Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,041 --> 00:01:10,458
Vooruit!
2
00:01:12,041 --> 00:01:13,333
Blokken!
3
00:01:13,500 --> 00:01:14,333
Blokken!
4
00:01:14,500 --> 00:01:15,416
Ontwijken!
5
00:01:15,916 --> 00:01:18,208
Ontwijken! Vooruit!
6
00:01:19,916 --> 00:01:20,916
Eรฉn, twee...
7
00:01:21,083 --> 00:01:22,375
Eรฉn, twee, drie!
8
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
Vooruit!
9
00:01:25,541 --> 00:01:26,750
Eรฉn, twee, drie...
10
00:01:27,375 --> 00:01:28,666
Eรฉn, twee, drie...
11
00:01:29,083 --> 00:01:30,041
Combinatie... vooruit!
12
00:01:32,250 --> 00:01:33,833
Nog een keer!
13
00:01:36,333 --> 00:01:37,500
Elleboog!
14
00:01:37,666 --> 00:01:38,625
Elleboog!
15
00:01:38,791 --> 00:01:41,375
Hoger, elleboog!
16
00:01:43,250 --> 00:01:45,791
Wegwezen, je bent al een uur bezig!
17
00:01:45,958 --> 00:01:48,083
Heb je 't tegen mij, klootzak?
-Flikker op!
18
00:01:48,375 --> 00:01:49,791
Klootzak!
19
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Goed dat je je er
niet mee bemoeide.
20
00:02:27,333 --> 00:02:30,625
Ik probeerde ooit te ontsnappen.
Leverde me 45 dagen isoleercel op.
21
00:02:30,791 --> 00:02:33,500
Ik kwam in Cel 7 terecht.
22
00:02:33,625 --> 00:02:35,833
In sectie 4 in Fresnes.
23
00:02:36,333 --> 00:02:41,416
Ik liep rondjes in mijn cel,
en ik zat er al een dag of 4...
24
00:02:41,541 --> 00:02:44,208
...tot ik iets zag bewegen in de plee.
25
00:02:44,750 --> 00:02:48,000
Ik keek en ik zag
de snuit van een rat.
26
00:02:48,208 --> 00:02:49,916
Die kroop uit de plee.
27
00:02:50,875 --> 00:02:54,125
Ik voerde 'm en maakte 'm tam.
28
00:02:54,708 --> 00:02:56,750
Ik had hele gesprekken met een rat.
29
00:02:56,916 --> 00:02:58,416
Een rat!
30
00:02:59,208 --> 00:03:02,500
Dat is pas eenzaamheid en leegte.
31
00:03:07,333 --> 00:03:09,958
Er is niets meer, geen menselijkheid.
32
00:03:10,458 --> 00:03:12,291
Alleen nog maar vergetelheid.
33
00:03:14,708 --> 00:03:16,208
Leegte.
34
00:03:19,083 --> 00:03:22,041
Geen liefde. Niets.
35
00:03:24,750 --> 00:03:26,583
Je hoort nergens meer bij.
36
00:03:27,500 --> 00:03:29,083
Je bent ongewild.
37
00:03:34,291 --> 00:03:36,666
Vergeten zijn is het ergste.
38
00:03:39,875 --> 00:03:42,041
Wij zijn vergeten.
39
00:03:48,458 --> 00:03:50,750
Je bent alleen met de bewakers.
40
00:03:53,458 --> 00:03:55,458
Die houden je in de gaten.
41
00:03:56,291 --> 00:03:57,791
Iedereen is dood.
42
00:03:59,916 --> 00:04:01,375
Maar je moet terugvechten.
43
00:04:03,333 --> 00:04:05,500
Voor jou is het nog niet te laat.
44
00:04:11,125 --> 00:04:13,916
Mr. Darba, u krijgt dagverlof.
45
00:04:14,083 --> 00:04:16,500
Maar er zijn voorwaarden.
46
00:04:16,708 --> 00:04:19,833
Die dient u te respecteren.
In verband met de vervolgstappen.
47
00:04:20,000 --> 00:04:21,375
Bedankt.
48
00:04:21,541 --> 00:04:22,916
Bewaar dit document goed.
49
00:04:23,083 --> 00:04:25,958
Als bewijs dat u rechtmatig vrij bent.
50
00:04:26,416 --> 00:04:30,583
Dit certificaat vermeldt
uw detentieperiodes.
51
00:04:30,750 --> 00:04:32,625
Nog vragen?
52
00:04:32,833 --> 00:04:35,708
Dan kunt u nu gaan.
53
00:04:35,875 --> 00:04:37,666
Veel geluk in de toekomst.
54
00:05:18,500 --> 00:05:20,041
Samir Darba!
55
00:05:22,333 --> 00:05:23,625
Samir!
56
00:05:25,083 --> 00:05:26,458
Ben je doof?
57
00:05:28,208 --> 00:05:29,458
Wat?
58
00:05:29,583 --> 00:05:32,375
Farhat wil dat je dit regelt.
-Ik werk niet voor hem.
59
00:05:32,500 --> 00:05:35,000
Wie zegt dat? Waar ga je heen?
60
00:05:35,208 --> 00:05:36,375
Je snapt het niet.
61
00:05:36,500 --> 00:05:37,791
Nee, jij snapt het niet.
62
00:05:37,958 --> 00:05:39,666
Zeg Farhat dat ie dood kan vallen.
63
00:05:39,833 --> 00:05:43,000
Farhat rekent wel met je af, bitch!
64
00:05:51,083 --> 00:05:54,000
De dienstdoende rechter mag je niet.
65
00:05:54,250 --> 00:05:57,291
Hij is erg intolerant qua drugs.
66
00:06:04,791 --> 00:06:08,250
Ik ken je dossier en weet
wat je moest doorstaan.
67
00:06:08,416 --> 00:06:10,541
Je kunt de rechter
zijn ongelijk bewijzen.
68
00:06:10,708 --> 00:06:12,041
Okรฉ?
