:43,479
Mohan.
956
01:08:45,040 --> 01:08:46,359
Mohan, run.
957
01:08:46,439 --> 01:08:47,680
-Run!
-Run!
958
01:08:47,760 --> 01:08:48,720
Hurry!
959
01:08:48,800 --> 01:08:50,319
Mohan, can you carry my helmet?
960
01:08:50,399 --> 01:08:54,200
Hurry up.
Put it on. Use your head!
961
01:09:02,960 --> 01:09:05,319
Hey, come on. Do it quickly.
962
01:09:11,200 --> 01:09:12,319
Mohan.
963
01:09:16,439 --> 01:09:18,840
Mohan, I can hear
the sound of the Ferrari.
964
01:09:18,920 --> 01:09:20,680
You're going mad! Run!
965
01:09:40,040 --> 01:09:42,800
Rustom Behram Deboo,
from the Regional Transport Office.
966
01:09:43,560 --> 01:09:45,120
Sir, why is the police here?
967
01:09:45,200 --> 01:09:47,520
The Ganesh festival and Sachin's century.
968
01:09:47,720 --> 01:09:49,319
It's a double celebration.
969
01:09:49,680 --> 01:09:51,600
-It's just a precautionary measure.
-Okay.
970
01:09:51,760 --> 01:09:54,440
-Why is it not starting?
-It will!
971
01:09:55,120 --> 01:09:56,280
Try this.
972
01:09:56,440 --> 01:09:58,000
Run it down the slope.
973
01:09:58,080 --> 01:10:00,520
Then slip it into the second gear
and start it.
974
01:10:00,800 --> 01:10:02,520
-Okay.
-Get on the slope.
975
01:10:02,880 --> 01:10:04,200
-Neutral gear?
-Yes.
976
01:10:04,280 --> 01:10:06,680
Now slip it into the second gear
and start it.
977
01:10:06,760 --> 01:10:08,720
There, it started!
978
01:10:13,880 --> 01:10:15,480
Rustom, hold on.
979
01:10:15,920 --> 01:10:17,160
Help me with this.
980
01:10:17,240 --> 01:10:19,040
We've got to tow this red car.
981
01:10:21,880 --> 01:10:23,160
Yes, sir.
982
01:10:39,480 --> 01:10:42,760
Rusy, where are you?It's morning!
983
01:10:43,040 --> 01:10:44,160
Where were you?
984
01:10:44,800 --> 01:10:48,080
Dad, something terrible
has happened.
985
01:10:49,000 --> 01:10:50,320
Did you meet with an accident?
986
01:10:51,800 --> 01:10:54,600
Dad, I stole Sachin's Ferrari.
987
01:10:57,400 --> 01:10:59,840
You're crazy!
I was just kidding!
988
01:11:00,320 --> 01:11:01,400
Where's the car?
989
01:11:02,640 --> 01:11:06,080
The car's... being towed away.
990
01:11:06,280 --> 01:11:09,160
Now, do as I say.Come home!
991
01:11:09,240 --> 01:11:10,120
Wear your helmet.
992
01:11:10,200 --> 01:11:12,400
Hide your face from the cops.
993
01:11:12,560 --> 01:11:14,000
Something really terrible
has happened, Dad.
994
01:11:14,080 --> 01:11:15,400
What now?
995
01:11:17,200 --> 01:11:19,600
I left the money in the car.
996
01:11:21,760 --> 01:11:24,160
Kayo won't be able to go to Lord's, Dad.
997
01:11:33,040 --> 01:11:36,680
Pawar, prepare that report.
I'm leaving.
998
01:11:36,760 --> 01:11:37,800
Come on, Jadhav.
999
01:11:37,880 --> 01:11:39,680
Jadhav, slow down.
1000
01:11:39,760 --> 01:11:43,240
Stop, I said!
1001
01:11:44,960 --> 01:11:47,280
Officer Mhatre, what have you brought in?
1002
01:11:49,160 --> 01:11:51,480
It's called a car.
It has four wheels!
1003
01:11:51,560 --> 01:11:53,760
Sir, this is no car.
It's a celestial chariot!
1004
01:11:53,840 --> 01:11:55,560
The chariot of my God!
1005
01:11:55,640 --> 01:11:58,040
It's Sachin Tendulkar's Ferrari.
1006
01:11:58,160 --> 01:11:59,920
But your God parked it
in a no-parking zone.
1007
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
Will my God come to get his car?
1008
01:12:03,080 --> 01:12:04,960
Whether it's your God,
or his driver,
1009
01:12:05,040 --> 01:12:07,320
don't release the car
without charging a fine.
1010
01:12:07,400 --> 01:12:10,280
Don't worry, sir.
I'll watch over this car.
1011
01:12:13,120 --> 01:12:14,480
Thank you, Almighty!
1012
01:12:23,080 --> 01:12:26,560
There's the Ferrari!
1013
01:12:28,400 --> 01:12:30,800
You're looking good, Pakya.
1014
01:12:31,720 --> 01:12:33,760
But the Ferrari can't be seen.
1015
01:12:33,920 --> 01:12:36,200
-Where is the Ferrari?
-Where is it?
1016
01:12:36,280 --> 01:12:38,480
-Look for it.
-Look!
1017
01:12:40,120 --> 01:12:41,280
Go to the next one.
1018
01:12:41,400 --> 01:12:42,960
It's covered with flowers.
1019
01:12:43,040 --> 01:12:44,840
Is it a Ferrari, or a taxi?
1020
01:12:45,000 --> 01:12:49,200
Pakya, your dad has fooled you!
1021
01:12:49,320 --> 01:12:51,880
His father has cheated him!
1022
01:12:52,280 --> 01:12:53,480
How many done, Babbu?
1023
01:12:53,560 --> 01:12:55,840
180 couples done, 20 to go.
1024
01:12:55,920 --> 01:12:56,920
20...
1025
01:12:57,000 --> 01:12:58,280
Hey, you.
1026
01:12:58,360 --> 01:12:59,800
-Are you married?
-Yes.
1027
01:12:59,920 --> 01:13:00,920
What was the hurry?
1028
01:13:01,280 --> 01:13:02,520
Never mind.
1029
01:13:02,600 --> 01:13:04,360
Get your wife here
and get re-married.
1030
01:13:04,440 --> 01:13:05,880
-But, sir...
-If she objects
1031
01:13:05,960 --> 01:13:07,960
tell her that you want to
renew your vows.
1032
01:13:08,040 --> 01:13:10,280
She'll be thrilled.
Get going!
1033
01:13:10,480 --> 01:13:11,880
That makes it 181 couples.
1034
01:13:11,960 --> 01:13:13,160
Give me a minute.
1035
01:13:14,720 --> 01:13:15,880
-How dare you!
-What's wrong?
1036
01:13:16,000 --> 01:13:16,920
This is not fair!
1037
01:13:17,600 --> 01:13:19,560
Who told you to cover
the Ferrari with flowers?
1038
01:13:19,640 --> 01:13:21,200
Who does that to a Ferrari?
1039
01:13:21,280 --> 01:13:24,040
It's a wedding car,
it must have flowers.
1040
01:13:24,120 --> 01:13:25,880
You are Mandke's son!
You deserve the best.
1041
01:13:25,960 --> 01:13:29,360
If there were fewer flowers,
people would have called us stingy.
1042
01:13:29,440 --> 01:13:34,080
People are saying that it must have
been an ordinary taxi, not a Ferrari.
1043
01:13:34,160 --> 01:13:35,680
People always talk rubbish!
1044
01:13:35,760 --> 01:13:38,360
You know the truth.
You know it was a Ferrari.
1045
01:13:38,440 --> 01:13:41,840
Walk the path of truth!
It will be useful in the long run.
1046
01:13:41,920 --> 01:13:43,120
You wronged me, Babbu.
1047
01:13:43,200 --> 01:13:44,200
Oh, please!
1048
01:13:44,280 --> 01:13:46,080
You committed a fraud.
1049
01:13:46,960 --> 01:13:48,840
Our deal is off!
1050
01:13:49,160 --> 01:13:50,320
No compromise.
1051
01:13:50,400 --> 01:13:52,960
At my wedding tomorrow,
I want the Ferrari.
1052
01:13:53,040 --> 01:13:54,080
Without flowers on it!
1053
01:13:54,160 --> 01:13:55,080
Shut up!
1054
01:13:56,960 --> 01:13:58,320
Go on, now.
1055
01:13:58,680 --> 01:14:00,360
I wish you had aborted him.
1056
01:14:00,800 --> 01:14:02,160
Look at what you gave birth to!
1057
01:14:02,520 --> 01:14:03,720
Mind your language!
1058
01:14:04,160 --> 01:14:05,160
Mom!
1059
01:14:05,840 --> 01:14:07,840
What sort of a guy did you marry?
1060
01:14:08,440 --> 01:14:10,320
If you had asked me,
I would've rejected him.
1061
01:14:10,400 --> 01:14:11,840
-Shut up!
-You...
1062
01:14:14,400 --> 01:14:18,680
-Get going.
-Pakya...
1063
01:14:18,960 --> 01:14:19,880
Be quiet.
1064
01:14:19,960 --> 01:14:20,880
Get going!
1065
01:14:20,960 --> 01:14:21,960
Okay!
1066
01:14:23,080 --> 01:14:25,160
Babbu, please handle this.
1067
01:14:29,240 --> 01:14:31,680
The media will not have
a glimpse of the Ferrari.
1068
01:14:32,200 --> 01:14:33,240
That's final.
1069
01:14:33,880 --> 01:14:36,880
That's my order. Get it?
1070
01:14:37,280 --> 01:14:39,680
Alright. But make sure that
the media doesn't capture me...
1071
01:14:41,120 --> 01:14:44,440
wearing a number plate around my neck.
1072
01:14:44,600 --> 01:14:45,920
That's final.
1073
01:14:46,000 --> 01:14:49,320
You can't tell me what's final
and what's not, you moron!
1074
01:14:49,400 --> 01:14:50,800
Dad, no!
