All language subtitles for Farang.2023.1080p.AMZN.WEB.DDP5.1.H.264-UFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Vooruit! 2 00:01:12,041 --> 00:01:13,333 Blokken! 3 00:01:13,500 --> 00:01:14,333 Blokken! 4 00:01:14,500 --> 00:01:15,416 Ontwijken! 5 00:01:15,916 --> 00:01:18,208 Ontwijken! Vooruit! 6 00:01:19,916 --> 00:01:20,916 Eรฉn, twee... 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 Eรฉn, twee, drie! 8 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 Vooruit! 9 00:01:25,541 --> 00:01:26,750 Eรฉn, twee, drie... 10 00:01:27,375 --> 00:01:28,666 Eรฉn, twee, drie... 11 00:01:29,083 --> 00:01:30,041 Combinatie... vooruit! 12 00:01:32,250 --> 00:01:33,833 Nog een keer! 13 00:01:36,333 --> 00:01:37,500 Elleboog! 14 00:01:37,666 --> 00:01:38,625 Elleboog! 15 00:01:38,791 --> 00:01:41,375 Hoger, elleboog! 16 00:01:43,250 --> 00:01:45,791 Wegwezen, je bent al een uur bezig! 17 00:01:45,958 --> 00:01:48,083 Heb je 't tegen mij, klootzak? -Flikker op! 18 00:01:48,375 --> 00:01:49,791 Klootzak! 19 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Goed dat je je er niet mee bemoeide. 20 00:02:27,333 --> 00:02:30,625 Ik probeerde ooit te ontsnappen. Leverde me 45 dagen isoleercel op. 21 00:02:30,791 --> 00:02:33,500 Ik kwam in Cel 7 terecht. 22 00:02:33,625 --> 00:02:35,833 In sectie 4 in Fresnes. 23 00:02:36,333 --> 00:02:41,416 Ik liep rondjes in mijn cel, en ik zat er al een dag of 4... 24 00:02:41,541 --> 00:02:44,208 ...tot ik iets zag bewegen in de plee. 25 00:02:44,750 --> 00:02:48,000 Ik keek en ik zag de snuit van een rat. 26 00:02:48,208 --> 00:02:49,916 Die kroop uit de plee. 27 00:02:50,875 --> 00:02:54,125 Ik voerde 'm en maakte 'm tam. 28 00:02:54,708 --> 00:02:56,750 Ik had hele gesprekken met een rat. 29 00:02:56,916 --> 00:02:58,416 Een rat! 30 00:02:59,208 --> 00:03:02,500 Dat is pas eenzaamheid en leegte. 31 00:03:07,333 --> 00:03:09,958 Er is niets meer, geen menselijkheid. 32 00:03:10,458 --> 00:03:12,291 Alleen nog maar vergetelheid. 33 00:03:14,708 --> 00:03:16,208 Leegte. 34 00:03:19,083 --> 00:03:22,041 Geen liefde. Niets. 35 00:03:24,750 --> 00:03:26,583 Je hoort nergens meer bij. 36 00:03:27,500 --> 00:03:29,083 Je bent ongewild. 37 00:03:34,291 --> 00:03:36,666 Vergeten zijn is het ergste. 38 00:03:39,875 --> 00:03:42,041 Wij zijn vergeten. 39 00:03:48,458 --> 00:03:50,750 Je bent alleen met de bewakers. 40 00:03:53,458 --> 00:03:55,458 Die houden je in de gaten. 41 00:03:56,291 --> 00:03:57,791 Iedereen is dood. 42 00:03:59,916 --> 00:04:01,375 Maar je moet terugvechten. 43 00:04:03,333 --> 00:04:05,500 Voor jou is het nog niet te laat. 44 00:04:11,125 --> 00:04:13,916 Mr. Darba, u krijgt dagverlof. 45 00:04:14,083 --> 00:04:16,500 Maar er zijn voorwaarden. 46 00:04:16,708 --> 00:04:19,833 Die dient u te respecteren. In verband met de vervolgstappen. 47 00:04:20,000 --> 00:04:21,375 Bedankt. 48 00:04:21,541 --> 00:04:22,916 Bewaar dit document goed. 49 00:04:23,083 --> 00:04:25,958 Als bewijs dat u rechtmatig vrij bent. 50 00:04:26,416 --> 00:04:30,583 Dit certificaat vermeldt uw detentieperiodes. 51 00:04:30,750 --> 00:04:32,625 Nog vragen? 52 00:04:32,833 --> 00:04:35,708 Dan kunt u nu gaan. 53 00:04:35,875 --> 00:04:37,666 Veel geluk in de toekomst. 54 00:05:18,500 --> 00:05:20,041 Samir Darba! 55 00:05:22,333 --> 00:05:23,625 Samir! 56 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Ben je doof? 57 00:05:28,208 --> 00:05:29,458 Wat? 58 00:05:29,583 --> 00:05:32,375 Farhat wil dat je dit regelt. -Ik werk niet voor hem. 59 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 Wie zegt dat? Waar ga je heen? 60 00:05:35,208 --> 00:05:36,375 Je snapt het niet. 61 00:05:36,500 --> 00:05:37,791 Nee, jij snapt het niet. 62 00:05:37,958 --> 00:05:39,666 Zeg Farhat dat ie dood kan vallen. 63 00:05:39,833 --> 00:05:43,000 Farhat rekent wel met je af, bitch! 64 00:05:51,083 --> 00:05:54,000 De dienstdoende rechter mag je niet. 65 00:05:54,250 --> 00:05:57,291 Hij is erg intolerant qua drugs. 66 00:06:04,791 --> 00:06:08,250 Ik ken je dossier en weet wat je moest doorstaan. 67 00:06:08,416 --> 00:06:10,541 Je kunt de rechter zijn ongelijk bewijzen. 