69
00:06:12,750 --> 00:06:16,125
Zorg dan wel dat morgen
alles goed gaat.
70
00:06:16,875 --> 00:06:18,250
Snap je waarom?
71
00:06:19,750 --> 00:06:21,125
Ja?
72
00:06:23,375 --> 00:06:25,583
Ik heb Mr. Vasseur gesproken.
73
00:06:25,750 --> 00:06:28,416
Hij stelde duidelijk dat
als jij je correct opstelt...
74
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
...hij je de baan aanbiedt.
75
00:06:32,041 --> 00:06:33,833
Dit is de betreffende bouwplaats.
76
00:06:34,000 --> 00:06:37,416
En hier slaap je vanavond.
77
00:06:37,541 --> 00:06:40,041
Een nieuwe locatie.
Iets verder weg.
78
00:06:40,250 --> 00:06:43,041
Ze zullen om deze
documenten vragen.
79
00:07:12,125 --> 00:07:13,791
Wacht!
80
00:07:14,708 --> 00:07:17,500
Eรฉn, twee, drie!
81
00:07:18,083 --> 00:07:19,541
Zei je moeder dat?
82
00:07:20,541 --> 00:07:23,208
Hoezo?
-Ze heeft geen geld.
83
00:07:23,375 --> 00:07:24,750
Wat moest ze anders zeggen?
84
00:07:26,666 --> 00:07:28,000
Wat deed jij toen?
85
00:07:28,208 --> 00:07:31,000
Je been voelt al beter, hรจ?
-Wat?
86
00:07:31,541 --> 00:07:33,750
Met je been lijkt het beter te gaan.
87
00:07:33,916 --> 00:07:36,583
Volgens de dokter was er
niks gebroken.
88
00:07:36,791 --> 00:07:39,208
Bedankt voor je hulp trouwens.
89
00:07:41,083 --> 00:07:44,416
Waar kom jij vandaan?
-Senegal.
90
00:07:44,541 --> 00:07:46,500
Senegal?
-Ja.
91
00:07:46,791 --> 00:07:48,125
Het schijnt je best goed te gaan.
92
00:07:48,333 --> 00:07:50,500
Ik mag goddank niet klagen.
93
00:07:50,791 --> 00:07:53,708
Ik kwam hierheen omdat het
in mijn land te slecht ging.
94
00:07:53,916 --> 00:07:56,125
God gaf me een tweede kans.
95
00:07:56,333 --> 00:07:58,875
Ik prijs God elke dag weer.
96
00:08:04,083 --> 00:08:06,416
Prettige avond, mannen.
97
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
En?
98
00:08:10,666 --> 00:08:13,208
Was het werk niet te zwaar voor je?
99
00:08:13,625 --> 00:08:15,375
Je hebt het goed gedaan.
100
00:08:16,000 --> 00:08:18,625
Wil je bij ons team komen?
101
00:08:18,833 --> 00:08:20,958
Ik kan je een 100% contract bieden.
102
00:08:21,125 --> 00:08:24,458
Ik kan je reclassering bellen
en alles in orde maken.
103
00:08:24,583 --> 00:08:27,458
Kom maar langs als je
echt vrij bent.
104
00:08:27,666 --> 00:08:29,125
Dank u.
105
00:08:47,458 --> 00:08:48,750
Samir!
106
00:08:49,666 --> 00:08:51,416
Klootzak!
107
00:08:51,958 --> 00:08:55,708
Ze hebben je in de lik
zeker helemaal doof geneukt!
108
00:08:56,875 --> 00:08:59,083
Negeer me niet, bitch!
109
00:09:00,666 --> 00:09:01,791
Ik praat tegen je!
110
00:09:02,625 --> 00:09:03,666
Kom hier!
111
00:09:03,833 --> 00:09:05,416
Snij hem de pas af! Vooruit!
112
00:09:05,541 --> 00:09:06,833
Snel!
113
00:09:15,916 --> 00:09:17,791
Laat me afstappen!
114
00:11:55,500 --> 00:12:02,583
VIJF JAAR LATER
115
00:12:49,416 --> 00:12:52,125
Goeie vangst.
-Veel vis.
116
00:13:03,041 --> 00:13:09,833
BANG CHAN, OOST THAILAND
117
00:13:34,916 --> 00:13:37,125
Hoi, Sam!
118
00:13:39,583 --> 00:13:41,250
Hoe gaat het met mijn meisje?
119
00:13:41,416 --> 00:13:44,041
Schiet op, ik heb honger.
120
00:13:44,625 --> 00:13:46,750
Voor wie is dit, denk je?
121
00:13:46,916 --> 00:13:52,500
Breng je me naar school?
-Alleen als ik een kusje krijg.
122
00:13:58,458 --> 00:14:03,291
We gaan met de motor.
-Ja, leuk, met de motor!
123
00:14:21,708 --> 00:14:23,291
Alles goed?
124
00:14:24,041 --> 00:14:26,708
Goed geslapen?
-Niet echt.
125
00:14:27,125 --> 00:14:30,666
En de baby?
-Die was flink onrustig vannacht.
126
00:14:34,958 --> 00:14:36,375
Waar ben je mee bezig?
127
00:14:36,500 --> 00:14:38,666
Er zijn mensen in mama's
restaurant.
128
00:14:38,833 --> 00:14:42,583
Sam, Mia, Dara en de baby.
129
00:14:42,750 --> 00:14:44,416
Zet ze maar in het restaurant.
130
00:14:44,791 --> 00:14:46,458
En we eten in de keuken.
131
00:14:46,583 --> 00:14:48,250
Hier, lieverd.
132
00:14:49,416 --> 00:14:50,583
Herhaal mij maar.
133
00:14:50,750 --> 00:14:51,791
Eet smakelijk.
134
00:14:51,958 --> 00:14:52,875
Eet smakelijk.
135
00:15:07,500 --> 00:15:09,250
Geef mama een kus.
136
00:15:09,625 --> 00:15:11,250
Doe je best vandaag.
137
00:15:11,416 --> 00:15:13,583
Ik hou van je, mama! Dag, Sam!