1075
01:14:52,120 --> 01:14:53,960
Don't mess with me, boy.
1076
01:14:57,400 --> 01:15:00,560
Sir, couple number 182
is here.
1077
01:15:00,640 --> 01:15:01,600
Come on.
1078
01:15:02,800 --> 01:15:03,680
Come on.
1079
01:15:04,120 --> 01:15:05,200
I'll see you later.
1080
01:15:09,720 --> 01:15:10,680
What happened?
1081
01:15:10,800 --> 01:15:11,960
Get lost!
1082
01:15:13,400 --> 01:15:14,920
I've always told you
1083
01:15:15,320 --> 01:15:16,640
to stay away from cricket.
1084
01:15:17,120 --> 01:15:19,040
It's turned you into a thief now.
1085
01:15:19,960 --> 01:15:21,600
The great gangster
of the Deboo family!
1086
01:15:21,680 --> 01:15:23,160
Rustom Behram Deboo.
1087
01:15:23,640 --> 01:15:25,120
Dad, I have to send Kayo to Lord's.
1088
01:15:25,200 --> 01:15:27,880
Why are you so dumb?
1089
01:15:28,600 --> 01:15:31,320
During recession in the
white man's land,
1090
01:15:31,400 --> 01:15:33,200
camps like these are invented.
1091
01:15:33,280 --> 01:15:36,320
They look for gullible fools
like you, who fall for it.
1092
01:15:36,400 --> 01:15:37,960
Do you want to go to prison?
1093
01:15:38,560 --> 01:15:41,760
In prison, hold a slate,
get your mug shots taken.
1094
01:15:42,200 --> 01:15:43,840
Go ahead, put your reputation at stake.
1095
01:15:44,080 --> 01:15:46,680
Cricket ruins people, I tell you!
1096
01:15:48,480 --> 01:15:52,040
The authorities are involved
in various conspiracies.
1097
01:15:52,120 --> 01:15:53,440
Answer this.
1098
01:15:53,520 --> 01:15:55,560
Who knows cricket best,
you or me?
1099
01:15:56,400 --> 01:15:57,520
-Dad, I--
-Answer my question!
1100
01:15:57,600 --> 01:15:59,880
Who knows cricket best,
you or me?
1101
01:16:00,280 --> 01:16:02,080
Dad, I have decent knowledge
about the game.
1102
01:16:02,440 --> 01:16:05,040
I played well.
You didn't let me continue with it.
1103
01:16:05,120 --> 01:16:06,360
Thank me for it!
1104
01:16:07,040 --> 01:16:08,760
I saved you.
1105
01:16:09,080 --> 01:16:10,320
I protected you.
1106
01:16:10,400 --> 01:16:12,040
Dad, don't protect Kayo.
1107
01:16:12,640 --> 01:16:14,160
Let him live his life.
1108
01:16:14,920 --> 01:16:16,080
He's a gifted cricketer.
1109
01:16:17,960 --> 01:16:20,560
That pint-sized rookie
will become a cricketer?
1110
01:16:20,760 --> 01:16:23,960
He puts a ball in a sock and
keeps knocking it while it hangs.
1111
01:16:24,040 --> 01:16:25,840
That won't make him a cricketer.
1112
01:16:25,920 --> 01:16:27,480
Dad, you haven't seen him play.
1113
01:16:27,640 --> 01:16:28,880
He is the captain of his team.
1114
01:16:29,600 --> 01:16:33,080
In India, millions of kids
play cricket.
1115
01:16:33,160 --> 01:16:38,600
You will find a captain
in every other household.
1116
01:16:39,760 --> 01:16:40,560
Rusy.
1117
01:16:40,640 --> 01:16:41,720
Remember this!
1118
01:16:42,200 --> 01:16:44,920
In a cricket team,
there are only eleven players.
1119
01:16:45,880 --> 01:16:48,000
What of those who don't
make it to the team?
1120
01:16:48,720 --> 01:16:49,760
I'll tell you!
1121
01:16:50,160 --> 01:16:52,760
They sit on a sofa,
stare at the TV
1122
01:16:52,840 --> 01:16:55,240
use a remote control,
and stuff peanuts into their mouths.
1123
01:16:55,680 --> 01:16:59,560
You may as well put a
Kayo-sized sofa next to mine.
1124
01:17:01,560 --> 01:17:03,320
Why are you destroying his life?
1125
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
I'm not destroying his life.
1126
01:17:05,520 --> 01:17:06,640
I'm helping him.
1127
01:17:06,720 --> 01:17:08,880
You think he'll ever make it
to the top eleven?
1128
01:17:13,280 --> 01:17:14,080
No, Dad.
1129
01:17:16,360 --> 01:17:17,720
He is way ahead of that.
1130
01:17:19,200 --> 01:17:20,400
No one is even close to him.
1131
01:17:22,320 --> 01:17:23,160
Not even you.
1132
01:17:24,360 --> 01:17:25,720
Know who you're talking to!
1133
01:17:33,680 --> 01:17:35,920
Idiot!
1134
01:17:48,000 --> 01:17:49,400
Bowl as many balls as you want.
1135
01:17:50,040 --> 01:17:51,080
Just...
1136
01:17:52,160 --> 01:17:53,600
try and get him out.
1137
01:18:00,880 --> 01:18:03,360
Kayo.
1138
01:18:04,880 --> 01:18:06,160
-Dad.
-Kayo.
1139
01:18:06,920 --> 01:18:07,880
Want to play a match?
1140
01:18:09,560 --> 01:18:10,440
Now?
1141
01:18:11,240 --> 01:18:12,040
With whom?
1142
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
Dad?
1143
01:21:39,080 --> 01:21:40,560
Is he asleep?
1144
01:21:41,440 --> 01:21:42,600
Yes, Dad.
1145
01:21:50,080 --> 01:21:51,480
Today is the selection day?
1146
01:21:53,720 --> 01:21:54,960
Yes, Dad.
1147
01:21:56,920 --> 01:21:58,440
Take Kayo with you.
1148
01:22:01,920 --> 01:22:03,760
I'll get the money.
1149
01:22:13,680 --> 01:22:15,480
Where will you get the money from?
1150
01:22:16,560 --> 01:22:18,000
An old friend.
1151
01:22:21,840 --> 01:22:23,400
He owes me.
1152
01:22:24,280 --> 01:22:26,760
I'll call you when I get the money.
1153
01:22:32,480 --> 01:22:34,160
Get to the playground with Kayo.
1154
01:22:36,720 --> 01:22:38,080
You're looking good.
1155
01:23:00,760 --> 01:23:02,320
-Rusy.
-Yes, Dad?
1156
01:23:04,680 --> 01:23:07,080
-Here's what I want you to tell Kayo.
-Yes?
1157
01:23:08,000 --> 01:23:09,040
When...
1158
01:23:10,640 --> 01:23:12,560
a bowler bowls...
1159
01:23:15,960 --> 01:23:18,320
Go on, Dad.
When a bowler bowls...
1160
01:23:18,400 --> 01:23:20,360
No, let him play the way he does.
1161
01:23:22,080 --> 01:23:24,160
He'll knock them off their feet!
1162
01:24:20,600 --> 01:24:22,760
I want to meet Dilip Dharmadhikari.
1163
01:24:23,840 --> 01:24:25,120
Tell me.
1164
01:24:25,400 --> 01:24:29,160
From my club, at least
one boy should go to Lord's.
1165
01:24:29,840 --> 01:24:31,400
Do you want your son to go?
1166
01:24:32,560 --> 01:24:34,120
He really wants to go.
1167
01:24:34,200 --> 01:24:35,440
Please do something.
1168
01:24:36,040 --> 01:24:38,640
-Please help me with those TV rights.
-Consider it done.
1169
01:24:39,480 --> 01:24:40,520
Then consider this done!
1170
01:24:42,880 --> 01:24:43,840
Gattu Godbole.
1171
01:24:45,000 --> 01:24:45,920
Gattu Godbole.
1172
01:24:51,960 --> 01:24:53,080
Behram Deboo.
1173
01:25:05,240 --> 01:25:06,480
Deboo!
1174
01:25:08,640 --> 01:25:11,080
Deboo!
1175
01:25:13,760 --> 01:25:15,520
After so many years!
1176
01:25:18,480 --> 01:25:21,080
You've put on some weight.
1177
01:25:21,960 --> 01:25:23,680
What will you have?
Tea? Coffee?
1178
01:25:23,760 --> 01:25:26,560
-Beer?
-No. No way...
1179
01:25:29,800 --> 01:25:31,360
How many years has it been?
1180
01:25:31,440 --> 01:25:32,440
38 years.
1181
01:25:38,840 --> 01:25:40,240
To what do I owe this honor?
1182
01:25:43,400 --> 01:25:44,800
38 years ago...
1183
01:25:46,280 --> 01:25:47,440
I had a friend.
1184
01:25:49,640 --> 01:25:52,000
We did everything together...
1185
01:25:53,520 --> 01:25:55,080
shared all our secrets...
1186
01:25:55,560 --> 01:25:59,920
checked out pretty girls together.
1187
01:26:01,600 --> 01:26:06,480
We made thousands of runs together
in a record breaking partnership.
1188
01:26:13,360 --> 01:26:14,200
Dilip.
1189
01:26:20,200 --> 01:26:23,920
What you did to me...
1190
01:26:25,920 --> 01:26:27,840
Are you here to make me feel guilty?
1191
01:26:30,440 --> 01:26:31,440
No way!
1192
01:26:32,720 --> 01:26:33,960
That's not why I'm here.
1193
01:26:34,960 --> 01:26:37,080
I'm ready to forget and forgive.
1194
01:26:38,280 --> 01:26:40,920
Let bygones be bygones.
1195
01:26:41,840 --> 01:26:43,200
You're the only friend I have.
1196
01:26:44,200 --> 01:26:45,000
You are my friend!
1197
01:26:48,160 --> 01:26:49,000
Tell me.
1198
01:26:49,600 --> 01:26:50,800
Dilip.
1199
01:26:51,240 --> 01:26:52,520
I have a grandson.
