Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,880
Previously on Das Boot...
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,480
Welcome to Portugal, Senhor Giese.
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,120
You would be amazed to know
how much we need
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,880
what the Portuguese are selling us.
5
00:00:13,920 --> 00:00:16,360
Tungsten. Extremely important for
war production.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,400
- Werner Giese.
- Bettina.
7
00:00:18,840 --> 00:00:20,840
It is an illegal contract
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,720
for 50 million in gold.
9
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
Lieutenant Buchner.
A new commander.
10
00:00:25,240 --> 00:00:27,320
They say he only became a commander
11
00:00:27,360 --> 00:00:29,560
because his family is particularly
faithful to the party line.
12
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
13
00:00:31,680 --> 00:00:33,160
When will the new Penguin be here?
14
00:00:33,200 --> 00:00:35,680
Corvette Captain Schulz.
Albrecht's new deputy.
15
00:00:35,720 --> 00:00:37,680
This whole logbook...
16
00:00:37,760 --> 00:00:39,520
is a single lie.
17
00:00:39,560 --> 00:00:42,560
A lie in which you are involved.
18
00:00:45,520 --> 00:00:47,040
I thought you were dead.
19
00:00:47,080 --> 00:00:48,360
Who says I'm not?
20
00:00:48,400 --> 00:00:49,840
What are you doing here?
21
00:00:49,920 --> 00:00:53,480
Bringing senior officers
from both sides together
22
00:00:53,560 --> 00:00:54,560
to end the war.
23
00:00:54,640 --> 00:00:56,160
Where do we go from here?
24
00:00:56,200 --> 00:00:57,360
He didn't say.
25
00:00:57,440 --> 00:01:00,400
When I come back from Berlin,
then I will live at home again,
26
00:01:00,440 --> 00:01:03,360
and you will continue to be my wife.
27
00:01:03,400 --> 00:01:04,680
You have a friend in me.
28
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
Someone,
you can trust absolutely.
29
00:01:06,520 --> 00:01:08,760
And what about the gold delivery,
to pay for the tungsten?
30
00:01:08,800 --> 00:01:10,320
We don't know the exact point in time yet.
31
00:01:10,920 --> 00:01:12,240
Message from BdU.
32
00:01:12,280 --> 00:01:14,080
Are we taking the gold
home to the Reich?
33
00:01:14,120 --> 00:01:15,960
I wish. New course:
34
00:01:16,440 --> 00:01:18,000
Portugal.
35
00:01:18,040 --> 00:01:19,960
Please put everything
straight on the truck, eh?
36
00:01:20,000 --> 00:01:21,240
If that's OK.
37
00:01:22,600 --> 00:01:24,560
What? They want to sink the boat.
38
00:01:24,600 --> 00:01:28,200
They want to sink the boat,
they want to kill you all! Retreat!
39
00:01:32,960 --> 00:01:35,800
Nowadays, if a submarine doesn't
arrives at its destination,
40
00:01:35,840 --> 00:01:36,920
who's surprised, huh?
41
00:01:36,960 --> 00:01:39,720
- What's going on?
- I wonder which Berlin will like less.
42
00:01:39,800 --> 00:01:42,360
That you allowed yourself to be
blackmailed and help the enemy...
43
00:01:43,040 --> 00:01:45,440
Or the content of the images,
44
00:01:45,480 --> 00:01:47,200
that made you
blackmailable in the first place?
45
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
Hard to believe
Berlin would fall for it.
46
00:01:52,520 --> 00:01:54,320
I think the chances are good.
47
00:01:55,000 --> 00:01:56,160
A young, handsome commander
48
00:01:56,240 --> 00:01:59,040
who managed to escape from America
returns to the motherland.
49
00:01:59,120 --> 00:02:00,840
The Nazis love stories like that.
50
00:02:01,400 --> 00:02:05,000
- Surveillance?
- I have someone close to him.
51
00:02:06,800 --> 00:02:09,440
Among the crew there were
minor acts of disrespect towards
52
00:02:09,520 --> 00:02:11,200
the Führer and other party leaders.
53
00:02:11,240 --> 00:02:13,840
Very good, Erdmann.
Very good.
54
00:02:16,000 --> 00:02:18,240
They pulled him out of the river.
55
00:02:18,280 --> 00:02:19,920
Shot himself.
56
00:02:19,960 --> 00:02:21,840
He is buried like the others.
57
00:02:25,840 --> 00:02:27,800
We are talking about a coup.
58
00:02:27,880 --> 00:02:30,440
You want me to betray my homeland?
59
00:02:30,480 --> 00:02:33,800
Perhaps it is time for a true patriot
to do just that.
60
00:03:41,600 --> 00:03:43,360
Did anyone follow you?
61
00:03:54,560 --> 00:03:56,040
Hold your nerve.
62
00:03:57,360 --> 00:03:58,640
Sorry.
63
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
But this is the first time I've done this.
64
00:04:05,560 --> 00:04:07,160
I've been instructed to tell you that
65
00:04:07,200 --> 00:04:08,560
your goals have the support of
66
00:04:08,600 --> 00:04:10,640
many senior officers in the Kriegsmarine.
67
00:04:10,680 --> 00:04:13,400
This Nazi scourge must be ended.
68
00:04:14,800 --> 00:04:17,720
We're all committed to
saving Germany. Just like you.
69
00:04:19,680 --> 00:04:21,840
That's what I want.
70
00:04:22,320 --> 00:04:23,640
To save Germany.
71
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
From treacherous pieces of shit like you.
72
00:06:05,360 --> 00:06:08,200
ENEMIES ARE LISTENING!
WE WILL WIN WITH THE FÜHRER!
73
00:07:11,320 --> 00:07:13,840
Ah yes, second fitting.
74
00:07:16,720 --> 00:07:17,960
Follow me please.
75
00:07:26,040 --> 00:07:28,840
- I've got a tail.
- Then you'd better hurry.
76
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
IMAGES FROM THE ANIMAL WORLD -
BIRDS
77
00:08:19,040 --> 00:08:22,000
Sea eagle has landed.
Make contact as agreed.
78
00:08:59,720 --> 00:09:02,040
- Sorry.
- Watch out.
79
00:09:05,080 --> 00:09:07,120
PREMIER OF HOFFMAN FILM, U-BOOT
8459
80
00:09:13,800 --> 00:09:16,400
What is this? Get out! Now.
81
00:09:51,920 --> 00:09:54,800
One, two, one, two.
82
00:09:54,840 --> 00:09:57,640
One, two, one, two.
83
00:09:57,680 --> 00:10:00,040
One, two, one, two.
84
00:10:00,080 --> 00:10:01,280
A little bit more.
85
00:10:02,480 --> 00:10:04,440
Move it, come on.
86
00:10:04,480 --> 00:10:06,280
Put the egg in the tube.
87
00:10:06,720 --> 00:10:08,040
Stop!
88
00:10:08,440 --> 00:10:10,720
Carefully. Move it!
89
00:10:10,760 --> 00:10:12,280
Get up. My turn.
90
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
This yours?
