Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,390
Previously on Chucky...
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,610
You saved us back there.
You're basically my hero.
3
00:00:07,690 --> 00:00:09,860
You're responsible
for killing Jake's whole family.
4
00:00:09,940 --> 00:00:12,380
But for some reason,
he doesn't seem to care about any of that.
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,820
That wasn't his fault.
6
00:00:13,910 --> 00:00:14,990
Look, I know you're good.
7
00:00:15,070 --> 00:00:18,540
What if there's still the evil
inside me too?
8
00:00:18,620 --> 00:00:20,870
Look, I have an idea.
We're gonna need some help.
9
00:00:20,950 --> 00:00:23,540
I have one last
b/n'ha'a y present for you.
10
00:00:24,370 --> 00:00:26,500
- What about glenda?
- It's for them too.
11
00:00:26,580 --> 00:00:28,210
Meg, look out!
12
00:00:33,260 --> 00:00:35,760
Lbapt/ze you in the name of the father,
13
00:00:35,840 --> 00:00:37,010
the son,
14
00:00:37,100 --> 00:00:38,430
and the holy spirit.
15
00:00:38,510 --> 00:00:40,010
- Amen.
- You're clean now.
16
00:00:40,100 --> 00:00:41,100
No more evil.
17
00:00:42,140 --> 00:00:44,730
Sister Ruth,
get rid of that abomination.
18
00:00:44,810 --> 00:00:45,980
Yes, father.
19
00:00:48,110 --> 00:00:50,360
- Holy shit.
- Oh, my god.
20
00:00:50,900 --> 00:00:51,900
Andy.
21
00:00:53,530 --> 00:00:55,360
What in the name of heaven?
22
00:00:59,530 --> 00:01:01,830
Does that guy look familiar?
23
00:01:01,910 --> 00:01:03,750
Andy.
24
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
Get him!
25
00:01:06,370 --> 00:01:07,370
This is for Kyle!
26
00:01:37,700 --> 00:01:39,280
All right, move him out.
27
00:01:39,370 --> 00:01:41,450
Let's go, loser!
28
00:01:43,240 --> 00:01:45,040
Bye, Andy.
29
00:02:06,890 --> 00:02:10,650
Another pound of flesh.
30
00:02:11,230 --> 00:02:13,570
Don't mind if I do.
31
00:02:14,900 --> 00:02:16,650
What happens when there's nothing left?
32
00:02:17,950 --> 00:02:20,620
Then I will cut deeper.
33
00:02:30,290 --> 00:02:32,500
They've been torturing him for a year.
34
00:02:34,130 --> 00:02:36,550
Tiffany has let Chucky prime escape.
35
00:02:36,630 --> 00:02:38,170
They're on their way here now.
36
00:02:38,260 --> 00:02:40,050
"Chucky prime"?
37
00:02:41,340 --> 00:02:42,470
That's absurd.
38
00:02:46,890 --> 00:02:48,230
He was the first.
39
00:02:50,980 --> 00:02:52,810
Then he got sloppy.
40
00:02:52,900 --> 00:02:57,610
First, he gets trapped
inside of nica Pierce.
41
00:02:57,690 --> 00:03:02,240
Then he lets Tiffany chew him up
and spit him out.
42
00:03:02,320 --> 00:03:03,910
There's nothing prime about him.
43
00:03:03,990 --> 00:03:05,950
He's low-grade meat.
44
00:03:06,040 --> 00:03:07,450
All fat.
45
00:03:08,620 --> 00:03:09,960
Sorry, Andy.
46
00:03:11,620 --> 00:03:14,670
That's a rather tender subject
for you, isn't it?
47
00:03:26,640 --> 00:03:28,890
So what happened to Tiffany?
48
00:03:30,640 --> 00:03:34,110
Your infatuation with that woman
has always mystified me.
49
00:03:34,610 --> 00:03:38,070
I am merely infatuated
50
00:03:38,150 --> 00:03:39,900
with the thought
51
00:03:40,900 --> 00:03:42,490
of her demise.
52
00:03:42,570 --> 00:03:44,620
That lady always freaked me out.
53
00:03:44,700 --> 00:03:46,410
- What about my men?
- Seriously.
54
00:03:46,950 --> 00:03:49,540
My mom should get her money back
for all those therapy sessions.
55
00:03:49,620 --> 00:03:52,540
Your brawny assassin is dead,
56
00:03:52,620 --> 00:03:54,670
and the scout is unaccounted for.
57
00:03:54,750 --> 00:03:56,670
And those kids are still breathing.
58
00:03:57,840 --> 00:03:59,460
Let me do it.
59
00:04:00,170 --> 00:04:01,840
Let me kill them for you.
60
00:04:03,050 --> 00:04:04,050
No.
61
00:04:04,760 --> 00:04:08,260
I won't deny myself that pleasure
any longer.
62
00:04:09,930 --> 00:04:11,350
Life's too short.
63
00:04:11,430 --> 00:04:16,110
But Christ said that to deny oneself
is the beginning of life.
64
00:04:16,190 --> 00:04:17,690
Don't you see, Charlie?
65
00:04:17,770 --> 00:04:21,440
All your self-indulgence
has been so risky.
66
00:04:21,530 --> 00:04:25,240
Every dead Chucky
brings you one step closer to extinction.
67
00:04:26,320 --> 00:04:27,950
I don't have to answer to you.
