Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:09,080
Any Fidelio would do, Koch.
The main thing is that it's plausible.
2
00:00:09,120 --> 00:00:13,440
- I gave you a simple task.
- I will find Fidelio.
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,800
- What's going on?
- I was told this was a straightforward,
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,720
- non-combat mission.
- What else do you know?
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,360
We make a delivery, then we
check out of this war. That's all.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,360
- What are you doing here?
- We need to sail soon.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,480
We all need to muck in. Help Rahn to get
everything boarded. But don't contact
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,040
- Command of U-Boats Med.
- It's over between us.
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,360
- Where is he?
- In Italy.
10
00:00:30,400 --> 00:00:33,160
I was delayed by an interesting sermon
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
from a visiting Monsignor.
12
00:00:35,240 --> 00:00:36,880
On the theme of mercy.
13
00:00:36,920 --> 00:00:39,920
My husband played only a small part
in re-uniting the Hoffmanns.
14
00:00:39,960 --> 00:00:42,280
I fear he is hiding something.
15
00:00:42,320 --> 00:00:44,560
What did they ask you?
16
00:00:44,600 --> 00:00:46,400
What could they ask me?
17
00:00:46,440 --> 00:00:48,720
Don't be shy, Mr U-Boat hero!
18
00:00:49,840 --> 00:00:52,240
Going to war with just one engine?
That's shit!
19
00:00:53,360 --> 00:00:56,720
Now it's running. Now it's running.
Yes, it's running again.
20
00:00:56,760 --> 00:00:59,120
You take bridge, Buchner. You'll manage.
21
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
Sir.
22
00:01:00,720 --> 00:01:03,080
Alarm!
23
00:01:13,800 --> 00:01:16,760
Shit! It's jammed! Shit!
24
00:01:21,360 --> 00:01:24,240
- Damn it!
- Why hasn't it been cleaned properly.
25
00:01:27,160 --> 00:01:29,200
He's turning, coming again!
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,920
We have to down him! Move it!
27
00:01:41,680 --> 00:01:44,520
Rahn, set course towards
the transport ship! Hard to starboard.
28
00:01:44,560 --> 00:01:46,560
Both engines full speed ahead!
29
00:01:46,600 --> 00:01:49,240
Hard to starboard.
Both engines full speed ahead!
30
00:01:51,720 --> 00:01:53,800
Come on.
31
00:01:55,440 --> 00:01:57,440
Berndt. Berndt! Full speed ahead.
32
00:01:57,480 --> 00:02:00,240
That's all we have.
I hope the engines can take this!
33
00:02:00,680 --> 00:02:03,400
Buchner, we'll use that smoke as cover!
34
00:02:03,440 --> 00:02:06,680
- Good. Set new course: Two-seven-four.
- Move it. Move it!
35
00:02:09,120 --> 00:02:11,160
Set new course: Two-seven-four.
36
00:02:37,280 --> 00:02:39,480
He's turned around.
He's heading right towards us!
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,240
Reload.
38
00:02:42,040 --> 00:02:44,480
- OK.
- Come on, hurry, move it!
39
00:02:56,960 --> 00:02:59,480
- Gunther, turn to three o'clock.
- What?
40
00:02:59,520 --> 00:03:01,520
The wind is turning.
Turn to three o'clock!
41
00:03:01,560 --> 00:03:04,200
- Three o'clock.
- Come on, move it!
42
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
Now!
43
00:05:07,960 --> 00:05:09,840
Take him below and tie him up.
44
00:05:09,880 --> 00:05:11,360
Move it.
45
00:05:12,080 --> 00:05:14,280
Move your ass.
46
00:05:19,520 --> 00:05:21,440
I don't understand.
47
00:05:21,920 --> 00:05:24,160
White flag, this mission.
48
00:05:24,200 --> 00:05:27,440
This mission is outside
the normal prosecution of the war.
49
00:05:30,320 --> 00:05:32,400
You're acting on orders
from High Command?
50
00:05:35,960 --> 00:05:37,760
Rig ship for dive.
51
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
Rig ship for dive!
52
00:06:19,200 --> 00:06:22,280
Sorry, we skipped English class.
53
00:07:06,080 --> 00:07:08,160
Give him something to eat and drink.
54
00:07:09,520 --> 00:07:12,160
We're taking a prisoner.
That means you're heading back
55
00:07:12,200 --> 00:07:14,440
to our own forces.
As your second in command...
56
00:07:14,480 --> 00:07:17,720
The only place you're second
in command is in your own head!
57
00:07:20,560 --> 00:07:22,520
And he's not a prisoner.
58
00:07:24,680 --> 00:07:26,680
He's a hostage.
59
00:07:36,520 --> 00:07:40,280
If they intend to make land by morning,
then they'll already be on the move.