138
00:15:13,958 --> 00:15:15,500
Dara?
139
00:15:21,750 --> 00:15:23,250
Vooruit!
140
00:15:32,541 --> 00:15:34,250
Tot vanavond.
141
00:15:54,708 --> 00:15:56,791
Je badge, alsjeblieft?
142
00:16:04,250 --> 00:16:05,791
Je mag doorlopen.
143
00:16:26,208 --> 00:16:30,750
Dusit Hotel?
Daar links even wachten.
144
00:16:31,541 --> 00:16:34,500
Frans?
-Daar links even wachten.
145
00:17:01,916 --> 00:17:03,375
Sombat?
146
00:17:04,458 --> 00:17:05,833
Sombat?
147
00:17:15,708 --> 00:17:18,416
Ik heb koppijn. Heb jij aspirine?
148
00:17:27,541 --> 00:17:29,208
Dank je.
149
00:17:30,666 --> 00:17:32,833
Heb je gisteren weer gegokt?
150
00:17:33,750 --> 00:17:36,083
Ik win het vanavond wel terug.
151
00:17:36,291 --> 00:17:38,000
Maak je geen zorgen.
152
00:17:39,125 --> 00:17:42,541
Ik geef je wel wat
als ik heel veel win.
153
00:17:44,791 --> 00:17:46,875
Ga je naar Sams gevecht kijken?
154
00:17:47,750 --> 00:17:51,291
Dat wil ik niet zien.
En ik moet Dara ophalen.
155
00:18:23,250 --> 00:18:25,541
Sam, je bent te laat! Opschieten!
156
00:18:26,375 --> 00:18:30,083
Hรฉ, man. Ik wed op je.
157
00:18:32,041 --> 00:18:33,833
Ga je verkleden!
158
00:19:09,333 --> 00:19:12,333
Houd je handen tegen elkaar.
We bidden.
159
00:19:39,250 --> 00:19:40,375
Val 'm aan!
160
00:19:58,750 --> 00:20:00,375
Houd afstand!
161
00:20:22,916 --> 00:20:26,250
De volgende, over 10 minuten?
Relax!
162
00:20:38,916 --> 00:20:43,625
Ik wil mijn weddenschap
aanpassen. 50.000 op Sathian.
163
00:21:09,916 --> 00:21:11,750
Denk om je verdediging!
164
00:22:28,375 --> 00:22:30,000
Hij had je goed te grazen!
165
00:22:30,208 --> 00:22:31,666
Mooie nederlaag, man!
166
00:22:34,375 --> 00:22:35,791
Voor de volgende drie partijen.
167
00:22:36,333 --> 00:22:38,750
Als je meer wilt,
mijn deur staat altijd open.
168
00:22:39,375 --> 00:22:42,291
Je moet hiermee ophouden, Sam.
169
00:22:42,458 --> 00:22:44,750
Je weet dat ik het geld nodig heb.
170
00:22:44,916 --> 00:22:49,958
Sam, maak je geen zorgen.
Je bent een prima jongen.
171
00:22:50,208 --> 00:22:51,541
Kijk zijn gezicht nou.
172
00:22:51,708 --> 00:22:54,041
Jouw jongen gebruikt doping.
173
00:22:54,250 --> 00:22:56,500
Dat is toch normaal? Dat weet je.
174
00:22:56,625 --> 00:22:57,541
We hadden een deal.
175
00:22:57,708 --> 00:23:00,791
Geen klappen op Sams gezicht.
Vanwaar die doping?
176
00:23:00,958 --> 00:23:03,208
Dat nam jij vroeger ook.
-Lang geleden.
177
00:23:03,375 --> 00:23:04,708
Voordat je iemand vermoordde?
-Klootzak!
178
00:23:04,875 --> 00:23:06,125
Hansa!
179
00:23:08,083 --> 00:23:09,750
Genoeg.
180
00:23:09,916 --> 00:23:12,208
Waar is de kampioen?
181
00:23:13,791 --> 00:23:15,708
Kijk eens.
182
00:23:16,458 --> 00:23:18,250
Dankzij jou.
183
00:23:18,458 --> 00:23:19,875
Bedankt.
184
00:23:20,666 --> 00:23:22,875
Laten we een biertje halen
bij Paradise.
185
00:23:23,041 --> 00:23:26,416
Ik kan niet.
De meiden wachten op me.
186
00:23:33,416 --> 00:23:36,375
LAND TE KOOP
187
00:23:44,000 --> 00:23:45,708
Dara!
188
00:23:56,791 --> 00:23:58,083
Zie je die bar daar?
189
00:23:58,291 --> 00:23:59,541
Die houden we.
190
00:23:59,708 --> 00:24:02,041
Maar ik heb nog een goed idee.
191
00:24:02,250 --> 00:24:05,750
Een gigantisch podium. Kijk!
192
00:24:07,500 --> 00:24:09,291
Van hier...
193
00:24:09,458 --> 00:24:11,250
...helemaal...
194
00:24:12,958 --> 00:24:14,750
...tot daar!
195
00:24:15,250 --> 00:24:18,666
En dan leggen we kussens neer,
en doen we karaoke op zaterdag.
196
00:24:18,833 --> 00:24:21,500
En ik presenteer de rest van de week.
197
00:24:26,333 --> 00:24:28,083
Eerst onze afspraak.
198
00:24:28,291 --> 00:24:31,500
En dan hebben we het wel
over je themafeestjes, okรฉ?
199
00:25:15,583 --> 00:25:17,208
Volgende!
200
00:25:25,083 --> 00:25:27,583
Voor- en achternaam?
-Mia Tanhtham.
201
00:25:27,750 --> 00:25:29,125
Bent u van origine Thais?
202
00:25:29,333 --> 00:25:32,625
Ja, mijn vader is Thais,
mijn moeder Frans.
203
00:25:33,041 --> 00:25:35,791
We hebben twee maanden geleden
een aanbetaling gedaan.