68 00:06:10,708 --> 00:06:12,041 Okรฉ? 69 00:06:12,750 --> 00:06:16,125 Zorg dan wel dat morgen alles goed gaat. 70 00:06:16,875 --> 00:06:18,250 Snap je waarom? 71 00:06:19,750 --> 00:06:21,125 Ja? 72 00:06:23,375 --> 00:06:25,583 Ik heb Mr. Vasseur gesproken. 73 00:06:25,750 --> 00:06:28,416 Hij stelde duidelijk dat als jij je correct opstelt... 74 00:06:28,541 --> 00:06:30,583 ...hij je de baan aanbiedt. 75 00:06:32,041 --> 00:06:33,833 Dit is de betreffende bouwplaats. 76 00:06:34,000 --> 00:06:37,416 En hier slaap je vanavond. 77 00:06:37,541 --> 00:06:40,041 Een nieuwe locatie. Iets verder weg. 78 00:06:40,250 --> 00:06:43,041 Ze zullen om deze documenten vragen. 79 00:07:12,125 --> 00:07:13,791 Wacht! 80 00:07:14,708 --> 00:07:17,500 Eรฉn, twee, drie! 81 00:07:18,083 --> 00:07:19,541 Zei je moeder dat? 82 00:07:20,541 --> 00:07:23,208 Hoezo? -Ze heeft geen geld. 83 00:07:23,375 --> 00:07:24,750 Wat moest ze anders zeggen? 84 00:07:26,666 --> 00:07:28,000 Wat deed jij toen? 85 00:07:28,208 --> 00:07:31,000 Je been voelt al beter, hรจ? -Wat? 86 00:07:31,541 --> 00:07:33,750 Met je been lijkt het beter te gaan. 87 00:07:33,916 --> 00:07:36,583 Volgens de dokter was er niks gebroken. 88 00:07:36,791 --> 00:07:39,208 Bedankt voor je hulp trouwens. 89 00:07:41,083 --> 00:07:44,416 Waar kom jij vandaan? -Senegal. 90 00:07:44,541 --> 00:07:46,500 Senegal? -Ja. 91 00:07:46,791 --> 00:07:48,125 Het schijnt je best goed te gaan. 92 00:07:48,333 --> 00:07:50,500 Ik mag goddank niet klagen. 93 00:07:50,791 --> 00:07:53,708 Ik kwam hierheen omdat het in mijn land te slecht ging. 94 00:07:53,916 --> 00:07:56,125 God gaf me een tweede kans. 95 00:07:56,333 --> 00:07:58,875 Ik prijs God elke dag weer. 96 00:08:04,083 --> 00:08:06,416 Prettige avond, mannen. 97 00:08:09,083 --> 00:08:10,500 En? 98 00:08:10,666 --> 00:08:13,208 Was het werk niet te zwaar voor je? 99 00:08:13,625 --> 00:08:15,375 Je hebt het goed gedaan. 100 00:08:16,000 --> 00:08:18,625 Wil je bij ons team komen? 101 00:08:18,833 --> 00:08:20,958 Ik kan je een 100% contract bieden. 102 00:08:21,125 --> 00:08:24,458 Ik kan je reclassering bellen en alles in orde maken. 103 00:08:24,583 --> 00:08:27,458 Kom maar langs als je echt vrij bent. 104 00:08:27,666 --> 00:08:29,125 Dank u. 105 00:08:47,458 --> 00:08:48,750 Samir! 106 00:08:49,666 --> 00:08:51,416 Klootzak! 107 00:08:51,958 --> 00:08:55,708 Ze hebben je in de lik zeker helemaal doof geneukt! 108 00:08:56,875 --> 00:08:59,083 Negeer me niet, bitch! 109 00:09:00,666 --> 00:09:01,791 Ik praat tegen je! 110 00:09:02,625 --> 00:09:03,666 Kom hier! 111 00:09:03,833 --> 00:09:05,416 Snij hem de pas af! Vooruit! 112 00:09:05,541 --> 00:09:06,833 Snel! 113 00:09:15,916 --> 00:09:17,791 Laat me afstappen! 114 00:11:55,500 --> 00:12:02,583 VIJF JAAR LATER 115 00:12:49,416 --> 00:12:52,125 Goeie vangst. -Veel vis. 116 00:13:03,041 --> 00:13:09,833 BANG CHAN, OOST THAILAND 117 00:13:34,916 --> 00:13:37,125 Hoi, Sam! 118 00:13:39,583 --> 00:13:41,250 Hoe gaat het met mijn meisje? 119 00:13:41,416 --> 00:13:44,041 Schiet op, ik heb honger. 120 00:13:44,625 --> 00:13:46,750 Voor wie is dit, denk je? 121 00:13:46,916 --> 00:13:52,500 Breng je me naar school? -Alleen als ik een kusje krijg. 122 00:13:58,458 --> 00:14:03,291 We gaan met de motor. -Ja, leuk, met de motor! 123 00:14:21,708 --> 00:14:23,291 Alles goed? 124 00:14:24,041 --> 00:14:26,708 Goed geslapen? -Niet echt. 125 00:14:27,125 --> 00:14:30,666 En de baby? -Die was flink onrustig vannacht. 126 00:14:34,958 --> 00:14:36,375 Waar ben je mee bezig? 127 00:14:36,500 --> 00:14:38,666 Er zijn mensen in mama's restaurant. 128 00:14:38,833 --> 00:14:42,583 Sam, Mia, Dara en de baby. 129 00:14:42,750 --> 00:14:44,416 Zet ze maar in het restaurant. 130 00:14:44,791 --> 00:14:46,458 En we eten in de keuken. 131 00:14:46,583 --> 00:14:48,250 Hier, lieverd. 132 00:14:49,416 --> 00:14:50,583 Herhaal mij maar. 133 00:14:50,750 --> 00:14:51,791 Eet smakelijk. 134 00:14:51,958 --> 00:14:52,875 Eet smakelijk. 135 00:15:07,500 --> 00:15:09,250 Geef mama een kus. 136 00:15:09,625 --> 00:15:11,250 Doe je best vandaag. 