60
00:07:40,320 --> 00:07:43,560
We can't wait around
if I'm going to find Kenton in time.
61
00:07:45,760 --> 00:07:48,120
They should be around here.
We head here.
62
00:07:51,760 --> 00:07:53,520
Straight for the invasion force.
63
00:08:03,640 --> 00:08:05,880
Good morning. Did you sleep well?
64
00:08:06,800 --> 00:08:09,360
Too well. I'm running late.
65
00:08:09,880 --> 00:08:11,800
I didn't want to wake you.
66
00:08:11,840 --> 00:08:13,520
I have to go too.
67
00:08:13,560 --> 00:08:16,360
Albrecht, wait. I was thinking...
68
00:08:16,400 --> 00:08:19,440
The NSV center, I don't want to work there.
69
00:08:19,480 --> 00:08:22,080
I don't want to be a part of it.
70
00:08:22,120 --> 00:08:25,480
- What about Herta?
- For that matter...
71
00:08:25,520 --> 00:08:28,960
what if I went there today
and brought her here?
72
00:08:29,000 --> 00:08:32,680
To live with us?
73
00:08:35,800 --> 00:08:37,840
I see. I...
74
00:08:37,880 --> 00:08:41,440
I could start a center of my own,
treat the children properly.
75
00:08:43,320 --> 00:08:46,040
Let's discuss it when I get back, OK?
76
00:09:57,760 --> 00:09:59,640
Bitch.
77
00:10:01,560 --> 00:10:03,360
Yes?
78
00:10:05,840 --> 00:10:07,720
This is he.
79
00:10:10,560 --> 00:10:14,280
Why would I be interested
in a drunken brawl in Kreuzberg?
80
00:10:17,040 --> 00:10:19,760
And this Lange asked for me by name?
81
00:10:24,360 --> 00:10:25,800
PIG
82
00:10:25,840 --> 00:10:27,720
Alright. I'm on my way.
83
00:10:47,280 --> 00:10:49,480
Hello.
84
00:10:59,000 --> 00:11:00,960
Excuse me.
85
00:11:01,720 --> 00:11:03,760
Where is the girl that usually
sleeps in that bed?
86
00:11:03,800 --> 00:11:07,160
I don't know. She wasn't here
when I arrived this morning.
87
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
Mrs Schorlau.
88
00:11:18,160 --> 00:11:20,480
Mrs Lessing? You seem flustered.
89
00:11:20,520 --> 00:11:23,560
Yes. The child, the girl
that stayed here. Herta.
90
00:11:23,600 --> 00:11:25,640
- Yes, what about her?
- She's gone.
91
00:11:25,680 --> 00:11:27,960
Yes. She was picked up by a relative.
92
00:11:28,000 --> 00:11:30,480
He arrived in Berlin last night.
An uncle.
93
00:11:32,440 --> 00:11:34,640
Where did he travel from?
94
00:11:34,680 --> 00:11:37,720
Munich. They were catching
the first train home this morning.
95
00:11:37,760 --> 00:11:39,800
I dare say they're nearly there.
96
00:11:41,040 --> 00:11:43,800
A happy ending for such
a troubled child, isn't it?
97
00:11:46,480 --> 00:11:48,320
Was there anything else?
98
00:11:48,360 --> 00:11:50,560
No. Thank you.
99
00:11:53,360 --> 00:11:55,480
Gentlemen...
100
00:11:55,520 --> 00:11:58,680
we are all aware that this war
is entering a critical phase
101
00:11:58,720 --> 00:12:02,480
and that innovation will be a key
element on the road to victory.
102
00:12:02,520 --> 00:12:04,480
You've been invited here today
103
00:12:04,520 --> 00:12:07,560
to hear some of the latest developments
in Navy technology.
104
00:12:07,600 --> 00:12:10,480
The floor is yours,
Sub-Lieutenant Ehrenberg.
105
00:12:16,480 --> 00:12:18,680
I...
106
00:12:18,720 --> 00:12:22,120
I've been asked to update you
on one of our latest projects,
107
00:12:22,160 --> 00:12:24,840
development projects.
108
00:12:24,880 --> 00:12:26,560
If you may.
109
00:12:29,520 --> 00:12:32,200
Fully electrical miniature submarines...
110
00:12:32,240 --> 00:12:36,280
to be employed by the Navy's
new Small Battle Units.
111
00:12:36,320 --> 00:12:38,400
The folders, please.
112
00:12:40,000 --> 00:12:41,680
First slide.
113
00:12:45,760 --> 00:12:50,120
As you can see, the blueprints for the
first prototypes have been completed.
114
00:12:50,160 --> 00:12:52,600
Up here is the dome of the pilot...
115
00:12:52,640 --> 00:12:54,480
Captain Lessing,
your wife wants to see you.