1200
01:26:57,360 --> 01:26:59,080
I don't look old enough, I know.
1201
01:27:00,640 --> 01:27:01,920
He's a cricketer.
1202
01:27:04,120 --> 01:27:09,080
Do you know about that
cricket camp at Lord's?
1203
01:27:10,080 --> 01:27:11,800
He wants to go for that.
1204
01:27:14,960 --> 01:27:16,000
Here's the thing.
1205
01:27:17,720 --> 01:27:19,680
The selection is based on merit.
1206
01:27:21,600 --> 01:27:22,560
Hold it, Dilip.
1207
01:27:22,640 --> 01:27:25,040
I'm not asking you
to do anything wrong.
1208
01:27:25,120 --> 01:27:26,480
I'm just clarifying it.
1209
01:27:28,520 --> 01:27:31,000
He's very good at the game,
he will be selected.
1210
01:27:31,600 --> 01:27:36,320
The problem is the money
that I need to pay for that.
1211
01:27:40,400 --> 01:27:42,840
So I thought of some options.
1212
01:27:44,120 --> 01:27:46,560
Can you ask the board
1213
01:27:46,920 --> 01:27:50,520
for a grant or a scholarship?
1214
01:27:53,400 --> 01:27:56,120
If we do it for one, we'll have
to do it for the others as well.
1215
01:27:57,960 --> 01:27:58,880
I know.
1216
01:28:03,720 --> 01:28:04,800
What now?
1217
01:28:08,760 --> 01:28:12,040
There's... another option.
1218
01:28:15,920 --> 01:28:17,320
As my friend...
1219
01:28:19,680 --> 01:28:22,200
can't you loan me 1,50,000 rupees?
1220
01:28:33,040 --> 01:28:34,000
Hold on.
1221
01:29:11,240 --> 01:29:14,440
Their gaze is fixed on you
1222
01:29:14,520 --> 01:29:19,000
Each heart harbors new hope
1223
01:29:23,960 --> 01:29:26,760
The crowd supports you
1224
01:29:27,160 --> 01:29:28,720
The crowd supports you
1225
01:29:28,800 --> 01:29:30,280
So do what champions do
1226
01:29:30,360 --> 01:29:34,400
With a mighty bat, make a hefty score
1227
01:29:35,160 --> 01:29:38,200
More
1228
01:29:38,360 --> 01:29:39,560
He hits
1229
01:29:39,640 --> 01:29:41,000
Up and away
1230
01:29:41,240 --> 01:29:42,800
In the air
1231
01:29:42,880 --> 01:29:44,640
A big hit
1232
01:30:03,280 --> 01:30:04,520
Sir, he won't be back.
1233
01:30:05,360 --> 01:30:06,320
Why?
1234
01:30:06,440 --> 01:30:07,560
I speak from experience.
1235
01:30:15,760 --> 01:30:17,280
I'm a big fan of yours.
1236
01:30:18,200 --> 01:30:19,680
You took eight wickets
1237
01:30:20,000 --> 01:30:22,040
on the dead pitch
of the Matunga club.
1238
01:30:22,880 --> 01:30:24,040
I still remember that.
1239
01:30:26,440 --> 01:30:30,280
An... autograph, please.
1240
01:30:38,440 --> 01:30:39,800
Any luck?
1241
01:30:40,480 --> 01:30:43,680
I'll get it done, don't worry.
1242
01:30:46,240 --> 01:30:47,920
How's the game?
1243
01:30:50,680 --> 01:30:52,560
He's knocking them off their feet.
1244
01:30:54,240 --> 01:30:56,720
Dad, did you go to meet
Dilip Dharmadhikari?
1245
01:30:59,120 --> 01:31:00,800
It didn't work out. Right, Dad?
1246
01:31:02,640 --> 01:31:04,800
It's okay, Dad. We'll find another way.
1247
01:31:05,440 --> 01:31:06,480
We'll find a way, Dad.
1248
01:31:07,880 --> 01:31:09,880
I'll call you later.
1249
01:31:19,880 --> 01:31:22,520
Sir, I need to leave.
It's something urgent.
1250
01:31:22,600 --> 01:31:24,800
Could you please drop Kayo home?
1251
01:31:34,600 --> 01:31:36,840
Get away from the car.
1252
01:31:36,920 --> 01:31:38,680
Don't touch the car.
1253
01:31:38,760 --> 01:31:40,480
Don't touch the hood.
1254
01:31:40,560 --> 01:31:42,640
Everyone, move away!
1255
01:31:45,480 --> 01:31:48,240
Stop clicking pictures.
Move away!
1256
01:31:48,440 --> 01:31:51,120
Move away!
1257
01:31:51,200 --> 01:31:52,000
Who are you?
1258
01:31:52,080 --> 01:31:54,000
Rustom Behram Deboo,
from the transport office.
1259
01:31:54,080 --> 01:31:56,320
So, help me out here.
Ask them to move away.
1260
01:31:56,400 --> 01:31:58,080
Sir, I have an idea.
1261
01:31:58,360 --> 01:31:59,440
Hey, that's Sachin!
1262
01:31:59,560 --> 01:32:00,360
Where?
1263
01:32:00,440 --> 01:32:01,480
There he is!
1264
01:32:03,920 --> 01:32:05,520
Sir, where are you off to?
1265
01:32:05,600 --> 01:32:06,440
To meet Sachin.
1266
01:32:06,520 --> 01:32:07,640
I said that to distract them.
1267
01:32:07,720 --> 01:32:09,640
Before they're back,
place some barricades here.
1268
01:32:09,720 --> 01:32:12,600
I'll be back in ten minutes.
I have another idea.
1269
01:32:18,440 --> 01:32:19,640
Sir.
1270
01:32:20,040 --> 01:32:21,320
Excuse me, sir.
1271
01:32:22,040 --> 01:32:23,920
Sir, you dropped your keys.
1272
01:32:27,600 --> 01:32:28,760
Hey, you!
1273
01:32:30,600 --> 01:32:32,560
No one at this gas station
has seen the Ferrari.
1274
01:32:32,640 --> 01:32:34,480
In Mumbai, there are
only five gas stations
1275
01:32:34,560 --> 01:32:36,000
that stock gas for the Ferrari.
1276
01:32:36,080 --> 01:32:37,760
We've checked all five.
1277
01:32:37,840 --> 01:32:43,320
This means, the thief will
run out of gas very soon.
1278
01:32:43,400 --> 01:32:45,720
But how will we trace him?
1279
01:32:45,880 --> 01:32:48,360
The car may have gone this way.
1280
01:32:48,600 --> 01:32:51,200
Or, that way.
1281
01:32:51,320 --> 01:32:53,520
We still have no clue where the car is.
1282
01:32:53,600 --> 01:32:56,760
Don't be silly.
1283
01:32:57,160 --> 01:32:59,000
Don't worry yourself over it.
1284
01:32:59,080 --> 01:33:01,160
Let's get going.
1285
01:33:01,240 --> 01:33:03,680
I am confused.
1286
01:33:03,760 --> 01:33:05,240
Give me the helmet.
1287
01:33:05,440 --> 01:33:08,720
That guy's scooter keys
looked like the Ferrari keys to me.
1288
01:33:08,800 --> 01:33:11,000
Don't remind me about the keys.
Let's get going.
1289
01:33:11,560 --> 01:33:13,280
How much does this cost?
1290
01:33:13,360 --> 01:33:14,240
5,000.
1291
01:33:14,320 --> 01:33:15,320
3,000.
1292
01:33:15,400 --> 01:33:16,280
2,000.
1293
01:33:16,360 --> 01:33:18,440
1,500...
1294
01:33:18,520 --> 01:33:19,400
1,500 rupees.
1295
01:33:19,480 --> 01:33:21,680
What's the model number, what's the size?
1296
01:33:21,760 --> 01:33:23,080
Answer me, Your Highness.
1297
01:33:24,560 --> 01:33:26,120
It's quite big.
1298
01:33:26,280 --> 01:33:27,280
Is it a truck?
1299
01:33:27,960 --> 01:33:29,120
You need a large banner.
1300
01:33:38,040 --> 01:33:38,920
Why?
1301
01:33:39,000 --> 01:33:41,760
Come on. Hey!
1302
01:33:41,840 --> 01:33:44,640
Okay, this way.
1303
01:33:44,720 --> 01:33:48,400
Pawar, you idiot!
Move away...
1304
01:34:02,920 --> 01:34:05,600
Lower it carefully.
1305
01:34:05,680 --> 01:34:07,560
That's great.
1306
01:34:08,440 --> 01:34:12,080
No one will touch it now.
1307
01:34:27,440 --> 01:34:29,120
Move away.
1308
01:34:29,560 --> 01:34:31,640
-Move away.
-Move away!
1309
01:34:33,080 --> 01:34:34,000
Hold on.
1310
01:34:38,760 --> 01:34:40,760
Sir, I was once the president there.
1311
01:34:40,880 --> 01:34:41,720
The president of BCA?
1312
01:34:41,800 --> 01:34:44,760
Well... BCA stands for
Borivali Cricket Association.
1313
01:34:44,840 --> 01:34:46,840
A cricket club for our constables.
1314
01:34:46,960 --> 01:34:49,640
Sir, I'm famous for my
quarter centuries.
1315
01:34:50,280 --> 01:34:53,200
Sir, are you here for
Sachin Tendulkar's car?
1316
01:34:56,800 --> 01:34:58,240
Who's the senior officer here?
1317
01:34:59,200 --> 01:35:01,240
Who brought Sachin's car here?
1318
01:35:02,320 --> 01:35:04,080
It wasn't me. It was Officer Mhatre.
1319
01:35:04,160 --> 01:35:06,280
I need to meet Officer Mhatre.
1320
01:35:06,360 --> 01:35:09,840
-Get him here!
-He plays football.
1321
01:35:09,920 --> 01:35:11,960
He knows nothing about cricket.
1322
01:35:12,040 --> 01:35:13,560
This is Sachin's car.
1323
01:35:13,640 --> 01:35:14,920
He didn't know that.