137 00:15:11,416 --> 00:15:13,583 Ik hou van je, mama! Dag, Sam! 138 00:15:13,958 --> 00:15:15,500 Dara? 139 00:15:21,750 --> 00:15:23,250 Vooruit! 140 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 Tot vanavond. 141 00:15:54,708 --> 00:15:56,791 Je badge, alsjeblieft? 142 00:16:04,250 --> 00:16:05,791 Je mag doorlopen. 143 00:16:26,208 --> 00:16:30,750 Dusit Hotel? Daar links even wachten. 144 00:16:31,541 --> 00:16:34,500 Frans? -Daar links even wachten. 145 00:17:01,916 --> 00:17:03,375 Sombat? 146 00:17:04,458 --> 00:17:05,833 Sombat? 147 00:17:15,708 --> 00:17:18,416 Ik heb koppijn. Heb jij aspirine? 148 00:17:27,541 --> 00:17:29,208 Dank je. 149 00:17:30,666 --> 00:17:32,833 Heb je gisteren weer gegokt? 150 00:17:33,750 --> 00:17:36,083 Ik win het vanavond wel terug. 151 00:17:36,291 --> 00:17:38,000 Maak je geen zorgen. 152 00:17:39,125 --> 00:17:42,541 Ik geef je wel wat als ik heel veel win. 153 00:17:44,791 --> 00:17:46,875 Ga je naar Sams gevecht kijken? 154 00:17:47,750 --> 00:17:51,291 Dat wil ik niet zien. En ik moet Dara ophalen. 155 00:18:23,250 --> 00:18:25,541 Sam, je bent te laat! Opschieten! 156 00:18:26,375 --> 00:18:30,083 Hรฉ, man. Ik wed op je. 157 00:18:32,041 --> 00:18:33,833 Ga je verkleden! 158 00:19:09,333 --> 00:19:12,333 Houd je handen tegen elkaar. We bidden. 159 00:19:39,250 --> 00:19:40,375 Val 'm aan! 160 00:19:58,750 --> 00:20:00,375 Houd afstand! 161 00:20:22,916 --> 00:20:26,250 De volgende, over 10 minuten? Relax! 162 00:20:38,916 --> 00:20:43,625 Ik wil mijn weddenschap aanpassen. 50.000 op Sathian. 163 00:21:09,916 --> 00:21:11,750 Denk om je verdediging! 164 00:22:28,375 --> 00:22:30,000 Hij had je goed te grazen! 165 00:22:30,208 --> 00:22:31,666 Mooie nederlaag, man! 166 00:22:34,375 --> 00:22:35,791 Voor de volgende drie partijen. 167 00:22:36,333 --> 00:22:38,750 Als je meer wilt, mijn deur staat altijd open. 168 00:22:39,375 --> 00:22:42,291 Je moet hiermee ophouden, Sam. 169 00:22:42,458 --> 00:22:44,750 Je weet dat ik het geld nodig heb. 170 00:22:44,916 --> 00:22:49,958 Sam, maak je geen zorgen. Je bent een prima jongen. 171 00:22:50,208 --> 00:22:51,541 Kijk zijn gezicht nou. 172 00:22:51,708 --> 00:22:54,041 Jouw jongen gebruikt doping. 173 00:22:54,250 --> 00:22:56,500 Dat is toch normaal? Dat weet je. 174 00:22:56,625 --> 00:22:57,541 We hadden een deal. 175 00:22:57,708 --> 00:23:00,791 Geen klappen op Sams gezicht. Vanwaar die doping? 176 00:23:00,958 --> 00:23:03,208 Dat nam jij vroeger ook. -Lang geleden. 177 00:23:03,375 --> 00:23:04,708 Voordat je iemand vermoordde? -Klootzak! 178 00:23:04,875 --> 00:23:06,125 Hansa! 179 00:23:08,083 --> 00:23:09,750 Genoeg. 180 00:23:09,916 --> 00:23:12,208 Waar is de kampioen? 181 00:23:13,791 --> 00:23:15,708 Kijk eens. 182 00:23:16,458 --> 00:23:18,250 Dankzij jou. 183 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 Bedankt. 184 00:23:20,666 --> 00:23:22,875 Laten we een biertje halen bij Paradise. 185 00:23:23,041 --> 00:23:26,416 Ik kan niet. De meiden wachten op me. 186 00:23:33,416 --> 00:23:36,375 LAND TE KOOP 187 00:23:44,000 --> 00:23:45,708 Dara! 188 00:23:56,791 --> 00:23:58,083 Zie je die bar daar? 189 00:23:58,291 --> 00:23:59,541 Die houden we. 190 00:23:59,708 --> 00:24:02,041 Maar ik heb nog een goed idee. 191 00:24:02,250 --> 00:24:05,750 Een gigantisch podium. Kijk! 192 00:24:07,500 --> 00:24:09,291 Van hier... 193 00:24:09,458 --> 00:24:11,250 ...helemaal... 194 00:24:12,958 --> 00:24:14,750 ...tot daar! 195 00:24:15,250 --> 00:24:18,666 En dan leggen we kussens neer, en doen we karaoke op zaterdag. 196 00:24:18,833 --> 00:24:21,500 En ik presenteer de rest van de week. 197 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 Eerst onze afspraak. 198 00:24:28,291 --> 00:24:31,500 En dan hebben we het wel over je themafeestjes, okรฉ? 199 00:25:15,583 --> 00:25:17,208 Volgende! 200 00:25:25,083 --> 00:25:27,583 Voor- en achternaam? -Mia Tanhtham. 201 00:25:27,750 --> 00:25:29,125 Bent u van origine Thais? 202 00:25:29,333 --> 00:25:32,625 Ja, mijn vader is Thais, mijn moeder Frans. 