204
00:25:35,958 --> 00:25:38,291
We komen nu voor de overdracht.
205
00:25:40,833 --> 00:25:43,416
Het resterende bedrag
betalen we contant.
206
00:25:46,416 --> 00:25:48,083
Wanneer kwam u terug naar Thailand?
207
00:25:48,291 --> 00:25:51,500
7 jaar geleden,
toen mijn dochter werd geboren.
208
00:25:52,708 --> 00:25:54,583
Is hij de vader?
209
00:25:55,125 --> 00:25:57,250
De vader bleef achter in Frankrijk.
210
00:25:57,875 --> 00:25:59,916
Wij ontmoetten elkaar hier.
211
00:26:00,291 --> 00:26:02,875
En u? Legitimatie?
212
00:26:03,041 --> 00:26:04,500
Papieren?
213
00:26:05,250 --> 00:26:06,500
Begrijpt u me?
214
00:26:06,625 --> 00:26:10,000
Sorry, ik wist niet dat u ook
mijn papieren moest zien.
215
00:26:10,208 --> 00:26:13,541
Kijk die farang nou!
Hoe weten we wie hij is?
216
00:26:13,708 --> 00:26:17,458
Wij komen hier voor de overdracht.
-Maar ik moet de documenten checken.
217
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
Werkt u? Waar?
218
00:26:20,333 --> 00:26:21,458
In het Dusit Hotel.
219
00:26:21,583 --> 00:26:23,500
Ik verwerk de bagage.
220
00:26:23,750 --> 00:26:25,666
Dusit Hotel?
221
00:26:29,458 --> 00:26:31,125
Eรฉn momentje.
222
00:26:53,791 --> 00:26:55,208
Er is een probleem.
223
00:26:55,500 --> 00:26:58,458
De eigenaar wil het land
niet meer aan u verkopen.
224
00:26:58,583 --> 00:27:00,708
Wat?
-Het spijt me.
225
00:27:00,875 --> 00:27:03,416
Hij heeft een beter bod gekregen.
226
00:27:03,833 --> 00:27:05,666
Volgende!
227
00:27:06,750 --> 00:27:10,000
Ze willen alleen maar meer geld!
-Mia, ik snap het niet.
228
00:27:10,208 --> 00:27:12,041
Wat zei hij? Zijn we het kwijt?
229
00:27:12,250 --> 00:27:15,416
Iemand deed een hoger bod.
-Geen paniek.
230
00:27:15,541 --> 00:27:17,500
Dan betalen wij ook wat meer.
231
00:27:17,666 --> 00:27:19,375
We hebben niks meer...
232
00:27:22,916 --> 00:27:26,708
Mia, het is geen probleem.
233
00:28:09,333 --> 00:28:10,916
Ik kom zo bij u!
234
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
Gaat het?
235
00:28:25,083 --> 00:28:26,416
Best.
236
00:28:26,541 --> 00:28:30,208
Waar is Sombat?
-Daar, op het terras.
237
00:28:32,750 --> 00:28:34,625
Ken je hem?
238
00:28:35,208 --> 00:28:36,875
Narong?
239
00:28:40,208 --> 00:28:43,958
Hij bezit de halve kust,
vanaf hier tot Rayong.
240
00:28:45,416 --> 00:28:47,250
Ik krijg hem wel te spreken.
241
00:28:48,791 --> 00:28:50,333
Maar hij is gevaarlijk.
242
00:28:51,875 --> 00:28:53,458
Hoezo gevaarlijk?
243
00:28:53,583 --> 00:28:55,416
Hij verkoopt drugs aan toeristen...
244
00:28:55,541 --> 00:28:57,125
...hoeren...
245
00:28:57,416 --> 00:28:59,541
En dingen die je je niet kan voorstellen.
246
00:29:14,375 --> 00:29:15,500
Sombat?
247
00:29:15,666 --> 00:29:17,416
Narong wil je spreken.
248
00:29:17,541 --> 00:29:18,500
Wanneer?
249
00:29:18,625 --> 00:29:22,000
Nu.
-Dan kom ik eraan.
250
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
Hoe gaat het?
251
00:29:31,333 --> 00:29:33,708
Moe. En jij?
252
00:29:34,083 --> 00:29:36,125
Een vreselijke kater.
253
00:29:41,750 --> 00:29:46,083
Daar links zit Narong.
Die ander is Kasem, zijn rechterhand.
254
00:29:46,291 --> 00:29:48,625
Z'n echte naam?
-Een schuilnaam.
255
00:29:48,791 --> 00:29:49,708
Hoe gaat het?
256
00:29:49,875 --> 00:29:51,208
Ga zitten.
257
00:29:55,291 --> 00:29:57,500
Sam, toch?
258
00:29:58,000 --> 00:29:59,625
Fransman?
-Inderdaad.
259
00:29:59,791 --> 00:30:01,416
Niemand is perfect.
260
00:30:02,583 --> 00:30:05,625
Sombat vertelt me
dat je hulp nodig hebt.
261
00:30:05,916 --> 00:30:09,208
We proberen Noi's land
te kopen aan het strand.
262
00:30:10,291 --> 00:30:12,708
Ken ik. Mooie locatie.
263
00:30:13,666 --> 00:30:16,375
Blijkbaar overtrof u ons bod.
264
00:30:16,875 --> 00:30:18,541
Maar...
265
00:30:18,833 --> 00:30:20,958
Als je hier land wilt kopen...
266
00:30:21,125 --> 00:30:23,333
...heb je de Thaise nationaliteit?
267
00:30:23,500 --> 00:30:26,375
Nee. Maar het komt
op de naam van mijn vrouw.
268
00:30:40,500 --> 00:30:42,125
Kijk maar uit.
269
00:30:42,333 --> 00:30:46,333
Je zal niet de eerste farang zijn die
genept wordt door een Thais meisje.
270
00:30:49,541 --> 00:30:52,125
Relax, we maken een grapje.
271
00:30:52,583 --> 00:30:54,958
Jouw vrouw is vast heel anders.
