Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,960 --> 00:01:36,760
Aunt Lu,
2
00:01:37,160 --> 00:01:38,960
could you tell me the truth?
3
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Who are you?
4
00:01:42,880 --> 00:01:45,280
I’m the owner of Xin’s Sedan Chair Company.
5
00:01:45,480 --> 00:01:46,440
Where do you live?
6
00:01:47,640 --> 00:01:48,720
Xin’s Sedan Chair Company,
7
00:01:48,960 --> 00:01:49,760
No. 2, Qingliu Lane.
8
00:01:49,840 --> 00:01:51,440
Why didn’t I hear
9
00:01:51,520 --> 00:01:52,680
that the owner of Xin’s Sedan Chair Company is you?
10
00:01:53,720 --> 00:01:55,200
I just came back from my hometown the day before yesterday.
11
00:01:55,800 --> 00:01:57,840
The young shopkeeper usually takes care of it.
12
00:01:57,960 --> 00:01:59,280
Where are you from?
13
00:02:02,840 --> 00:02:03,360
Chuan County.
14
00:02:03,440 --> 00:02:04,280
Who is the magistrate of the county now?
15
00:02:04,360 --> 00:02:04,960
It’s Li Fengyue.
16
00:02:05,080 --> 00:02:05,800
How many people are in your family?
17
00:02:05,920 --> 00:02:06,640
How old are you?
18
00:02:06,720 --> 00:02:07,840
How many siblings do you have?
19
00:02:07,920 --> 00:02:08,800
My parents died young.
20
00:02:09,280 --> 00:02:10,800
I have three siblings in my family.
21
00:02:11,280 --> 00:02:12,240
I have an elder brother,
22
00:02:12,680 --> 00:02:13,640
a younger brother, and a younger sister.
23
00:02:13,720 --> 00:02:14,760
Since you have family to worry about,
24
00:02:14,880 --> 00:02:16,560
why did you choose to come here?
25
00:02:17,800 --> 00:02:20,040
Since I live alone, I can do whatever I want.
26
00:02:21,680 --> 00:02:22,360
Mr. Lu,
27
00:02:22,920 --> 00:02:24,320
to be frank with you,
28
00:02:24,880 --> 00:02:25,920
Dengdeng
29
00:02:26,280 --> 00:02:27,440
lost her mother when she was young.
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,600
Her father and I don’t take good care of her.
31
00:02:29,760 --> 00:02:30,920
She is a bit reckless.
32
00:02:31,360 --> 00:02:32,640
It was wrong of her to bring you
33
00:02:32,760 --> 00:02:33,600
to the mountain.
34
00:02:33,720 --> 00:02:34,680
On her behalf, I apologize to you.
35
00:02:34,800 --> 00:02:36,080
Please forgive me.
36
00:02:36,480 --> 00:02:37,280
Second-in-command,
37
00:02:37,640 --> 00:02:38,400
you’ve thought too much.
38
00:02:39,400 --> 00:02:40,520
Since I chose to stay here,
39
00:02:41,160 --> 00:02:42,280
I have no resentment.
40
00:02:42,480 --> 00:02:43,200
That’s good.
41
00:02:44,640 --> 00:02:45,720
Dengdeng
42
00:02:45,840 --> 00:02:47,800
is a simple-minded girl and is faithful to the man that she loves.
43
00:02:48,080 --> 00:02:49,040
I have gone through it all.
44
00:02:49,160 --> 00:02:51,040
I can tell that she likes you very much.
45
00:02:51,520 --> 00:02:52,880
Our village is poor,
46
00:02:53,200 --> 00:02:55,280
but she has never suffered any food shortage.
47
00:02:55,720 --> 00:02:57,280
She is the apple of our eyes.
48
00:02:57,880 --> 00:02:59,880
If anyone dares to harm her,
49
00:03:01,040 --> 00:03:02,240
I will never let him go.
50
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
Don’t you really like the bone of Ying Dragon?
51
00:03:12,520 --> 00:03:13,440
It’s very good.
52
00:03:13,840 --> 00:03:14,840
Don’t you want it?
53
00:03:18,400 --> 00:03:20,200
It scared the hell out of me.
54
00:03:22,440 --> 00:03:23,240
Dengdeng,
55
00:03:23,720 --> 00:03:25,600
you’d better follow my advice.
56
00:03:25,840 --> 00:03:26,760
Mr. Lu
57
00:03:27,320 --> 00:03:28,400
is too complicated.
58
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
It’s dangerous for you
59
00:03:30,680 --> 00:03:31,720
to marry him hastily.
60
00:03:31,960 --> 00:03:32,680
Uncle,
61
00:03:33,080 --> 00:03:34,360
you persuaded me to marry him
62
00:03:34,600 --> 00:03:36,800
but now you say that you know little about him.
63
00:03:37,120 --> 00:03:38,320
You’re thinking too much.
64
00:03:38,680 --> 00:03:39,880
I’ve sent someone to ask around.
65
00:03:40,280 --> 00:03:41,920
He’s indeed the owner of Xin’s Sedan Chair Company.
66
00:03:42,480 --> 00:03:44,720
His parents' and siblings’ names are unknown to us.
67
00:03:45,240 --> 00:03:46,280
Why have I never heard about
68
00:03:46,320 --> 00:03:47,640
someone surnamed Lu who comes from
69
00:03:47,760 --> 00:03:48,880
a large family in Chuan County?
70
00:03:49,200 --> 00:03:50,560
It’s because you’re ignorant.
71
00:03:51,000 --> 00:03:52,360
Am I ignorant?
72
00:03:52,480 --> 00:03:53,240
In addition…
73
00:03:53,440 --> 00:03:54,800
I’m going to marry Lu Yan
74
00:03:55,040 --> 00:03:56,360
instead of his siblings.
75
00:03:59,440 --> 00:04:00,760
It seems that you know a lot about him.
76
00:04:01,160 --> 00:04:02,120
What else do you know?
77
00:04:02,560 --> 00:04:03,680
Are his siblings
78
00:04:03,840 --> 00:04:04,960
as good-looking as him?
79
00:04:05,160 --> 00:04:06,360
Be serious, OK?
80
00:04:07,600 --> 00:04:09,760
He is not an ordinary man.
81
00:04:10,920 --> 00:04:11,760
Uncle,
82
00:04:11,920 --> 00:04:12,880
don’t worry.
83
00:04:13,120 --> 00:04:14,480
Why do we have to be afraid?
84
00:04:14,880 --> 00:04:15,560
If he seized something from us,
85
00:04:15,680 --> 00:04:16,800
we could recover it from him, right?
86
00:04:17,240 --> 00:04:18,520
Even if he was the king of heaven,
87
00:04:18,800 --> 00:04:19,840
should we be afraid of him?
88
00:04:20,000 --> 00:04:21,120
There are so many people
89
00:04:21,200 --> 00:04:22,040
in our Qingquan Stronghold.
90
00:04:24,040 --> 00:04:24,920
He is
91
00:04:25,080 --> 00:04:26,360
our cash cow.
92
00:04:26,920 --> 00:04:28,560
I have to keep a close eye
93
00:04:29,040 --> 00:04:29,760
on him.
94
00:04:31,760 --> 00:04:33,640
Wipe your mouth.
95
00:04:33,960 --> 00:04:35,240
Cash cow?
96
00:04:35,400 --> 00:04:37,040
Is it because you are bewitched by his beauty
97
00:04:37,160 --> 00:04:38,720
and want a relationship with him?
98
00:04:40,640 --> 00:04:41,320
That’s right.