68
00:04:28,530 --> 00:04:31,540
I'm not eight-year-old Charlie anymore,
69
00:04:31,620 --> 00:04:34,870
and you're no longer my therapist.
70
00:04:36,750 --> 00:04:39,130
They were weak.
71
00:04:40,130 --> 00:04:41,880
I was strong.
72
00:04:42,670 --> 00:04:45,590
I am all the Chucky
73
00:04:45,680 --> 00:04:49,100
anybody ever needs.
74
00:04:51,220 --> 00:04:52,770
Now take me to the school
75
00:04:53,350 --> 00:04:54,980
and let me finish this.
76
00:05:00,480 --> 00:05:01,690
What about Andy?
77
00:05:04,860 --> 00:05:06,820
Let's save him for dessert.
78
00:05:09,620 --> 00:05:11,290
We'll be back soon, Andy.
79
00:05:12,330 --> 00:05:14,460
If you get hungry while we're gone,
80
00:05:15,080 --> 00:05:16,960
may I recommend your leg?
81
00:05:17,460 --> 00:05:19,090
It's delicious.
82
00:05:57,120 --> 00:05:58,710
Hey, Andy.
83
00:05:58,790 --> 00:06:00,500
It's Devon and lexy.
84
00:06:00,590 --> 00:06:01,920
We're gonna untie you now.
85
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
Okay?
86
00:06:15,310 --> 00:06:17,600
Hey, hey, we're just trying to help.
87
00:06:40,040 --> 00:06:41,880
Hey, hey, hey!
88
00:06:43,790 --> 00:06:45,460
It's me, Devon.
89
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Don't you remember?
90
00:06:48,220 --> 00:06:49,590
We met in hackensack.
91
00:06:55,430 --> 00:06:56,850
Hey.
92
00:06:56,930 --> 00:06:58,060
Hey.
93
00:06:58,140 --> 00:06:59,690
At Charles Lee Ray's house...
94
00:07:01,350 --> 00:07:02,520
Before it blew up.
95
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
Kyle?
96
00:07:05,690 --> 00:07:06,690
Yeah.
97
00:07:09,490 --> 00:07:11,780
Hey, we're gonna get you out of here,
okay?
98
00:07:13,320 --> 00:07:15,450
We're gonna take you to a safe place.
99
00:07:17,290 --> 00:07:19,660
A different place. With a shower.
100
00:07:26,130 --> 00:07:27,130
Where is he?
101
00:07:27,210 --> 00:07:28,340
Chucky's gone.
102
00:07:28,880 --> 00:07:30,880
Mixter's taking him back to the school.
103
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Hey.
104
00:07:36,310 --> 00:07:37,350
Take me there.
105
00:08:14,220 --> 00:08:16,470
Communion wafers aren't actually
for snacking.
106
00:08:16,550 --> 00:08:21,350
Careful, or you'll wind up
like father O'Malley...
107
00:08:22,230 --> 00:08:23,890
In the confessional.
108
00:08:24,770 --> 00:08:27,110
Forgive me, lord,
for questioning your works.
109
00:08:28,690 --> 00:08:31,490
But why did you send father O'Malley
to his maker?
110
00:08:32,820 --> 00:08:34,780
I needed to get in a quick workout.
111
00:08:44,540 --> 00:08:45,960
Is your hair different?
112
00:08:46,790 --> 00:08:48,000
Do you like it?
113
00:08:49,550 --> 00:08:53,840
You know, you should be a blonde.
114
00:09:08,150 --> 00:09:10,070
I humble myself before you.
115
00:09:15,360 --> 00:09:17,780
You sure do.
116
00:09:18,530 --> 00:09:20,660
Anything you wish, simply ask,
117
00:09:20,740 --> 00:09:22,080
and it shall be done.
118
00:09:23,750 --> 00:09:26,000
I like your style, "sister act."
119
00:09:26,500 --> 00:09:27,630
Sister Ruth.
120
00:09:28,330 --> 00:09:29,460
Uh-huh.
121
00:09:37,680 --> 00:09:39,800
Oh, shit.
122
00:09:39,890 --> 00:09:41,510
The colonel's here.
123
00:09:42,770 --> 00:09:43,970
You told me
124
00:09:44,680 --> 00:09:48,520
that that neanderthal was dead.
125
00:09:49,150 --> 00:09:50,610
He was.
126
00:09:50,690 --> 00:09:53,360
But Charlie,
you do have a talent for resurrection.
127
00:09:55,190 --> 00:09:56,490
- Traitors.
- Hi!
128
00:09:56,570 --> 00:09:58,280
Add them both to my list.
129
00:09:58,360 --> 00:10:01,950
Please, remember you have
to make the kids' deaths
130
00:10:02,030 --> 00:10:05,250
look like accidents or suicides.
131
00:10:07,160 --> 00:10:08,460
I can work with that.
132
00:10:29,100 --> 00:10:30,810
Where'd they go?
133
00:10:30,900 --> 00:10:32,700
Devon didn't come back
to the room last night.
134
00:10:32,770 --> 00:10:34,280
Lexy didn't either.
135
00:10:34,360 --> 00:10:36,240
Maybe they got in trouble
with father Bryce?
136
00:10:37,240 --> 00:10:39,990
His punishments can be draconian at times.
137
00:10:46,500 --> 00:10:49,250
As servants of the lord,
we abide by the law of god.