272
00:30:58,500 --> 00:31:02,000
Ik maakte een grapje.
Kan je niet tegen een geintje?
273
00:31:04,000 --> 00:31:05,208
Tweemaal noedelsoep!
274
00:31:05,375 --> 00:31:07,291
Wat?
-Tweemaal noedelsoep!
275
00:31:07,458 --> 00:31:11,291
Nog meer eten?
-Je hoort ons toch, dame?
276
00:31:11,458 --> 00:31:13,000
Haal nog maar tweemaal soep.
277
00:31:13,208 --> 00:31:15,708
En denk niet dat alles gratis is!
278
00:31:15,875 --> 00:31:18,250
Schiet op, we zitten te wachten.
279
00:31:20,375 --> 00:31:22,041
Goed dan...
280
00:31:22,250 --> 00:31:23,708
Luister...
281
00:31:23,875 --> 00:31:26,791
We zijn niet rijk...
-Geld, altijd maar geld.
282
00:31:27,083 --> 00:31:30,041
Waarom praten mensen altijd over geld?
283
00:31:31,708 --> 00:31:33,375
Luister...
284
00:31:34,125 --> 00:31:36,041
...wil je dat land echt heel graag?
285
00:31:37,500 --> 00:31:41,125
Ik snap het. Ik weet hoe het voelt.
286
00:31:42,208 --> 00:31:45,833
Toen ik hier ooit aankwam,
bood iemand me ook een kans aan.
287
00:31:46,000 --> 00:31:49,916
Ik ontmoette iemand die in me
geloofde, ik deed klusjes voor hem...
288
00:31:50,083 --> 00:31:52,583
...en bekijk me nu vandaag eens.
289
00:31:53,375 --> 00:31:56,333
Ik wist dat er een dag zou komen...
290
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
...dat ik iemand een kans zou geven.
291
00:31:59,750 --> 00:32:02,375
Sam, ik wil dat jij dat bent.
292
00:32:04,291 --> 00:32:06,583
Dus mijn vraag is...
293
00:32:07,375 --> 00:32:09,583
...wat kun je voor mij doen?
294
00:32:12,500 --> 00:32:14,916
Jij werkt op het vliegveld, hรจ?
295
00:32:15,416 --> 00:32:17,541
Je hebt dus een toegangspas.
296
00:32:19,708 --> 00:32:22,791
Regel daar iets voor me
en het land is van jou.
297
00:32:23,458 --> 00:32:24,875
Dat is onmogelijk.
298
00:32:25,750 --> 00:32:27,250
Veel te riskant.
299
00:32:27,416 --> 00:32:31,083
Dat snap ik, maar dan
kost het je 30.000 euro.
300
00:32:31,333 --> 00:32:32,250
Hoeveel?
301
00:32:32,416 --> 00:32:36,458
30.000 of helemaal niks.
Wat zal ik ervan zeggen?
302
00:32:37,500 --> 00:32:39,208
Denk er maar over na.
303
00:32:39,375 --> 00:32:41,250
Zoveel vraag ik niet.
304
00:32:41,416 --> 00:32:44,583
Doe het รฉรฉn keer, en dat
mooie plekje is voor jou.
305
00:32:46,541 --> 00:32:48,000
Sam...
306
00:32:48,208 --> 00:32:50,458
...jij en ik verschillen niet veel.
307
00:32:50,583 --> 00:32:53,208
We verdienen beiden
een tweede kans, niet?
308
00:32:53,375 --> 00:32:55,708
We verlieten Frankrijk
toch niet voor niks?
309
00:32:57,666 --> 00:32:59,333
Samir Darba?
310
00:33:00,708 --> 00:33:02,375
Bon appetit.
311
00:33:08,291 --> 00:33:10,375
Eet op, het wordt snel koud.
312
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
Alles goed?
313
00:34:53,833 --> 00:34:56,083
Dit is niemandsland.
314
00:34:56,625 --> 00:34:59,250
Ik ben blij dat je je hebt bedacht.
315
00:34:59,416 --> 00:35:00,333
Kasem?
316
00:35:14,750 --> 00:35:17,458
Doe gewoon wat je altijd doet.
Verander niks.
317
00:35:17,583 --> 00:35:22,041
Volg Kim en laat de koffer achter
op de plek die hij aanwijst.
318
00:35:22,250 --> 00:35:24,458
Ik vertrouw je, Sam.
319
00:35:26,583 --> 00:35:28,125
Okรฉ, we gaan.
320
00:36:00,875 --> 00:36:03,083
Hallo... je badge?
321
00:36:31,083 --> 00:36:32,500
Rij maar door.
322
00:37:18,458 --> 00:37:19,916
Bedankt.
323
00:38:00,625 --> 00:38:03,416
Stop! Badge, alsjeblieft?
324
00:41:03,583 --> 00:41:05,333
Dara, word wakker!
325
00:41:05,500 --> 00:41:08,291
Mia, we moeten gaan!
-Wat is er?
326
00:41:08,458 --> 00:41:10,208
Ik kan 't nu niet uitleggen!
327
00:41:10,375 --> 00:41:11,291
Kom, lieverd!
328
00:41:11,458 --> 00:41:13,958
Sam, leg het me uit!
-We moeten gaan!
329
00:41:14,125 --> 00:41:16,250
Vertel het me!
-Later!
330
00:41:22,416 --> 00:41:24,083
Neem Dara mee! Nu!
331
00:41:50,333 --> 00:41:51,666
Rennen!
332
00:41:55,750 --> 00:41:56,875
Kom hier!
333
00:41:57,625 --> 00:41:59,291
Laat haar los!
334
00:42:06,833 --> 00:42:08,708
Laat haar d'r mond houden!
335
00:42:08,958 --> 00:42:10,250
Kasem, wegwezen!
336
00:42:20,958 --> 00:42:21,958
Sam!
337
00:42:22,958 --> 00:42:24,083
Mia!
338
00:42:26,958 --> 00:42:28,375
Sam!
339
00:43:50,833 --> 00:43:52,583
Tijd om te gaan.