91
00:10:29,400 --> 00:10:31,320
Yeah. Finished with it.
92
00:10:31,360 --> 00:10:33,240
Read it before. Read all of them.
93
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
Yeah?
94
00:10:34,320 --> 00:10:35,360
Which one's your favourite?
95
00:10:35,400 --> 00:10:36,520
Sod off!
96
00:10:37,160 --> 00:10:38,400
Hey, what's wrong with you.
97
00:10:38,440 --> 00:10:40,240
How long have we been sailing together?
98
00:10:41,680 --> 00:10:43,360
Listen, I'll have it. I like Winnetou.
99
00:10:44,360 --> 00:10:45,680
Let's go.
100
00:10:51,200 --> 00:10:53,040
I've really read it before.
101
00:11:03,000 --> 00:11:05,320
- Watch where you're going, idiot!
- Fuck off...
102
00:11:09,200 --> 00:11:11,120
The new crew are all idiots.
103
00:11:21,600 --> 00:11:23,520
You're too late.
104
00:11:23,960 --> 00:11:26,080
- Twenty seconds.
- Prick.
105
00:11:28,040 --> 00:11:30,400
We've arrived at our position, sir.
106
00:11:36,960 --> 00:11:39,360
XO, notify the torpedo room
to have the eggs ready.
107
00:11:39,400 --> 00:11:40,680
After we've done that...
108
00:11:41,600 --> 00:11:43,280
Then we make a quick getaway.
109
00:11:49,760 --> 00:11:51,960
Watch out. That's good.
110
00:11:52,000 --> 00:11:53,440
Move it, move it.
111
00:11:53,480 --> 00:11:55,440
Make sure that thing
doesn't get stuck in the tube
112
00:11:55,480 --> 00:11:57,080
or we won't be about to get it out.
113
00:11:57,120 --> 00:11:58,240
Ready?
114
00:11:58,760 --> 00:11:59,960
What?
115
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
It's just mine laying.
116
00:12:01,640 --> 00:12:04,320
It's important work to disrupt
the British supply lines.
117
00:12:04,360 --> 00:12:07,640
If you say so. Not real fighting though.
118
00:12:07,680 --> 00:12:09,600
Not like there's any real fighting
to miss out on
119
00:12:09,640 --> 00:12:10,960
since Dönitz stood us all down...
120
00:12:11,200 --> 00:12:12,960
- The tube's flooded!
- Then take it out!
121
00:12:14,720 --> 00:12:15,840
As you were.
122
00:12:41,120 --> 00:12:42,560
Everything alright, Müller?
123
00:12:44,040 --> 00:12:45,400
Tell me.
124
00:12:46,320 --> 00:12:48,240
Boat's not the same.
125
00:12:48,280 --> 00:12:50,320
Why did so many of the crew change?
126
00:12:50,360 --> 00:12:52,600
'Morale' reasons.
You know that as well as I do.
127
00:12:53,400 --> 00:12:55,600
How do they know all that from Kiel?
128
00:12:55,640 --> 00:12:57,240
Someone's been talking.
129
00:12:58,240 --> 00:13:00,120
Someone on this boat.
130
00:13:01,200 --> 00:13:03,440
Who says we're not next on his blacklist?
131
00:13:04,440 --> 00:13:06,720
If I find out who grassed up
Harri and the others...
132
00:13:06,760 --> 00:13:09,840
Then you tell me,
and we deal with it properly.
133
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
What's our position, Chief Boatswain?
134
00:13:15,040 --> 00:13:16,200
We're here, sir.
135
00:13:18,000 --> 00:13:19,760
The last two mines will
soon be loaded into the tubes.
136
00:13:19,800 --> 00:13:20,880
Good.
137
00:13:21,160 --> 00:13:23,800
We'll radio in for new orders
when we surface.
138
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
How much fuel do we have?
139
00:13:24,880 --> 00:13:27,760
5,5 tons. But we've already requested
a milk-cow rendezvous.
140
00:13:27,800 --> 00:13:29,080
At these co-ordinates.
141
00:13:29,120 --> 00:13:30,960
As long as we get it
within the next few days
142
00:13:32,440 --> 00:13:35,680
I told you you should have
got that tooth checked out.
143
00:13:35,720 --> 00:13:37,080
Propeller noise. Approaching!
144
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
Where? Bearing?
145
00:13:48,880 --> 00:13:50,400
At three-three-six
146
00:13:50,440 --> 00:13:52,280
- Probably a destroyer.
- Shit!
147
00:13:52,680 --> 00:13:54,240
Quickly go down to 50 metres.
148
00:13:54,280 --> 00:13:56,720
15 degrees dive on the bow
planes, 10 degrees on the stern.
149
00:13:56,760 --> 00:13:58,800
Silent running except torpedo room.
150
00:14:03,320 --> 00:14:06,920
We're diving. Get them out!
Move it. Get them out.
151
00:14:08,840 --> 00:14:10,320
They're out of their fucking minds.
152
00:14:10,360 --> 00:14:12,000
Have they lost it in the control room?
153
00:14:12,040 --> 00:14:14,920
- Why are they diving now?
- Move it, get the mine out.
154
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Move it!
155
00:14:18,680 --> 00:14:19,800
Go!
156
00:14:21,560 --> 00:14:24,560
Did you hear that? Shit,
something's stuck in the tube.
157
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
What was that?
158
00:14:35,680 --> 00:14:37,920
The mine cable has snagged.
159
00:14:40,480 --> 00:14:41,960
At least it wasn't armed.
160
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
But we're dragging it.
161
00:15:04,440 --> 00:15:07,280
Propeller noise straight ahead!
Approaching.
162
00:15:07,320 --> 00:15:09,120
They're on to us.
163
00:15:11,440 --> 00:15:14,520
The cable is 170 metres.
What's our current speed?
164
00:15:14,560 --> 00:15:15,920
7,5 knots.
165
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Maybe we can use the mine as bait.
166
00:15:31,680 --> 00:15:33,480
Improvisation, XO.
167
00:15:33,520 --> 00:15:34,720
Aye sir.
168
00:15:40,480 --> 00:15:41,600
Status?
169
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
We're trying to use the muzzle
door to cut the cable.
170
00:15:43,960 --> 00:15:45,320
- One more go should do it.
- Stop!
171
00:15:45,360 --> 00:15:46,920
Not yet.
172
00:15:46,960 --> 00:15:48,360
The cable is ready to break.
173
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Okay.
174
00:15:49,440 --> 00:15:50,880
On my mark...
175
00:15:50,920 --> 00:15:53,080
- Hard to starboard.
- Hard to starboard!
176
00:15:53,600 --> 00:15:55,080
- Eleven seconds.
- Eleven seconds.
177
00:16:02,680 --> 00:16:03,720
- Now!
- Now!
178
00:16:03,800 --> 00:16:04,880
Now!
179
00:16:07,720 --> 00:16:09,000
Muzzle door is shut.
180
00:16:09,040 --> 00:16:11,240
Prepare number 3 and 4 tubes
for submerged firing.