116
00:12:54,520 --> 00:12:56,360
- My wife?
- In the hall.
117
00:12:56,400 --> 00:12:59,200
..Having an approximate range
of eight nautical miles.
118
00:13:04,920 --> 00:13:07,000
Hannie.
119
00:13:11,840 --> 00:13:13,600
Thank you.
120
00:13:15,240 --> 00:13:17,320
Hannie. What's the matter?
121
00:13:17,360 --> 00:13:19,440
- It's Herta.
- Yes?
122
00:13:19,480 --> 00:13:22,480
- I went to the center and she's gone.
- How gone?
123
00:13:22,520 --> 00:13:24,840
Gone! Not there anymore!
124
00:13:24,880 --> 00:13:27,280
There must be an explanation.
125
00:13:27,320 --> 00:13:29,880
I was told an uncle had picked her up.
From Munich.
126
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
- I see.
- Remember what Herta said.
127
00:13:32,200 --> 00:13:34,360
No aunts, no uncles.
128
00:13:34,400 --> 00:13:36,640
- That witch lied to me.
- Who?
129
00:13:36,680 --> 00:13:39,480
Schorlau. Something doesn't feel right.
130
00:13:39,520 --> 00:13:43,080
We will definitely look into this. I'll
go through the appropriate channels.
131
00:13:43,120 --> 00:13:45,600
- But right now...
- This is Herta we're talking about.
132
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
The child we were going
to bring into our home.
133
00:13:47,680 --> 00:13:49,800
What in God's name could be
more important than that?
134
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
Hannie, please.
135
00:13:52,560 --> 00:13:54,600
I can't just sit and wait.
136
00:14:23,560 --> 00:14:27,440
No need to stay.
He tries to run, I'll shoot him myself.
137
00:14:30,720 --> 00:14:32,880
At ease, Lange.
138
00:14:33,920 --> 00:14:36,160
Thank you for coming.
139
00:14:36,200 --> 00:14:38,160
But I knew that you would.
140
00:14:38,200 --> 00:14:40,400
Why?
141
00:14:40,440 --> 00:14:42,760
That's what Hummel told me.
142
00:14:42,800 --> 00:14:44,640
Hummel?
143
00:14:44,680 --> 00:14:47,000
I did two tours with him end of last year.
144
00:14:47,040 --> 00:14:48,920
Then he got transferred on.
145
00:14:48,960 --> 00:14:51,960
His boat got hit off the Azores.
All hands lost.
146
00:14:52,000 --> 00:14:53,840
What a shame.
147
00:14:53,880 --> 00:14:56,200
You remember
Petty Radio Officer Hummel?
148
00:14:56,880 --> 00:15:00,600
Hummel said you'd always help
a good man in a tight spot.
149
00:15:01,120 --> 00:15:03,200
He said there was this time
last year in La Rochelle
150
00:15:03,240 --> 00:15:05,760
where he really thought
he was in deep shit...
151
00:15:07,800 --> 00:15:11,680
And I'm supposed to help you get out of
here just because you knew Hummel?
152
00:15:12,480 --> 00:15:15,200
He said you were smart and had contacts.
153
00:15:15,240 --> 00:15:17,200
Outside the military.
154
00:15:17,240 --> 00:15:19,640
Someone like me hears a lot of things.
155
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
I could help you.
156
00:15:22,880 --> 00:15:24,960
Such as?
157
00:15:25,000 --> 00:15:26,880
It's a little hazy but...
158
00:15:26,920 --> 00:15:29,360
you have to understand,
I am monogamous.
159
00:15:29,400 --> 00:15:32,480
I come home for the first time
in over a year,
160
00:15:32,520 --> 00:15:35,280
to find my wife riding another guy.
161
00:15:36,840 --> 00:15:38,720
So what?
162
00:15:40,360 --> 00:15:42,760
So I go to the bar, knock down a few beers
163
00:15:42,800 --> 00:15:44,520
to drown my sorrows.
164
00:15:44,560 --> 00:15:46,560
I overdid it, I'm not going to lie.
165
00:15:47,520 --> 00:15:49,880
And then a guy provoked me.
166
00:15:49,920 --> 00:15:52,000
I saw red. You know how it is.
167
00:15:53,120 --> 00:15:55,760
Anyway, beforehand,
168
00:15:55,800 --> 00:15:58,760
I was in the shitter.
I'd just thrown up and was going back in
169
00:15:58,800 --> 00:16:01,160
when I heard two guys
talking to each other.
170
00:16:01,200 --> 00:16:03,800
Secret, like conspiring.
171
00:16:04,840 --> 00:16:07,440
- About what?
- I don't know for certain.
172
00:16:07,480 --> 00:16:09,840
But it sounded like one of them
was persuading the other one
173
00:16:09,880 --> 00:16:13,640
to do something.