203 00:25:33,041 --> 00:25:35,791 We hebben twee maanden geleden een aanbetaling gedaan. 204 00:25:35,958 --> 00:25:38,291 We komen nu voor de overdracht. 205 00:25:40,833 --> 00:25:43,416 Het resterende bedrag betalen we contant. 206 00:25:46,416 --> 00:25:48,083 Wanneer kwam u terug naar Thailand? 207 00:25:48,291 --> 00:25:51,500 7 jaar geleden, toen mijn dochter werd geboren. 208 00:25:52,708 --> 00:25:54,583 Is hij de vader? 209 00:25:55,125 --> 00:25:57,250 De vader bleef achter in Frankrijk. 210 00:25:57,875 --> 00:25:59,916 Wij ontmoetten elkaar hier. 211 00:26:00,291 --> 00:26:02,875 En u? Legitimatie? 212 00:26:03,041 --> 00:26:04,500 Papieren? 213 00:26:05,250 --> 00:26:06,500 Begrijpt u me? 214 00:26:06,625 --> 00:26:10,000 Sorry, ik wist niet dat u ook mijn papieren moest zien. 215 00:26:10,208 --> 00:26:13,541 Kijk die farang nou! Hoe weten we wie hij is? 216 00:26:13,708 --> 00:26:17,458 Wij komen hier voor de overdracht. -Maar ik moet de documenten checken. 217 00:26:17,708 --> 00:26:20,125 Werkt u? Waar? 218 00:26:20,333 --> 00:26:21,458 In het Dusit Hotel. 219 00:26:21,583 --> 00:26:23,500 Ik verwerk de bagage. 220 00:26:23,750 --> 00:26:25,666 Dusit Hotel? 221 00:26:29,458 --> 00:26:31,125 Eรฉn momentje. 222 00:26:53,791 --> 00:26:55,208 Er is een probleem. 223 00:26:55,500 --> 00:26:58,458 De eigenaar wil het land niet meer aan u verkopen. 224 00:26:58,583 --> 00:27:00,708 Wat? -Het spijt me. 225 00:27:00,875 --> 00:27:03,416 Hij heeft een beter bod gekregen. 226 00:27:03,833 --> 00:27:05,666 Volgende! 227 00:27:06,750 --> 00:27:10,000 Ze willen alleen maar meer geld! -Mia, ik snap het niet. 228 00:27:10,208 --> 00:27:12,041 Wat zei hij? Zijn we het kwijt? 229 00:27:12,250 --> 00:27:15,416 Iemand deed een hoger bod. -Geen paniek. 230 00:27:15,541 --> 00:27:17,500 Dan betalen wij ook wat meer. 231 00:27:17,666 --> 00:27:19,375 We hebben niks meer... 232 00:27:22,916 --> 00:27:26,708 Mia, het is geen probleem. 233 00:28:09,333 --> 00:28:10,916 Ik kom zo bij u! 234 00:28:23,500 --> 00:28:24,916 Gaat het? 235 00:28:25,083 --> 00:28:26,416 Best. 236 00:28:26,541 --> 00:28:30,208 Waar is Sombat? -Daar, op het terras. 237 00:28:32,750 --> 00:28:34,625 Ken je hem? 238 00:28:35,208 --> 00:28:36,875 Narong? 239 00:28:40,208 --> 00:28:43,958 Hij bezit de halve kust, vanaf hier tot Rayong. 240 00:28:45,416 --> 00:28:47,250 Ik krijg hem wel te spreken. 241 00:28:48,791 --> 00:28:50,333 Maar hij is gevaarlijk. 242 00:28:51,875 --> 00:28:53,458 Hoezo gevaarlijk? 243 00:28:53,583 --> 00:28:55,416 Hij verkoopt drugs aan toeristen... 244 00:28:55,541 --> 00:28:57,125 ...hoeren... 245 00:28:57,416 --> 00:28:59,541 En dingen die je je niet kan voorstellen. 246 00:29:14,375 --> 00:29:15,500 Sombat? 247 00:29:15,666 --> 00:29:17,416 Narong wil je spreken. 248 00:29:17,541 --> 00:29:18,500 Wanneer? 249 00:29:18,625 --> 00:29:22,000 Nu. -Dan kom ik eraan. 250 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 Hoe gaat het? 251 00:29:31,333 --> 00:29:33,708 Moe. En jij? 252 00:29:34,083 --> 00:29:36,125 Een vreselijke kater. 253 00:29:41,750 --> 00:29:46,083 Daar links zit Narong. Die ander is Kasem, zijn rechterhand. 254 00:29:46,291 --> 00:29:48,625 Z'n echte naam? -Een schuilnaam. 255 00:29:48,791 --> 00:29:49,708 Hoe gaat het? 256 00:29:49,875 --> 00:29:51,208 Ga zitten. 257 00:29:55,291 --> 00:29:57,500 Sam, toch? 258 00:29:58,000 --> 00:29:59,625 Fransman? -Inderdaad. 259 00:29:59,791 --> 00:30:01,416 Niemand is perfect. 260 00:30:02,583 --> 00:30:05,625 Sombat vertelt me dat je hulp nodig hebt. 261 00:30:05,916 --> 00:30:09,208 We proberen Noi's land te kopen aan het strand. 262 00:30:10,291 --> 00:30:12,708 Ken ik. Mooie locatie. 263 00:30:13,666 --> 00:30:16,375 Blijkbaar overtrof u ons bod. 264 00:30:16,875 --> 00:30:18,541 Maar... 265 00:30:18,833 --> 00:30:20,958 Als je hier land wilt kopen... 266 00:30:21,125 --> 00:30:23,333 ...heb je de Thaise nationaliteit? 267 00:30:23,500 --> 00:30:26,375 Nee. Maar het komt op de naam van mijn vrouw. 268 00:30:40,500 --> 00:30:42,125 Kijk maar uit. 269 00:30:42,333 --> 00:30:46,333 Je zal niet de eerste farang zijn die genept wordt door een Thais meisje. 