138
00:10:51,580 --> 00:10:55,750
As members of society,
we abide by the law of man.
139
00:10:57,720 --> 00:11:02,890
And as students of this school,
we abide by the rules of incarnate lord.
140
00:11:05,850 --> 00:11:07,470
Now, recently,
141
00:11:07,560 --> 00:11:10,600
several students think
those rules are just a suggestion.
142
00:11:11,100 --> 00:11:12,520
They are not.
143
00:11:13,400 --> 00:11:15,730
Those rules are in place
to protect us,
144
00:11:15,820 --> 00:11:17,280
and if they are flouted,
145
00:11:17,360 --> 00:11:21,410
they put each and every single one of us
in jeopardy.
146
00:11:21,990 --> 00:11:25,280
Now, as you know,
one of the cardinal rules here
147
00:11:25,370 --> 00:11:28,200
is that no student leaves campus
without permission.
148
00:11:28,290 --> 00:11:29,960
Do you think they took off?
149
00:11:30,040 --> 00:11:31,420
I hope not.
150
00:11:31,500 --> 00:11:33,580
That's where the draconian measures
come in.
151
00:11:40,760 --> 00:11:42,300
This rule has been broken.
152
00:11:43,970 --> 00:11:47,220
I have no choice but to lock
the entire school down.
153
00:11:47,720 --> 00:11:50,140
No extracurricular activities,
no field trips,
154
00:11:50,230 --> 00:11:52,270
no outdoor privileges.
155
00:11:52,980 --> 00:11:56,360
Every student will remain in their room
until further notice.
156
00:11:56,440 --> 00:11:58,030
Lockdown begins now.
157
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
Now!
158
00:12:25,680 --> 00:12:27,550
You're not going to get away with this.
159
00:12:28,600 --> 00:12:30,270
- What?
- Trevor wouldn't run away.
160
00:12:30,350 --> 00:12:31,730
He's not that stupid.
161
00:12:31,810 --> 00:12:34,020
Your psycho friends have him somewhere,
dontthey?
162
00:12:35,020 --> 00:12:37,020
I don't know what you're talking about.
163
00:12:37,110 --> 00:12:40,230
What have you done to Trevor,
you fucking freak?
164
00:12:40,320 --> 00:12:43,320
One more word out of you, Ms. Del gado,
165
00:12:43,400 --> 00:12:46,370
I'll have no choice but to recommend
a transfer to juvie,
166
00:12:46,450 --> 00:12:48,240
where you belong.
167
00:12:48,330 --> 00:12:49,700
Now go to your room.
168
00:12:53,750 --> 00:12:54,870
Where'd you get that?
169
00:12:56,500 --> 00:12:58,750
That's none of your business, Mr. Wheeler.
170
00:13:03,130 --> 00:13:04,630
Mr. Wheeler,
171
00:13:04,720 --> 00:13:05,970
get upstairs now.
172
00:13:08,140 --> 00:13:09,760
You know, don't you?
173
00:13:09,850 --> 00:13:11,430
You know what he is.
174
00:13:11,930 --> 00:13:13,180
I said "now."
175
00:13:19,690 --> 00:13:21,730
Dr. Mixter,
I don't know if bringing those kids here
176
00:13:21,820 --> 00:13:23,780
was the best idea you ever had.
177
00:13:23,860 --> 00:13:25,900
Trust me. It was.
178
00:13:26,660 --> 00:13:28,120
You'll see.
179
00:13:32,080 --> 00:13:33,500
Where did you get that?
180
00:13:34,660 --> 00:13:37,420
I told sister Ruth to throw
that abomination away.
181
00:13:37,500 --> 00:13:40,840
I find it's a value in my sessions.
182
00:13:40,920 --> 00:13:43,880
I use it to symbolize my patients' trauma.
183
00:13:45,090 --> 00:13:46,300
Okay.
184
00:13:48,010 --> 00:13:49,430
But what happened to his hair?
185
00:13:50,350 --> 00:13:52,430
I can't share that with you.
186
00:13:53,020 --> 00:13:54,640
Doctor-patient privilege.
187
00:13:56,140 --> 00:13:57,520
It doesn't scare the children?
188
00:13:57,600 --> 00:14:00,480
Only those who already have evil
in their hearts.
189
00:14:01,690 --> 00:14:03,110
If you will excuse me.
190
00:14:39,100 --> 00:14:41,480
Father, please.
Think about what you're doing.
191
00:14:41,560 --> 00:14:43,900
This isn't a prison. Is this even legal?
192
00:14:44,440 --> 00:14:47,030
The state of New Jersey
and the archdiocese of Camden
193
00:14:47,110 --> 00:14:50,450
have granted me full authority
to discipline these kids as I see fit.
194
00:14:50,530 --> 00:14:52,240
What do you think that will accomplish?
195
00:14:52,320 --> 00:14:54,450
As it clearly states in proverbs,
196
00:14:55,080 --> 00:14:57,700
"whoever spares the rod
hates their children.
197
00:14:57,790 --> 00:15:01,080
"But the one that loves their children
are careful to discipline them."
198
00:15:01,170 --> 00:15:03,750
You're saying I hate these children?
That's insulting and absurd.
199
00:15:04,420 --> 00:15:06,340
I'm simply quoting scripture, sister.
200
00:15:07,920 --> 00:15:09,720
There's nothing simple about it.
201
00:15:19,310 --> 00:15:20,690
Welcome back.