181
00:16:11,280 --> 00:16:13,320
Prepare number 3 and 4
tubes for submerged firing.
182
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
Number 3 and 4 tubes
prepared for submerged firing.
183
00:16:21,800 --> 00:16:24,200
Depth charges! Starboard abeam...
184
00:16:33,200 --> 00:16:34,880
Looks like they've taken the bait.
185
00:16:39,200 --> 00:16:40,880
Both engines half speed ahead.
186
00:16:40,920 --> 00:16:42,800
- Both engines half speed ahead.
- On me.
187
00:16:44,240 --> 00:16:45,680
Come to periscope depth.
188
00:16:45,720 --> 00:16:47,000
Let's go get them.
189
00:17:08,560 --> 00:17:11,160
Destroyer at 3-0-0.
190
00:17:11,200 --> 00:17:13,000
Distance 800...
191
00:17:14,040 --> 00:17:15,760
Distance 800.
192
00:17:17,120 --> 00:17:19,000
Target speed 12 knots...
193
00:17:20,480 --> 00:17:21,880
Target speed 12 knots.
194
00:17:21,920 --> 00:17:23,320
Angle on the bow...
195
00:17:24,800 --> 00:17:25,960
Angle on the bow.
196
00:17:26,600 --> 00:17:27,960
Starboard 40.
197
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
Starboard 40.
198
00:17:34,120 --> 00:17:36,160
Tubes three and four...
199
00:17:37,640 --> 00:17:39,000
Fire!
200
00:17:39,040 --> 00:17:40,800
Tubes three and four! Fire!
201
00:17:45,080 --> 00:17:46,160
10 seconds.
202
00:17:58,960 --> 00:18:01,760
- We got them.
- Yes!
203
00:18:01,800 --> 00:18:03,120
Yes!
204
00:18:06,960 --> 00:18:08,400
Outstanding, sir!
205
00:18:08,440 --> 00:18:10,240
Thanks. Good work, gentlemen.
206
00:18:10,280 --> 00:18:12,240
Thanks. Good work by us all.
207
00:18:12,280 --> 00:18:13,480
Too modest, Buchner.
208
00:18:13,520 --> 00:18:15,880
Come on, let's make some noise.
209
00:18:15,920 --> 00:18:18,000
Here's to Lucky Franz!
210
00:18:18,040 --> 00:18:19,240
Lucky Franz!
211
00:18:19,280 --> 00:18:22,000
Lucky Franz! Lucky Franz!
212
00:18:22,080 --> 00:18:23,560
Lucky Franz!
213
00:18:23,600 --> 00:18:24,840
Lucky Franz!
214
00:18:24,880 --> 00:18:25,960
Lucky Franz!
215
00:18:26,000 --> 00:18:28,040
- Thank you.
- Lucky Franz! Lucky Franz!
216
00:18:28,080 --> 00:18:29,360
Lucky Franz!
217
00:18:29,400 --> 00:18:31,000
- Lucky Franz!
- Enough.
218
00:18:31,040 --> 00:18:32,160
Back to work.
219
00:18:41,440 --> 00:18:42,560
Albrecht.
220
00:18:43,200 --> 00:18:45,560
What? Not in uniform?
221
00:18:46,120 --> 00:18:48,360
You're still an officer
of the Kriegsmarine, aren't you?
222
00:18:48,400 --> 00:18:50,640
I'm on leave. Back on duty
at Tirpitzufer next week.
223
00:18:51,000 --> 00:18:53,080
Perhaps we'll see a little more
of each other then.
224
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
Yes.
225
00:18:55,960 --> 00:18:57,200
Maybe.
226
00:18:58,320 --> 00:18:59,640
Oh!
227
00:19:07,600 --> 00:19:09,040
Hannie!
228
00:19:09,760 --> 00:19:11,320
Did you have a pleasant journey?
229
00:19:11,360 --> 00:19:12,600
It was fine.
230
00:19:13,360 --> 00:19:14,480
Klaus.
231
00:19:15,520 --> 00:19:16,600
Dear sister.
232
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Thank you.
233
00:19:20,920 --> 00:19:22,320
Father.
234
00:19:24,040 --> 00:19:26,200
Lieutenant, Lieutenant!
235
00:19:26,480 --> 00:19:27,960
May I take a picture?
236
00:19:28,000 --> 00:19:29,720
Of course.
237
00:19:29,760 --> 00:19:31,160
You too?
238
00:19:35,320 --> 00:19:37,480
How does it feel to be a German hero?
239
00:19:37,560 --> 00:19:40,280
You should ask my sister that question.
240
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
In our hometown Kiel she takes
care of Allied bombing victims,
241
00:19:44,520 --> 00:19:45,720
especially orphans.
242
00:19:46,920 --> 00:19:48,880
She's the true hero.
243
00:19:49,880 --> 00:19:51,000
Thank you.
244
00:19:56,440 --> 00:19:58,000
Thank you.
245
00:20:07,240 --> 00:20:08,920
You think we're being listened to?
246
00:20:08,960 --> 00:20:10,600
I'm taking no chances.
247
00:20:21,640 --> 00:20:25,240
So? Did you make contact
with Admiral Kenton?
248
00:20:25,280 --> 00:20:28,600
Yes. He's open to dialogue.
249
00:20:29,120 --> 00:20:30,920
That's good. How is that going to work?
250
00:20:30,960 --> 00:20:33,680
We have a channel
via the Swiss Embassy.
251
00:20:38,520 --> 00:20:39,880
Have you heard anything?
252
00:20:39,920 --> 00:20:41,520
Yes.
253
00:20:41,560 --> 00:20:45,520
It seems there is an element
within the Kriegsmarine
254
00:20:45,560 --> 00:20:47,880
that would support a change of regime.
255
00:20:47,920 --> 00:20:49,160
How many?
256
00:20:49,560 --> 00:20:53,000
I don't know.
But it centres around one man.
257
00:20:55,280 --> 00:20:56,480
Who?
258
00:20:56,520 --> 00:20:58,280
He calls himself Fidelio.
259
00:20:58,800 --> 00:21:01,560
According to the contact the Wehrmacht
260
00:21:01,600 --> 00:21:04,840
are also planning to take action
against Hitler himself.
261
00:21:06,320 --> 00:21:08,080
You mean overthrow him?
262
00:21:11,160 --> 00:21:12,520
Kill him?
263
00:21:12,560 --> 00:21:14,960
During a briefing at the Wolfsschanze.
264
00:21:15,840 --> 00:21:17,160
A bomb.
265
00:21:18,640 --> 00:21:19,880
When?
266
00:21:19,920 --> 00:21:21,480
Within the next 3 weeks.
267
00:21:21,560 --> 00:21:23,800
Then it's even more important
that we contact Kenton!
268
00:21:23,880 --> 00:21:26,720
- Then it would be out of our hands.
- Surely you understand.
269
00:21:26,760 --> 00:21:30,000
If there's a plot to kill Hitler,
there are two possible outcomes.