270 00:30:49,541 --> 00:30:52,125 Relax, we maken een grapje. 271 00:30:52,583 --> 00:30:54,958 Jouw vrouw is vast heel anders. 272 00:30:58,500 --> 00:31:02,000 Ik maakte een grapje. Kan je niet tegen een geintje? 273 00:31:04,000 --> 00:31:05,208 Tweemaal noedelsoep! 274 00:31:05,375 --> 00:31:07,291 Wat? -Tweemaal noedelsoep! 275 00:31:07,458 --> 00:31:11,291 Nog meer eten? -Je hoort ons toch, dame? 276 00:31:11,458 --> 00:31:13,000 Haal nog maar tweemaal soep. 277 00:31:13,208 --> 00:31:15,708 En denk niet dat alles gratis is! 278 00:31:15,875 --> 00:31:18,250 Schiet op, we zitten te wachten. 279 00:31:20,375 --> 00:31:22,041 Goed dan... 280 00:31:22,250 --> 00:31:23,708 Luister... 281 00:31:23,875 --> 00:31:26,791 We zijn niet rijk... -Geld, altijd maar geld. 282 00:31:27,083 --> 00:31:30,041 Waarom praten mensen altijd over geld? 283 00:31:31,708 --> 00:31:33,375 Luister... 284 00:31:34,125 --> 00:31:36,041 ...wil je dat land echt heel graag? 285 00:31:37,500 --> 00:31:41,125 Ik snap het. Ik weet hoe het voelt. 286 00:31:42,208 --> 00:31:45,833 Toen ik hier ooit aankwam, bood iemand me ook een kans aan. 287 00:31:46,000 --> 00:31:49,916 Ik ontmoette iemand die in me geloofde, ik deed klusjes voor hem... 288 00:31:50,083 --> 00:31:52,583 ...en bekijk me nu vandaag eens. 289 00:31:53,375 --> 00:31:56,333 Ik wist dat er een dag zou komen... 290 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 ...dat ik iemand een kans zou geven. 291 00:31:59,750 --> 00:32:02,375 Sam, ik wil dat jij dat bent. 292 00:32:04,291 --> 00:32:06,583 Dus mijn vraag is... 293 00:32:07,375 --> 00:32:09,583 ...wat kun je voor mij doen? 294 00:32:12,500 --> 00:32:14,916 Jij werkt op het vliegveld, hรจ? 295 00:32:15,416 --> 00:32:17,541 Je hebt dus een toegangspas. 296 00:32:19,708 --> 00:32:22,791 Regel daar iets voor me en het land is van jou. 297 00:32:23,458 --> 00:32:24,875 Dat is onmogelijk. 298 00:32:25,750 --> 00:32:27,250 Veel te riskant. 299 00:32:27,416 --> 00:32:31,083 Dat snap ik, maar dan kost het je 30.000 euro. 300 00:32:31,333 --> 00:32:32,250 Hoeveel? 301 00:32:32,416 --> 00:32:36,458 30.000 of helemaal niks. Wat zal ik ervan zeggen? 302 00:32:37,500 --> 00:32:39,208 Denk er maar over na. 303 00:32:39,375 --> 00:32:41,250 Zoveel vraag ik niet. 304 00:32:41,416 --> 00:32:44,583 Doe het รฉรฉn keer, en dat mooie plekje is voor jou. 305 00:32:46,541 --> 00:32:48,000 Sam... 306 00:32:48,208 --> 00:32:50,458 ...jij en ik verschillen niet veel. 307 00:32:50,583 --> 00:32:53,208 We verdienen beiden een tweede kans, niet? 308 00:32:53,375 --> 00:32:55,708 We verlieten Frankrijk toch niet voor niks? 309 00:32:57,666 --> 00:32:59,333 Samir Darba? 310 00:33:00,708 --> 00:33:02,375 Bon appetit. 311 00:33:08,291 --> 00:33:10,375 Eet op, het wordt snel koud. 312 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 Alles goed? 313 00:34:53,833 --> 00:34:56,083 Dit is niemandsland. 314 00:34:56,625 --> 00:34:59,250 Ik ben blij dat je je hebt bedacht. 315 00:34:59,416 --> 00:35:00,333 Kasem? 316 00:35:14,750 --> 00:35:17,458 Doe gewoon wat je altijd doet. Verander niks. 317 00:35:17,583 --> 00:35:22,041 Volg Kim en laat de koffer achter op de plek die hij aanwijst. 318 00:35:22,250 --> 00:35:24,458 Ik vertrouw je, Sam. 319 00:35:26,583 --> 00:35:28,125 Okรฉ, we gaan. 320 00:36:00,875 --> 00:36:03,083 Hallo... je badge? 321 00:36:31,083 --> 00:36:32,500 Rij maar door. 322 00:37:18,458 --> 00:37:19,916 Bedankt. 323 00:38:00,625 --> 00:38:03,416 Stop! Badge, alsjeblieft? 324 00:41:03,583 --> 00:41:05,333 Dara, word wakker! 325 00:41:05,500 --> 00:41:08,291 Mia, we moeten gaan! -Wat is er? 326 00:41:08,458 --> 00:41:10,208 Ik kan 't nu niet uitleggen! 327 00:41:10,375 --> 00:41:11,291 Kom, lieverd! 328 00:41:11,458 --> 00:41:13,958 Sam, leg het me uit! -We moeten gaan! 329 00:41:14,125 --> 00:41:16,250 Vertel het me! -Later! 330 00:41:22,416 --> 00:41:24,083 Neem Dara mee! Nu! 331 00:41:50,333 --> 00:41:51,666 Rennen! 332 00:41:55,750 --> 00:41:56,875 Kom hier! 333 00:41:57,625 --> 00:41:59,291 Laat haar los! 334 00:42:06,833 --> 00:42:08,708 Laat haar d'r mond houden! 