202
00:15:20,770 --> 00:15:21,770
Who is this?
203
00:15:24,060 --> 00:15:25,400
He's the reason we came back.
204
00:15:27,530 --> 00:15:29,280
You taught us about Christian charity.
205
00:15:29,360 --> 00:15:32,910
And when we met him, I thought to myself,
206
00:15:33,410 --> 00:15:35,370
"what would sister Catherine do?"
207
00:15:36,080 --> 00:15:38,250
It was clear what we needed to do next.
208
00:15:38,330 --> 00:15:40,330
I hope I'm not getting them in trouble.
209
00:15:40,910 --> 00:15:42,460
They've been very kind to me.
210
00:15:48,170 --> 00:15:49,590
How can we help you, sir?
211
00:15:51,550 --> 00:15:53,590
Well, this last year's been really rough.
212
00:15:54,510 --> 00:15:58,640
Just when I thought I'd given up hope,
these two angels found me.
213
00:15:59,270 --> 00:16:00,640
They told me about your church.
214
00:16:01,810 --> 00:16:03,520
They were sure you'd show me
some kindness.
215
00:16:03,600 --> 00:16:05,860
I could really use a shower
and a hot meal.
216
00:16:07,980 --> 00:16:09,230
And a toothbrush.
217
00:16:10,690 --> 00:16:12,740
I won't be any trouble. I promise.
218
00:16:14,240 --> 00:16:15,320
They did the right thing.
219
00:16:15,410 --> 00:16:17,700
The church is always here
for people in need.
220
00:16:23,370 --> 00:16:24,790
Sister, we don't know this man.
221
00:16:24,880 --> 00:16:27,380
The school is on lockdown,
and I find it wholly inappropriate
222
00:16:27,460 --> 00:16:29,880
to bring a stranger, right now,
into our midst.
223
00:16:29,960 --> 00:16:32,050
"Contribute to the needs of god's people,
224
00:16:32,130 --> 00:16:33,880
and welcome strangers into your home."
225
00:16:33,970 --> 00:16:35,300
Romans 12:13.
226
00:16:35,390 --> 00:16:38,760
Or does the word of god only count
when it's coming from your mouth, father?
227
00:16:38,850 --> 00:16:41,270
I don't think that applies
to these circumstances.
228
00:16:41,350 --> 00:16:42,680
Why not?
229
00:16:42,770 --> 00:16:44,520
Isn't it commanded in the Bible?
230
00:16:45,690 --> 00:16:47,190
What's your name, sir?
231
00:16:47,270 --> 00:16:48,440
It's Andy.
232
00:16:48,520 --> 00:16:50,780
Come with me, Andy.
Let's get you cleaned up.
233
00:16:50,860 --> 00:16:52,150
Thank you, sister.
234
00:16:53,400 --> 00:16:55,610
I would like to see him
in my office after.
235
00:16:56,200 --> 00:16:57,780
- Will do.
- Thank you, sister.
236
00:17:01,200 --> 00:17:02,290
Upstairs.
237
00:17:03,080 --> 00:17:05,210
I'll be there in a minute to lock you in.
238
00:17:05,960 --> 00:17:08,460
No detours, no shenanigans.
You understand?
239
00:17:08,960 --> 00:17:11,260
- Got it.
- Shenanigan-free.
240
00:17:27,520 --> 00:17:29,940
No detours, no shenanigans.
241
00:17:30,020 --> 00:17:32,150
Perfect example of the idiot patriarchy.
242
00:17:33,030 --> 00:17:34,950
Look who's back.
243
00:17:36,320 --> 00:17:38,660
You know leaving campus
violates your court order.
244
00:17:38,740 --> 00:17:41,240
I could have you thrown
out of here if I wanted to.
245
00:17:42,910 --> 00:17:44,410
But that's not what I want,
246
00:17:44,500 --> 00:17:46,920
nor what he wants.
247
00:17:48,460 --> 00:17:50,500
He wants you here
248
00:17:51,500 --> 00:17:53,460
where he can get you.
249
00:17:57,010 --> 00:17:58,090
So how does it feel
250
00:17:58,180 --> 00:18:00,680
being a red-headed doll's little bitch?
251
00:18:00,760 --> 00:18:02,180
Word of advice:
252
00:18:03,520 --> 00:18:07,440
Do not mention hair to the colonel.
253
00:18:11,860 --> 00:18:13,820
You're gonna pay for what you did to Andy.
254
00:18:13,900 --> 00:18:15,150
Who would believe you?
255
00:18:18,950 --> 00:18:20,410
He's going to kill
256
00:18:21,330 --> 00:18:22,910
each and every one of you,
257
00:18:22,990 --> 00:18:26,370
and I am absolutely going to watch.
258
00:19:32,520 --> 00:19:34,110
Is that really necessary?
259
00:19:36,270 --> 00:19:39,650
Well, he's still inside her,
and you're still his kid.
260
00:19:39,740 --> 00:19:41,910
So yeah, it's necessary.
261
00:19:49,750 --> 00:19:52,030
Now can you tell us what's
gonna happen when we get there?
262
00:19:52,080 --> 00:19:54,540
Chucky just said
there will be somebody there
263
00:19:54,630 --> 00:19:56,170
who will help set us both free.
264
00:19:56,250 --> 00:19:58,260
And we're just supposed
to take his word for it?
265
00:19:58,340 --> 00:20:00,670
He wants out as much as I want him out.