270
00:21:30,040 --> 00:21:32,320
The attempt fails,
there's a purge of the military
271
00:21:32,360 --> 00:21:34,000
and Hitler fights to the last bullet.
272
00:21:34,080 --> 00:21:37,880
Or it succeeds,
creating a vacuum with Himmler,
273
00:21:37,920 --> 00:21:40,280
Goebbels and God knows who else
fighting over the ruins of Germany.
274
00:21:40,320 --> 00:21:41,680
The country will tear itself apart
275
00:21:41,720 --> 00:21:43,960
and the Russians will be
free to pick the bones clean.
276
00:21:45,000 --> 00:21:48,320
Father, look, by tonight we
could have Kenton's agreement.
277
00:21:48,920 --> 00:21:52,200
That will guarantee us the support
of the other services.
278
00:21:52,240 --> 00:21:55,960
And a dignified surrender?
279
00:21:56,000 --> 00:21:58,080
If we succeed...
280
00:21:58,120 --> 00:21:59,720
the Nazis will be finished.
281
00:22:01,400 --> 00:22:03,720
All that's keeping them
in power now is fear.
282
00:22:05,320 --> 00:22:07,800
Don't ever underestimate
the power of fear, my boy.
283
00:22:20,240 --> 00:22:22,080
I came as soon as I heard.
284
00:22:22,120 --> 00:22:24,520
You heard? Tell me,
285
00:22:24,560 --> 00:22:27,120
what is the point of a Navy liaison
286
00:22:27,160 --> 00:22:29,440
if he knows nothing about the Navy?
287
00:22:31,520 --> 00:22:33,080
If there is a conspiracy...
288
00:22:33,120 --> 00:22:34,280
Oh, there is.
289
00:22:34,800 --> 00:22:36,120
Then I'll uncover it.
290
00:22:36,920 --> 00:22:38,320
Hoffmann?
291
00:22:38,960 --> 00:22:42,120
It's no coincidence these rumours
have increased since his return.
292
00:22:42,160 --> 00:22:44,520
His sister's ready to report on him.
293
00:22:44,560 --> 00:22:46,720
If your pillow talk has been that effective,
294
00:22:46,760 --> 00:22:48,400
then she should join you in Berlin.
295
00:22:49,200 --> 00:22:50,520
Berlin?
296
00:22:50,920 --> 00:22:53,040
I've made arrangements for your transfer.
297
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
Shall we?
298
00:23:16,440 --> 00:23:19,000
We know you characterise
your conspiracy...
299
00:23:20,240 --> 00:23:23,560
as a wheel, in which everybody
is akin to a spoke.
300
00:23:23,600 --> 00:23:27,000
You only know the identity of
the two spokes either side of you.
301
00:23:28,240 --> 00:23:30,240
The Wehrmacht officer you went
to the bar intending to meet
302
00:23:30,280 --> 00:23:32,040
is, naturally, dead.
303
00:23:32,080 --> 00:23:35,560
We now know your other contact
was a Navy officer named Kuntz.
304
00:23:35,600 --> 00:23:37,520
Kuntz is also dead.
305
00:23:37,560 --> 00:23:39,640
Killed in an air raid 5 days ago.
306
00:23:41,560 --> 00:23:45,800
However, in a wheel, every spoke
has one common point of connection.
307
00:23:46,640 --> 00:23:48,080
The hub.
308
00:23:53,880 --> 00:23:55,920
This is yours, isn't it?
309
00:23:57,640 --> 00:24:00,440
You believe in
the promise of heaven. So do I.
310
00:24:00,480 --> 00:24:02,560
A man who has faith
will seek to meet his maker
311
00:24:02,600 --> 00:24:04,640
in the knowledge that his heart is pure.
312
00:24:04,680 --> 00:24:08,000
He will try to make his last deed
a good deed.
313
00:24:09,040 --> 00:24:12,600
And for you, that means
keeping the identity of the man
314
00:24:12,640 --> 00:24:14,280
at the centre of the wheel secret from me.
315
00:24:18,440 --> 00:24:20,080
I don't know the name.
316
00:24:20,720 --> 00:24:22,280
I would tell you.
317
00:24:28,520 --> 00:24:31,120
That was when you thought
you were going to die.
318
00:25:21,880 --> 00:25:24,880
If you don't tell me that name,
I'll keep you alive.
319
00:25:25,520 --> 00:25:27,240
And you'll stay in this place...
320
00:25:27,280 --> 00:25:29,360
forever.
321
00:25:31,240 --> 00:25:33,120
Which will it be?
322
00:25:33,160 --> 00:25:34,800
Heaven?
323
00:25:35,320 --> 00:25:36,640
Or hell?
324
00:25:41,960 --> 00:25:44,240
Let me take your final confession.
325
00:25:50,160 --> 00:25:53,360
I don't know who he is.
326
00:25:56,400 --> 00:25:58,920
All I know is his code name...
327
00:26:04,160 --> 00:26:06,280
Fidelio.
328
00:26:07,600 --> 00:26:09,480
Where is Fidelio?
329
00:26:12,520 --> 00:26:13,920
Berlin.
330
00:26:15,560 --> 00:26:17,000
Tirpitzufer?
331
00:26:22,360 --> 00:26:24,720
Please, that's all I know.
332
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Is it enough?
333
00:26:27,600 --> 00:26:29,360
Yes. That's enough.
334
00:26:39,880 --> 00:26:41,560
Now we know his code name.
335
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
Fidelio.
336
00:26:43,880 --> 00:26:45,680
If you're right, and the sister is the key,
337
00:26:45,720 --> 00:26:47,760
then find a way to keep her in Berlin.
338
00:26:47,800 --> 00:26:49,280
Yes, sir.
339
00:26:49,600 --> 00:26:51,720
I'm sure you can think of something,
340
00:26:51,760 --> 00:26:54,160
with your understanding
of the provincial mind.
341
00:26:54,640 --> 00:26:56,120
And if not...
342
00:26:56,160 --> 00:26:58,440
Maybe an iron tube in the North Atlantic
343
00:26:58,480 --> 00:27:00,400
is all you're good for after all.
344
00:27:14,800 --> 00:27:18,080
Oh, and Hilde Brenner has
started volunteering at the shelter.
345
00:27:18,800 --> 00:27:20,400
She and her husband send their regards.
346
00:27:20,440 --> 00:27:21,680
Thank you.
347
00:27:22,160 --> 00:27:23,760
Am I boring you?
348
00:27:24,360 --> 00:27:27,080
No. But you don't have to feel...
349
00:27:29,240 --> 00:27:31,800
You've made your feelings clear.
350
00:27:31,840 --> 00:27:34,240
From a distance, I've come to
understand them more clearly.
351
00:27:34,280 --> 00:27:36,200
We can keep up appearances, but
352
00:27:36,240 --> 00:27:38,600
let's be honest with each other.
353
00:27:40,800 --> 00:27:42,800
I expected...
354
00:27:42,840 --> 00:27:44,120
- Yes?
- Nothing.
355
00:27:45,280 --> 00:27:47,640
I just... I just expected
something different from you.