1324
01:35:15,000 --> 01:35:16,920
The car was in a
no-parking zone, so--
1325
01:35:17,000 --> 01:35:21,360
But how will I know if the car is
with the cops, or with the thieves?
1326
01:35:21,440 --> 01:35:22,800
Hold on, sir.
1327
01:35:23,000 --> 01:35:24,640
When we confiscate a car,
1328
01:35:24,720 --> 01:35:25,960
we draw a circle there.
1329
01:35:26,040 --> 01:35:29,440
We mention the location right there.
1330
01:35:29,520 --> 01:35:31,240
You mention it there.
1331
01:35:31,320 --> 01:35:33,520
But thousands of people walk over it.
1332
01:35:33,600 --> 01:35:35,600
Won't it get erased?
1333
01:35:36,160 --> 01:35:39,000
Yes, but we have to follow the orders.
1334
01:35:39,080 --> 01:35:40,560
Who's the senior officer here?
1335
01:35:41,400 --> 01:35:43,720
-Who's the senior officer?
-I'm the one.
1336
01:35:43,800 --> 01:35:45,560
Please don't scold me.
1337
01:35:45,640 --> 01:35:46,640
Did I scold you?
1338
01:35:46,920 --> 01:35:47,960
-Did I get angry?
-No.
1339
01:35:48,040 --> 01:35:49,440
-Did I raise my voice?
-No.
1340
01:35:49,520 --> 01:35:51,120
How dare you accuse me!
1341
01:35:51,200 --> 01:35:53,080
I want to meet the senior officer.
1342
01:35:53,160 --> 01:35:54,720
Sir, take the car.
1343
01:35:55,760 --> 01:35:57,920
Yes, take the car.
1344
01:35:58,160 --> 01:35:59,880
I'll speak to Officer Mhatre.
1345
01:36:00,920 --> 01:36:03,120
-You must charge me a fine.
-No!
1346
01:36:03,200 --> 01:36:04,640
Sachin will scold me.
1347
01:36:04,720 --> 01:36:06,160
I don't want anything, sir.
1348
01:36:06,600 --> 01:36:07,640
Okay.
1349
01:36:07,720 --> 01:36:09,840
But how do I take the car?
1350
01:36:09,920 --> 01:36:11,840
Sir, I'll get you a tow truck.
1351
01:36:12,000 --> 01:36:14,040
It will drop you to your destination.
1352
01:36:14,120 --> 01:36:16,200
-Totally free!
-Free of charge?
1353
01:36:17,120 --> 01:36:19,360
Gautiya! Ashok!
1354
01:36:23,400 --> 01:36:24,320
This is Kayo.
1355
01:36:24,480 --> 01:36:25,320
Yes, son?
1356
01:36:25,400 --> 01:36:26,840
Dad, I got selected.
1357
01:36:31,000 --> 01:36:32,320
Got the money?
1358
01:36:33,480 --> 01:36:34,360
Come here, sir.
1359
01:36:34,440 --> 01:36:35,720
Dad, hold on.
1360
01:36:36,200 --> 01:36:38,160
Sir, it's Dad.
He got the money!
1361
01:36:40,080 --> 01:36:42,120
You both have done exceedingly well.
1362
01:36:43,520 --> 01:36:44,760
Kayo sounds--
1363
01:36:44,840 --> 01:36:47,600
He's jumping with joy!
1364
01:36:48,840 --> 01:36:51,680
Sir, I'll see you tomorrow morning.
1365
01:36:52,200 --> 01:36:53,680
Here, talk to him.
1366
01:36:55,240 --> 01:36:56,960
-Kayo, listen to me.
-Yes, Dad?
1367
01:36:57,040 --> 01:36:58,800
I'll call you later.
1368
01:37:02,760 --> 01:37:04,720
-Gautiya, let's go.
-Drive safely.
1369
01:37:46,120 --> 01:37:48,240
What's wrong with Pakya?
1370
01:37:52,520 --> 01:37:54,800
Dad's here.
Give me the number plate.
1371
01:38:00,040 --> 01:38:02,120
Whoever wants to click a picture,
click it right now.
1372
01:38:02,200 --> 01:38:05,760
This should be the headline tomorrow!
1373
01:38:09,320 --> 01:38:11,880
Pakya, what's wrong with you?
1374
01:38:11,960 --> 01:38:13,280
Get down.
1375
01:38:13,360 --> 01:38:14,520
Please step down.
1376
01:38:16,240 --> 01:38:18,440
-I want the Ferrari!
-Oh, no!
1377
01:38:18,520 --> 01:38:22,000
I'll be there only if I can
have the Ferrari at my wedding.
1378
01:38:22,080 --> 01:38:23,960
If not, I'll commit suicide!
1379
01:38:24,040 --> 01:38:26,280
Dad, people will not vote for you.
1380
01:38:26,360 --> 01:38:27,960
Why are you doing this?
1381
01:38:28,040 --> 01:38:30,040
Get down! Come home.
1382
01:38:30,120 --> 01:38:31,680
Mom, stop talking.
1383
01:38:32,160 --> 01:38:33,600
You're talking a lot.
1384
01:38:33,680 --> 01:38:37,120
The people's representative
is not talking at all.
1385
01:38:37,200 --> 01:38:38,480
Lokre.
1386
01:38:38,560 --> 01:38:40,920
Savior of the masses, speak up!
1387
01:38:41,400 --> 01:38:43,200
You're brave, aren't you?
1388
01:38:43,280 --> 01:38:45,520
Okay, go ahead and jump.
1389
01:38:45,600 --> 01:38:48,000
Jump, or I'll shoot you!
1390
01:38:48,280 --> 01:38:49,560
Dad's going to shoot me.
1391
01:38:49,640 --> 01:38:51,160
Don't be afraid, Pakya.
1392
01:38:51,320 --> 01:38:53,160
One!
1393
01:38:53,400 --> 01:38:54,400
Two!
1394
01:38:54,480 --> 01:38:56,360
Don't move, Pakya.
He won't shoot.
1395
01:38:56,440 --> 01:38:58,200
Three!
1396
01:39:01,720 --> 01:39:03,280
Melodramatic clown!
1397
01:39:04,080 --> 01:39:06,760
-Holding his father to ransom...
-Why are you behaving like this?
1398
01:39:06,840 --> 01:39:08,680
What does he think he's doing?
1399
01:39:08,760 --> 01:39:10,240
Just get him the Ferrari.
1400
01:39:10,320 --> 01:39:11,720
Do you think it's easy to get it?
1401
01:39:11,880 --> 01:39:13,560
My dad wants to be famous.
1402
01:39:14,360 --> 01:39:15,560
Wait and watch!
1403
01:39:16,480 --> 01:39:19,120
I'll make sure that I arrive in a Ferrari
at my wedding.
1404
01:39:20,760 --> 01:39:21,600
Kayo.
1405
01:39:22,520 --> 01:39:23,520
Dad!
1406
01:39:24,520 --> 01:39:26,840
-The money is here.
-The money?
1407
01:39:33,720 --> 01:39:34,960
Come, join me.
1408
01:39:48,400 --> 01:39:50,880
One boy from every club
should go to Lord's.
1409
01:39:50,960 --> 01:39:54,240
-That's right.
-It keeps everyone motivated.
1410
01:39:55,160 --> 01:39:56,040
Ajay.
1411
01:40:06,600 --> 01:40:08,040
Let's include a boy from there.
1412
01:40:09,280 --> 01:40:10,360
Mr. Godbole.
1413
01:40:10,440 --> 01:40:11,240
Godbole.
1414
01:40:12,960 --> 01:40:14,920
Ask him to recommend a player.
1415
01:40:16,960 --> 01:40:19,400
Sir, this is a short list
of the best 16 players.
1416
01:40:19,480 --> 01:40:21,600
Yes, but some of them
will back out.
1417
01:40:22,040 --> 01:40:23,600
That first name, for instance.
1418
01:40:23,760 --> 01:40:25,640
Unfortunately, he doesn't
have the money.
1419
01:40:25,880 --> 01:40:27,320
He has no such problem.
1420
01:40:27,400 --> 01:40:29,280
His grandfather came to me
1421
01:40:29,360 --> 01:40:30,680
for a fee waiver.
1422
01:40:30,800 --> 01:40:32,960
He's automatically out.
Teja.
1423
01:40:38,840 --> 01:40:40,720
-It's Vilayat.
-Yes, sir?
1424
01:40:40,840 --> 01:40:42,960
Rusy, have you got the money?
1425
01:40:43,280 --> 01:40:44,160
Yes, sir.
1426
01:40:44,240 --> 01:40:45,640
I've got the money.
I told you.
1427
01:40:45,720 --> 01:40:46,760
But he's saying that you
don't have the money.
1428
01:40:46,840 --> 01:40:48,480
He wants to cancel Kayo's selection.
1429
01:40:48,560 --> 01:40:50,280
Who's saying that?
1430
01:40:50,840 --> 01:40:51,840
Dharmadhikari.
1431
01:40:52,680 --> 01:40:54,680
It's a misunderstanding.
1432
01:40:54,760 --> 01:40:55,960
I have the money, sir.
1433
01:40:56,360 --> 01:40:57,360
Can you...
1434
01:40:57,560 --> 01:40:58,520
come to the club?
1435
01:40:58,920 --> 01:40:59,720
Right away.
1436
01:41:01,080 --> 01:41:03,400
Sir, I'll see you there.
1437
01:41:03,480 --> 01:41:05,040
-Bring the money.
-Okay.
1438
01:41:12,000 --> 01:41:13,040
Rusy.
1439
01:41:13,520 --> 01:41:15,840
Now turn around.
1440
01:41:16,120 --> 01:41:17,440
Go on.
1441
01:41:20,520 --> 01:41:22,000
Hurry up.
1442
01:41:27,200 --> 01:41:30,040
Wait here until I get back.
1443
01:41:39,560 --> 01:41:41,240
This is my son Kayoze Deboo.
Actually, Vilayat--
1444
01:41:42,240 --> 01:41:44,400
Vilayat called me.