It was 'a matter of life and death.'
174
00:16:13,680 --> 00:16:16,560
- What else?
- He wasn't sure, right?
175
00:16:16,600 --> 00:16:19,680
He said he needed assurances.
He wanted to meet the top man
176
00:16:19,720 --> 00:16:21,920
before he'd kill anyone.
177
00:16:22,720 --> 00:16:24,240
Kill who?
178
00:16:25,520 --> 00:16:28,360
They didn't give any names.
179
00:16:30,720 --> 00:16:34,160
Boy. Then what am I supposed
to do with this information?
180
00:16:35,280 --> 00:16:38,040
You just want to get out of here.
That's all.
181
00:16:38,080 --> 00:16:41,040
They set a time and place to meet.
Figaro.
182
00:16:47,040 --> 00:16:49,120
Fidelio?
183
00:16:49,160 --> 00:16:51,920
Could have sworn it was Figaro.
184
00:16:54,880 --> 00:16:56,560
When? Where?
185
00:16:57,520 --> 00:17:01,720
Treptower Park.
North end of the boating lake. Tonight.
186
00:17:12,280 --> 00:17:13,920
Who will man these boats?
187
00:17:13,960 --> 00:17:17,240
The training will be distinct
to normal U-Boat Service.
188
00:17:17,280 --> 00:17:19,720
It will require smaller recruits.
189
00:17:19,760 --> 00:17:23,640
And gentlemen, due to
the well-known recruiting problems
190
00:17:23,680 --> 00:17:26,240
we will have to rely, for this project,
191
00:17:26,280 --> 00:17:29,200
on the youngest resources.
192
00:17:30,360 --> 00:17:33,600
This is basically a manned torpedo?
193
00:17:33,640 --> 00:17:36,200
As the Chief Engineer explained,
194
00:17:36,240 --> 00:17:38,440
the U-Boat is used to direct
the attached torpedo
195
00:17:38,480 --> 00:17:41,280
and bring it into proximity
before release by its boatman.
196
00:17:41,320 --> 00:17:43,560
The torpedo must be armed first?
197
00:17:43,600 --> 00:17:46,600
- Correct.
- And what if it fails to release?
198
00:17:46,640 --> 00:17:48,960
Kamikaze.
199
00:17:49,000 --> 00:17:53,080
Assuming everything works out
as planned,
200
00:17:53,120 --> 00:17:55,760
what are the chances
of survival of our boatman?
201
00:17:58,120 --> 00:18:00,000
Our estimation is ten percent.
202
00:18:01,160 --> 00:18:03,720
We will put the project,
and all the associated concerns,
203
00:18:03,760 --> 00:18:08,360
for the Führer himself to weigh up
at the next Joint Meeting of the Chiefs.
204
00:18:08,400 --> 00:18:10,360
Whenever that might be.
205
00:18:10,400 --> 00:18:13,560
I will be presenting him with this, as
I'm sure you'll agree, very impressive
206
00:18:13,600 --> 00:18:15,560
- scale model of these designs...
- Captain Gluck?
207
00:18:15,600 --> 00:18:18,040
I have a report of unauthorised file access.
208
00:18:20,840 --> 00:18:23,360
No, definitely Söderbaum.
209
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
I saw her in that movie.
She definitely wants it.
210
00:18:28,240 --> 00:18:30,240
I'd fuck Söderbaum.
211
00:18:32,440 --> 00:18:34,680
She'd snap you in half.
212
00:18:34,720 --> 00:18:37,160
Uptight Northern girl.
213
00:18:37,200 --> 00:18:40,120
You want a nice Swabian lass.
214
00:18:40,160 --> 00:18:44,000
Swabians are the best shags in the Reich.
215
00:18:45,280 --> 00:18:47,200
Faces like arses, though.
216
00:18:57,080 --> 00:18:58,680
What did you say?
217
00:19:00,960 --> 00:19:04,280
I said Swabian girls look like
the pigs their fathers breed.
218
00:19:06,320 --> 00:19:07,920
But...
219
00:19:07,960 --> 00:19:11,320
Swabian pigs are a damn good shag too!
220
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
I need to speak to you. Privately.
221
00:19:37,800 --> 00:19:39,400
What's up?
222
00:19:39,440 --> 00:19:42,440
Have any of them told you
anything about this mission?
223
00:19:44,600 --> 00:19:47,280
Cremer, we have to decide
what we're going to do.
224
00:19:47,320 --> 00:19:49,640
Would any of the other men join us?
225
00:19:50,520 --> 00:19:52,120
Join us?
226
00:19:52,160 --> 00:19:54,200
If enough could be persuaded,
227
00:19:54,240 --> 00:19:56,920
we could wrest control
of the boat and stop this.
228
00:19:56,960 --> 00:19:59,680
- Do you understand?