99
00:04:42,240 --> 00:04:43,840
I take a fancy to
100
00:04:43,960 --> 00:04:45,040
his money and face.
101
00:04:45,240 --> 00:04:46,560
I also want a relationship with him.
102
00:04:48,760 --> 00:04:50,880
Don’t be bewitched by his beauty.
103
00:04:51,200 --> 00:04:53,040
Beautiful people are the root of the trouble.
104
00:04:53,680 --> 00:04:55,840
A lot of emperors died for them.
105
00:04:58,160 --> 00:04:59,400
Emperors?
106
00:05:00,000 --> 00:05:00,600
Uncle,
107
00:05:00,920 --> 00:05:01,760
I didn't expect
108
00:05:02,000 --> 00:05:04,560
that you have such high hopes for me.
109
00:05:05,760 --> 00:05:06,440
Don't worry.
110
00:05:07,040 --> 00:05:08,680
I will not let you down.
111
00:05:09,680 --> 00:05:11,760
Don’t think I’m complimenting you.
112
00:05:15,000 --> 00:05:16,760
Why do you like him?
113
00:05:28,400 --> 00:05:29,840
I’m also
114
00:05:30,120 --> 00:05:31,400
a small chief.
115
00:05:32,120 --> 00:05:34,040
How dare they send me to carry out night patrol?
116
00:05:39,160 --> 00:05:41,120
Yu Dengdeng,
117
00:05:41,760 --> 00:05:42,840
sooner or later,
118
00:05:43,200 --> 00:05:45,120
I’ll show you
119
00:05:45,640 --> 00:05:46,400
how great I am.
120
00:05:50,360 --> 00:05:51,160
Brother Daqian,
121
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
You!
122
00:05:52,880 --> 00:05:54,720
Are you Aunt Lu’s attendant?
123
00:05:55,920 --> 00:05:56,440
It's so late.
124
00:05:56,560 --> 00:05:57,480
Are you on night patrol?
125
00:05:58,120 --> 00:05:59,280
I’m bored.
126
00:05:59,520 --> 00:06:00,000
How about
127
00:06:00,360 --> 00:06:01,200
I knocking it for you?
128
00:06:02,040 --> 00:06:02,800
I can also do it.
129
00:06:05,320 --> 00:06:06,560
You’re very kind.
130
00:06:07,120 --> 00:06:08,480
Aren’t we a family now?
131
00:06:09,680 --> 00:06:10,320
Well,
132
00:06:10,640 --> 00:06:12,200
I like to inquire about some anecdotes.
133
00:06:13,000 --> 00:06:14,320
I heard that the former commander
134
00:06:14,640 --> 00:06:15,760
is a spirit-hunter.
135
00:06:16,520 --> 00:06:18,600
Could you tell me some anecdotes
136
00:06:19,080 --> 00:06:19,920
about him
137
00:06:20,080 --> 00:06:20,840
so that I can show off
138
00:06:21,200 --> 00:06:22,880
to the face of those guys.
139
00:06:26,000 --> 00:06:26,640
I indeed know something.
140
00:06:28,080 --> 00:06:29,320
Let me tell you.
141
00:06:32,800 --> 00:06:33,400
I also heard about it
142
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
from the former commander
143
00:06:35,920 --> 00:06:37,480
when he was drunk.
144
00:06:37,760 --> 00:06:39,120
You know our Chief
145
00:06:39,640 --> 00:06:40,720
is Yu Dengdeng.
146
00:06:41,640 --> 00:06:42,360
It is said that
147
00:06:42,800 --> 00:06:44,240
when she was less than three years old,
148
00:06:45,000 --> 00:06:46,400
she had a strange illness
149
00:06:46,880 --> 00:06:48,400
and almost died.
150
00:06:48,960 --> 00:06:53,000
The former commander prayed to God for her recovery.
151
00:06:53,440 --> 00:06:54,200
As a result,
152
00:06:54,520 --> 00:06:55,280
he caught a magic bird
153
00:06:55,600 --> 00:06:57,240
that could save her life
154
00:06:57,520 --> 00:07:00,920
at a big lake in the mountains the next day.
155
00:07:02,000 --> 00:07:03,120
A magic bird?
156
00:07:05,760 --> 00:07:07,000
It is said that the bird
157
00:07:07,240 --> 00:07:08,680
had an aura of mystery
158
00:07:09,160 --> 00:07:10,680
and was covered with golden feathers.
159
00:07:11,320 --> 00:07:14,040
It might, I think, be able to talk when growing up.
160
00:07:15,280 --> 00:07:16,000
And then?
161
00:07:16,800 --> 00:07:17,400
The chief
162
00:07:17,920 --> 00:07:18,440
had eaten it.
163
00:07:18,760 --> 00:07:19,640
What?
164
00:07:20,360 --> 00:07:21,240
They boiled it
165
00:07:21,440 --> 00:07:22,960
and asked the chief to drink it.
166
00:07:23,480 --> 00:07:24,560
She woke up the same day.
167
00:07:25,040 --> 00:07:27,040
She was perfectly healthy, had great strength,
168
00:07:27,200 --> 00:07:28,160
and could hit others hard.
169
00:07:28,560 --> 00:07:30,200
It’s all because of the magic bird!
170
00:07:30,320 --> 00:07:31,360
They knew that the bird was extraordinary.
171
00:07:31,560 --> 00:07:32,680
Why did they eat it?
172
00:07:38,200 --> 00:07:39,480
Where did this strong wind come from?
173
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
It’s going to rain.
174
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Let’s go.
175
00:07:43,920 --> 00:07:45,720
When Yun Xi’s spirit is formed,
176
00:07:45,880 --> 00:07:46,920
she will turn into a golden bird.
177
00:07:47,400 --> 00:07:48,240
Against all expectations…
178
00:07:50,720 --> 00:07:51,320
Sir,
179
00:07:51,640 --> 00:07:52,800
don’t unseal the energy.
180
00:07:53,120 --> 00:07:54,200
If the energy went backward,
181
00:07:54,440 --> 00:07:55,840
You would not be able to withstand it.
182
00:07:56,760 --> 00:07:57,520
What the female chieftain said
183
00:07:57,600 --> 00:07:58,360
is not necessarily true.
184
00:07:58,840 --> 00:08:00,400
Even if the master’s spirit was caught by them,
185
00:08:00,560 --> 00:08:01,760
they, as ordinary people,
186
00:08:02,000 --> 00:08:03,680
couldn’t absorb and integrate it.
187
00:08:03,840 --> 00:08:05,120
We still have another chance.
188
00:08:17,680 --> 00:08:18,440
You’re right.
189
00:08:19,440 --> 00:08:20,560
If the spirit is still intact,
190
00:08:20,720 --> 00:08:21,800
we still have a chance to get it back.
191
00:08:22,160 --> 00:08:23,720
Yes, our priority
192
00:08:24,080 --> 00:08:25,120
is to make sure that
193
00:08:25,800 --> 00:08:27,880
whether there are traces of my master on her body.
194
00:08:29,840 --> 00:08:31,120
I’ll use the energy core to probe again.
195
00:08:31,720 --> 00:08:34,040
Yun Xi’s energy core and her spirit
196
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
must respond to it.
197
00:08:35,920 --> 00:08:37,160
If the spirit is still there,
198
00:08:37,560 --> 00:08:39,400
we’ll get it out
199
00:08:39,800 --> 00:08:41,120
while Yu Dengdeng is still alive.
200
00:08:48,840 --> 00:08:50,360
Great, Yu Dengdeng is asleep.