I'm here to tell you that
1445
01:41:44,480 --> 01:41:45,280
I have the money--
1446
01:41:46,000 --> 01:41:47,000
Why are you here?
1447
01:41:47,440 --> 01:41:48,640
How did you get in?
1448
01:41:51,160 --> 01:41:53,480
I don't even know
if this boy plays well.
1449
01:41:53,560 --> 01:41:55,040
He's better than you ever were.
1450
01:41:56,920 --> 01:41:58,560
Let's play a game.
1451
01:41:59,120 --> 01:42:00,400
He'll defeat you!
1452
01:42:03,600 --> 01:42:04,720
Tell everyone here.
1453
01:42:05,080 --> 01:42:07,680
Didn't you say that you
don't have the money?
1454
01:42:09,040 --> 01:42:10,520
-Rusy!
-Yes, Dad?
1455
01:42:10,600 --> 01:42:12,680
Give me the car keys,
I'll get the money.
1456
01:42:12,960 --> 01:42:13,960
Dad, I have the money.
1457
01:42:14,040 --> 01:42:16,000
Don't argue.
1458
01:42:16,080 --> 01:42:18,200
-Dad, the money is here.
-Give me the keys.
1459
01:42:18,280 --> 01:42:19,680
I've brought the money.
1460
01:42:26,200 --> 01:42:27,280
You brought the money?
1461
01:42:27,360 --> 01:42:29,080
-Yes.
-That's amazing.
1462
01:42:29,480 --> 01:42:30,560
Dilip.
1463
01:42:33,320 --> 01:42:34,720
Tell me if you want more.
1464
01:42:35,280 --> 01:42:37,200
I have more money.
1465
01:42:37,280 --> 01:42:39,720
I can pay you for the next year as well.
1466
01:42:39,800 --> 01:42:41,360
-Did you count it?
-It's 1,50,000 rupees.
1467
01:42:41,440 --> 01:42:42,680
-All good?
-Yes.
1468
01:42:51,760 --> 01:42:53,280
-You asshole...
-Wait a minute, Dad!
1469
01:42:53,360 --> 01:42:55,120
Dad, wait a minute!
1470
01:43:03,920 --> 01:43:07,400
For 38 years, Dad has
battled you in his dreams.
1471
01:43:07,760 --> 01:43:08,720
He has cursed you.
1472
01:43:10,520 --> 01:43:13,720
But he never realized that
he was hurting himself...
1473
01:43:14,600 --> 01:43:16,320
while you were untouched.
1474
01:43:20,240 --> 01:43:22,360
But today, if you play dirty...
1475
01:43:23,240 --> 01:43:25,520
I'll forget that you were
once Dad's friend.
1476
01:43:28,360 --> 01:43:30,280
You'll get clobbered,
Mr. Dharmadhikari.
1477
01:43:31,160 --> 01:43:32,240
Seriously clobbered!
1478
01:43:35,040 --> 01:43:36,200
Mr. Dharmadhikari.
1479
01:43:37,240 --> 01:43:39,120
This boy was selected on merit.
1480
01:43:40,240 --> 01:43:41,720
If he doesn't go to London...
1481
01:43:42,480 --> 01:43:44,560
the committee members will resign.
1482
01:44:04,240 --> 01:44:05,520
You're going to London!
1483
01:44:05,640 --> 01:44:08,240
Carry some thermal underwear
so that you don't freeze.
1484
01:44:08,720 --> 01:44:10,400
Dad, can I go see the fountain?
1485
01:44:10,480 --> 01:44:11,320
Yes.
1486
01:44:15,040 --> 01:44:16,800
Tell me something.
1487
01:44:18,000 --> 01:44:19,680
Where did you get the money from?
1488
01:44:20,480 --> 01:44:21,800
I took it out of the Ferrari.
1489
01:44:21,880 --> 01:44:23,120
The Ferrari?
1490
01:44:23,800 --> 01:44:26,360
I went to the police station,
covered the car, got in.
1491
01:44:26,720 --> 01:44:28,520
I got in, but it was a tense situation.
1492
01:44:28,600 --> 01:44:30,920
The cops started towing
the car to Sachin's house
1493
01:44:31,080 --> 01:44:32,240
with me inside it.
1494
01:44:32,480 --> 01:44:35,280
I managed to slip out
with the money.
1495
01:44:36,520 --> 01:44:37,880
Where did you get the money from?
1496
01:44:38,400 --> 01:44:40,960
-Give me a moment.
-You must tell me.
1497
01:44:41,040 --> 01:44:42,080
Tell me, Dad.
1498
01:44:42,160 --> 01:44:45,360
Hold on. Give me a moment.
1499
01:44:45,440 --> 01:44:47,120
Dad, tell me how
you got the money.
1500
01:44:47,200 --> 01:44:50,160
I brought the car here.
1501
01:44:50,240 --> 01:44:51,840
What car? The Ferrari?
1502
01:45:00,520 --> 01:45:02,720
Dad, this is Sachin's car!
1503
01:45:03,160 --> 01:45:04,120
What is it doing here?
1504
01:45:05,680 --> 01:45:07,760
Gautiya left the car here.
1505
01:45:08,120 --> 01:45:09,960
-Give me the keys, Rusy.
-Dad...
1506
01:45:10,560 --> 01:45:12,160
We need to leave.
1507
01:45:12,240 --> 01:45:13,320
Let's hurry.
1508
01:45:13,400 --> 01:45:14,720
Yes, little one.
1509
01:45:14,920 --> 01:45:15,960
You see,
1510
01:45:16,040 --> 01:45:18,880
the car came to your Dad
for official work.
1511
01:45:18,960 --> 01:45:20,960
I told your father to get the car home.
1512
01:45:21,040 --> 01:45:21,880
But he refused.
1513
01:45:21,960 --> 01:45:23,360
So I called up Sachin.
1514
01:45:23,440 --> 01:45:27,240
Sachin said, "Please take the car!
1515
01:45:27,320 --> 01:45:29,360
I'll send it to you right away."
1516
01:45:29,440 --> 01:45:31,680
I told him about you.
1517
01:45:33,160 --> 01:45:35,120
Here we go!
1518
01:45:35,360 --> 01:45:37,800
Let's drive all night. Right, Rusy?
1519
01:45:37,880 --> 01:45:39,320
Get in.
1520
01:45:42,000 --> 01:45:44,760
-Get in.
-We need to drop the car off at Sachin's.
1521
01:45:44,840 --> 01:45:48,840
Yes, I know. We'll do that, for sure.
1522
01:45:48,920 --> 01:45:50,720
Hurry up, Rusy.
1523
01:45:53,360 --> 01:45:54,440
Grandpa.
1524
01:46:09,000 --> 01:46:10,200
Grandpa.
1525
01:46:10,280 --> 01:46:12,360
Does Sachin sit on this seat?
1526
01:46:12,840 --> 01:46:15,920
I'm sure this is the seat he sits on.
1527
01:46:16,000 --> 01:46:17,640
There are no seats behind, anyway.
1528
01:46:19,520 --> 01:46:21,600
Is this the steering wheel he holds?
1529
01:46:22,120 --> 01:46:25,480
Yes, that's obvious.
1530
01:46:26,280 --> 01:46:28,720
Do you want to touch it?
1531
01:46:29,680 --> 01:46:31,080
-Yes.
-Go ahead.
1532
01:46:31,720 --> 01:46:33,200
You have such small fingers.
1533
01:46:41,200 --> 01:46:42,120
Dad.
1534
01:46:43,080 --> 01:46:44,280
Dad...
1535
01:46:44,360 --> 01:46:45,360
Dad!
1536
01:46:48,040 --> 01:46:51,000
Dad, stop the car!
1537
01:46:58,200 --> 01:46:59,320
Dad.
1538
01:47:11,720 --> 01:47:13,880
Let's take a ride
1539
01:47:16,160 --> 01:47:18,440
Spin, roll, or dipYou decide
1540
01:47:20,920 --> 01:47:23,280
It's a groovy trip all the way
1541
01:47:23,440 --> 01:47:24,840
In a car that ain't a car
1542
01:47:24,920 --> 01:47:27,800
But a whirlwind that whisks you away
1543
01:47:28,880 --> 01:47:29,880
Fa fa fa fa
1544
01:47:29,960 --> 01:47:31,120
Ra Ra Ra ri
1545
01:47:31,200 --> 01:47:33,480
Fa fa fa faFerrari!
1546
01:47:33,560 --> 01:47:34,800
Sa sa sa sa
1547
01:47:34,880 --> 01:47:35,960
Wa wa wa wa
1548
01:47:36,040 --> 01:47:38,440
The swashbuckling ride in the Ferrari
1549
01:47:52,440 --> 01:47:54,800
Life bursts out, bright and glamorous
1550
01:47:54,880 --> 01:47:57,200
From drab and dull,To unique and marvelous
1551
01:47:57,280 --> 01:48:01,520
We zip ahead without any worries
1552
01:48:01,920 --> 01:48:04,320
It's a taste of new adventure and cheer
1553
01:48:04,400 --> 01:48:06,720
Why waste the chance we were given here?
1554
01:48:06,800 --> 01:48:10,560
Let's dart away on winged pathsLet's take the shortcut
1555
01:48:11,160 --> 01:48:14,000
The heart swaysIt must have its way
1556
01:48:14,080 --> 01:48:16,200
It's a magical night!
1557
01:48:16,280 --> 01:48:17,520
Fa fa fa fa
1558
01:48:17,600 --> 01:48:18,600
Ra Ra Ra ri
1559
01:48:18,680 --> 01:48:21,000
Fa fa fa faFerrari!
1560
01:48:21,080 --> 01:48:22,160
Sa sa sa sa
1561
01:48:22,240 --> 01:48:23,480
Wa wa wa wa
1562
01:48:23,560 --> 01:48:25,840
The swashbuckling ride in the Ferrari
1563
01:48:25,920 --> 01:48:28,200
It's a ride in a Ferrari
1564
01:48:28,280 --> 01:48:31,160
A ride in the Ferrari
1565
01:48:35,400 --> 01:48:37,080
Rusy, come home quickly.