- You're not serious?
229
00:19:59,720 --> 00:20:02,280
Yes. Then we need to escape.
230
00:20:02,320 --> 00:20:05,040
Escape? Escape to where?
231
00:20:05,080 --> 00:20:08,920
Somewhere off this boat where we
can report the actions of this crew.
232
00:20:08,960 --> 00:20:10,280
- Report them?
- Yes.
233
00:20:10,320 --> 00:20:11,960
You want to report them?
234
00:20:12,000 --> 00:20:14,920
You wouldn't be on board
the boat if it weren't for me.
235
00:20:15,760 --> 00:20:17,720
Ordinary Seaman Cremer,
236
00:20:17,760 --> 00:20:19,880
you're under my command...
237
00:20:19,920 --> 00:20:21,840
Wake up!
238
00:20:21,880 --> 00:20:24,160
You don't have a command any more!
239
00:20:24,200 --> 00:20:27,360
But there's one thing we all have
in common on this boat.
240
00:20:27,400 --> 00:20:31,240
We've all seen our comrades die
and sink to the bottom of the sea!
241
00:20:33,320 --> 00:20:36,240
And these guys over there
are not going to wait around
242
00:20:36,280 --> 00:20:38,240
until it happens to them.
243
00:20:39,400 --> 00:20:41,440
The war's over for everyone here.
244
00:21:06,280 --> 00:21:08,480
Hans Lange.
245
00:21:12,120 --> 00:21:14,200
May I ask your business here?
246
00:21:15,040 --> 00:21:18,840
These personnel records are
restricted to senior staff.
247
00:21:19,360 --> 00:21:23,760
I'm aware you treat our Headquarters
as your personal fiefdom
248
00:21:23,800 --> 00:21:27,080
but you are an unauthorised visitor.
249
00:21:28,600 --> 00:21:33,000
Gluck. You know exactly
what my authority is, don't you?
250
00:21:33,680 --> 00:21:36,520
I've heard new orders are
in the offing for you.
251
00:21:39,280 --> 00:21:42,280
I don't think that would be
in either of our interests.
252
00:21:45,360 --> 00:21:47,320
And certainly not in Mrs Lessing's.
253
00:21:51,480 --> 00:21:55,680
Should I tell the Reichsführer's
office to expect a complaint?
254
00:21:56,840 --> 00:22:00,480
Of course not. Good old Gluck.
255
00:22:00,520 --> 00:22:03,120
A little bit like La Rochelle,
don't you think?
256
00:22:05,760 --> 00:22:07,560
Oh, and...
257
00:22:07,600 --> 00:22:11,000
I checked the car records
for Saturday night.
258
00:22:12,040 --> 00:22:14,760
Two dockets missing.
Would you believe it?
259
00:22:18,800 --> 00:22:20,600
Heil Hitler.
260
00:22:31,880 --> 00:22:35,920
You know that feeling when you're
looking for a needle in a haystack...
261
00:22:36,880 --> 00:22:39,880
..except you don't even know
what a needle looks like.
262
00:22:52,440 --> 00:22:54,120
Oh, well.
263
00:23:00,040 --> 00:23:02,120
This is not one of those times.
264
00:23:42,760 --> 00:23:44,880
That's your invasion force.
265
00:23:46,440 --> 00:23:48,880
Even if we tried the white flag again...
266
00:23:49,760 --> 00:23:53,000
..we don't know how long it would take
for me to speak to the Admiral.
267
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
We have to get nearer.
268
00:24:01,000 --> 00:24:02,920
Best guess?
269
00:24:02,960 --> 00:24:05,560
He'll be at the back of the convoy,
270
00:24:05,600 --> 00:24:07,880
ready to hold a position
a few miles offshore.
271
00:24:10,680 --> 00:24:14,600
So let's assume that a convoy that size
has bigger things to think about
272
00:24:14,640 --> 00:24:16,840
than one clapped-out U-Boat.
273
00:24:16,880 --> 00:24:18,840
Would they even be looking?
274
00:24:18,880 --> 00:24:20,880
Their ASDIC won't work.
275
00:24:20,920 --> 00:24:22,840
They're making too much noise.
276
00:24:25,280 --> 00:24:27,280
So we stay submerged,
277
00:24:27,320 --> 00:24:29,080
sneak underneath the convoy.
278
00:24:29,160 --> 00:24:31,720
And move against its course,
heading for the back.
279
00:24:36,480 --> 00:24:38,400
That's the plan.
280
00:24:40,280 --> 00:24:42,240
Get a bearing on the middle of that convoy.
281
00:24:42,280 --> 00:24:44,960
We scrape the bottom to get there.
Silent running.
282
00:24:45,000 --> 00:24:47,840
Dead slow.