201
00:08:50,760 --> 00:08:51,680
Now things get easier.
202
00:08:52,280 --> 00:08:54,040
Sir, I’ll keep watch for you.
203
00:08:55,600 --> 00:08:56,160
Okay.
204
00:09:16,440 --> 00:09:17,120
Who is it?
205
00:09:18,400 --> 00:09:19,320
Lu Yan.
206
00:09:21,520 --> 00:09:23,240
What are you doing in my room at midnight?
207
00:09:24,040 --> 00:09:25,200
To murder your husband?
208
00:09:26,680 --> 00:09:27,960
Or your wife?
209
00:09:28,200 --> 00:09:29,360
You’re thinking too much.
210
00:09:33,880 --> 00:09:35,520
Do you want…
211
00:09:37,440 --> 00:09:38,240
You are so low-down.
212
00:09:40,120 --> 00:09:41,040
You’re really thinking too much.
213
00:09:44,560 --> 00:09:46,880
You look so serious during the day.
214
00:09:47,680 --> 00:09:48,840
I didn’t expect that
215
00:09:49,720 --> 00:09:51,440
you would do such a thing like this.
216
00:09:52,480 --> 00:09:54,040
Since you are here,
217
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
why don’t you give me a kiss?
218
00:09:58,200 --> 00:09:58,880
Go away.
219
00:09:59,800 --> 00:10:00,480
I won’t.
220
00:10:00,640 --> 00:10:01,600
Why should I go away?
221
00:10:01,760 --> 00:10:03,280
You came here on your own initiative.
222
00:10:03,800 --> 00:10:05,600
Do you forbid others to do
223
00:10:05,680 --> 00:10:06,880
what it is doing itself?
224
00:10:11,680 --> 00:10:13,520
It’s not time to kill her.
225
00:10:15,240 --> 00:10:17,440
Yu Dengdeng, he belongs to my master.
226
00:10:17,760 --> 00:10:18,520
Let him go!
227
00:10:36,880 --> 00:10:37,760
Yun Xi’s spirit
228
00:10:38,640 --> 00:10:40,000
is really in your body.
229
00:10:52,880 --> 00:10:54,240
Sir, did you find it?
230
00:10:54,560 --> 00:10:56,680
Yun Xi’s spirit is still intact.
231
00:10:57,720 --> 00:10:58,360
Great!
232
00:10:58,680 --> 00:11:00,720
The spirit is the base for our spirit clan.
233
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
As long as the spirit is still alive.
234
00:11:02,520 --> 00:11:04,000
The master has the hope of reshaping himself.
235
00:11:04,560 --> 00:11:06,040
Sir, why don’t we…
236
00:11:06,160 --> 00:11:07,880
take out the master’s spirit now.
237
00:11:08,240 --> 00:11:09,160
Yun Xi’s spirit
238
00:11:09,280 --> 00:11:10,200
has been combined
239
00:11:10,280 --> 00:11:11,480
with Yu Dengdeng’s body.
240
00:11:11,840 --> 00:11:12,480
We can only use our energy
241
00:11:12,880 --> 00:11:14,400
to take it out by force.
242
00:11:15,200 --> 00:11:16,280
I will do it myself
243
00:11:16,640 --> 00:11:17,520
at dusk tomorrow.
244
00:11:17,760 --> 00:11:18,280
Yes.
245
00:11:18,760 --> 00:11:19,960
We’d better find a secluded place.
246
00:11:20,600 --> 00:11:21,640
The pain of breaking a spirit
247
00:11:21,880 --> 00:11:23,160
will be greater than that of breaking bones.
248
00:11:23,600 --> 00:11:25,480
Even the spirit clan can’t bear it.
249
00:11:25,760 --> 00:11:26,520
Taking out the spirit
250
00:11:26,680 --> 00:11:28,000
will probably be as painful as this.
251
00:11:28,520 --> 00:11:30,000
If we took out the spirit here
252
00:11:30,440 --> 00:11:31,560
this female chieftain
253
00:11:32,240 --> 00:11:33,760
might make a noise,
254
00:11:34,320 --> 00:11:35,720
and cause unnecessary trouble.
255
00:11:38,040 --> 00:11:38,600
Xin,
256
00:11:39,320 --> 00:11:40,560
tonight you go down the mountain early
257
00:11:40,680 --> 00:11:41,800
to make some preparations for me.
258
00:11:42,640 --> 00:11:44,280
Tomorrow I’ll have my own way
259
00:11:44,480 --> 00:11:46,120
to lure Yu Dengdeng out of the mountain.
260
00:11:47,000 --> 00:11:47,800
Yes, sir.
261
00:12:10,800 --> 00:12:12,240
Okay, don’t kiss.
262
00:12:14,240 --> 00:12:15,000
Stop eating.
263
00:12:17,120 --> 00:12:18,000
You’re finally awake.
264
00:12:18,480 --> 00:12:19,880
Recently, you show great anger after getting up.
265
00:12:20,160 --> 00:12:21,240
Did I spoil your sweet dreams again?
266
00:12:21,440 --> 00:12:21,840
It’s okay.
267
00:12:22,000 --> 00:12:22,640
Eat some of this
268
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
to calm your nerves.
269
00:12:24,440 --> 00:12:25,600
What sweet dreams?
270
00:12:27,240 --> 00:12:29,040
It’s just an inexplicable dream.
271
00:12:31,840 --> 00:12:32,600
Something’s wrong.
272
00:12:33,080 --> 00:12:34,440
Why does my neck hurt so much?
273
00:12:35,120 --> 00:12:36,360
I just had a dream.
274
00:12:36,720 --> 00:12:37,760
Why is my neck so stiff?
275
00:12:37,960 --> 00:12:39,280
Your neck is stiff? Let me see.
276
00:12:40,880 --> 00:12:41,400
Let me see.
277
00:12:41,640 --> 00:12:42,520
Where does it hurt? Is it here?
278
00:12:44,480 --> 00:12:45,120
Master, I know.
279
00:12:45,240 --> 00:12:46,120
You must be drawing with your head down
280
00:12:46,240 --> 00:12:47,120
for long.
281
00:12:48,440 --> 00:12:49,560
Are these what you have drawn this day?
282
00:12:50,520 --> 00:12:51,720
They are so fierce
283
00:12:51,800 --> 00:12:53,000
and look like devils.
284
00:12:54,280 --> 00:12:55,440
You know nothing.
285
00:12:55,800 --> 00:12:56,960
This is Aunt Lu.
286
00:12:58,840 --> 00:13:00,720
Why do you like Aunt Lu so much?
287
00:13:01,040 --> 00:13:03,600
There are so many rich and handsome men in our town.
288
00:13:04,280 --> 00:13:05,040
You choose to court him,
289
00:13:05,160 --> 00:13:06,080
but he’s not interested in you.
290
00:13:06,320 --> 00:13:07,040
It is so hard for you.
291
00:13:07,280 --> 00:13:09,680
He’s a far cry from those ordinary men.
292
00:13:10,360 --> 00:13:11,160
Besides,
293
00:13:12,120 --> 00:13:14,480
who says I’m courting him,
294
00:13:14,920 --> 00:13:17,040
and who says he’s not interested in me?
295
00:13:20,760 --> 00:13:21,480
Sit down.
296
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
Let me tell you a secret.
297
00:13:25,200 --> 00:13:27,680
Last night he came to see me secretly.
298
00:13:28,440 --> 00:13:29,280
My God!
299
00:13:29,800 --> 00:13:30,680
Are you serious?
300
00:13:31,400 --> 00:13:32,160
Tell me, tell me.