266
00:20:01,470 --> 00:20:02,550
Trust me.
267
00:20:03,970 --> 00:20:05,760
How do you talk to him in there?
268
00:20:09,730 --> 00:20:11,440
It's kind of hard to explain.
269
00:20:12,850 --> 00:20:14,350
Does he ever mention Andy?
270
00:20:18,940 --> 00:20:21,280
- You think he's still alive?
- I know he is.
271
00:20:22,530 --> 00:20:23,780
They never found his body.
272
00:20:24,280 --> 00:20:26,660
That's why I went to la
in the first place.
273
00:20:27,280 --> 00:20:29,540
I thought maybe your maniac mother
took him.
274
00:20:33,670 --> 00:20:35,130
I really hope you find him.
275
00:20:35,710 --> 00:20:36,920
Thank you.
276
00:20:39,960 --> 00:20:43,090
They really have taken almost everything
from us, haven't they?
277
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Almost.
278
00:20:57,440 --> 00:20:59,360
Listen, I really hate to ask this of you,
279
00:20:59,440 --> 00:21:00,480
but, um...
280
00:21:02,320 --> 00:21:03,400
What?
281
00:21:04,950 --> 00:21:06,910
You wanna talk to him, don't you?
282
00:21:07,700 --> 00:21:08,700
Sorry.
283
00:21:13,290 --> 00:21:14,290
Yeah.
284
00:21:16,290 --> 00:21:17,880
Yeah.
285
00:21:21,050 --> 00:21:22,090
You ready?
286
00:21:22,710 --> 00:21:24,050
No, but do it.
287
00:21:43,860 --> 00:21:45,700
Glenda.
288
00:21:49,490 --> 00:21:51,200
Oh, you're still alive?
289
00:21:51,280 --> 00:21:52,790
Surprise, fucker.
290
00:21:52,870 --> 00:21:54,830
But the whole house exploded.
291
00:21:55,370 --> 00:21:57,960
You're telling me not one person died
in that explosion?
292
00:21:58,040 --> 00:21:59,520
Just shut up and listen.
293
00:21:59,540 --> 00:22:01,130
We're gonna be in Jersey tonight,
294
00:22:01,210 --> 00:22:03,300
and I'll help you and nica
go your separate ways,
295
00:22:03,380 --> 00:22:06,550
but you have to tell me where Andy is!
296
00:22:07,470 --> 00:22:08,970
Oh, Andy barclay?
297
00:22:09,930 --> 00:22:11,010
We killed him.
298
00:22:12,060 --> 00:22:14,470
He cried like a little bitch
when I cutout his tongue,
299
00:22:14,560 --> 00:22:15,640
like this.
300
00:22:22,770 --> 00:22:23,940
Bullshit.
301
00:22:25,940 --> 00:22:28,950
Shitface, I'm sick of looking
at this bitch already.
302
00:22:29,450 --> 00:22:30,700
Kill her for me, will ya?
303
00:22:30,780 --> 00:22:32,330
She has the gun.
304
00:22:35,080 --> 00:22:38,250
Oh, there you go, shitface.
305
00:22:40,130 --> 00:22:41,210
Do it.
306
00:22:43,040 --> 00:22:45,210
Glenda, do it.
307
00:22:46,340 --> 00:22:47,550
Glenda!
308
00:22:49,300 --> 00:22:50,550
Turn him back.
309
00:22:50,640 --> 00:22:52,260
What, are you fucking kidding me?
310
00:22:52,350 --> 00:22:53,970
It's not like
you haven't done it before!
311
00:22:54,060 --> 00:22:55,600
- Would you turn him back?
- Glenda...
312
00:23:03,230 --> 00:23:05,230
Does it have to be that hard?
313
00:23:05,320 --> 00:23:07,570
Los Angeles for some breaking news.
314
00:23:08,070 --> 00:23:11,450
Author/ties continue
their search for actress Jennifer 77/ly,
315
00:23:11,530 --> 00:23:14,080
- wanted for questioning...
- Holy shit.
316
00:23:14,160 --> 00:23:17,330
In connection with mu/tio/e homicides
at her Beverly Hills home,
317
00:23:17,410 --> 00:23:20,540
which was destroyed by fire just days ago.
318
00:23:20,620 --> 00:23:22,540
Reportedly, among the deceased
319
00:23:22,630 --> 00:23:26,630
are be/o ved character actors
Joe panto/lano and Meg til/y,
320
00:23:26,710 --> 00:23:31,430
the Oscar-nominated sister of Jennifer,
herself an Oscar nominee.
321
00:23:31,510 --> 00:23:34,470
77//y's two ch/idren are
also wanted for questioning.
322
00:23:34,550 --> 00:23:36,310
A manhunt is underway
323
00:23:37,350 --> 00:23:38,930
next up in sports.
324
00:23:39,020 --> 00:23:40,860
With the big football game on...
325
00:23:42,150 --> 00:23:44,310
Looks like we're both fugitives now.
326
00:23:58,500 --> 00:24:00,370
So they were eating him?
327
00:24:01,670 --> 00:24:03,000
Yep.
328
00:24:03,080 --> 00:24:04,750
Something I never get to unsee.
329
00:24:05,290 --> 00:24:06,380
Jesus.
330
00:24:08,340 --> 00:24:11,720
Man, I can't believe you
and lexy just went out there.
331
00:24:11,800 --> 00:24:13,430
You know, alone at night.