356
00:27:47,680 --> 00:27:48,880
That's all.
357
00:27:52,200 --> 00:27:54,400
The work here in Berlin is
358
00:27:54,440 --> 00:27:55,600
demanding.
359
00:27:56,160 --> 00:27:59,760
It would be unfair to expect you to be
here if I could give you no attention.
360
00:27:59,800 --> 00:28:01,680
Besides...
361
00:28:02,360 --> 00:28:04,360
Berlin is such a snake pit.
362
00:28:05,840 --> 00:28:09,280
It is actually quite nice to
hear banalities from Kiel.
363
00:28:09,840 --> 00:28:11,480
Banalities?
364
00:28:12,000 --> 00:28:13,320
Yes.
365
00:28:15,160 --> 00:28:17,000
It's good to see you looking well.
366
00:28:17,560 --> 00:28:20,960
Johanna Lili! Can it be?
367
00:28:21,000 --> 00:28:22,320
Uncle!
368
00:28:22,880 --> 00:28:25,560
You're the only person
who ever uses my middle name.
369
00:28:25,640 --> 00:28:27,360
Godfather's prerogative.
370
00:28:27,400 --> 00:28:30,280
Sit down, though. I've just finished lunch,
371
00:28:30,320 --> 00:28:33,680
and was leaving,
but then I saw you, like a vision.
372
00:28:33,720 --> 00:28:34,920
Where's your father?
373
00:28:34,960 --> 00:28:36,240
He's resting.
374
00:28:36,280 --> 00:28:37,840
There you are, Klaus!
375
00:28:37,880 --> 00:28:42,560
Supposedly he works at Tirpitzufer,
but I never see him.
376
00:28:42,600 --> 00:28:44,120
Come and join us.
377
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
Believe me, I would love to but
378
00:28:45,680 --> 00:28:48,800
I have a terribly important meeting -
so I believe,
379
00:28:48,840 --> 00:28:50,920
- does your husband.
- Yes.
380
00:28:50,960 --> 00:28:54,120
But this is marvellous.
The whole family reunited.
381
00:28:54,160 --> 00:28:55,840
We must celebrate at the premiere!
382
00:28:57,240 --> 00:29:00,040
Could you escort your sister to my
official residence in Dahlem?
383
00:29:00,080 --> 00:29:02,160
- Of course.
- See you later, Hannie.
384
00:29:18,440 --> 00:29:19,680
Nice.
385
00:29:20,120 --> 00:29:21,320
Indeed.
386
00:29:25,000 --> 00:29:26,520
I can't stay long.
387
00:29:26,560 --> 00:29:29,480
A celebrity like you must
have a lot of obligations.
388
00:29:29,520 --> 00:29:32,400
Come on. You know it's all nonsense.
389
00:29:32,440 --> 00:29:35,800
I read about your 'friendship'
with the female lead.
390
00:29:35,840 --> 00:29:37,200
Is that nonsense too?
391
00:29:37,240 --> 00:29:39,000
Have you seen her?
392
00:29:39,040 --> 00:29:41,080
She's out of my league,
wouldn't you say?
393
00:29:42,240 --> 00:29:44,400
And after the film premiere,
what's next?
394
00:29:46,960 --> 00:29:49,720
I'll be the face of
a recruitment drive for the Navy.
395
00:29:50,280 --> 00:29:52,640
Yes. I'll be visiting high schools
and elite schools.
396
00:29:53,440 --> 00:29:55,440
Inspiring the next generation?
397
00:29:56,680 --> 00:29:58,600
I suppose so - something like that.
398
00:29:58,640 --> 00:30:00,040
Don't you believe in that?
399
00:30:04,000 --> 00:30:05,280
What makes you say that?
400
00:30:08,920 --> 00:30:10,320
I don't know.
401
00:30:10,920 --> 00:30:14,320
It's only natural to ask ourselves
if we're on the right course.
402
00:30:15,320 --> 00:30:18,640
All this suffering, sacrifice,
whether it's worth it.
403
00:30:21,160 --> 00:30:23,640
It's our duty to fight
for the future of the Reich.
404
00:30:27,120 --> 00:30:29,000
Like you do, caring for those children.
405
00:30:31,000 --> 00:30:33,720
Well, I've got to go.
406
00:30:35,360 --> 00:30:37,080
Well...
407
00:30:37,120 --> 00:30:39,320
There's so much I want to tell you.
408
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
Hannie.
409
00:30:42,400 --> 00:30:44,080
I'll find out when I see the film.
410
00:30:44,920 --> 00:30:46,520
I'll see you at the premiere.
411
00:30:58,920 --> 00:31:00,640
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
412
00:31:01,480 --> 00:31:04,480
Now that Dönitz has made
the prudent decision to stand down
413
00:31:04,520 --> 00:31:07,120
temporarily, in the Atlantic,
414
00:31:07,160 --> 00:31:10,560
we need to make sure
we come back stronger.
415
00:31:10,600 --> 00:31:14,800
These new Type Nines, improved
specification, could turn the tide.
416
00:31:14,840 --> 00:31:17,400
Maybe, but how long will that take?
417
00:31:17,440 --> 00:31:19,040
What do we do in the meantime?
418
00:31:19,080 --> 00:31:22,080
We're still sending our old boats
to the Mediterranean!
419
00:31:22,120 --> 00:31:24,240
It's a graveyard for 7C submarines.
420
00:31:24,880 --> 00:31:28,080
I hear there's one in Naples so old
421
00:31:28,120 --> 00:31:31,560
it's being kept for spare parts.
422
00:31:32,600 --> 00:31:34,560
The British are already in south Italy.
423
00:31:34,600 --> 00:31:38,800
It's a question of when, not if,
the Americans will invade.
424
00:31:38,840 --> 00:31:44,840
I don't envy whoever has to
report all this at the Wolfsschanze.
425
00:31:44,880 --> 00:31:46,840
Of course the Allies are destined to fail,
426
00:31:46,880 --> 00:31:50,560
but the Mediterranean remains
an important battleground.
427
00:31:50,640 --> 00:31:53,320
- That's how the Führer sees it.
- Our crewmen don't agree!
428
00:31:53,360 --> 00:31:55,080
You know what they call it there?
429
00:31:55,680 --> 00:31:57,000
'The Mousetrap!'
430
00:31:57,960 --> 00:31:59,880
These tactical changes
431
00:31:59,920 --> 00:32:02,760
depending on the flak guns
against aerial assault
432
00:32:02,800 --> 00:32:04,920
These orders are not up for
discussion. The Admiral...
433
00:32:04,960 --> 00:32:06,680
Has stopped thinking like a U-Boat man
434
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
and started thinking like
a brown shirt thug.
435
00:32:08,520 --> 00:32:09,840
Enough!
436
00:32:09,880 --> 00:32:11,320
All of you!
437
00:32:11,360 --> 00:32:14,680
If I hear anyone question
Gross admiral Dönitz one more time...
438
00:32:16,240 --> 00:32:18,640
We set the example, gentlemen.