1566
01:48:37,560 --> 01:48:38,440
What happened, Uncle Pesi?
1567
01:48:38,520 --> 01:48:41,160
There are some ruffians here.They're asking for Rustom.
1568
01:48:41,600 --> 01:48:43,800
Okay, I'm on my way.
1569
01:48:44,840 --> 01:48:45,920
What happened, Dad?
1570
01:48:46,280 --> 01:48:47,320
Where's the money?
1571
01:48:47,400 --> 01:48:48,400
Here, in the bag.
1572
01:49:02,400 --> 01:49:04,760
Kayo, stay inside.
1573
01:49:06,760 --> 01:49:07,840
-Rusy...
-Dad.
1574
01:49:07,960 --> 01:49:09,560
Who are these people?
1575
01:49:09,640 --> 01:49:10,840
Hold on.
1576
01:49:10,960 --> 01:49:13,040
-Please wait.
-Who are they?
1577
01:49:13,280 --> 01:49:14,880
-Let me talk to them.
-What's the matter?
1578
01:49:15,480 --> 01:49:17,080
Pakya, what's the problem?
1579
01:49:17,720 --> 01:49:20,160
There are so many people
by the same name here.
1580
01:49:20,560 --> 01:49:23,360
There are almost twenty Rustoms out here.
1581
01:49:25,400 --> 01:49:27,320
I asked them for the Ferrari.
1582
01:49:27,400 --> 01:49:28,680
And they knew nothing about it.
1583
01:49:28,760 --> 01:49:30,840
You didn't tell anyone
that you have the Ferrari.
1584
01:49:30,920 --> 01:49:32,960
Pakya, what's the matter?
1585
01:49:33,040 --> 01:49:35,560
Please give me the keys to the Ferrari.
1586
01:49:36,120 --> 01:49:37,440
I have to return the car.
1587
01:49:37,520 --> 01:49:39,120
-You moron!
-Easy, Pakya.
1588
01:49:39,200 --> 01:49:40,920
-It's okay.
-I've cleared this with Babbu.
1589
01:49:41,000 --> 01:49:42,520
You can check with her.
1590
01:49:42,720 --> 01:49:43,760
Don't mess with me.
1591
01:49:43,840 --> 01:49:45,240
-Give me the keys.
-No way.
1592
01:49:49,160 --> 01:49:49,960
Smart-ass!
1593
01:49:53,040 --> 01:49:54,200
Why don't you speak to Babbu?
1594
01:49:54,280 --> 01:49:55,080
Dad!
1595
01:49:55,160 --> 01:49:56,200
-Shall I call the cops?
-No.
1596
01:49:57,560 --> 01:49:59,520
Okay, enough of your antics!
1597
01:49:59,600 --> 01:50:02,840
Let go of me!
Pakya, this is wrong.
1598
01:50:04,080 --> 01:50:06,680
-Pakya, you can't take this car.
-Let him go.
1599
01:50:06,760 --> 01:50:07,840
I'm taking it. Get lost!
1600
01:50:07,920 --> 01:50:09,080
Dad!
1601
01:50:10,080 --> 01:50:11,280
You can't take Sachin's car.
1602
01:50:11,360 --> 01:50:12,520
-My Dad got it for me!
-Mr. Pakya.
1603
01:50:12,600 --> 01:50:13,400
Get out.
1604
01:50:15,040 --> 01:50:19,080
-You can't take it!
-Shut up.
1605
01:50:19,160 --> 01:50:22,200
He stole it from Sachin.
1606
01:50:22,320 --> 01:50:24,360
Hey, thief! Didn't you tell him that?
1607
01:50:28,840 --> 01:50:31,080
Dad, did you steal Sachin's car?
1608
01:50:31,920 --> 01:50:33,560
What the hell!
1609
01:50:33,640 --> 01:50:34,920
Kayo, I--
1610
01:50:35,600 --> 01:50:37,360
Where do you think
you're taking the car?
1611
01:50:37,440 --> 01:50:38,680
-Dad!
-Stop!
1612
01:50:38,960 --> 01:50:41,680
-Stop, you scoundrel!
-Kayo, stay right here.
1613
01:50:42,360 --> 01:50:43,280
Dad!
1614
01:50:46,400 --> 01:50:47,840
Dad!
1615
01:50:48,480 --> 01:50:49,400
Dad!
1616
01:51:12,360 --> 01:51:13,240
Mohan.
1617
01:51:13,840 --> 01:51:15,240
It's almost midnight.
1618
01:51:15,840 --> 01:51:17,920
Boss will be here any moment.
1619
01:51:19,320 --> 01:51:20,440
Tell me...
1620
01:51:21,560 --> 01:51:22,800
how much cash
do you have on you?
1621
01:51:22,880 --> 01:51:24,120
LORD SAI RAM, THE ALMIGHTY ONE.
1622
01:51:24,200 --> 01:51:25,400
Look, a mobile temple.
1623
01:51:25,480 --> 01:51:27,320
I have 500 rupees, Mohan.
1624
01:51:27,560 --> 01:51:30,440
But it's still ten days
to my next salary.
1625
01:51:30,600 --> 01:51:33,160
You'll get the next salary
only if you get the Ferrari.
1626
01:51:33,240 --> 01:51:34,640
Come on, offer it all to God.
1627
01:51:34,720 --> 01:51:38,120
Only He can save us now.
Let's donate this.
1628
01:51:49,200 --> 01:51:52,040
-It's the Ferrari!
-Mohan, this way.
1629
01:51:52,120 --> 01:51:53,120
Hurry up.
1630
01:51:53,200 --> 01:51:54,360
Pakya!
1631
01:51:54,440 --> 01:51:56,040
Pakya!
1632
01:51:56,240 --> 01:51:57,640
Get back inside.
1633
01:52:01,680 --> 01:52:03,080
We found the Ferrari!
1634
01:52:03,160 --> 01:52:04,400
-Where is it?
-There!
1635
01:52:04,480 --> 01:52:05,320
What happened?
1636
01:52:06,000 --> 01:52:06,960
I don't know.
1637
01:52:07,120 --> 01:52:08,600
The Ferrari stopped!
1638
01:52:09,360 --> 01:52:10,960
Maybe the carburetor is clogged.
1639
01:52:11,040 --> 01:52:13,240
Go check it, quickly!
1640
01:52:13,320 --> 01:52:14,520
Open the hood.
1641
01:52:14,600 --> 01:52:15,720
Which button do I press?
1642
01:52:15,800 --> 01:52:17,400
Press all the buttons.
1643
01:52:18,200 --> 01:52:19,560
It's open!
1644
01:52:20,200 --> 01:52:21,680
-Pakya.
-What?
1645
01:52:21,760 --> 01:52:22,720
The engine fell out.
1646
01:52:22,800 --> 01:52:23,640
What?
1647
01:52:25,560 --> 01:52:27,120
There's no hole underneath.
1648
01:52:27,680 --> 01:52:29,760
-How did it fall out?
-Back off!
1649
01:52:31,280 --> 01:52:32,200
Mohan!
1650
01:52:32,280 --> 01:52:33,920
-The engine fell out.
-What's the matter?
1651
01:52:34,000 --> 01:52:36,920
Shamshu dismantled the Ferrari,
I suppose!
1652
01:52:37,000 --> 01:52:39,040
This Ferrari's engine is
at the back, you blockhead.
1653
01:52:39,120 --> 01:52:40,040
At the back!
1654
01:52:40,120 --> 01:52:41,600
You morons!
1655
01:52:41,760 --> 01:52:43,360
Pakya, the engine is here!
1656
01:52:43,440 --> 01:52:45,800
The engine is safe in a glass box.
1657
01:52:45,960 --> 01:52:48,560
How did you know that
the engine was at the back?
1658
01:52:48,640 --> 01:52:50,200
-This is our boss's car!
-This is our boss's car!
1659
01:52:50,280 --> 01:52:52,400
We also own an Alto and a Scorpio.
1660
01:52:52,480 --> 01:52:54,640
-Tell him all about it.
-Right.
1661
01:52:54,720 --> 01:52:56,280
This is our boss's car.
Move away.
1662
01:52:56,360 --> 01:52:57,680
If it's your boss's car
1663
01:52:57,760 --> 01:52:59,840
tell me why it has stalled.
1664
01:52:59,920 --> 01:53:01,320
Well, you see--
1665
01:53:01,440 --> 01:53:02,960
But why should I tell you?
1666
01:53:03,040 --> 01:53:05,000
Yes, we don't even know you.
Move aside.
1667
01:53:05,080 --> 01:53:06,640
-Go away.
-Take the gun out.
1668
01:53:09,640 --> 01:53:10,880
What's wrong with the car?
1669
01:53:11,280 --> 01:53:14,080
The car's run out of gas.
1670
01:53:14,160 --> 01:53:15,000
Now what?
1671
01:53:15,760 --> 01:53:17,320
Let's take some gas from that scooter.
1672
01:53:17,680 --> 01:53:20,040
Take gas from the scooter,
and put it into the Ferrari.
1673
01:53:20,120 --> 01:53:21,560
Well...
1674
01:53:21,640 --> 01:53:24,480
you can't put regular gas into a Ferrari.
1675
01:53:24,560 --> 01:53:26,240
A special kind goes into it.
1676
01:53:26,320 --> 01:53:30,080
And only we know
where to get it from.
1677
01:53:35,160 --> 01:53:35,960
Listen up!
1678
01:53:36,040 --> 01:53:37,640
-Pakya!
-Quiet.
1679
01:53:37,720 --> 01:53:40,560
Listen to me! I need your help.
1680
01:53:40,920 --> 01:53:44,240
Please get me to my wedding
in this Ferrari.
1681
01:53:44,320 --> 01:53:46,160
Once I get there
1682
01:53:46,240 --> 01:53:49,840
the car is all yours.
You can take it back.