301
00:13:32,280 --> 00:13:33,320
I like to hear those things.
302
00:13:34,680 --> 00:13:37,040
Aunt Lu came to me
303
00:13:37,640 --> 00:13:38,960
and sneak onto my bed
304
00:13:39,360 --> 00:13:40,680
last night.
305
00:13:42,160 --> 00:13:44,520
My God! He is too bold.
306
00:13:45,600 --> 00:13:46,280
Then what happened?
307
00:13:47,400 --> 00:13:48,520
Then
308
00:13:49,400 --> 00:13:51,440
we were in love,
309
00:13:52,680 --> 00:13:54,720
clinging to each other,
310
00:13:56,680 --> 00:13:57,400
and we had a fight.
311
00:13:57,760 --> 00:13:58,560
I just
312
00:13:58,680 --> 00:13:59,560
pinned him down like this.
313
00:13:59,680 --> 00:14:00,560
And then…
314
00:14:00,640 --> 00:14:01,520
I was so close to him.
315
00:14:01,880 --> 00:14:04,800
Then he slowly
316
00:14:05,840 --> 00:14:08,480
came closer to me.
317
00:14:09,800 --> 00:14:10,480
And I
318
00:14:12,080 --> 00:14:12,960
fell asleep.
319
00:14:15,800 --> 00:14:16,360
No more?
320
00:14:16,720 --> 00:14:17,240
Yes.
321
00:14:17,480 --> 00:14:18,200
What? I…
322
00:14:18,280 --> 00:14:19,320
I have prepared the melon seeds.
323
00:14:19,400 --> 00:14:20,600
Is that all you’ve told me?
324
00:14:23,720 --> 00:14:24,320
Master,
325
00:14:25,360 --> 00:14:26,000
You…
326
00:14:27,160 --> 00:14:28,000
Are you unable
327
00:14:29,480 --> 00:14:30,160
to make love?
328
00:14:31,240 --> 00:14:32,480
What are you talking about?
329
00:14:33,440 --> 00:14:35,240
I am too sleepy, okay?
330
00:14:35,680 --> 00:14:36,360
Don’t be nervous.
331
00:14:36,440 --> 00:14:37,920
Chief, Aunt Lu is here.
332
00:14:40,200 --> 00:14:40,840
Dahai, Dahai.
333
00:14:41,000 --> 00:14:41,920
Take a look at me. How do I look?
334
00:14:42,000 --> 00:14:42,920
Are my eyes black-ringed?
335
00:14:42,920 --> 00:14:43,720
No, they aren’t.
336
00:14:43,760 --> 00:14:44,680
That’s OK.
337
00:14:52,320 --> 00:14:52,960
You are here.
338
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
Why not sleep a little longer?
339
00:14:56,640 --> 00:14:57,720
I just want to ask you.
340
00:14:58,120 --> 00:14:59,360
The wedding will take place the day after tomorrow.
341
00:14:59,520 --> 00:15:00,600
why haven’t you gone down to the mountain
342
00:15:00,680 --> 00:15:02,320
to buy some necessities
343
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
I was supposed to do it.
344
00:15:10,120 --> 00:15:11,720
However, I’m on a tight budget.
345
00:15:12,240 --> 00:15:13,800
The money I collected from the palanquin company
346
00:15:14,000 --> 00:15:15,240
have long been distributed to others.
347
00:15:15,560 --> 00:15:17,000
If you don’t have enough money,
348
00:15:17,280 --> 00:15:18,160
our company have some
349
00:15:18,320 --> 00:15:19,040
and can lend it to you.
350
00:15:20,360 --> 00:15:21,760
We’ll be a family now.
351
00:15:22,040 --> 00:15:24,040
It’s improper for you to lend money to me.
352
00:15:24,840 --> 00:15:25,440
You are right.
353
00:15:26,080 --> 00:15:27,360
Your family is very well-heeled.
354
00:15:27,720 --> 00:15:28,440
You are not bound to disdain
355
00:15:28,520 --> 00:15:30,400
to spend our money.
356
00:15:30,640 --> 00:15:31,360
If you think that
357
00:15:31,480 --> 00:15:32,720
it is not worth doing.
358
00:15:32,880 --> 00:15:33,600
I also understand.
359
00:15:33,880 --> 00:15:34,560
No, no.
360
00:15:34,800 --> 00:15:35,400
It is worth doing.
361
00:15:35,960 --> 00:15:38,000
Of course, it is worth doing.
362
00:15:39,280 --> 00:15:40,240
Since our clothes are dowdy,
363
00:15:40,560 --> 00:15:41,880
it’s time to buy some new ones.
364
00:15:42,800 --> 00:15:43,720
Come on, let’s go down the mountain
365
00:15:43,840 --> 00:15:44,680
to buy some new ones.
366
00:15:45,480 --> 00:15:46,400
Now?
367
00:15:58,440 --> 00:15:59,040
We have no more money.
368
00:16:02,480 --> 00:16:03,520
A love affair
369
00:16:03,960 --> 00:16:05,160
is too expensive.
370
00:16:06,360 --> 00:16:06,880
Sir!
371
00:16:08,680 --> 00:16:09,160
Sir!
372
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Look at these vases! They are so festive!
373
00:16:10,920 --> 00:16:12,520
You must have a pair in each room of your house.
374
00:16:12,840 --> 00:16:13,520
I’ll buy them all.
375
00:16:14,440 --> 00:16:15,920
Thank you, sir. Thank you, sir.
376
00:16:16,120 --> 00:16:17,240
Master, even if you were a millionaire,
377
00:16:17,320 --> 00:16:18,480
you couldn’t buy like this.
378
00:16:18,720 --> 00:16:19,920
Why don’t you admit that you’re afraid and return them?
379
00:16:20,040 --> 00:16:21,440
What’s wrong, Chief?
380
00:16:22,720 --> 00:16:23,280
No.
381
00:16:24,320 --> 00:16:25,880
I’m responsible for borrowing money to support the family.
382
00:16:26,240 --> 00:16:27,600
He’s responsible for becoming beautiful.
383
00:16:27,920 --> 00:16:29,120
As long as he is happy.
384
00:16:29,640 --> 00:16:30,840
Master, take a look, take a look.
385
00:16:31,320 --> 00:16:32,080
Take a look.
386
00:16:36,120 --> 00:16:37,640
We’d better return two pieces.
387
00:16:38,000 --> 00:16:38,600
That’s right.
388
00:16:39,280 --> 00:16:41,640
So you’re used to using borrowed things
389
00:16:41,800 --> 00:16:42,760
and spending borrowed money.
390
00:16:43,520 --> 00:16:44,920
I’m really impressed.
391
00:16:45,560 --> 00:16:46,440
Don’t worry.
392
00:16:46,840 --> 00:16:48,600
I am the chief of the Qingquan Stronghold.
393
00:16:48,880 --> 00:16:50,400
I have a lot of ways to feed you.
394
00:16:50,720 --> 00:16:51,320
Buy whatever you want.
395
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
As long as you like.
396
00:16:53,480 --> 00:16:54,000
Okay.
397
00:16:59,000 --> 00:16:59,680
Dahai.
398
00:17:00,520 --> 00:17:01,720
Did you get the wedding invitation for Mr. Ya?
399
00:17:02,440 --> 00:17:03,120
Here it is.
400
00:17:04,400 --> 00:17:05,000
Wait for me.
401
00:17:07,200 --> 00:17:07,920
Keep an eye on him.
402
00:17:08,560 --> 00:17:09,880
Do not let him buy anything more expensive.