439
00:32:19,160 --> 00:32:21,280
Technicians at our Command Department
440
00:32:21,320 --> 00:32:23,400
are working urgently on new developments.
441
00:32:23,440 --> 00:32:26,080
I'm sure they'll make all the difference.
442
00:32:32,640 --> 00:32:34,240
New orders, sir.
443
00:32:37,360 --> 00:32:40,120
We have the time and co-ordinates
of our rendezvous with the Milk Cow.
444
00:32:40,160 --> 00:32:43,480
We'll take on enough fuel to
get us to one of the French bases.
445
00:32:47,200 --> 00:32:50,000
More reported losses in
the sector Charlie Delta.
446
00:32:55,320 --> 00:32:57,200
U-686...
447
00:32:58,120 --> 00:33:00,640
U-810, U-910...
448
00:33:00,680 --> 00:33:02,760
- And all three went down?
- Yes, sir.
449
00:33:02,800 --> 00:33:04,240
Sounds like air attack.
450
00:33:07,240 --> 00:33:09,280
Maybe we are lucky
451
00:33:09,320 --> 00:33:11,760
not having to follow these new tactics.
452
00:33:14,360 --> 00:33:15,560
You think they're wrong?
453
00:33:19,840 --> 00:33:21,920
The Second Lieutenant would never say
that.
454
00:33:21,960 --> 00:33:24,320
He knows that criticising
tactics is criticising him.
455
00:33:28,000 --> 00:33:29,760
We all need to be careful what we say.
456
00:33:30,360 --> 00:33:32,880
Some of the crew already
think there's a snitch on board.
457
00:33:33,320 --> 00:33:34,640
A snitch?
458
00:33:34,680 --> 00:33:38,480
Rumours. A theory to explain
why the crew was broken up.
459
00:33:40,120 --> 00:33:42,440
And if there was a snitch?
460
00:33:42,520 --> 00:33:44,680
Then God help him if Müller finds him.
461
00:33:45,320 --> 00:33:47,520
- You're cheating.
- I'm not.
462
00:33:47,560 --> 00:33:49,240
- Of course you are!
- Definitely not.
463
00:33:50,280 --> 00:33:51,400
I'll go.
464
00:33:51,440 --> 00:33:52,640
What's your problem?
465
00:33:59,720 --> 00:34:01,120
What the hell's going on?
466
00:34:01,720 --> 00:34:03,920
Kern cheated at cards and won't pay up.
467
00:34:03,960 --> 00:34:06,320
He's not even in the game!
Who do you think you are, Müller?
468
00:34:06,360 --> 00:34:08,400
- Better than you!
- Arsehole!
469
00:34:08,440 --> 00:34:09,840
Enough! Both of you!
470
00:34:12,160 --> 00:34:14,120
You're on watch.
471
00:34:14,160 --> 00:34:15,760
And Müller, potato duty.
472
00:34:15,800 --> 00:34:17,040
Stay away from each other.
473
00:34:26,600 --> 00:34:28,240
There's something I want you to do.
474
00:34:28,280 --> 00:34:29,400
(inaudible)
475
00:34:38,440 --> 00:34:40,080
There's something funny about that Kern.
476
00:34:40,800 --> 00:34:42,400
Sneaking around all the time.
477
00:34:42,880 --> 00:34:45,480
Secretly taking notes
in his little notebook.
478
00:35:06,200 --> 00:35:08,840
You got my telegram, Mrs Lessing.
479
00:35:08,880 --> 00:35:11,000
I did, Mr. Schulz.
480
00:35:17,680 --> 00:35:19,280
When was the rendezvous scheduled for?
481
00:35:21,040 --> 00:35:22,320
Three hours ago.
482
00:35:22,720 --> 00:35:24,760
- Bruchner?
- Where are they?
483
00:35:26,440 --> 00:35:27,560
Sir?
484
00:35:38,360 --> 00:35:39,600
Hey.
485
00:35:39,640 --> 00:35:40,800
Have you heard?
486
00:35:40,840 --> 00:35:43,360
Our milk cow reported being
under attack at 1350 hours.
487
00:35:44,200 --> 00:35:46,240
No further contact.
488
00:35:46,280 --> 00:35:47,440
Presumed lost.
489
00:35:48,840 --> 00:35:50,680
Hey. Pst.
490
00:35:51,960 --> 00:35:53,080
Dreser Kern...
491
00:36:00,520 --> 00:36:01,840
Further orders?
492
00:36:02,280 --> 00:36:03,680
Hold your position.
493
00:36:04,200 --> 00:36:07,400
U-824 is on course
for rendezvous at 2000 hours.
494
00:36:08,520 --> 00:36:10,800
U- 824 to share fuel with U-949.
495
00:36:10,840 --> 00:36:12,120
Await further orders.
496
00:36:15,160 --> 00:36:16,360
It's Kern.
497
00:36:27,960 --> 00:36:29,680
U-824 is a Type VIIC too.
498
00:36:29,720 --> 00:36:31,480
How much fuel will they be able to spare
us?
499
00:36:33,560 --> 00:36:35,160
That's if they even make it here.
500
00:36:35,200 --> 00:36:36,440
Which is Kern's bunk?
501
00:36:37,280 --> 00:36:40,000
Which is Kern's bunk?
502
00:36:48,880 --> 00:36:50,160
What are you doing?
503
00:36:52,560 --> 00:36:54,560
Schmidt, unreliable...
504
00:36:54,600 --> 00:36:56,160
Krauss, defeatist...
505
00:36:56,520 --> 00:36:58,320
Karlsen, made jokes about the Führer.
506
00:36:58,360 --> 00:36:59,920
Pauli Müller...
507
00:37:00,840 --> 00:37:02,400
That's not mine!
508
00:37:03,800 --> 00:37:04,920
No?
509
00:37:05,680 --> 00:37:08,240
You're the one who got Harri
and the others thrown off this boat!
510
00:37:08,280 --> 00:37:10,000
You're the filthy snitch!
511
00:37:10,040 --> 00:37:14,080
U-Boat sighted. Action stations!
512
00:37:14,160 --> 00:37:16,440
Action stations!
513
00:37:23,680 --> 00:37:25,040
You're a dead man.
514
00:37:36,880 --> 00:37:38,360
So you spoke to him?
515
00:37:38,400 --> 00:37:40,480
We spoke, yes.
516
00:37:41,240 --> 00:37:42,720
What did he say?
517
00:37:42,760 --> 00:37:46,200
He didn't confess all his sins, if
that's what you were expecting.
518
00:37:46,240 --> 00:37:47,480
He was careful.
519
00:37:47,520 --> 00:37:49,920
Like he was hiding something?
520
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
When Klaus is exposed - and I mean
when,
521
00:38:01,040 --> 00:38:05,400
I don't want you or your
father to be caught up in it.
522
00:38:05,440 --> 00:38:09,200
We need proof that you
helped get to the truth.
523
00:38:10,680 --> 00:38:14,520
I just don't think I'll have
enough time to get what you want.
524
00:38:14,560 --> 00:38:15,720
I won't be staying in Berlin.
525
00:38:16,400 --> 00:38:17,520
No?