335 00:42:08,958 --> 00:42:10,250 Kasem, wegwezen! 336 00:42:20,958 --> 00:42:21,958 Sam! 337 00:42:22,958 --> 00:42:24,083 Mia! 338 00:42:26,958 --> 00:42:28,375 Sam! 339 00:43:50,833 --> 00:43:52,583 Tijd om te gaan. 340 00:44:32,916 --> 00:44:34,875 Vaarwel, Samir Darba. 341 00:49:26,000 --> 00:49:27,833 Heb je al wat gegeten? 342 00:49:30,375 --> 00:49:31,916 Je moet eten. 343 00:49:32,083 --> 00:49:35,333 Je hebt al twee weken niets gegeten. 344 00:49:41,500 --> 00:49:42,875 Dara? 345 00:49:55,083 --> 00:49:57,083 Ik zal haar vinden. 346 00:49:57,291 --> 00:50:00,458 Je krijgt je gezin niet meer terug, Sam. 347 00:50:53,875 --> 00:50:55,625 Je leeft nog... 348 00:51:05,625 --> 00:51:10,500 Niemand heeft Narong nog gezien. Die zit vast weer in Bangkok. 349 00:51:10,625 --> 00:51:15,833 Kasem woont in de Bang Chan wijk. Maar ik weet niet precies waar. 350 00:51:17,291 --> 00:51:20,000 Iedereen denkt dat je dood bent. 351 00:51:20,333 --> 00:51:22,125 Zelfs de politie. 352 00:51:25,791 --> 00:51:27,750 Neem mijn advies aan. 353 00:51:29,416 --> 00:51:32,083 Zoals je hier ooit ineens verscheen? 354 00:51:34,791 --> 00:51:36,666 Verdwijn dan nu. 355 00:52:17,625 --> 00:52:19,708 Houd jij deze maar. 356 00:53:32,250 --> 00:53:34,458 Weet u waar ik Narong kan vinden? -Weet ik niet. 357 00:53:34,583 --> 00:53:37,458 Narong! -Die ken ik niet. Noรฏ! 358 00:53:39,041 --> 00:53:41,250 Kom maar lekker eten! -Ik zoek Narong. 359 00:53:41,416 --> 00:53:45,833 Luister, ik zoek Narong. Ken je me nog? 360 00:53:46,000 --> 00:53:48,375 Nee... -Ik at hier 3 weken geleden. 361 00:53:48,500 --> 00:53:53,375 Een grote Fransman en een blonde gast, met veel tatoeages. 362 00:53:54,291 --> 00:53:57,916 Kasem? -Inderdaad. Waar kan ik die vinden? 363 00:53:58,083 --> 00:54:01,750 Geen idee. Ik wil geen problemen. -Die krijg je ook niet. Alsjeblieft? 364 00:54:01,916 --> 00:54:03,333 Alsjeblieft! 365 00:54:04,375 --> 00:54:07,916 Ga maar zoeken in de stad. -In de stad? Waar? 366 00:54:08,083 --> 00:54:11,583 In een bar in de stad. -Welke bar? 367 00:54:11,750 --> 00:54:14,000 Alsjeblieft... ik smeek je. 368 00:54:14,666 --> 00:54:16,041 Alsjeblieft... 369 00:54:16,500 --> 00:54:18,375 Geef me een naam. 370 00:54:18,500 --> 00:54:19,833 Ladyboy bar. 371 00:54:20,000 --> 00:54:22,791 Welke? Geef me een naam. -Ik wil geen problemen. 372 00:54:22,958 --> 00:54:24,333 Okรฉ? 373 00:54:32,625 --> 00:54:34,583 Ken je Kasem? -Nee. 374 00:54:35,125 --> 00:54:36,583 Ken je Kasem? 375 00:54:47,625 --> 00:54:49,833 Ik zoek Kasem. 376 00:54:50,000 --> 00:54:52,083 Geen idee. -Zeker weten? 377 00:54:55,041 --> 00:54:57,625 Ken je Kasem? -Die ken ik. 378 00:54:57,791 --> 00:54:59,791 Echt? Waar kan ik die vinden? -Geef me wat te drinken. 379 00:54:59,958 --> 00:55:02,125 Waar kan ik hem vinden? 380 00:55:02,333 --> 00:55:04,416 Kasem... -Ken je 'm nou of niet? 381 00:55:04,541 --> 00:55:08,041 Ken jij Kasem? -Nee... hallo, schat. 382 00:55:08,250 --> 00:55:12,250 Blonde gast... veel tatoeages. Met hier een grote slang. 383 00:55:12,416 --> 00:55:16,500 Dus je zoekt Ngu. -Nee, Kasem. 384 00:55:16,666 --> 00:55:20,125 Die heet eigenlijk Ngu. Slecht mens. 385 00:55:20,333 --> 00:55:22,000 Waar kan ik hem vinden? 386 00:55:23,208 --> 00:55:26,666 Hij komt hier niet vaak. Maar hij zit vaak in Tha Ka Yang. 387 00:55:26,833 --> 00:55:27,750 Waar precies? 388 00:55:27,916 --> 00:55:30,125 Maar hij woont nu ergens anders. -Waar? 389 00:55:30,333 --> 00:55:32,083 Hoeveel? 390 00:55:32,916 --> 00:55:34,666 Hier... pak aan! 391 00:55:35,041 --> 00:55:36,458 Vertel op, waar? 392 00:55:36,583 --> 00:55:40,375 Je vindt hem in Rayong. Hij gokt graag. 393 00:55:40,500 --> 00:55:42,333 Waar in Rayong? 394 00:55:43,041 --> 00:55:47,291 In een heel mooi huis. Spades. -Spades? 395 00:55:47,458 --> 00:55:49,458 Mijn God, heeft hij dit gedaan? 396 00:55:51,333 --> 00:55:54,791 Ga niet weg! -Ik hou van je! 397 00:55:55,208 --> 00:55:57,041 Ik hou van je! 398 01:00:09,500 --> 01:00:11,791 Je kunt met haar doen wat je wilt. 399 01:00:11,958 --> 01:00:14,333 En die andere vier? -Later. 