1683
01:53:49,920 --> 01:53:53,520
If you don't help me,
then this engine--
1684
01:53:53,600 --> 01:53:55,400
No, please don't!
1685
01:53:55,480 --> 01:53:56,920
How will we get him there?
1686
01:53:57,000 --> 01:53:59,280
The Ferrari is out of gas.
1687
01:54:05,440 --> 01:54:06,880
I have an idea.
1688
01:54:10,160 --> 01:54:12,920
Mohan, how far is the gas station?
1689
01:54:13,000 --> 01:54:16,120
Why are you so restless?
Calm down.
1690
01:54:44,080 --> 01:54:48,920
Could you please check
on Kayo at my house?
1691
01:54:49,400 --> 01:54:50,640
He's not answering the phone.
1692
01:55:05,560 --> 01:55:06,360
Yes, tell me.
1693
01:55:06,440 --> 01:55:08,280
Rusy, Kayo is missing.
1694
01:55:09,080 --> 01:55:09,880
Come home quickly.
1695
01:55:09,960 --> 01:55:12,000
Those goons were hanging aroundfor a long time.
1696
01:55:26,800 --> 01:55:28,040
Kayo!
1697
01:55:30,200 --> 01:55:32,160
Kayo!
1698
01:55:37,000 --> 01:55:39,880
-Rusy, where are you going?
-They are dangerous guys!
1699
01:55:49,760 --> 01:55:52,960
Welcome, my dear friends
representing the media.
1700
01:55:53,520 --> 01:55:58,720
Today, I have blessed 201 couples
with a loan-free life.
1701
01:55:58,800 --> 01:56:00,680
Number 176, please step ahead.
1702
01:56:00,840 --> 01:56:04,040
This is an initiative which
is a part of my social work.
1703
01:56:04,440 --> 01:56:07,600
My dear son is also getting married
at this mass wedding ceremony.
1704
01:56:08,080 --> 01:56:09,040
My son Pakya.
1705
01:56:15,240 --> 01:56:18,000
Mr. Prakash Tatiyasaheb Mandke,
number 201!
1706
01:56:18,280 --> 01:56:19,640
That brings me to the end--
1707
01:56:19,720 --> 01:56:21,640
-TV crews!
-Long live India!
1708
01:56:21,720 --> 01:56:24,080
There he is!
1709
01:56:24,160 --> 01:56:26,480
-Here!
-What's happening?
1710
01:56:26,600 --> 01:56:27,880
Hit it!
1711
01:56:33,320 --> 01:56:36,440
One Pakya out here and
another one on that stage!
1712
01:56:36,520 --> 01:56:40,200
Reporters, tell me,
how many Pakyas do you see?
1713
01:56:40,280 --> 01:56:41,400
Who's the real Pakya?
1714
01:56:43,920 --> 01:56:45,840
You see this groom?
1715
01:56:45,920 --> 01:56:48,800
Take a look at my dad's social work!
1716
01:56:48,880 --> 01:56:49,960
Look at this!
1717
01:56:50,840 --> 01:56:52,000
Oh no!
1718
01:56:52,320 --> 01:56:53,200
Grandpa.
1719
01:56:53,280 --> 01:56:55,200
His grandson is older than me.
1720
01:56:55,640 --> 01:56:58,160
That concludes what I had to say.
1721
01:56:58,240 --> 01:56:59,560
Damn you!
1722
01:57:01,200 --> 01:57:02,680
Who's that boy wearing
the 201 number plate?
1723
01:57:02,760 --> 01:57:04,320
Lift your veil!
1724
01:57:04,520 --> 01:57:05,560
Show yourself.
1725
01:57:05,640 --> 01:57:07,320
-What is this?
-Melodrama!
1726
01:57:07,400 --> 01:57:10,080
I've learnt from what
I've seen since childhood.
1727
01:57:11,600 --> 01:57:12,680
"Should I shoot?"
1728
01:57:12,760 --> 01:57:14,200
Aren't these your words?
1729
01:57:14,280 --> 01:57:15,200
"One!"
1730
01:57:15,760 --> 01:57:17,720
"Should I shoot? Two!"
1731
01:57:18,400 --> 01:57:20,440
"Should I shoot? Take that!"
1732
01:57:20,800 --> 01:57:22,680
What's wrong with you?
1733
01:57:22,800 --> 01:57:23,920
Watch it!
1734
01:57:24,080 --> 01:57:26,360
It's Babbu!
1735
01:57:28,640 --> 01:57:31,240
Dad's made a laughing stock
out of you as well.
1736
01:57:32,640 --> 01:57:35,440
-Pakya, where is my son?
-Look, his son is missing!
1737
01:57:37,480 --> 01:57:39,280
It's the opposition's trick.
1738
01:57:40,360 --> 01:57:41,440
Babbu?
1739
01:57:45,640 --> 01:57:46,600
Pakya.
1740
01:57:46,680 --> 01:57:48,360
Tell me where my son is,
or I'll shoot!
1741
01:57:48,440 --> 01:57:50,960
-Tell me!
-Don't kill me.
1742
01:57:51,040 --> 01:57:53,360
Mom, I don't know
where his son is.
1743
01:57:53,440 --> 01:57:55,160
My son would never do anything wrong.
1744
01:57:55,240 --> 01:57:57,280
He would never kidnap
someone's child.
1745
01:57:57,360 --> 01:57:59,200
Rusy, please wait.
1746
01:57:59,280 --> 01:58:00,440
Where's his son?
1747
01:58:00,520 --> 01:58:02,360
I don't know. Ask them!
1748
01:58:02,440 --> 01:58:03,800
Where's his son?
1749
01:58:03,880 --> 01:58:06,200
When we left, he was
running towards the sea.
1750
01:58:06,280 --> 01:58:07,960
And he was crying.
1751
01:58:09,240 --> 01:58:12,360
Mom, this guy stole the Ferrari.
1752
01:58:12,440 --> 01:58:14,160
His son got to know about it.
1753
01:58:14,240 --> 01:58:17,680
I think he's gone towards
the sea to commit suicide.
1754
01:58:17,760 --> 01:58:19,120
Shut up!
1755
01:58:21,520 --> 01:58:23,520
Your son committed suicide?
1756
01:58:26,080 --> 01:58:28,800
You've lost your son.
How do you feel?
1757
01:58:28,960 --> 01:58:30,720
Do you think he killed himself?
1758
01:58:30,800 --> 01:58:32,960
-Where do you think he is?
-What happened, sir?
1759
01:58:33,080 --> 01:58:36,920
-Where is your son?
-We need an answer.
1760
01:58:41,480 --> 01:58:42,520
Everyone, look here.
1761
01:58:42,600 --> 01:58:45,200
If you live near the beach,
please come out of your homes.
1762
01:58:45,280 --> 01:58:46,640
Please rush to the beach.
1763
01:58:46,720 --> 01:58:48,800
If you see a child running,
please stop him.
1764
01:58:48,880 --> 01:58:50,160
He's my son, Kayo!
1765
01:58:50,480 --> 01:58:51,960
He runs very fast.
1766
01:58:52,080 --> 01:58:54,240
Don't let him go near the water.
1767
01:58:55,280 --> 01:58:57,320
Don't let him get into the sea.
1768
01:58:59,800 --> 01:59:02,440
My son's height
1769
01:59:02,520 --> 01:59:04,080
is 4 feet, 9 inches.
1770
01:59:04,160 --> 01:59:06,440
His skin is... dusky.
1771
01:59:06,520 --> 01:59:08,120
This... is him!
1772
01:59:09,000 --> 01:59:10,320
He's always smiling.
1773
01:59:10,920 --> 01:59:12,800
Kayoze Rustom Deboo.
1774
01:59:17,040 --> 01:59:18,720
Kayo, I didn't know what else to do.
1775
01:59:19,920 --> 01:59:21,360
I couldn't get a loan from work.
1776
01:59:21,760 --> 01:59:23,680
The bank refused me a loan.
1777
01:59:24,600 --> 01:59:26,040
I didn't mean to steal, Kayo.
1778
01:59:27,480 --> 01:59:29,760
I made a mistake.
1779
01:59:31,600 --> 01:59:33,120
Grandpa is right.
1780
01:59:34,160 --> 01:59:36,640
We shouldn't dream at all.
1781
01:59:38,560 --> 01:59:42,120
Please come back, Kayo.
I can't live without you!
1782
01:59:43,800 --> 01:59:47,200
If you want to contact me,
call me on my phone.
1783
01:59:50,600 --> 01:59:53,000
Listen, you guys can
search Girgaum beach.
1784
01:59:53,080 --> 01:59:54,680
I'll check Dadar and Juhu beach.
1785
01:59:55,280 --> 01:59:58,120
Keep in touch with me.
Call me every five minutes.
1786
01:59:58,520 --> 02:00:00,120
I'm just leaving home.
1787
02:00:01,680 --> 02:00:03,560
I'll call you back.
1788
02:00:13,360 --> 02:00:16,120
Sir, the police will take Dad away.
1789
02:00:18,960 --> 02:00:20,800
Whoever finds my soncan have my apartment.
1790
02:00:23,280 --> 02:00:25,040
Just find my son, please!
1791
02:00:25,120 --> 02:00:26,080
Rusy?
1792
02:00:32,000 --> 02:00:33,600
Rusy!
1793
02:00:37,200 --> 02:00:39,200
Dad, Kayo is missing!
1794
02:00:40,200 --> 02:00:41,560
Kayo is missing!
1795
02:00:43,480 --> 02:00:44,480
Dad!
1796
02:00:48,520 --> 02:00:49,440
Dad!
1797
02:00:51,400 --> 02:00:52,680
Kayo!
1798
02:00:54,120 --> 02:00:55,720
Where were you?
1799
02:01:19,080 --> 02:01:20,920
I shouldn't have done it.
1800
02:01:21,600 --> 02:01:24,040
If I don't go to Lord's,
you think I won't play cricket?
1801
02:01:28,640 --> 02:01:30,880
I have the world's best coach.
1802
02:01:31,440 --> 02:01:33,040
He'll train me.