332
00:24:16,550 --> 00:24:19,020
And now we have this colonel asshole
to deal with.
333
00:24:19,810 --> 00:24:20,980
He's bad, Jake.
334
00:24:21,560 --> 00:24:23,400
Maybe the worst we've seen yet.
335
00:24:23,480 --> 00:24:25,690
I mean,
we've taken care of chuckys before,
336
00:24:25,770 --> 00:24:28,730
but now we have mixter to deal with.
337
00:24:28,820 --> 00:24:32,070
You know, and she could just call us in
for therapy whenever she wants.
338
00:24:35,910 --> 00:24:36,990
It's dark.
339
00:24:37,740 --> 00:24:39,290
Super, super dark.
340
00:24:42,540 --> 00:24:44,290
Then maybe we need to get light.
341
00:24:44,960 --> 00:24:47,540
Jake,
if this is some "light of the lord"
342
00:24:47,630 --> 00:24:49,000
post-baptism shit you're on,
343
00:24:49,090 --> 00:24:50,460
I'm really not in the mood.
344
00:24:50,550 --> 00:24:52,800
Wait, no, I mean, like, light,
345
00:24:52,880 --> 00:24:54,180
like, as in nimble.
346
00:24:54,930 --> 00:24:56,050
You know, agile.
347
00:24:56,550 --> 00:24:58,010
Ready for anything.
348
00:24:58,100 --> 00:25:00,220
You know,
whatever battle this colonel has brewing,
349
00:25:00,310 --> 00:25:02,230
we need to have it on our own terms.
350
00:25:02,730 --> 00:25:04,140
And what terms would those be?
351
00:25:05,100 --> 00:25:06,350
Home court advantage.
352
00:25:06,440 --> 00:25:07,440
I'm sorry.
353
00:25:07,520 --> 00:25:09,520
You're referring to this horror show
as home?
354
00:25:09,610 --> 00:25:13,030
Well, I mean, this room is our turf.
355
00:25:13,110 --> 00:25:15,160
You know,
we can control what happens here.
356
00:25:16,110 --> 00:25:17,410
Have Chucky come to us.
357
00:25:18,580 --> 00:25:20,740
We never heard that before.
358
00:25:20,830 --> 00:25:23,870
Well, I mean, not just come to us.
359
00:25:24,460 --> 00:25:25,960
No, to all of us.
360
00:25:26,040 --> 00:25:28,840
Look, all of us in one room, ready.
361
00:25:28,920 --> 00:25:32,420
Look, you, me, lexy, Nadine,
and good Chucky.
362
00:25:37,760 --> 00:25:41,430
You really, really, really want
this good Chucky thing to work out.
363
00:25:41,510 --> 00:25:44,390
Well, I mean,
it already has worked for us, Devon.
364
00:25:44,480 --> 00:25:47,060
I mean, you saw what he did
to that other Chucky.
365
00:25:49,900 --> 00:25:51,900
He is good at killing other chuckys.
366
00:25:55,450 --> 00:25:56,530
Hey, you know...
367
00:25:59,870 --> 00:26:00,990
It was brave.
368
00:26:01,950 --> 00:26:03,580
You know, what you and lexy did.
369
00:26:39,280 --> 00:26:40,620
You didn't throw up.
370
00:26:41,240 --> 00:26:42,580
The night is young.
371
00:26:43,950 --> 00:26:46,120
J' bless me j'
372
00:26:50,170 --> 00:26:54,880
J' there is a ghost again I
373
00:26:55,710 --> 00:26:59,220
./' in the shed j' -
374
00:27:02,970 --> 00:27:07,640
J'lcan'tsee.โ
375
00:27:09,190 --> 00:27:11,520
F this make-belie ve j'
376
00:27:14,610 --> 00:27:19,320
J' does my head in j'
377
00:27:54,020 --> 00:27:56,020
Come in.
378
00:27:56,110 --> 00:27:57,110
It's me.
379
00:27:58,190 --> 00:27:59,780
It's sister Ruth.
380
00:28:01,740 --> 00:28:02,990
What is it?
381
00:28:05,950 --> 00:28:07,240
Father, as you know,
382
00:28:07,330 --> 00:28:11,080
I am and have always been
his most humble servant.
383
00:28:12,460 --> 00:28:14,500
I don't have time to give out gold stars
384
00:28:14,580 --> 00:28:16,880
for his most humble servant
right now, sister.
385
00:28:16,960 --> 00:28:18,380
This is not piety.
386
00:28:19,260 --> 00:28:20,260
This is...
387
00:28:21,220 --> 00:28:23,380
Well, I believe this is a miracle.
388
00:28:32,890 --> 00:28:35,100
He has risen.
389
00:28:41,990 --> 00:28:43,570
Did you get that from Dr. Mixter?
390
00:28:44,240 --> 00:28:45,370
What?
391
00:28:47,830 --> 00:28:49,950
So many dolls, sister.
392
00:28:51,700 --> 00:28:54,210
I told you to throw
this monstrosity out yesterday,
393
00:28:54,290 --> 00:28:55,500
but here it is.
394
00:28:56,000 --> 00:28:58,250
Same doll, sitting on my desk,
395
00:28:59,460 --> 00:29:00,710
- reeking of garbage.
- I did.
396
00:29:00,800 --> 00:29:03,300
Father, I did throw him out.