403
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Got it.
404
00:17:16,600 --> 00:17:17,280
No. No. No.
405
00:17:17,680 --> 00:17:18,400
Mr. Ya.
406
00:17:19,200 --> 00:17:20,040
Let me. Let me.
407
00:17:20,400 --> 00:17:21,080
Let me help you.
408
00:17:21,440 --> 00:17:22,480
Where do you want to put it?
409
00:17:22,560 --> 00:17:23,760
Thank you. Just put it here.
410
00:17:24,280 --> 00:17:24,840
Okay.
411
00:17:29,760 --> 00:17:31,280
Mr. Ya, have a seat.
412
00:17:33,880 --> 00:17:36,200
Miss Yu, what brings you here today?
413
00:17:36,560 --> 00:17:37,680
I’m here to bring you something.
414
00:17:38,840 --> 00:17:39,600
Don’t bother.
415
00:17:40,480 --> 00:17:42,280
I haven’t finished the local specialties
416
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
you brought me last time yet.
417
00:17:44,280 --> 00:17:46,040
It’s not food this time.
418
00:17:47,560 --> 00:17:48,440
It’s my wedding invitation.
419
00:17:48,680 --> 00:17:49,520
I’m getting married.
420
00:17:51,880 --> 00:17:53,120
I’m so happy for you.
421
00:17:54,560 --> 00:17:56,440
Congratulations, Miss Yu!
422
00:17:56,560 --> 00:17:58,680
Mr. Ya, don’t address me like that.
423
00:17:58,920 --> 00:18:00,280
Just call me Dengdeng.
424
00:18:00,880 --> 00:18:01,600
When I was little,
425
00:18:01,720 --> 00:18:02,360
I came to your studio
426
00:18:02,400 --> 00:18:04,440
with my father a lot to take pictures.
427
00:18:04,760 --> 00:18:05,560
I’m still
428
00:18:05,880 --> 00:18:07,640
that little girl in front of you.
429
00:18:07,960 --> 00:18:08,800
If you call me Miss Yu,
430
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
I’d feel embarrassed.
431
00:18:11,040 --> 00:18:12,200
Kid,
432
00:18:13,040 --> 00:18:14,920
you are still sharp-tongued.
433
00:18:18,080 --> 00:18:19,440
Where’s your father? Isn’t he back yet?
434
00:18:20,600 --> 00:18:21,360
Not yet.
435
00:18:21,600 --> 00:18:22,800
I asked someone to send him a message
436
00:18:22,960 --> 00:18:24,000
to tell him that I’m getting married.
437
00:18:24,480 --> 00:18:25,920
I don’t know if he can hurry back in time.
438
00:18:26,600 --> 00:18:27,440
I sure he will.
439
00:18:28,280 --> 00:18:29,160
Your father
440
00:18:29,440 --> 00:18:30,560
cares about you a lot.
441
00:18:31,240 --> 00:18:31,720
That’s right.
442
00:18:32,160 --> 00:18:33,400
If he’s not coming back,
443
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
I’ll stop calling him father.
444
00:18:36,600 --> 00:18:37,840
By the way, Mr. Ya.
445
00:18:37,920 --> 00:18:39,000
Please do come to my wedding.
446
00:18:40,000 --> 00:18:40,520
And
447
00:18:40,560 --> 00:18:41,800
don’t forget to take your camera.
448
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
I want to take a nice picture
449
00:18:43,240 --> 00:18:43,800
to remember my wedding day.
450
00:18:44,280 --> 00:18:44,760
No problem.
451
00:18:45,000 --> 00:18:47,120
I assure you I’ll take a set of beautiful wedding photos for you.
452
00:18:47,400 --> 00:18:47,840
Thanks.
453
00:19:01,720 --> 00:19:02,760
Stop. Stop.
454
00:19:03,480 --> 00:19:04,400
Put the sedan down.
455
00:19:04,480 --> 00:19:05,520
-What’s wrong?
-What is it?
456
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
It’s too bumpy.
457
00:19:12,240 --> 00:19:13,600
Lu Yan, let’s switch.
458
00:19:13,760 --> 00:19:14,960
I’ll take this smaller one.
459
00:19:24,240 --> 00:19:24,920
Thank you.
460
00:19:40,760 --> 00:19:41,280
Mr. Lu,
461
00:19:41,720 --> 00:19:42,480
it’s time.
462
00:19:42,800 --> 00:19:43,640
As you asked,
463
00:19:43,920 --> 00:19:45,320
when Yu Dengdeng enters the woods,
464
00:19:45,600 --> 00:19:47,400
they’ll go in circles and separate her from the rest.
465
00:19:48,040 --> 00:19:49,120
I’ll keep an eye on the other people.
466
00:19:50,040 --> 00:19:50,840
And you two will be left alone
467
00:19:51,160 --> 00:19:52,080
so that you can make your move.
468
00:19:52,480 --> 00:19:53,040
Good.
469
00:20:15,160 --> 00:20:15,800
Master,
470
00:20:16,440 --> 00:20:17,400
it’s too foggy here.
471
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
Maybe we should take a break.
472
00:20:20,360 --> 00:20:21,120
Dahai.
473
00:20:22,560 --> 00:20:23,240
Dahai.
474
00:20:23,680 --> 00:20:24,960
Chief and Aunt Lu’s sedans
475
00:20:25,040 --> 00:20:26,440
disappeared.
476
00:20:27,440 --> 00:20:28,480
Disappeared?
477
00:20:29,640 --> 00:20:30,560
Hurry and look for them.
478
00:20:30,640 --> 00:20:31,400
Come on.
479
00:20:31,840 --> 00:20:32,320
Master.
480
00:20:32,360 --> 00:20:33,080
Chief.
481
00:20:33,120 --> 00:20:33,800
Master.
482
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Chief.
483
00:20:34,960 --> 00:20:35,560
Master.
484
00:20:47,080 --> 00:20:47,880
Hey, guys.
485
00:20:48,200 --> 00:20:49,280
How much longer will it take
486
00:20:49,360 --> 00:20:50,440
to get there?
487
00:20:59,600 --> 00:21:00,480
Guys?
488
00:21:00,880 --> 00:21:01,960
What’s going on?
489
00:21:14,600 --> 00:21:15,280
Where are they?
490
00:21:22,720 --> 00:21:23,400
Dahai?
491
00:21:29,440 --> 00:21:30,240
Dahai?
492
00:21:32,200 --> 00:21:33,520
So strange.
493
00:21:33,640 --> 00:21:34,600
Where am I?
494
00:21:42,440 --> 00:21:43,320
Aunt Lu?
495
00:23:22,720 --> 00:23:24,280
How come it dispersed?
496
00:23:24,480 --> 00:23:25,600
Could it be…?
497
00:24:21,400 --> 00:24:22,560
Aunt Lu.
498
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
Why
499
00:24:30,280 --> 00:24:31,960
is my heart in so much pain?
500
00:24:32,720 --> 00:24:34,360
Feels like I’m dying.
501
00:24:38,880 --> 00:24:39,960
Where’s Peng Dahai and the others?
502
00:24:40,680 --> 00:24:41,400
They haven’t got here yet.
503
00:24:42,080 --> 00:24:43,760
This place is desolate and unsafe.
504
00:24:44,200 --> 00:24:44,880
We’d better leave.
505
00:24:47,920 --> 00:24:48,800
Wait for me.
506
00:24:49,120 --> 00:24:51,400
I’m in pain. Could you carry me on your back?
507
00:24:52,720 --> 00:24:53,520
Walk yourself.