340
00:44:32,916 --> 00:44:34,875
Vaarwel, Samir Darba.
341
00:49:26,000 --> 00:49:27,833
Heb je al wat gegeten?
342
00:49:30,375 --> 00:49:31,916
Je moet eten.
343
00:49:32,083 --> 00:49:35,333
Je hebt al twee weken niets gegeten.
344
00:49:41,500 --> 00:49:42,875
Dara?
345
00:49:55,083 --> 00:49:57,083
Ik zal haar vinden.
346
00:49:57,291 --> 00:50:00,458
Je krijgt je gezin niet meer terug, Sam.
347
00:50:53,875 --> 00:50:55,625
Je leeft nog...
348
00:51:05,625 --> 00:51:10,500
Niemand heeft Narong nog gezien.
Die zit vast weer in Bangkok.
349
00:51:10,625 --> 00:51:15,833
Kasem woont in de Bang Chan wijk.
Maar ik weet niet precies waar.
350
00:51:17,291 --> 00:51:20,000
Iedereen denkt dat je dood bent.
351
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
Zelfs de politie.
352
00:51:25,791 --> 00:51:27,750
Neem mijn advies aan.
353
00:51:29,416 --> 00:51:32,083
Zoals je hier ooit ineens verscheen?
354
00:51:34,791 --> 00:51:36,666
Verdwijn dan nu.
355
00:52:17,625 --> 00:52:19,708
Houd jij deze maar.
356
00:53:32,250 --> 00:53:34,458
Weet u waar ik Narong kan vinden?
-Weet ik niet.
357
00:53:34,583 --> 00:53:37,458
Narong!
-Die ken ik niet. Noรฏ!
358
00:53:39,041 --> 00:53:41,250
Kom maar lekker eten!
-Ik zoek Narong.
359
00:53:41,416 --> 00:53:45,833
Luister, ik zoek Narong.
Ken je me nog?
360
00:53:46,000 --> 00:53:48,375
Nee...
-Ik at hier 3 weken geleden.
361
00:53:48,500 --> 00:53:53,375
Een grote Fransman en een
blonde gast, met veel tatoeages.
362
00:53:54,291 --> 00:53:57,916
Kasem?
-Inderdaad. Waar kan ik die vinden?
363
00:53:58,083 --> 00:54:01,750
Geen idee. Ik wil geen problemen.
-Die krijg je ook niet. Alsjeblieft?
364
00:54:01,916 --> 00:54:03,333
Alsjeblieft!
365
00:54:04,375 --> 00:54:07,916
Ga maar zoeken in de stad.
-In de stad? Waar?
366
00:54:08,083 --> 00:54:11,583
In een bar in de stad.
-Welke bar?
367
00:54:11,750 --> 00:54:14,000
Alsjeblieft... ik smeek je.
368
00:54:14,666 --> 00:54:16,041
Alsjeblieft...
369
00:54:16,500 --> 00:54:18,375
Geef me een naam.
370
00:54:18,500 --> 00:54:19,833
Ladyboy bar.
371
00:54:20,000 --> 00:54:22,791
Welke? Geef me een naam.
-Ik wil geen problemen.
372
00:54:22,958 --> 00:54:24,333
Okรฉ?
373
00:54:32,625 --> 00:54:34,583
Ken je Kasem?
-Nee.
374
00:54:35,125 --> 00:54:36,583
Ken je Kasem?
375
00:54:47,625 --> 00:54:49,833
Ik zoek Kasem.
376
00:54:50,000 --> 00:54:52,083
Geen idee.
-Zeker weten?
377
00:54:55,041 --> 00:54:57,625
Ken je Kasem?
-Die ken ik.
378
00:54:57,791 --> 00:54:59,791
Echt? Waar kan ik die vinden?
-Geef me wat te drinken.
379
00:54:59,958 --> 00:55:02,125
Waar kan ik hem vinden?
380
00:55:02,333 --> 00:55:04,416
Kasem...
-Ken je 'm nou of niet?
381
00:55:04,541 --> 00:55:08,041
Ken jij Kasem?
-Nee... hallo, schat.
382
00:55:08,250 --> 00:55:12,250
Blonde gast... veel tatoeages.
Met hier een grote slang.
383
00:55:12,416 --> 00:55:16,500
Dus je zoekt Ngu.
-Nee, Kasem.
384
00:55:16,666 --> 00:55:20,125
Die heet eigenlijk Ngu.
Slecht mens.
385
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
Waar kan ik hem vinden?
386
00:55:23,208 --> 00:55:26,666
Hij komt hier niet vaak. Maar hij
zit vaak in Tha Ka Yang.
387
00:55:26,833 --> 00:55:27,750
Waar precies?
388
00:55:27,916 --> 00:55:30,125
Maar hij woont nu ergens anders.
-Waar?
389
00:55:30,333 --> 00:55:32,083
Hoeveel?
390
00:55:32,916 --> 00:55:34,666
Hier... pak aan!
391
00:55:35,041 --> 00:55:36,458
Vertel op, waar?
392
00:55:36,583 --> 00:55:40,375
Je vindt hem in Rayong.
Hij gokt graag.
393
00:55:40,500 --> 00:55:42,333
Waar in Rayong?
394
00:55:43,041 --> 00:55:47,291
In een heel mooi huis. Spades.
-Spades?
395
00:55:47,458 --> 00:55:49,458
Mijn God, heeft hij dit gedaan?
396
00:55:51,333 --> 00:55:54,791
Ga niet weg!
-Ik hou van je!
397
00:55:55,208 --> 00:55:57,041
Ik hou van je!
398
01:00:09,500 --> 01:00:11,791
Je kunt met haar doen wat je wilt.
399
01:00:11,958 --> 01:00:14,333
En die andere vier?
-Later.
400
01:00:36,125 --> 01:00:37,416
Wat maak jij nou?
401
01:00:37,541 --> 01:00:39,750
Wat mankeert jou?
402
01:01:58,208 --> 01:01:59,291
Wacht!