283
00:24:49,640 --> 00:24:52,480
- Take her down to 110 metres.
- Take her down to 110 metres.
284
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
I'll kill your hostage!
285
00:25:12,120 --> 00:25:13,960
Nudel.
286
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Bischoff, take care of Nudel.
287
00:25:21,360 --> 00:25:23,480
I'll kill him if you don't
tell me the truth!
288
00:25:37,320 --> 00:25:39,400
You think he'd do it?
289
00:25:39,440 --> 00:25:41,360
I never thought he could do that.
290
00:25:42,080 --> 00:25:44,360
Who is Kenton to you?
291
00:25:47,480 --> 00:25:49,680
An American Admiral.
292
00:25:50,360 --> 00:25:52,560
My father was on good terms
with him before the war.
293
00:25:52,600 --> 00:25:54,080
But he's the enemy now.
294
00:25:54,120 --> 00:25:56,560
Listen, you've got to understand
something.
295
00:25:56,600 --> 00:25:59,040
The war's already lost.
296
00:25:59,680 --> 00:26:02,520
But we need Kenton's help
to end it quickly,
297
00:26:02,560 --> 00:26:04,320
for the Reich's sake.
298
00:26:04,360 --> 00:26:06,600
What are you giving him in return?
299
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
Intelligence.
300
00:26:14,280 --> 00:26:17,440
U-Boat tactics, disposition.
Production numbers.
301
00:26:17,480 --> 00:26:19,560
Latest technology.
302
00:26:19,600 --> 00:26:21,600
All of it.
303
00:26:22,240 --> 00:26:24,120
That is indefensible.
304
00:26:24,160 --> 00:26:27,320
Once we've achieved our mission,
then this boat will be scuttled.
305
00:26:27,360 --> 00:26:30,360
We'll be taken prisoner
and the war will be over for us.
306
00:26:31,360 --> 00:26:33,320
That's my agreement with Rahn.
307
00:26:33,360 --> 00:26:37,160
I don't agree to it! I demand to be
allowed to return to the Reich.
308
00:26:37,200 --> 00:26:39,520
- Now.
- That isn't going to happen.
309
00:26:39,560 --> 00:26:41,360
I'll kill him!
310
00:26:41,400 --> 00:26:43,080
OK.
311
00:26:44,360 --> 00:26:46,160
Go ahead.
312
00:26:48,960 --> 00:26:51,160
It won't change anything.
313
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
It can't end this way for me.
314
00:26:59,400 --> 00:27:02,120
When I got back to Kiel, I met someone.
315
00:27:03,520 --> 00:27:05,520
Someone you know.
316
00:27:07,160 --> 00:27:09,160
Robert Ehrenberg.
317
00:27:10,520 --> 00:27:12,880
He told me about you,
how nervous you were when you started,
318
00:27:12,920 --> 00:27:16,520
how you made mistakes.
But that you listened and you learnt.
319
00:27:17,920 --> 00:27:22,320
He told me how smart you were, how
cleverly you outwitted that English CO.
320
00:27:24,920 --> 00:27:28,720
He told me how you made
a crew out of this ragtag bunch.
321
00:27:29,760 --> 00:27:32,360
He told me how much you cared
about each and every one of them
322
00:27:32,400 --> 00:27:34,880
and how much they came to trust you.
323
00:27:38,200 --> 00:27:40,200
You know what else he said to me?
324
00:27:41,280 --> 00:27:43,400
He said that you gave him hope.
325
00:27:47,400 --> 00:27:50,640
But there's no hope for any of us
if this war doesn't stop.
326
00:27:52,080 --> 00:27:54,000
Now...
327
00:27:57,280 --> 00:27:59,120
..let me have the knife.
328
00:28:24,160 --> 00:28:26,240
My boat was sunk.
329
00:28:28,240 --> 00:28:30,680
Because of me.
330
00:28:30,720 --> 00:28:32,960
Believe me, I understand.
331
00:28:37,760 --> 00:28:39,800
They're all gone.
332
00:29:01,640 --> 00:29:03,720
There's no way they can hear us.
333
00:29:10,240 --> 00:29:12,160
There's no way they can hear us!
334
00:29:12,200 --> 00:29:14,000
He's right.
335
00:29:14,680 --> 00:29:18,400
We could have a fucking brass band
down here and they wouldn't know!
336
00:29:23,840 --> 00:29:27,440
Who has the biggest mouth in the world?
337
00:29:28,480 --> 00:29:32,720
Mister Prime Minister
of his British Majesty!
338
00:29:32,760 --> 00:29:36,560
Who summons his fleet
at the bottom of the sea?
339
00:29:36,600 --> 00:29:39,640
Mister Prime Minister
of his British Majesty!
340
00:29:40,680 --> 00:29:44,520
In the beginning he started
at once the blockade.