508
00:24:59,000 --> 00:24:59,800
You know what?
509
00:24:59,880 --> 00:25:01,160
There are a lot of wild mountain animals here.
510
00:25:01,360 --> 00:25:02,920
It’ll scare you to death if you encounter
511
00:25:02,960 --> 00:25:03,680
a wolf or a tiger.
512
00:25:08,800 --> 00:25:09,680
Don’t tell me
513
00:25:10,160 --> 00:25:11,920
I just jinxed it.
514
00:25:21,320 --> 00:25:22,560
What… What are they?
515
00:25:23,400 --> 00:25:24,240
Wild men?
516
00:25:25,600 --> 00:25:26,800
They are not human beings.
517
00:25:27,560 --> 00:25:28,600
Your dagger won’t kill them.
518
00:25:32,960 --> 00:25:34,880
Didn’t you say the man was in the sedan?
519
00:25:35,040 --> 00:25:36,360
Who would’ve thought
520
00:25:36,440 --> 00:25:37,840
they’d switch sedans?
521
00:25:39,120 --> 00:25:40,560
But looks like that mister didn’t lie to us.
522
00:25:40,880 --> 00:25:42,880
These wild men are indeed fierce.
523
00:25:43,160 --> 00:25:43,720
How useless you are.
524
00:25:44,120 --> 00:25:45,680
If Dengdeng is hurt by those wild men,
525
00:25:45,760 --> 00:25:46,360
I won’t forgive you.
526
00:25:46,360 --> 00:25:47,600
They won’t eat us, will they?
527
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
There’s a small possibility that they’d eat you.
528
00:25:50,640 --> 00:25:51,840
You or me, it doesn’t matter at this point.
529
00:25:52,200 --> 00:25:54,200
If they eat me, you won’t survive either.
530
00:25:56,640 --> 00:25:58,200
Boss, we’ll be exposed if you help them.
531
00:25:58,280 --> 00:25:59,720
It’s not the time to mind that.
532
00:26:05,640 --> 00:26:06,240
Go ahead and run.
533
00:26:06,400 --> 00:26:07,200
I’ll deal with them.
534
00:26:39,880 --> 00:26:40,360
Who is it?
535
00:26:41,800 --> 00:26:42,720
Who fired a gun?
536
00:26:43,960 --> 00:26:44,800
Did you see anybody?
537
00:26:45,800 --> 00:26:48,040
Perhaps it’s someone who’s a trouble-maker and a meddler.
538
00:26:48,360 --> 00:26:49,280
Boss, you are such an excellent shooter.
539
00:26:50,080 --> 00:26:50,640
Boss,
540
00:26:50,880 --> 00:26:51,760
I think we should leave.
541
00:26:52,000 --> 00:26:52,840
If Miss Yu finds out
542
00:26:52,920 --> 00:26:54,000
that we are involved,
543
00:26:54,200 --> 00:26:55,440
we’ll be in trouble.
544
00:26:56,720 --> 00:26:57,280
Fine.
545
00:26:58,040 --> 00:26:59,880
Those wild men are dead anyway.
546
00:27:00,600 --> 00:27:01,880
Dengdeng should be safe now.
547
00:27:02,800 --> 00:27:03,320
Let’s go.
548
00:27:03,800 --> 00:27:04,720
Come on.
549
00:27:18,480 --> 00:27:19,520
What’s going on?
550
00:27:19,680 --> 00:27:20,920
I thought they were dead.
551
00:28:25,560 --> 00:28:27,480
I didn’t expect there’d be another Spirit Clan.
552
00:28:39,120 --> 00:28:41,080
Master. Master.
553
00:28:43,840 --> 00:28:45,280
-Dahai.
-Dahai.
554
00:29:06,560 --> 00:29:07,760
Doctor, how is he?
555
00:29:09,440 --> 00:29:12,640
Mr. Peng’s life is not in danger,
556
00:29:12,960 --> 00:29:13,720
but
557
00:29:14,240 --> 00:29:17,400
judging by his pulse condition, I think he’s poisoned.
558
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
Dahai, do you feel any discomfort?
559
00:29:22,280 --> 00:29:24,200
I’m fine. I don’t feel any discomfort.
560
00:29:24,280 --> 00:29:24,960
I’m just
561
00:29:25,880 --> 00:29:26,920
a little hungry.
562
00:29:30,760 --> 00:29:31,600
Are you alright, Master?
563
00:29:33,720 --> 00:29:36,480
His Chi pulse is sometimes weak and sometimes strong.
564
00:29:37,040 --> 00:29:38,480
It’s very rare.
565
00:29:38,800 --> 00:29:41,200
A male’s Chi pulse remains weak, while a female’s remains strong.
566
00:29:41,560 --> 00:29:42,680
If his is sometimes weak and sometimes strong,
567
00:29:43,720 --> 00:29:44,560
then it means
568
00:29:45,040 --> 00:29:46,240
he’s sometimes male and sometimes female.
569
00:29:46,360 --> 00:29:47,480
Sometimes male and sometimes female?
570
00:29:51,040 --> 00:29:52,120
As long as his life is not in danger.
571
00:29:52,760 --> 00:29:53,800
You may go back now.
572
00:29:54,480 --> 00:29:54,960
I’ll take my leave.
573
00:29:55,800 --> 00:29:56,720
Doctor,
574
00:29:56,800 --> 00:29:57,560
let me walk you out.
575
00:29:59,080 --> 00:29:59,880
We are leaving.
576
00:30:00,280 --> 00:30:00,840
See you.
577
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
Bye, Chief.
578
00:30:02,240 --> 00:30:02,840
It’ll be fine.
579
00:30:03,080 --> 00:30:03,840
Take a good rest.
580
00:30:03,960 --> 00:30:04,720
Don’t listen to them.
581
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
As long as you are safe.
582
00:30:06,880 --> 00:30:08,920
Dahai, what happened exactly?
583
00:30:09,080 --> 00:30:10,240
Why did you faint suddenly?
584
00:30:11,040 --> 00:30:12,560
Master. Master.
585
00:30:12,720 --> 00:30:14,440
Chief. Chief.
586
00:30:18,400 --> 00:30:19,520
Master.
587
00:30:24,600 --> 00:30:25,680
The wound is quite deep.
588
00:30:26,600 --> 00:30:27,480
Let me apply some medicine for you.
589
00:30:27,640 --> 00:30:28,160
Don’t move.
590
00:30:28,240 --> 00:30:28,880
Dengdeng.
591
00:30:29,240 --> 00:30:30,960
Go ahead and put some medicine on your wound. Let me take care of him.
592
00:30:31,760 --> 00:30:33,480
My small wound is no big deal. I’m fine.
593
00:30:34,400 --> 00:30:35,200
Let me.
594
00:30:35,280 --> 00:30:35,720
Master.
595
00:30:35,840 --> 00:30:36,520
Don’t worry.
596
00:30:37,160 --> 00:30:37,960
In that case,
597
00:30:38,520 --> 00:30:39,720
that spirit clansman was the leader.
598
00:30:40,240 --> 00:30:41,480
Did he come after you
599
00:30:41,600 --> 00:30:43,200
or after my Master’s spirit
600
00:30:43,560 --> 00:30:44,960
in Dengdeng’s body?
601
00:30:45,360 --> 00:30:46,760
These spirit clansmen
602
00:30:47,000 --> 00:30:48,560
were all after Yun Xi.
603
00:30:49,240 --> 00:30:50,560
Did someone find out
604
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
that my master’s spirit gathered?