403
01:01:59,458 --> 01:02:00,875
Je dochter leeft nog!
404
01:02:23,291 --> 01:02:25,583
Ik ben een klant!
405
01:02:28,250 --> 01:02:30,250
Het is goed, het is goed...
406
01:02:30,416 --> 01:02:33,833
Luister, ik doe jullie niks.
407
01:02:36,666 --> 01:02:38,375
Kennen jullie dit meisje?
408
01:02:39,041 --> 01:02:41,208
Alsjeblieft, kijk even goed.
409
01:02:41,375 --> 01:02:45,791
Dit is mijn dochter.
Hebben jullie haar gezien?
410
01:02:45,958 --> 01:02:49,583
We zien vaker heel jonge
meisjes, maar niet hier.
411
01:02:49,750 --> 01:02:52,375
Die moeten dan in Bangkok werken.
-Waar?
412
01:02:52,500 --> 01:02:55,541
Weet ik niet! Ze verdwijnen gewoon.
413
01:02:58,041 --> 01:03:00,000
Ze is in gevaar.
414
01:03:00,208 --> 01:03:01,083
Alsjeblieft!
415
01:03:01,500 --> 01:03:03,833
Ze is mijn dochter. Ik smeek je!
416
01:03:06,750 --> 01:03:09,041
Ga naar Bangkok.
417
01:03:09,250 --> 01:03:11,791
Chinatown... Cowboy Bar.
418
01:03:12,000 --> 01:03:13,625
Zoek daar maar.
419
01:03:13,791 --> 01:03:15,875
Dank je.
420
01:03:19,708 --> 01:03:20,791
Verroer je niet!
421
01:03:20,958 --> 01:03:23,041
Op de vloer! Nu!
422
01:03:25,333 --> 01:03:30,666
Verroer je niet! Liggen!
423
01:03:30,833 --> 01:03:32,833
Verroer je niet!
424
01:03:33,000 --> 01:03:34,416
Ga liggen!
425
01:03:54,750 --> 01:03:55,708
Hansa!
426
01:03:56,333 --> 01:03:57,833
Hansa!
427
01:03:58,000 --> 01:04:00,916
Ze leeft nog! Ze zit in Bangkok!
428
01:04:01,541 --> 01:04:04,708
Dara... ze leeft nog!
429
01:04:06,791 --> 01:04:08,541
Was jezelf.
430
01:04:10,041 --> 01:04:13,750
Snap je het niet? Dara is niet dood.
431
01:04:16,583 --> 01:04:18,958
Wat heb je gedaan?
432
01:05:07,791 --> 01:05:09,750
Volg me.
433
01:05:30,583 --> 01:05:31,958
Wat is dat?
434
01:05:39,833 --> 01:05:41,625
Een zwaard.
435
01:05:41,791 --> 01:05:45,416
Overgedragen van vader op zoon
in mijn familie.
436
01:05:55,791 --> 01:05:58,833
Dit is mijn grootvaders amulet.
437
01:05:59,666 --> 01:06:05,000
Als hij ten strijde trok,
legde hij 'm onder zijn tong.
438
01:06:09,083 --> 01:06:11,250
Dat kan ik niet aannemen.
439
01:06:14,791 --> 01:06:16,416
Pak aan.
440
01:06:19,083 --> 01:06:21,416
Het zal je beschermen.
441
01:06:27,708 --> 01:06:29,458
Wat doe je?
442
01:06:31,833 --> 01:06:35,125
Ik wil geen tweede zoon verliezen.
443
01:06:37,000 --> 01:06:39,250
Ik ga met je mee.
444
01:07:03,458 --> 01:07:05,125
Sombat?
445
01:07:06,125 --> 01:07:07,833
Ga je weg?
446
01:07:08,625 --> 01:07:10,791
Ik verkoop deze tent.
447
01:07:10,958 --> 01:07:14,750
Ik ga naar het zuiden
en hou me een tijdje rustig.
448
01:07:14,916 --> 01:07:16,916
Dara leeft nog.
449
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
We moeten naar Bangkok.
450
01:07:26,500 --> 01:07:28,083
Je hebt 'm gedood, hรจ?
451
01:07:28,291 --> 01:07:30,291
Jij hebt Kasem vermoord.
452
01:07:35,500 --> 01:07:40,041
Jullie snappen niet hoeveel
problemen je nu hebt.
453
01:07:40,250 --> 01:07:43,875
En daar wil ik geen deel
van uitmaken.
454
01:07:47,333 --> 01:07:49,333
En Mia dan?
455
01:07:49,958 --> 01:07:51,625
Wat is daarmee?
456
01:07:52,291 --> 01:07:55,916
Ze zou blij zijn als jij in leven bleef.
457
01:09:51,250 --> 01:09:52,708
Hansa?
458
01:09:53,416 --> 01:09:54,708
Wacht hier.
459
01:10:08,583 --> 01:10:10,000
Goeiedag!
460
01:10:10,208 --> 01:10:14,291
Welkom in de Cowboy Bar.
Ga hier maar zitten.
461
01:10:24,083 --> 01:10:27,291
Hallo, wil je wat drinken?
462
01:10:29,291 --> 01:10:31,125
Zeg me wat je wilt.
463
01:10:34,750 --> 01:10:36,500
Moeder?
464
01:10:40,375 --> 01:10:41,500
Hallo.
465
01:10:42,916 --> 01:10:44,416
Aan het werk.
466
01:10:47,875 --> 01:10:50,500
Zoek je iets bijzonders?
467
01:10:56,250 --> 01:10:58,125
Misschien die?
468
01:11:00,708 --> 01:11:02,208
Blijkbaar niet.
469
01:11:02,375 --> 01:11:03,541
Goed dan.
470
01:11:44,583 --> 01:11:46,208
Jonger?
471
01:11:52,750 --> 01:11:54,791
Volg me, alsjeblieft.
472
01:12:08,916 --> 01:12:10,333
Pardon!
473
01:12:13,833 --> 01:12:16,041
Heb je haar hier gezien?