400 01:00:36,125 --> 01:00:37,416 Wat maak jij nou? 401 01:00:37,541 --> 01:00:39,750 Wat mankeert jou? 402 01:01:58,208 --> 01:01:59,291 Wacht! 403 01:01:59,458 --> 01:02:00,875 Je dochter leeft nog! 404 01:02:23,291 --> 01:02:25,583 Ik ben een klant! 405 01:02:28,250 --> 01:02:30,250 Het is goed, het is goed... 406 01:02:30,416 --> 01:02:33,833 Luister, ik doe jullie niks. 407 01:02:36,666 --> 01:02:38,375 Kennen jullie dit meisje? 408 01:02:39,041 --> 01:02:41,208 Alsjeblieft, kijk even goed. 409 01:02:41,375 --> 01:02:45,791 Dit is mijn dochter. Hebben jullie haar gezien? 410 01:02:45,958 --> 01:02:49,583 We zien vaker heel jonge meisjes, maar niet hier. 411 01:02:49,750 --> 01:02:52,375 Die moeten dan in Bangkok werken. -Waar? 412 01:02:52,500 --> 01:02:55,541 Weet ik niet! Ze verdwijnen gewoon. 413 01:02:58,041 --> 01:03:00,000 Ze is in gevaar. 414 01:03:00,208 --> 01:03:01,083 Alsjeblieft! 415 01:03:01,500 --> 01:03:03,833 Ze is mijn dochter. Ik smeek je! 416 01:03:06,750 --> 01:03:09,041 Ga naar Bangkok. 417 01:03:09,250 --> 01:03:11,791 Chinatown... Cowboy Bar. 418 01:03:12,000 --> 01:03:13,625 Zoek daar maar. 419 01:03:13,791 --> 01:03:15,875 Dank je. 420 01:03:19,708 --> 01:03:20,791 Verroer je niet! 421 01:03:20,958 --> 01:03:23,041 Op de vloer! Nu! 422 01:03:25,333 --> 01:03:30,666 Verroer je niet! Liggen! 423 01:03:30,833 --> 01:03:32,833 Verroer je niet! 424 01:03:33,000 --> 01:03:34,416 Ga liggen! 425 01:03:54,750 --> 01:03:55,708 Hansa! 426 01:03:56,333 --> 01:03:57,833 Hansa! 427 01:03:58,000 --> 01:04:00,916 Ze leeft nog! Ze zit in Bangkok! 428 01:04:01,541 --> 01:04:04,708 Dara... ze leeft nog! 429 01:04:06,791 --> 01:04:08,541 Was jezelf. 430 01:04:10,041 --> 01:04:13,750 Snap je het niet? Dara is niet dood. 431 01:04:16,583 --> 01:04:18,958 Wat heb je gedaan? 432 01:05:07,791 --> 01:05:09,750 Volg me. 433 01:05:30,583 --> 01:05:31,958 Wat is dat? 434 01:05:39,833 --> 01:05:41,625 Een zwaard. 435 01:05:41,791 --> 01:05:45,416 Overgedragen van vader op zoon in mijn familie. 436 01:05:55,791 --> 01:05:58,833 Dit is mijn grootvaders amulet. 437 01:05:59,666 --> 01:06:05,000 Als hij ten strijde trok, legde hij 'm onder zijn tong. 438 01:06:09,083 --> 01:06:11,250 Dat kan ik niet aannemen. 439 01:06:14,791 --> 01:06:16,416 Pak aan. 440 01:06:19,083 --> 01:06:21,416 Het zal je beschermen. 441 01:06:27,708 --> 01:06:29,458 Wat doe je? 442 01:06:31,833 --> 01:06:35,125 Ik wil geen tweede zoon verliezen. 443 01:06:37,000 --> 01:06:39,250 Ik ga met je mee. 444 01:07:03,458 --> 01:07:05,125 Sombat? 445 01:07:06,125 --> 01:07:07,833 Ga je weg? 446 01:07:08,625 --> 01:07:10,791 Ik verkoop deze tent. 447 01:07:10,958 --> 01:07:14,750 Ik ga naar het zuiden en hou me een tijdje rustig. 448 01:07:14,916 --> 01:07:16,916 Dara leeft nog. 449 01:07:18,500 --> 01:07:20,666 We moeten naar Bangkok. 450 01:07:26,500 --> 01:07:28,083 Je hebt 'm gedood, hรจ? 451 01:07:28,291 --> 01:07:30,291 Jij hebt Kasem vermoord. 452 01:07:35,500 --> 01:07:40,041 Jullie snappen niet hoeveel problemen je nu hebt. 453 01:07:40,250 --> 01:07:43,875 En daar wil ik geen deel van uitmaken. 454 01:07:47,333 --> 01:07:49,333 En Mia dan? 455 01:07:49,958 --> 01:07:51,625 Wat is daarmee? 456 01:07:52,291 --> 01:07:55,916 Ze zou blij zijn als jij in leven bleef. 457 01:09:51,250 --> 01:09:52,708 Hansa? 458 01:09:53,416 --> 01:09:54,708 Wacht hier. 459 01:10:08,583 --> 01:10:10,000 Goeiedag! 460 01:10:10,208 --> 01:10:14,291 Welkom in de Cowboy Bar. Ga hier maar zitten. 461 01:10:24,083 --> 01:10:27,291 Hallo, wil je wat drinken? 462 01:10:29,291 --> 01:10:31,125 Zeg me wat je wilt. 463 01:10:34,750 --> 01:10:36,500 Moeder? 464 01:10:40,375 --> 01:10:41,500 Hallo. 465 01:10:42,916 --> 01:10:44,416 Aan het werk. 466 01:10:47,875 --> 01:10:50,500 Zoek je iets bijzonders? 467 01:10:56,250 --> 01:10:58,125 Misschien die? 468 01:11:00,708 --> 01:11:02,208 Blijkbaar niet. 469 01:11:02,375 --> 01:11:03,541 Goed dan. 470 01:11:44,583 --> 01:11:46,208 Jonger? 471 01:11:52,750 --> 01:11:54,791 Volg me, alsjeblieft. 472 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 Pardon! 473 01:12:13,833 --> 01:12:16,041 Heb je haar hier gezien? 