605
00:30:52,720 --> 00:30:54,360
I didn’t tell anybody about that.
606
00:30:56,880 --> 00:30:59,360
Why would the spirit disperse after being extracted?
607
00:31:05,960 --> 00:31:06,720
Stop looking.
608
00:31:07,000 --> 00:31:07,880
How could it be recorded
609
00:31:07,960 --> 00:31:09,200
in the human books?
610
00:31:09,760 --> 00:31:10,720
Mr. Lu,
611
00:31:11,000 --> 00:31:12,240
these are not ordinary books.
612
00:31:12,280 --> 00:31:14,440
These are the ancient books written by a spirit-hunter,
613
00:31:14,760 --> 00:31:16,160
whose name was Yu Houdao.
614
00:31:17,360 --> 00:31:18,080
Yu Houdao.
615
00:31:19,040 --> 00:31:20,960
Could he be Yu Dengdeng’s ancestor?
616
00:31:23,200 --> 00:31:23,960
Well…
617
00:31:25,800 --> 00:31:26,280
Mr. Lu,
618
00:31:26,760 --> 00:31:27,480
I found it.
619
00:31:27,920 --> 00:31:28,520
Look.
620
00:31:29,400 --> 00:31:30,160
500 years ago,
621
00:31:30,320 --> 00:31:32,640
a spirit-hunter swallowed the spirit of a spirit clansman by accident
622
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
and infuriated the Spirit Clan.
623
00:31:34,600 --> 00:31:36,040
The Spirit Clan extracted the spirit by force,
624
00:31:36,520 --> 00:31:37,640
but the spirit dispersed as soon as it was taken.
625
00:31:37,880 --> 00:31:40,520
The reason is that the spiritual energy in this world is too thin,
626
00:31:40,800 --> 00:31:42,400
and the spirit of the spirit clansmen is full of Yin energy.
627
00:31:43,880 --> 00:31:44,800
If it’s fetched by force,
628
00:31:44,880 --> 00:31:47,160
it’s like trying to protect candlelight from strong wind.
629
00:31:47,600 --> 00:31:48,720
Unless…
630
00:31:50,640 --> 00:31:51,560
Using the bone of a spirit clansman
631
00:31:52,240 --> 00:31:53,560
to extract the spirit in a full moon night.
632
00:31:54,400 --> 00:31:55,000
That’s right.
633
00:31:55,280 --> 00:31:56,120
It also says here
634
00:31:56,400 --> 00:31:58,360
that the Yin energy is the strongest in a full moon night.
635
00:31:58,760 --> 00:32:00,840
When combined with the bone ashes of ancient spirit clansmen,
636
00:32:01,000 --> 00:32:01,960
you can create a spirit-extraction formation,
637
00:32:02,720 --> 00:32:03,560
and that’ll do the job.
638
00:32:04,240 --> 00:32:05,600
If the body perishes,
639
00:32:05,760 --> 00:32:06,800
the spirit will scatter.
640
00:32:09,520 --> 00:32:10,720
Looks like we’ll have to keep Dengdeng safe
641
00:32:11,000 --> 00:32:12,640
before the full moon night comes.
642
00:32:13,440 --> 00:32:14,000
It’s okay.
643
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
Press harder.
644
00:32:22,880 --> 00:32:23,720
Do you know
645
00:32:24,000 --> 00:32:26,640
how brave I was at that time?
646
00:32:27,320 --> 00:32:29,160
I was surrounded by a dozen of wild men
647
00:32:29,400 --> 00:32:30,080
who snarled at me.
648
00:32:30,160 --> 00:32:31,440
They had long finger nails
649
00:32:31,520 --> 00:32:32,920
and long fangs.
650
00:32:33,520 --> 00:32:34,360
They came out from nowhere
651
00:32:34,600 --> 00:32:35,760
and started attacking us.
652
00:32:35,920 --> 00:32:37,280
I punched and kicked them
653
00:32:37,600 --> 00:32:38,800
very hard,
654
00:32:38,960 --> 00:32:40,800
and had them on the run.
655
00:32:42,280 --> 00:32:43,640
You’ve got to train harder.
656
00:32:43,720 --> 00:32:45,400
-We will.
-We will.
657
00:32:45,560 --> 00:32:46,720
She’s so loud even though she’s wounded.
658
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
You mean Yu Dengdeng?
659
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
I’ll ask her to shut up.
660
00:32:50,320 --> 00:32:51,040
No need.
661
00:32:51,640 --> 00:32:52,440
Just let her be.
662
00:32:52,840 --> 00:32:53,760
She doesn’t have much time to left anyway.
663
00:32:54,080 --> 00:32:54,960
But Mr. Lu,
664
00:32:55,520 --> 00:32:56,600
we can wait for the full moon night,
665
00:32:57,240 --> 00:32:58,880
and it’s easy to set up a spirit-extraction formation,
666
00:32:59,320 --> 00:33:00,040
but
667
00:33:00,440 --> 00:33:01,400
given the fact that it’s so hard to find
668
00:33:01,760 --> 00:33:03,360
even a hundred-year-old Spirit Clan,
669
00:33:03,720 --> 00:33:05,280
how are we supposed to find
670
00:33:06,400 --> 00:33:07,560
the bone ashes of ancient spirit clansmen?
671
00:33:10,120 --> 00:33:11,160
There are bones of Ying Dragon
672
00:33:12,000 --> 00:33:13,040
in the ancestral temple of the Yu family.
673
00:33:34,960 --> 00:33:36,200
There’s a lot of good stuff inside.
674
00:33:36,480 --> 00:33:37,520
Let me show you.
675
00:34:09,160 --> 00:34:11,320
You are saying the defensive barrier outside
676
00:34:11,600 --> 00:34:12,760
the ancestral temple is made from bones of Ying Dragon?
677
00:34:13,680 --> 00:34:14,240
Yes.
678
00:34:15,120 --> 00:34:16,240
Maybe the Yus
679
00:34:16,360 --> 00:34:17,840
are hiding a secret in the ancestral temple,
680
00:34:18,480 --> 00:34:19,440
and that’s why they used the energy
681
00:34:19,480 --> 00:34:20,560
of the bones of Ying Dragon to make the barrier.
682
00:34:21,560 --> 00:34:22,480
Is the barrier so powerful
683
00:34:22,680 --> 00:34:23,920
that you can’t even break it?
684
00:34:24,440 --> 00:34:25,560
I may be able to break it by force,
685
00:34:26,320 --> 00:34:28,240
but I don’t want to raise an alert.
686
00:34:33,520 --> 00:34:34,840
Mr. Lu, I’ll go back first.
687
00:34:41,840 --> 00:34:42,240
Chief,
688
00:34:42,280 --> 00:34:44,160
don’t you ever knock?
689
00:34:44,960 --> 00:34:45,880
Why would I knock
690
00:34:46,160 --> 00:34:47,120
in my own house?
691
00:34:49,440 --> 00:34:50,080
What’s up?
692
00:34:52,600 --> 00:34:54,600
You must be tired from fighting the wild men.
693
00:34:54,800 --> 00:34:57,360
Would you like me to give you a massage?
694
00:34:57,440 --> 00:34:58,480
No need.
695
00:34:59,360 --> 00:35:00,120
Then forget it.
696
00:35:01,160 --> 00:35:02,600
Look what I got for you.
697
00:35:04,880 --> 00:35:06,200
Why did you bring this to me.
698
00:35:06,560 --> 00:35:07,440
It’s your favorite.
699
00:35:08,600 --> 00:35:10,440
When did I tell you it was my favorite?