474
01:12:17,916 --> 01:12:19,916
Plaรฏ!
475
01:12:28,083 --> 01:12:29,625
Goed, goed...
476
01:12:42,833 --> 01:12:44,958
Nee, nee, nee...
477
01:12:45,625 --> 01:12:49,625
Is Narong eigenaar van deze club?
Waar is ie?
478
01:12:51,000 --> 01:12:52,500
Geef antwoord!
479
01:12:54,916 --> 01:12:57,125
Goed...
480
01:12:57,375 --> 01:12:59,500
Ik zal het je zeggen.
481
01:15:46,666 --> 01:15:50,416
Heb je haar gezien?
Mijn dochter, Dara.
482
01:16:10,875 --> 01:16:12,458
Volg me.
483
01:18:06,458 --> 01:18:09,208
Alsjeblieft, nee!
484
01:18:14,666 --> 01:18:16,958
Wees niet bang!
485
01:18:17,125 --> 01:18:19,333
Ik ben hier om te helpen.
486
01:18:19,750 --> 01:18:21,791
Hebben jullie een klein
meisje, Dara, gezien?
487
01:18:22,291 --> 01:18:23,208
Dara!
488
01:18:23,375 --> 01:18:24,875
Ze is mijn dochter.
489
01:18:25,833 --> 01:18:28,250
Twee weken geleden kwamen
hier enkele kinderen aan.
490
01:18:28,416 --> 01:18:30,666
Maar die zijn gisteren weggevoerd.
491
01:18:30,833 --> 01:18:32,083
Gisteren?
492
01:18:32,291 --> 01:18:34,208
Ze blijven hier een paar dagen.
493
01:18:34,375 --> 01:18:37,375
Ze zijn gisteren per boot vertrokken.
494
01:18:38,500 --> 01:18:40,625
Is Narong hier?
495
01:18:40,791 --> 01:18:42,208
Ja.
496
01:18:42,375 --> 01:18:43,791
Boven, op het kantoor.
497
01:18:44,666 --> 01:18:46,208
Luister naar me.
498
01:18:46,875 --> 01:18:48,875
Jullie moeten gaan.
Allemaal.
499
01:18:49,041 --> 01:18:49,958
Nu!
500
01:18:50,208 --> 01:18:52,041
Ga nu!
501
01:18:52,833 --> 01:18:54,666
Wegwezen! Snel!
502
01:18:57,333 --> 01:19:00,666
Snel!
-Ga weg!
503
01:25:11,708 --> 01:25:14,500
Kijk nou hoe je eraan toe bent.
504
01:25:15,750 --> 01:25:17,541
Trots op jezelf?
505
01:25:23,833 --> 01:25:25,458
Mijn dochter...
506
01:25:25,583 --> 01:25:27,541
Je dochter? Je bent echt heel irritant.
507
01:25:27,708 --> 01:25:30,125
Kijk nou wat voor
een troep je hebt gemaakt.
508
01:25:41,791 --> 01:25:44,125
Alles was zo simpel.
509
01:25:51,500 --> 01:25:53,708
We zaten achter jou aan.
510
01:25:56,458 --> 01:25:58,708
Ja, Samir, het is een kleine wereld.
511
01:25:58,875 --> 01:26:01,250
Farhat is nooit over de dood
van zijn broer gekomen.
512
01:26:01,833 --> 01:26:03,791
Weet je nog?
513
01:26:12,208 --> 01:26:14,833
Vijf jaar lang liet Farhat
je volgen door Kasem.
514
01:26:21,250 --> 01:26:24,833
Het was vrij makkelijk
om Sombat je te laten verraden.
515
01:26:25,750 --> 01:26:28,333
Hij is echt een enorme smeerlap.
516
01:26:37,875 --> 01:26:40,333
Mijn dochter!
517
01:26:46,833 --> 01:26:48,458
Je dochter?
518
01:26:48,583 --> 01:26:51,708
Ze is nooit uit Bang Chan vertrokken.
519
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
Jammer...
520
01:27:06,916 --> 01:27:08,958
Kijk nou waar je me toe dwingt.
521
01:29:46,333 --> 01:29:48,541
Schiet op, kinderen! Sneller!
522
01:32:22,458 --> 01:32:24,041
Wacht...
523
01:32:26,208 --> 01:32:28,333
Het liep uit de hand.
524
01:32:31,083 --> 01:32:33,875
Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.
525
01:32:37,500 --> 01:32:40,041
Ik heb al die tijd voor haar gezorgd.
526
01:32:43,291 --> 01:32:45,666
Ik was er altijd voor haar.
527
01:32:49,125 --> 01:32:50,916
Totdat jij langskwam!
528
01:32:55,750 --> 01:32:57,416
Ik hield van haar.
529
01:33:01,291 --> 01:33:03,250
Ik hield van haar.
530
01:33:03,666 --> 01:33:06,250
Meer dan jij ooit kon doen.
531
01:33:25,250 --> 01:33:26,875
Ga je gang.
532
01:33:36,583 --> 01:33:38,250
Toe dan!
533
01:33:39,041 --> 01:33:39,958
Vermoord me dan!
534
01:33:40,125 --> 01:33:41,500
Papa!
535
01:33:51,041 --> 01:33:52,250
Dara!
536
01:33:53,666 --> 01:33:55,250
Dara!
537
01:33:56,083 --> 01:33:57,416
Dara!
538
01:33:58,541 --> 01:34:00,875
Dara!
-Papa!
539
01:34:18,208 --> 01:34:20,958
Waar zat je nou, papa?
540
01:34:22,125 --> 01:34:24,375
Ik heb je zo gemist, papa!
541
01:34:27,541 --> 01:34:30,500
Ik dacht dat je dood was!
542
01:34:31,000 --> 01:34:34,083
Het is goed.
543
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
We gaan naar huis.
544
01:35:26,958 --> 01:35:30,083
We gaan naar huis.
545
01:35:35,416 --> 01:35:37,083
Papa is bij je.33187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.