474 01:12:17,916 --> 01:12:19,916 Plaรฏ! 475 01:12:28,083 --> 01:12:29,625 Goed, goed... 476 01:12:42,833 --> 01:12:44,958 Nee, nee, nee... 477 01:12:45,625 --> 01:12:49,625 Is Narong eigenaar van deze club? Waar is ie? 478 01:12:51,000 --> 01:12:52,500 Geef antwoord! 479 01:12:54,916 --> 01:12:57,125 Goed... 480 01:12:57,375 --> 01:12:59,500 Ik zal het je zeggen. 481 01:15:46,666 --> 01:15:50,416 Heb je haar gezien? Mijn dochter, Dara. 482 01:16:10,875 --> 01:16:12,458 Volg me. 483 01:18:06,458 --> 01:18:09,208 Alsjeblieft, nee! 484 01:18:14,666 --> 01:18:16,958 Wees niet bang! 485 01:18:17,125 --> 01:18:19,333 Ik ben hier om te helpen. 486 01:18:19,750 --> 01:18:21,791 Hebben jullie een klein meisje, Dara, gezien? 487 01:18:22,291 --> 01:18:23,208 Dara! 488 01:18:23,375 --> 01:18:24,875 Ze is mijn dochter. 489 01:18:25,833 --> 01:18:28,250 Twee weken geleden kwamen hier enkele kinderen aan. 490 01:18:28,416 --> 01:18:30,666 Maar die zijn gisteren weggevoerd. 491 01:18:30,833 --> 01:18:32,083 Gisteren? 492 01:18:32,291 --> 01:18:34,208 Ze blijven hier een paar dagen. 493 01:18:34,375 --> 01:18:37,375 Ze zijn gisteren per boot vertrokken. 494 01:18:38,500 --> 01:18:40,625 Is Narong hier? 495 01:18:40,791 --> 01:18:42,208 Ja. 496 01:18:42,375 --> 01:18:43,791 Boven, op het kantoor. 497 01:18:44,666 --> 01:18:46,208 Luister naar me. 498 01:18:46,875 --> 01:18:48,875 Jullie moeten gaan. Allemaal. 499 01:18:49,041 --> 01:18:49,958 Nu! 500 01:18:50,208 --> 01:18:52,041 Ga nu! 501 01:18:52,833 --> 01:18:54,666 Wegwezen! Snel! 502 01:18:57,333 --> 01:19:00,666 Snel! -Ga weg! 503 01:25:11,708 --> 01:25:14,500 Kijk nou hoe je eraan toe bent. 504 01:25:15,750 --> 01:25:17,541 Trots op jezelf? 505 01:25:23,833 --> 01:25:25,458 Mijn dochter... 506 01:25:25,583 --> 01:25:27,541 Je dochter? Je bent echt heel irritant. 507 01:25:27,708 --> 01:25:30,125 Kijk nou wat voor een troep je hebt gemaakt. 508 01:25:41,791 --> 01:25:44,125 Alles was zo simpel. 509 01:25:51,500 --> 01:25:53,708 We zaten achter jou aan. 510 01:25:56,458 --> 01:25:58,708 Ja, Samir, het is een kleine wereld. 511 01:25:58,875 --> 01:26:01,250 Farhat is nooit over de dood van zijn broer gekomen. 512 01:26:01,833 --> 01:26:03,791 Weet je nog? 513 01:26:12,208 --> 01:26:14,833 Vijf jaar lang liet Farhat je volgen door Kasem. 514 01:26:21,250 --> 01:26:24,833 Het was vrij makkelijk om Sombat je te laten verraden. 515 01:26:25,750 --> 01:26:28,333 Hij is echt een enorme smeerlap. 516 01:26:37,875 --> 01:26:40,333 Mijn dochter! 517 01:26:46,833 --> 01:26:48,458 Je dochter? 518 01:26:48,583 --> 01:26:51,708 Ze is nooit uit Bang Chan vertrokken. 519 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 Jammer... 520 01:27:06,916 --> 01:27:08,958 Kijk nou waar je me toe dwingt. 521 01:29:46,333 --> 01:29:48,541 Schiet op, kinderen! Sneller! 522 01:32:22,458 --> 01:32:24,041 Wacht... 523 01:32:26,208 --> 01:32:28,333 Het liep uit de hand. 524 01:32:31,083 --> 01:32:33,875 Ik wilde niet dat dit zou gebeuren. 525 01:32:37,500 --> 01:32:40,041 Ik heb al die tijd voor haar gezorgd. 526 01:32:43,291 --> 01:32:45,666 Ik was er altijd voor haar. 527 01:32:49,125 --> 01:32:50,916 Totdat jij langskwam! 528 01:32:55,750 --> 01:32:57,416 Ik hield van haar. 529 01:33:01,291 --> 01:33:03,250 Ik hield van haar. 530 01:33:03,666 --> 01:33:06,250 Meer dan jij ooit kon doen. 531 01:33:25,250 --> 01:33:26,875 Ga je gang. 532 01:33:36,583 --> 01:33:38,250 Toe dan! 533 01:33:39,041 --> 01:33:39,958 Vermoord me dan! 534 01:33:40,125 --> 01:33:41,500 Papa! 535 01:33:51,041 --> 01:33:52,250 Dara! 536 01:33:53,666 --> 01:33:55,250 Dara! 537 01:33:56,083 --> 01:33:57,416 Dara! 538 01:33:58,541 --> 01:34:00,875 Dara! -Papa! 539 01:34:18,208 --> 01:34:20,958 Waar zat je nou, papa? 540 01:34:22,125 --> 01:34:24,375 Ik heb je zo gemist, papa! 541 01:34:27,541 --> 01:34:30,500 Ik dacht dat je dood was! 542 01:34:31,000 --> 01:34:34,083 Het is goed. 543 01:34:35,750 --> 01:34:36,958 We gaan naar huis. 544 01:35:26,958 --> 01:35:30,083 We gaan naar huis. 545 01:35:35,416 --> 01:35:37,083 Papa is bij je.33187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.