526
00:38:19,720 --> 00:38:21,640
You seem to be enjoying it here.
527
00:38:28,800 --> 00:38:30,240
It's even in the newspapers.
528
00:38:30,280 --> 00:38:31,760
A WHOLE FAMILY SERVING THE
FATHERLAND
529
00:38:31,800 --> 00:38:33,640
I thought Albrecht would try to
pressurise me
530
00:38:33,680 --> 00:38:36,240
to stay here, but he didn't.
531
00:38:36,880 --> 00:38:39,240
Even if he had, I'd have refused.
532
00:38:39,280 --> 00:38:41,040
He knows I have to take care of Papa.
533
00:38:41,080 --> 00:38:43,920
You hide behind the old man.
534
00:38:46,680 --> 00:38:48,720
He's the reason I can stay in Kiel.
535
00:38:49,280 --> 00:38:52,000
And we... can see each other.
536
00:38:55,320 --> 00:38:58,120
And if I told you I have to stay in Berlin?
537
00:38:58,720 --> 00:39:00,560
Why would you have to be in Berlin?
538
00:39:22,520 --> 00:39:24,720
Down we go.
539
00:39:29,360 --> 00:39:31,040
Shit.
540
00:39:31,080 --> 00:39:33,760
No eels, and they can
only give us 3 tons of diesel.
541
00:39:36,000 --> 00:39:37,160
Is that enough?
542
00:39:38,240 --> 00:39:39,960
Are you sure?
543
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
We're a long way from
any of the French bases.
544
00:39:42,680 --> 00:39:44,120
We're not going to France.
545
00:39:46,720 --> 00:39:48,400
New orders.
546
00:39:48,440 --> 00:39:49,800
Gibraltar...
547
00:39:52,600 --> 00:39:53,960
Into the mousetrap.
548
00:40:03,720 --> 00:40:04,840
Yes.
549
00:40:14,480 --> 00:40:15,880
Thank you.
550
00:40:17,240 --> 00:40:20,120
Let me introduce you to
the actor who plays you.
551
00:40:34,800 --> 00:40:36,320
Good evening!
552
00:40:36,360 --> 00:40:37,680
You're back in Berlin?
553
00:40:38,160 --> 00:40:39,240
Yes.
554
00:40:39,280 --> 00:40:42,480
I can't believe you'd rather
be here than still in Lisbon.
555
00:40:42,520 --> 00:40:44,640
We prefer to be in the German Reich.
556
00:40:45,640 --> 00:40:46,920
Have a nice evening.
557
00:40:46,960 --> 00:40:48,280
- You too.
- Thank you.
558
00:40:48,800 --> 00:40:51,480
Forgive me, but I couldn't
help but overhear.
559
00:40:51,520 --> 00:40:53,120
You two were in Lisbon?
560
00:40:53,160 --> 00:40:54,280
Yes.
561
00:40:54,320 --> 00:40:55,440
It was my privilege to be
562
00:40:55,480 --> 00:40:57,560
the head of the German Legation
there until recently.
563
00:40:57,600 --> 00:41:00,640
Then you would know my brother,
Klaus Hoffmann.
564
00:41:02,280 --> 00:41:04,680
Yes. We have had the pleasure, yes.
565
00:41:05,240 --> 00:41:07,120
Allow me to introduce myself:
566
00:41:07,160 --> 00:41:09,920
Gustav Gruber, at your service.
567
00:41:09,960 --> 00:41:11,280
This is my wife, Bettina.
568
00:41:11,320 --> 00:41:13,000
- Good evening.
- Johanna Lessing.
569
00:41:13,680 --> 00:41:15,600
Darling, would you like me to
get you a drink?
570
00:41:15,640 --> 00:41:17,200
That would be great.
571
00:41:17,560 --> 00:41:18,840
If you'll excuse me.
572
00:41:20,640 --> 00:41:24,320
Klausi has been sworn
to secrecy about the film.
573
00:41:24,360 --> 00:41:27,320
Of course, you know what
really happened in Lisbon.
574
00:41:27,360 --> 00:41:31,040
My dear, a humble diplomat's
wife knows nothing of such matters.
575
00:41:31,520 --> 00:41:32,720
Frau Gruber!
576
00:41:32,760 --> 00:41:34,320
What a delight to see you again.
577
00:41:34,360 --> 00:41:35,600
Good evening.
578
00:41:36,960 --> 00:41:39,880
Hannie, Gluck is looking for you.
He wants to show off his god-daughter.
579
00:41:41,200 --> 00:41:42,840
Would you do that for him?
580
00:41:44,920 --> 00:41:46,320
It was a pleasure.
581
00:41:48,440 --> 00:41:50,200
What are you doing here?
582
00:41:50,720 --> 00:41:52,760
You know our agreement.
We keep our distance.
583
00:41:52,800 --> 00:41:54,560
Yes. And each other's secrets.
584
00:41:55,600 --> 00:41:59,520
Although I'm not sure your sister
believes the story she's been told.
585
00:42:01,400 --> 00:42:03,360
It wasn't you who sent our tickets?
586
00:42:04,320 --> 00:42:06,040
- No.
- Well...
587
00:42:06,080 --> 00:42:07,720
Somebody did.
588
00:42:09,320 --> 00:42:10,800
Our agreement stands.
589
00:42:11,200 --> 00:42:14,080
We won't cause any trouble for you
as long as you do the same for us.
590
00:42:14,120 --> 00:42:15,240
Agreed?
591
00:42:16,240 --> 00:42:17,560
Enjoy the movie.
592
00:42:20,320 --> 00:42:23,360
I don't think we've ever
been properly introduced.
593
00:42:25,000 --> 00:42:27,240
Lieutenant Commander Robert Schulz.
594
00:42:28,160 --> 00:42:30,640
65,000 tonnes of enemy shipping sunk
595
00:42:30,680 --> 00:42:35,000
and I still hold the record for the
longest ever North Atlantic tour.
596
00:42:36,880 --> 00:42:41,040
It's been my honour to be of service
to your family
597
00:42:41,080 --> 00:42:43,520
during your absence.
598
00:42:43,560 --> 00:42:46,240
Perhaps your father has mentioned me.
599
00:42:47,040 --> 00:42:48,760
Perhaps.
600
00:42:48,800 --> 00:42:51,440
Mr. Hoffmann? Forgive me.
601
00:42:51,480 --> 00:42:53,920
My name is Clementi, from
the Swiss Press Association.
602
00:42:54,480 --> 00:42:57,560
If I could have a moment of
your time for a brief interview.
603
00:42:57,600 --> 00:42:59,880
Of course. Do you want
to speak to my father too?
604
00:42:59,920 --> 00:43:02,840
- Yes, that would be nice.
- Father?
605
00:43:06,320 --> 00:43:07,960
Excuse us.
606
00:43:08,000 --> 00:43:09,440
Of course.
607
00:43:09,480 --> 00:43:11,960
Father, this is Mr. Clementi
from the Swiss Press.
608
00:43:12,520 --> 00:43:13,760
Pleasure to meet you.