700
00:35:11,000 --> 00:35:12,080
Stop pretending.
701
00:35:12,400 --> 00:35:13,360
When you saw the glutinous rice cakes,
702
00:35:13,480 --> 00:35:14,480
you couldn’t take your eyes off them.
703
00:35:14,720 --> 00:35:15,600
Last time when you saw them
704
00:35:15,840 --> 00:35:16,880
in my room,
705
00:35:17,080 --> 00:35:18,200
you wanted to eat them in one gulp.
706
00:35:19,600 --> 00:35:20,440
You saw it wrong.
707
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
Don’t try to deny it.
708
00:35:23,240 --> 00:35:24,160
I wanted to buy some for you
709
00:35:24,240 --> 00:35:25,320
from the Li’s shop down the mountain,
710
00:35:25,600 --> 00:35:26,920
but they were all sold out.
711
00:35:27,160 --> 00:35:27,960
So,
712
00:35:28,080 --> 00:35:29,240
I cooked some for you
713
00:35:29,320 --> 00:35:30,280
in person.
714
00:35:30,640 --> 00:35:31,400
Give it a try.
715
00:35:32,520 --> 00:35:33,560
I’m not interested.
716
00:35:34,480 --> 00:35:35,880
You are so stubborn.
717
00:35:35,960 --> 00:35:36,600
How do you know
718
00:35:36,680 --> 00:35:38,040
you aren’t interested without tasting it?
719
00:35:38,400 --> 00:35:39,920
The ones you liked before might be tastier,
720
00:35:40,040 --> 00:35:41,480
but there’s no way for me to get them for you.
721
00:35:41,800 --> 00:35:42,360
Just try it.
722
00:35:42,520 --> 00:35:44,040
Maybe you’ll like these better
723
00:35:44,240 --> 00:35:45,960
and I think they are more flavorful.
724
00:35:46,000 --> 00:35:46,920
Come on, try it.
725
00:35:46,960 --> 00:35:47,640
I don’t want it.
726
00:35:47,960 --> 00:35:48,320
One bite.
727
00:35:48,360 --> 00:35:48,840
I don’t want any.
728
00:35:48,880 --> 00:35:49,560
Try it.
729
00:35:51,760 --> 00:35:52,520
You won’t eat it, huh?
730
00:35:53,080 --> 00:35:53,560
Fine.
731
00:35:54,400 --> 00:35:55,320
If you don’t try it,
732
00:35:55,680 --> 00:35:57,320
I’ll stay here with you.
733
00:35:58,240 --> 00:35:59,520
I like to stay up late anyway.
734
00:36:00,080 --> 00:36:01,240
And seeing you sulking like this,
735
00:36:01,520 --> 00:36:03,080
I feel even more energetic.
736
00:36:03,280 --> 00:36:04,640
I can stay up the whole night.
737
00:36:07,880 --> 00:36:08,520
Try it.
738
00:36:09,640 --> 00:36:10,560
I am trying it.
739
00:36:12,320 --> 00:36:12,880
What do you think?
740
00:36:13,520 --> 00:36:14,000
Is it sweet enough?
741
00:36:14,640 --> 00:36:16,520
I stole the finest brown sugar
742
00:36:16,600 --> 00:36:18,120
from the Second-in-command’s kitchen.
743
00:36:18,400 --> 00:36:19,080
Do you like it?
744
00:36:20,520 --> 00:36:21,160
Not bad.
745
00:36:21,760 --> 00:36:22,480
It’s not bad.
746
00:36:23,680 --> 00:36:25,520
Would admitting you like it kill you?
747
00:36:26,040 --> 00:36:26,880
Not bad.
748
00:36:27,520 --> 00:36:28,800
Then I’ll take it as you like it
749
00:36:29,080 --> 00:36:30,440
next time when you say not bad.
750
00:36:31,280 --> 00:36:31,840
Let me ask you.
751
00:36:32,960 --> 00:36:33,480
Do you
752
00:36:34,000 --> 00:36:35,040
like me?
753
00:36:38,760 --> 00:36:39,800
Is this why you are here?
754
00:36:39,840 --> 00:36:41,080
To ask me this?
755
00:36:46,840 --> 00:36:47,560
Actually,
756
00:36:49,440 --> 00:36:50,760
I want to thank you for saving my life.
757
00:36:52,560 --> 00:36:53,760
I told you that you don’t have
758
00:36:54,080 --> 00:36:55,040
to thank me.
759
00:36:55,600 --> 00:36:57,520
It was the hunter’s gunfire that scared them away.
760
00:36:57,960 --> 00:36:59,000
I don’t think so.
761
00:36:59,280 --> 00:37:00,520
It was so dangerous,
762
00:37:00,680 --> 00:37:01,600
and you didn’t abandon me.
763
00:37:01,880 --> 00:37:02,560
We are a couple
764
00:37:02,680 --> 00:37:04,400
who’ve been through life and death together.
765
00:37:04,960 --> 00:37:06,800
You looked so handsome
766
00:37:07,080 --> 00:37:08,160
when you bravely fought against the wild men.
767
00:37:08,560 --> 00:37:09,520
I was so attracted to you
768
00:37:09,600 --> 00:37:10,800
I even forgot my fear.
769
00:37:11,880 --> 00:37:13,040
You protected me first.
770
00:37:13,440 --> 00:37:14,080
Thank you.
771
00:37:17,320 --> 00:37:18,360
Come on, we are a couple.
772
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
Just feel free to come to me
773
00:37:19,720 --> 00:37:20,400
if you need any help.
774
00:37:20,560 --> 00:37:20,960
I’m willing
775
00:37:21,040 --> 00:37:22,840
to do everything for you.
776
00:37:26,200 --> 00:37:27,440
I don’t need any help.
777
00:37:29,200 --> 00:37:30,480
I just have a question
778
00:37:30,880 --> 00:37:31,840
for you.
779
00:37:32,800 --> 00:37:33,400
Go ahead.
780
00:37:36,440 --> 00:37:38,640
What is the secret hidden in the ancestral temple of the Yu family?
781
00:37:39,200 --> 00:37:40,400
Why is strongly fortified by a defensive barrier?
782
00:37:41,520 --> 00:37:42,800
There’s no secret hidden inside.
783
00:37:42,960 --> 00:37:44,040
I’ve entered the hall many times.
784
00:37:44,160 --> 00:37:45,240
There’s nothing special.
785
00:37:48,040 --> 00:37:49,120
Can you take me inside?
786
00:37:49,920 --> 00:37:50,600
No.
787
00:37:50,920 --> 00:37:51,680
The ancestral temple
788
00:37:51,920 --> 00:37:53,040
only opens for ancestor worship
789
00:37:53,080 --> 00:37:54,520
during important festivals.
790
00:37:54,720 --> 00:37:56,880
And only the Yu family members are allowed in.
791
00:37:58,960 --> 00:37:59,920
Important festivals.
792
00:38:01,280 --> 00:38:02,800
Even the earliest would be the Mid-autumn Festival.
793
00:38:03,440 --> 00:38:05,240
Looks like I have to find another way.
794
00:38:05,520 --> 00:38:06,320
Oh, right.
795
00:38:06,560 --> 00:38:07,880
After we get married tomorrow,
796
00:38:08,160 --> 00:38:09,240
you’ll be a member of the Yu family,
797
00:38:09,600 --> 00:38:10,520
and I can take you inside next morning
798
00:38:10,760 --> 00:38:12,160
to pay respect to our ancestors.
799
00:38:16,680 --> 00:38:18,600
Go ahead and run. I’ll deal with them.
51614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.