341
00:29:44,560 --> 00:29:47,880
No way young man, how one can err:
342
00:29:47,920 --> 00:29:53,200
The German U-Boat man attacks,
343
00:29:53,240 --> 00:29:55,120
Boy, oh boy, he does not miss!
344
00:29:55,160 --> 00:30:00,000
The German U-Boat man attacks,
345
00:30:00,040 --> 00:30:02,560
Boy, oh boy, he does not miss!
346
00:31:14,400 --> 00:31:16,160
Gretchen...
347
00:31:23,840 --> 00:31:26,320
Lebensborn? Special program me?
348
00:31:49,480 --> 00:31:51,440
I'll be quick.
349
00:31:56,760 --> 00:31:58,480
See you back at the car.
350
00:32:59,040 --> 00:33:02,080
All passable specimens
of German girlhood?
351
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
I have a good idea of
Werner's tastes by now.
352
00:33:04,720 --> 00:33:08,920
Anyway, Lebensborn is the best use
for these troublemakers.
353
00:33:08,960 --> 00:33:11,760
You mean like that one
that tried to bite me today?
354
00:33:11,800 --> 00:33:14,840
Herta? Glad to see the back of her.
355
00:33:30,320 --> 00:33:32,000
Nothing.
356
00:33:33,600 --> 00:33:35,560
One more pass.
357
00:33:35,600 --> 00:33:37,320
Fine.
358
00:33:52,960 --> 00:33:55,120
Stop!
359
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
I said stop.
360
00:34:01,840 --> 00:34:03,720
Turn around.
361
00:34:05,240 --> 00:34:07,320
Down on your knees!
362
00:34:13,400 --> 00:34:15,520
Mr Fidelio, I presume.
363
00:34:42,480 --> 00:34:44,560
Mrs Gruber.
364
00:34:44,600 --> 00:34:46,400
Good evening.
365
00:34:59,920 --> 00:35:04,120
You may be aware that the continued
prosecution of the war, let's say...
366
00:35:05,360 --> 00:35:07,840
..is proving quite challenging.
367
00:35:07,880 --> 00:35:10,760
My husband and I are sure
that the Reich will prevail.
368
00:35:11,880 --> 00:35:15,000
But it's always sensible
to make contingencies.
369
00:35:16,920 --> 00:35:21,120
The scheme your husband was involved
in to smuggle gold to South America...
370
00:35:22,800 --> 00:35:24,600
Go on.
371
00:35:24,640 --> 00:35:27,440
With certain resources and certain
contacts of my own in The Vatican,
372
00:35:27,480 --> 00:35:30,960
I feel that I could take what was
a humble project and enhance it.
373
00:35:31,000 --> 00:35:33,600
Not for one export but for many.
374
00:35:34,640 --> 00:35:38,480
What I need would be someone with
the connections at the point of arrival.
375
00:35:38,520 --> 00:35:40,640
In Brazil?
376
00:35:40,680 --> 00:35:43,880
Those details were taken care of?
377
00:35:46,840 --> 00:35:48,880
That is my understanding.
378
00:35:49,720 --> 00:35:52,880
Of course, if the use of the route
was to be extended,
379
00:35:52,920 --> 00:35:57,480
I imagine its smooth operation would
require the presence of someone there.
380
00:35:59,600 --> 00:36:01,320
On a permanent basis.
381
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
My thinking exactly.
382
00:36:03,720 --> 00:36:06,680
My husband and I were stationed
in Brazil before the war.
383
00:36:06,720 --> 00:36:09,440
Then the role would be tailor-made for you.
384
00:36:14,200 --> 00:36:17,880
It was you who sent us those tickets
to the film premiere.
385
00:36:17,920 --> 00:36:21,160
And arranged for Gustav's arrest.
386
00:36:23,600 --> 00:36:27,680
His predilections gave me a chance
to put you to the test.
387
00:36:27,720 --> 00:36:29,920
And Mrs Gruber...
388
00:36:30,720 --> 00:36:34,080
..you've shown yourself
to be a capable...
389
00:36:34,760 --> 00:36:37,080
..and resourceful woman.
390
00:36:41,520 --> 00:36:44,440
So now that honesty
has broken out between us...
391
00:36:45,640 --> 00:36:49,080
what, if you don't mind me enquiring,
will we be transporting?
392
00:36:50,440 --> 00:36:53,760
Various items of value. For safekeeping,
393
00:36:53,800 --> 00:36:57,400
should the Reich's ability to protect
them come into question. And...
394
00:36:58,120 --> 00:37:01,800
..in time, once the route is
established, I would envisage
395
00:37:01,840 --> 00:37:04,520
making it available to passengers.
396
00:37:05,720 --> 00:37:07,840
Select passengers.
397
00:37:09,120 --> 00:37:11,320
How many people know about this?