397
00:29:06,260 --> 00:29:09,640
Yes, I threw it in the trash can
398
00:29:09,720 --> 00:29:12,680
as you instructed me to,
but then when I returned,
399
00:29:12,770 --> 00:29:14,810
he was... sorry, it.
400
00:29:14,890 --> 00:29:16,650
Well, I found it, and...
401
00:29:17,190 --> 00:29:18,360
Spit it out.
402
00:29:18,440 --> 00:29:21,990
He is our lord and savior.
403
00:29:42,510 --> 00:29:43,910
Let us pray, sister,
404
00:29:43,970 --> 00:29:47,050
so that this... this frenzy,
405
00:29:47,140 --> 00:29:50,720
this... this fever that has overtaken you
406
00:29:51,930 --> 00:29:54,060
shall pass from you
407
00:29:55,560 --> 00:29:56,640
to me...
408
00:29:59,520 --> 00:30:01,150
With the strength of the prayer.
409
00:30:01,230 --> 00:30:02,730
And then it,
410
00:30:03,820 --> 00:30:05,280
with our lord's blessing,
411
00:30:06,860 --> 00:30:08,160
it shall be gone.
412
00:30:09,990 --> 00:30:12,660
Our lord is sitting right there.
413
00:30:13,240 --> 00:30:14,750
It is no fever.
414
00:30:19,710 --> 00:30:21,340
This school is on lockdown.
415
00:30:22,420 --> 00:30:26,090
That means everybody is confined
to their room, including you.
416
00:30:26,760 --> 00:30:28,550
Doubly so in the light of this heresy.
417
00:30:28,630 --> 00:30:30,180
Stop dismissing me!
418
00:30:30,850 --> 00:30:33,890
This is real. He has risen!
419
00:30:34,470 --> 00:30:36,730
Sister, go to your room.
420
00:30:41,060 --> 00:30:42,270
Yes, father Bryce.
421
00:30:48,110 --> 00:30:49,110
Right away.
422
00:31:17,640 --> 00:31:20,520
Nice seeing you out and about, baldy.
423
00:31:20,600 --> 00:31:23,230
What's the occasion, wig sale?
424
00:31:28,360 --> 00:31:29,860
Stand down, soldier.
425
00:31:29,950 --> 00:31:33,070
You think that because
you put on a little muscle,
426
00:31:33,160 --> 00:31:34,830
you can defy me?
427
00:31:36,040 --> 00:31:39,540
That's exactly what I think.
428
00:31:41,000 --> 00:31:42,420
Be careful.
429
00:31:42,500 --> 00:31:44,790
Thinking isn't your strong suit.
430
00:31:46,840 --> 00:31:47,840
Huh.
431
00:31:49,510 --> 00:31:51,130
All right, cue ball.
432
00:31:51,220 --> 00:31:53,510
Time to get this over with.
433
00:31:57,060 --> 00:32:00,980
Correction, soldier. It's already over.
434
00:32:03,400 --> 00:32:07,020
Arsenic. Special family recipe.
435
00:32:11,400 --> 00:32:14,120
Mind over muscle every time.
436
00:32:16,240 --> 00:32:19,290
General George s. Patton said,
437
00:32:19,370 --> 00:32:22,750
"it is foolish"...
438
00:32:22,830 --> 00:32:25,040
"To mourn those who have died.
439
00:32:25,130 --> 00:32:29,760
"Rather, we should thank god
440
00:32:29,840 --> 00:32:33,130
that such men existed."
441
00:32:40,140 --> 00:32:43,270
So thank you, god, because...
442
00:32:43,350 --> 00:32:48,730
That was the fucking funniest
thing I've seen all year.
443
00:33:09,500 --> 00:33:11,300
- Ow.
- Impressive.
444
00:33:12,880 --> 00:33:14,590
Please, I didn't do shit.
445
00:33:14,680 --> 00:33:17,050
Nadine practically carried me
the whole way up.
446
00:33:17,720 --> 00:33:20,430
Krav maga really is
a total body workout.
447
00:33:21,430 --> 00:33:23,100
Glad you guys could make it.
448
00:33:23,180 --> 00:33:25,980
So what's the latest intel?
449
00:33:26,060 --> 00:33:28,860
According to Andy,
the colonel's the last doll standing.
450
00:33:28,940 --> 00:33:31,780
Well, the last evil one, anyway.
451
00:33:31,860 --> 00:33:34,110
Well, that's kind of good news, right?
452
00:33:34,200 --> 00:33:35,860
Weren't there
a lot of bad chuckys?
453
00:33:36,660 --> 00:33:38,950
There were, out in the woods.
454
00:33:41,620 --> 00:33:44,330
- But...
- The colonel went apeshit.
455
00:33:44,410 --> 00:33:46,540
I mean,
he killed all the other chuckys,
456
00:33:46,620 --> 00:33:48,000
his own men.
457
00:33:48,080 --> 00:33:51,340
He's vicious,
and now he's gonna come for us.
458
00:33:55,720 --> 00:33:57,010
Wait. Hey, lexy, lexy.
459
00:33:57,090 --> 00:33:58,550
What are you doing?
460
00:33:58,640 --> 00:33:59,800
Move, please.
461
00:33:59,890 --> 00:34:01,680
It's five against two.
462
00:34:03,560 --> 00:34:04,810
I'm not following.
463
00:34:04,890 --> 00:34:06,850
Six, actually. Andy's coming.