1803
02:01:33,680 --> 02:01:36,320
And you know,
Sachin didn't train at Lord's.
1804
02:01:36,720 --> 02:01:38,920
He trained right here,
at Shivaji Park.
1805
02:01:39,080 --> 02:01:40,640
And he became the number one cricketer.
1806
02:01:40,720 --> 02:01:42,120
I'll be like him.
1807
02:01:46,800 --> 02:01:49,200
Don't be upset, Dad.
1808
02:01:50,360 --> 02:01:51,200
Come on.
1809
02:01:54,160 --> 02:01:56,560
If I tell you I want to go to the moon,
1810
02:01:56,640 --> 02:01:58,480
will you steal a spaceship from NASA?
1811
02:01:59,280 --> 02:02:01,000
You understand, Dad.
1812
02:02:02,520 --> 02:02:05,240
I understand, Kayo.
1813
02:02:05,840 --> 02:02:06,640
You'll say...
1814
02:02:09,240 --> 02:02:11,640
If I would have gone to Lord's,
I would have gone all alone.
1815
02:02:12,200 --> 02:02:13,880
When I'm selected for the Indian team,
1816
02:02:13,960 --> 02:02:15,400
I'll take you with me.
1817
02:02:15,640 --> 02:02:17,280
I'll tell the authorities that
1818
02:02:17,360 --> 02:02:20,480
if they want me in the team,
they have to take you along.
1819
02:02:20,560 --> 02:02:22,400
I can't sleep without you.
1820
02:02:22,480 --> 02:02:24,320
I need you there to wake me up
every morning.
1821
02:02:26,640 --> 02:02:27,720
You've grown up!
1822
02:02:29,760 --> 02:02:31,160
Grown up too soon!
1823
02:02:34,400 --> 02:02:36,400
The flight has landed.
1824
02:02:36,920 --> 02:02:37,920
Boss is back.
1825
02:02:41,720 --> 02:02:43,360
Sorry, but can you please hurry up?
1826
02:02:44,240 --> 02:02:46,400
Our boss's flight has landed.
1827
02:02:47,160 --> 02:02:49,280
-We have to take the Ferrari back.
-We have to take the Ferrari back.
1828
02:03:01,000 --> 02:03:03,480
Babbu, please return this money.
1829
02:03:05,640 --> 02:03:07,120
Pakya, could you...
1830
02:03:13,160 --> 02:03:14,360
The key, sir.
1831
02:03:16,240 --> 02:03:17,560
Please forgive me.
1832
02:03:17,640 --> 02:03:20,840
I must also ask Sachin for forgiveness.
1833
02:03:20,920 --> 02:03:22,760
Not today, sir.
We'll handle it from here.
1834
02:03:22,840 --> 02:03:24,480
Meet him another day.
1835
02:03:24,560 --> 02:03:26,600
You can click a picture with him
some other day.
1836
02:03:26,680 --> 02:03:30,080
Yes. Sorry, we've got to rush now.
1837
02:03:37,960 --> 02:03:40,400
Sachin!
1838
02:03:40,480 --> 02:03:43,920
-Yes, I'll open it.
-Pandey, is the boss here?
1839
02:03:44,000 --> 02:03:44,880
Yes, he is here!
1840
02:03:45,240 --> 02:03:46,560
-Really?
-There he is.
1841
02:03:47,160 --> 02:03:48,640
Open it, quickly.
1842
02:03:50,080 --> 02:03:55,600
Sachin!
1843
02:03:55,800 --> 02:04:00,440
Sachin!
1844
02:04:03,640 --> 02:04:07,600
Please don't tell anyone that
I gave out the keys to the Ferrari.
1845
02:04:07,680 --> 02:04:10,000
Please don't tell anyone
that I had let the thief go.
1846
02:04:10,280 --> 02:04:12,200
I was about to lose my reputation.
1847
02:04:12,280 --> 02:04:14,160
-Thank God!
-Don't worry.
1848
02:04:22,760 --> 02:04:23,600
Kayo.
1849
02:04:24,600 --> 02:04:25,960
Do you know something?
1850
02:04:27,080 --> 02:04:31,160
You put a ball into a sock
and keep knocking it while it hangs.
1851
02:04:31,520 --> 02:04:34,680
That really irritates me.
1852
02:04:36,040 --> 02:04:37,640
Now throw away that rotting sock.
1853
02:04:37,720 --> 02:04:40,920
I'll come to the nets
and I will train you.
1854
02:04:41,160 --> 02:04:43,640
You will play for India!
1855
02:04:43,920 --> 02:04:46,160
You don't need to go to London.
1856
02:04:46,240 --> 02:04:48,000
Those players should come here.
1857
02:04:48,080 --> 02:04:49,840
We could teach them a thing or two.
1858
02:04:51,960 --> 02:04:53,760
Stop right here.
1859
02:04:55,000 --> 02:04:56,680
Come on little one, give me a hand.
1860
02:04:56,760 --> 02:04:58,640
Who are these people?
1861
02:05:02,440 --> 02:05:04,680
Uncle, could you please give me 50 rupees?
1862
02:05:06,400 --> 02:05:09,080
There... you go.
1863
02:05:10,120 --> 02:05:11,600
It's done!
1864
02:05:13,040 --> 02:05:16,800
We were falling short by 50 rupees.
1865
02:05:16,920 --> 02:05:20,520
Now we have 1,50,000 rupees!
1866
02:05:22,760 --> 02:05:23,840
This is for you.
1867
02:05:24,040 --> 02:05:25,480
What is this?
1868
02:05:25,560 --> 02:05:30,160
Rusy, Kayo will go to London!
1869
02:05:31,680 --> 02:05:34,120
This lady contributed
the largest amount.
1870
02:05:34,280 --> 02:05:35,320
Come on up.
1871
02:05:35,400 --> 02:05:39,640
The gentleman from the bank
also put in a big amount.
1872
02:05:39,720 --> 02:05:44,600
And everyone from the colony
brought in 50,000 rupees.
1873
02:05:44,920 --> 02:05:46,560
Where's the gentleman from the shop?
1874
02:05:46,640 --> 02:05:48,200
I'm here.
1875
02:05:49,120 --> 02:05:51,960
And these are the shoes
you wanted to buy.
1876
02:05:52,040 --> 02:05:53,120
Kayo.
1877
02:05:53,400 --> 02:05:56,160
All of us saw you on TV.
1878
02:05:57,480 --> 02:05:59,080
I can't accept this.
1879
02:05:59,160 --> 02:06:00,480
Why not?
1880
02:06:00,560 --> 02:06:02,560
We're not giving it to you
for nothing.
1881
02:06:02,640 --> 02:06:05,080
All of us want a ride
in the Ferrari.
1882
02:06:06,280 --> 02:06:08,160
But the Ferrari is back
at Sachin's house.
1883
02:06:08,240 --> 02:06:09,680
Sachin's Ferrari?
1884
02:06:09,760 --> 02:06:11,440
-Do we want Sachin's Ferrari?
-No.
1885
02:06:11,520 --> 02:06:13,400
We don't want Sachin's Ferrari.
1886
02:06:13,480 --> 02:06:16,960
-We want Kayo's Ferrari.
-That's right!
1887
02:06:17,040 --> 02:06:20,720
He will play for India someday.
Am I right?
1888
02:06:21,640 --> 02:06:23,400
There, you heard it!
1889
02:06:23,520 --> 02:06:27,280
When Kayo plays for India,
he'll be rich enough to buy a Ferrari.
1890
02:06:27,400 --> 02:06:28,240
Am I right?
1891
02:06:29,200 --> 02:06:30,360
Alright then,
1892
02:06:30,440 --> 02:06:34,120
consider this as the rental fee
for Kayo's Ferrari, in advance.
1893
02:06:36,360 --> 02:06:37,560
Thank you, but I can't--
1894
02:06:37,640 --> 02:06:42,560
When you get the EPF loan,
you can return everyone's money.
1895
02:06:42,640 --> 02:06:43,880
But I'm not sure
1896
02:06:43,960 --> 02:06:45,480
if you'll get the EPF loan
1897
02:06:45,560 --> 02:06:46,920
before Kayo purchases a Ferrari.
1898
02:06:49,160 --> 02:06:51,840
Hey, King of Honesty!
Don't think too much.
1899
02:06:51,920 --> 02:06:54,560
The signal has turned green.
Zoom off to London!
1900
02:06:54,920 --> 02:06:57,560
Hey, Champion of Truth!
Send him off.
1901
02:08:14,920 --> 02:08:19,560
May this mind
1902
02:08:19,640 --> 02:08:23,240
Its thoughts and deeds
1903
02:08:23,320 --> 02:08:27,960
Every stride and step
1904
02:08:28,040 --> 02:08:33,880
Tread the path of truth
1905
02:08:33,960 --> 02:08:37,880
Stand strong
1906
02:08:37,960 --> 02:08:42,080
On the tough, honest path
1907
02:08:42,160 --> 02:08:46,840
And remain fearless and unwavering
1908
02:08:46,920 --> 02:08:49,000
Always, with head held high
1909
02:08:54,720 --> 02:08:56,360
Hurry up, Rusy.
1910
02:08:56,440 --> 02:08:57,560
Look!
1911
02:08:57,640 --> 02:09:00,400
There he is! There's Kayo!
1912
02:09:00,840 --> 02:09:02,680
There's Kayo!
1913
02:09:25,080 --> 02:09:26,560
He's hit a six
1914
02:09:26,640 --> 02:09:28,120
And now a four
1915
02:09:28,200 --> 02:09:30,920
Something zooms upLook, it's our score!
1916
02:09:34,600 --> 02:09:36,040
He's hit a six
1917
02:09:36,120 --> 02:09:37,680
And now a four
1918
02:09:37,760 --> 02:09:40,680
Something zooms upLook, it's our score!
1919
02:09:40,760 --> 02:09:44,080
The crowd is hungry for runsThey gotta have more
1920
02:09:44,160 --> 02:09:47,000
More!
1921
02:09:47,080 --> 02:09:48,400
A big hit!
131849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.