398
00:37:13,360 --> 00:37:15,360
As few as possible.
399
00:37:15,400 --> 00:37:18,000
So you, I imagine, wish to know
who else had any prior knowledge
400
00:37:18,040 --> 00:37:20,480
of our little Lisbon Line.
401
00:37:20,520 --> 00:37:22,800
Weiss is dead,
402
00:37:22,840 --> 00:37:26,360
Captain Hoffmann
is sadly no longer with us.
403
00:37:26,400 --> 00:37:28,560
There's Forster.
404
00:37:28,600 --> 00:37:31,360
I don't think we need worry about him.
405
00:37:31,400 --> 00:37:33,680
Then only one other.
406
00:37:33,720 --> 00:37:35,640
Klaus Hoffmann.
407
00:37:35,680 --> 00:37:37,920
The Captain's son.
408
00:37:48,040 --> 00:37:50,080
Forgive me.
409
00:37:50,120 --> 00:37:52,480
- Duty calls.
- Of course.
410
00:37:52,520 --> 00:37:55,800
Make sure Mrs Gruber
is fully accommodated.
411
00:37:56,960 --> 00:37:58,760
Completely.
412
00:38:10,320 --> 00:38:12,400
We've arrested Gluck.
413
00:38:25,960 --> 00:38:28,000
Champagne.
414
00:38:51,640 --> 00:38:53,560
Hannie?
415
00:38:54,600 --> 00:38:57,600
Salerno Bight? How many craft?
416
00:39:04,840 --> 00:39:06,800
Thank you.
417
00:40:26,960 --> 00:40:29,200
I am Obersturmbannführer Koch.
418
00:40:30,440 --> 00:40:32,480
So many Führers.
419
00:40:33,320 --> 00:40:35,880
No wonder we're losing this war.
420
00:40:37,320 --> 00:40:40,640
I'm sorry that the first time we
meet is in these circumstances.
421
00:40:40,680 --> 00:40:43,320
Then release me
422
00:40:43,360 --> 00:40:45,960
and I'll buy you a drink at the Kempinski.
423
00:40:46,000 --> 00:40:49,840
If only. But I would certainly prefer
our necessary business here
424
00:40:49,880 --> 00:40:53,120
to be concluded as quickly
and as comfortably as possible.
425
00:40:53,160 --> 00:40:55,240
The names of your associates.
426
00:40:55,280 --> 00:40:57,280
The nature of any conspiracies
you are party to.
427
00:40:57,320 --> 00:41:00,600
An actionable confession
of your treasonable intent.
428
00:41:00,640 --> 00:41:05,080
Let me assure you I will do everything
I can to protect your reputation,
429
00:41:05,120 --> 00:41:08,880
once we have completed
the formalities and passed sentence.
430
00:41:10,920 --> 00:41:14,560
Your prior service to Germany
will be recognised by posterity.
431
00:41:15,680 --> 00:41:17,760
Posterity?
432
00:41:20,600 --> 00:41:22,920
Have you any idea how ridiculous you are?
433
00:41:24,440 --> 00:41:27,920
Another wannabe Führer.
434
00:41:27,960 --> 00:41:31,120
Do what you like to me,
as long as I don't have to sit
435
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
and suffer the stench
of your verbal diarrhoea any more.
436
00:41:33,680 --> 00:41:36,040
You wanted Fidelio and here I am!
437
00:41:36,080 --> 00:41:39,760
But I'm not even going to tell you
the name of my bloody dog!
438
00:41:45,400 --> 00:41:47,560
I can not begin to tell you
439
00:41:47,600 --> 00:41:50,440
how liberating it feels
to let you know that.
440
00:42:24,920 --> 00:42:27,000
- You've heard the news?
- Is everyone here?
441
00:42:27,040 --> 00:42:30,240
Not everyone.
You haven't heard the other thing?
442
00:42:30,280 --> 00:42:33,120
- What other thing?
- Fidelio has been exposed.
443
00:42:33,160 --> 00:42:34,920
You're certain?
444
00:42:34,960 --> 00:42:37,000
They're holding him
in Prinz-Albrecht-Strasse.
445
00:42:37,040 --> 00:42:39,120
- The charge against him?
- Treason.
446
00:42:39,160 --> 00:42:41,720
Fidelio is real. And it's Gluck.
447
00:44:41,200 --> 00:44:43,920
You're a very good dancer, Gretchen.
448
00:44:47,880 --> 00:44:50,280
So and now... oops.
449
00:44:50,320 --> 00:44:52,560
Now turn around for your uncle.
450
00:44:52,600 --> 00:44:55,000
Now the other way round.
451
00:45:08,320 --> 00:45:10,240
Herta!
452
00:45:14,120 --> 00:45:16,240
Are you OK? Let's go.
34055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.