609
00:43:13,800 --> 00:43:14,920
Hello.
610
00:43:22,520 --> 00:43:25,880
To which Larsen replied,
'Tell my wife whatever you like,
611
00:43:25,920 --> 00:43:27,480
but this isn't my wife!'
612
00:43:33,480 --> 00:43:35,640
Gentlemen, this is Schulz.
613
00:43:35,680 --> 00:43:38,240
During his time in La Rochelle,
Captain Gluck and I
614
00:43:38,280 --> 00:43:40,240
worked closely together. Didn't we?
615
00:43:40,280 --> 00:43:44,480
Your continued cultivation
of the SS has served you well.
616
00:43:44,520 --> 00:43:50,200
And rest assured that I only speak well
of you to all our Navy comrades in Kiel.
617
00:43:51,640 --> 00:43:52,960
And speaking of Kiel...
618
00:43:53,000 --> 00:43:54,120
Frau Lessing.
619
00:43:55,320 --> 00:43:57,600
What a pleasure to see each
other in Berlin of all places.
620
00:44:00,520 --> 00:44:01,920
I'm surprised too.
621
00:44:08,840 --> 00:44:13,680
I received a message from Admiral
Kenton via the Swiss Embassy.
622
00:44:13,720 --> 00:44:15,400
He has conditions.
623
00:44:16,760 --> 00:44:18,280
All right. What conditions?
624
00:44:18,320 --> 00:44:21,000
He wants evidence of U-Boat capability,
625
00:44:21,040 --> 00:44:24,840
levels of production and intended strategy.
626
00:44:26,240 --> 00:44:29,840
The Admiral knows me.
He knows the value of my word.
627
00:44:29,880 --> 00:44:32,080
Even if it was possible,
628
00:44:32,120 --> 00:44:34,160
we can't just smuggle that information out.
629
00:44:39,840 --> 00:44:41,200
Cigarette?
630
00:44:43,680 --> 00:44:45,480
Why don't you keep the packet?
631
00:44:45,560 --> 00:44:49,600
I leave the German Reich a week today.
632
00:44:50,480 --> 00:44:52,240
By then at the latest.
633
00:44:58,720 --> 00:45:00,720
You would do it?
634
00:45:00,760 --> 00:45:03,000
You would give the enemy our secrets?
635
00:45:03,040 --> 00:45:05,760
Our enemy is here, all around us!
636
00:45:05,800 --> 00:45:09,040
We're trying to make a world where
we'd be on the same side as Kenton.
637
00:45:10,480 --> 00:45:13,160
A dignified surrender.
638
00:45:13,200 --> 00:45:15,160
Peace...
639
00:45:15,520 --> 00:45:16,680
Isn't that what you wanted?
640
00:45:16,720 --> 00:45:18,880
What I wanted was for my son to come
home.
641
00:45:18,920 --> 00:45:20,080
I am home.
642
00:45:20,120 --> 00:45:22,840
We can still do this
the way we talked about.
643
00:45:23,320 --> 00:45:25,360
I get the intelligence to Clementi.
644
00:45:25,960 --> 00:45:28,600
But it's vital you get word to
Fidelio that Kenton is in play.
645
00:45:29,200 --> 00:45:31,840
Dad... I can't do it without you.
646
00:45:37,120 --> 00:45:39,960
I must burn all my documents
when I return to Kiel.
647
00:45:42,080 --> 00:45:45,000
Please take your seats.
The film is about to commence
648
00:45:51,440 --> 00:45:53,320
I don't want you to leave.
649
00:45:54,280 --> 00:45:56,920
I must return to Germany
with the radar secrets
650
00:45:56,960 --> 00:45:59,840
I have stolen from the Americans.
651
00:45:59,880 --> 00:46:01,160
Come with me.
652
00:46:01,200 --> 00:46:03,600
The papers to Lisbon are only for one.
653
00:46:04,240 --> 00:46:05,920
And I have my duty too,
654
00:46:05,960 --> 00:46:09,240
to protect the Fatherland
and our Aryan purity
655
00:46:09,280 --> 00:46:11,520
from those who want to destroy
it in this decadent place.
656
00:46:11,560 --> 00:46:13,800
As a woman, I don't want you to leave,
657
00:46:13,840 --> 00:46:15,920
but as a German, I know you must go.
658
00:46:36,880 --> 00:46:39,440
I come to Portugal
659
00:46:39,480 --> 00:46:41,680
to declare that the German Reich
660
00:46:42,960 --> 00:46:45,440
is not the enemy of peace,
661
00:46:45,480 --> 00:46:46,760
but its only remaining hope.
662
00:47:00,640 --> 00:47:04,440
I'm so sorry - an old man's bladder...
663
00:47:25,000 --> 00:47:26,880
Not watching the film?
664
00:47:28,000 --> 00:47:30,120
Can't stomach it, eh?
665
00:47:45,760 --> 00:47:47,920
U-Boat Hero?
666
00:47:47,960 --> 00:47:50,600
Sickening, especially
when we know what he really is.
667
00:47:50,640 --> 00:47:52,360
Who do you think you are?
668
00:47:53,280 --> 00:47:55,880
How can a nonentity like you
669
00:47:55,920 --> 00:47:57,680
see fit to cast aspersions on a Hoffmann?
670
00:47:57,720 --> 00:48:00,360
Schulz, you are dismissed!
671
00:48:00,400 --> 00:48:02,280
You can't dismiss me.
672
00:48:02,320 --> 00:48:03,600
And you know it as well as I do.
673
00:48:04,040 --> 00:48:06,040
You're going to do something for me.
674
00:48:06,080 --> 00:48:07,640
Remove your hand!
675
00:48:07,680 --> 00:48:10,960
You're going to tell your daughter
to stay in Berlin.
676
00:48:11,480 --> 00:48:13,200
Why would I do that?
677
00:48:13,240 --> 00:48:14,600
Because she's been unfaithful.
678
00:48:14,640 --> 00:48:16,560
How dare you?
679
00:48:16,600 --> 00:48:18,760
She's having an affair with another man.
680
00:48:19,520 --> 00:48:22,880
Imagine the scandal when it comes out.
681
00:48:22,920 --> 00:48:26,360
Imagine how people would
look at you. Or Hannie.
682
00:48:26,400 --> 00:48:28,040
Mrs. Lessing to you!
683
00:48:28,120 --> 00:48:30,240
I always call her Hannie in bed.
684
00:49:00,000 --> 00:49:02,040
Actually, you should be thanking me
685
00:49:02,080 --> 00:49:04,040
for what this is going to spare you.
686
00:49:42,040 --> 00:49:43,160
Very thoughtful.
687
00:49:46,480 --> 00:49:48,120
Gustav?
688
00:49:48,160 --> 00:49:49,280
Hmm?
689
00:49:56,720 --> 00:49:57,960
Sorry, dear.
690
00:50:03,640 --> 00:50:06,320
Klaus? Sorry. Have you seen Dad?
691
00:50:07,280 --> 00:50:08,400
No.
48959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.