464
00:34:07,560 --> 00:34:09,810
Yeah, he seemed super reliable.
465
00:34:10,520 --> 00:34:12,070
Don't you want this to be over?
466
00:34:12,570 --> 00:34:13,730
Yes, Jake,
467
00:34:13,820 --> 00:34:15,360
I very much want this to be over,
468
00:34:15,440 --> 00:34:17,860
which is why I wanna barricade
the fucking door.
469
00:34:17,950 --> 00:34:19,660
This is how we win.
470
00:34:20,990 --> 00:34:23,580
Look, when he comes through the door,
we'll be here,
471
00:34:24,080 --> 00:34:26,370
and we'll be more ready
than we've ever been.
472
00:34:29,500 --> 00:34:31,290
Hey, do you have the stuff?
473
00:34:32,460 --> 00:34:33,630
Boy, do I ever.
474
00:34:37,800 --> 00:34:38,880
Okay.
475
00:34:39,760 --> 00:34:41,890
We can stab,
476
00:34:43,310 --> 00:34:44,310
poison,
477
00:34:44,930 --> 00:34:46,020
bludgeon,
478
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
coi'icuss,
479
00:34:49,100 --> 00:34:51,480
and, for my sweet baby boy,
480
00:34:52,150 --> 00:34:54,530
we've got good old-fashioned
hand-to-hand combat,
481
00:34:55,150 --> 00:34:56,780
so you can be just like me.
482
00:34:56,860 --> 00:34:58,200
Oh, wow.
483
00:35:00,990 --> 00:35:02,200
This is insane.
484
00:35:08,500 --> 00:35:10,430
Nadine,
we're not babysitting here, you know?
485
00:35:10,460 --> 00:35:11,960
Sure we are.
486
00:35:12,040 --> 00:35:15,300
Good Chucky is the baby,
and you and Jake are the dads.
487
00:35:16,300 --> 00:35:17,800
I think I'm gonna throw up.
488
00:35:19,380 --> 00:35:21,140
What, do you not wanna have kids?
489
00:35:21,220 --> 00:35:24,970
Lexy, you look a little nervous.
490
00:35:25,060 --> 00:35:26,740
I just don't think we're responsible...
491
00:35:26,770 --> 00:35:28,560
Want something to help with that?
492
00:35:28,640 --> 00:35:30,390
And besides, we're, like, 16.
493
00:35:32,060 --> 00:35:34,360
Not now. Like, in the future.
494
00:35:36,570 --> 00:35:39,300
Well, if you ask me,
I think you guys are gonna be great dads.
495
00:35:39,320 --> 00:35:40,320
Thanks.
496
00:36:10,600 --> 00:36:13,770
Give me Liberty,
497
00:36:14,650 --> 00:36:17,400
or give me death.
498
00:36:21,240 --> 00:36:24,740
Remember the alamo!
499
00:36:29,450 --> 00:36:32,960
Khan_.
500
00:36:40,300 --> 00:36:41,510
Who's Khan?
501
00:36:47,390 --> 00:36:48,680
The horror.
502
00:36:54,730 --> 00:36:56,190
The horror...
503
00:37:01,190 --> 00:37:03,200
The horror...
504
00:37:13,750 --> 00:37:15,210
The horror...
505
00:37:17,960 --> 00:37:19,840
The horror...
506
00:37:22,510 --> 00:37:23,840
You should've cut deeper.
507
00:37:35,350 --> 00:37:38,690
Hey, don't I know you from somewhere?
508
00:37:40,270 --> 00:37:41,900
What the fuck is this?
509
00:38:09,050 --> 00:38:11,640
I will avenge thee, my lord.
510
00:38:30,530 --> 00:38:31,830
Hello, Charlie.
511
00:38:31,910 --> 00:38:33,370
We'll be there by midnight.
512
00:38:33,450 --> 00:38:34,660
You need to hurry.
513
00:38:34,750 --> 00:38:36,830
There is only one good guy doll left.
514
00:38:36,910 --> 00:38:38,830
Yeah, yeah, doc.
515
00:38:43,000 --> 00:38:45,170
Pick up the pace, kid.
We got places to be.
516
00:38:45,920 --> 00:38:47,170
Righty-o, daddy-o.
517
00:38:50,260 --> 00:38:51,510
You know, I'm flattered, Kyle,
518
00:38:51,600 --> 00:38:54,100
but you're not really my type anymore,
you know?
519
00:38:54,180 --> 00:38:57,140
Also, what the fuck did you do
to your hair?
520
00:38:57,730 --> 00:39:00,270
Okay, I refuse to ride
another second with him.
521
00:39:18,710 --> 00:39:20,670
- Hey.
- Jake, let him go.
522
00:39:20,750 --> 00:39:22,920
Look, I know what this looks like.
523
00:39:23,000 --> 00:39:25,210
But he's different, Andy.
He saved our lives. He's good.
524
00:39:26,670 --> 00:39:27,800
They all need to die.
525
00:39:28,630 --> 00:39:30,550
There's no such thing as a good Chucky.
526
00:39:31,800 --> 00:39:33,300
Ow!
527
00:39:33,390 --> 00:39:36,310
For once, Mr. Barclay, I agree with you.
528
00:39:38,770 --> 00:39:40,310
Let us out!
529
00:39:40,390 --> 00:39:43,060
Who are you? Where are you taking me?
530
00:39:43,150 --> 00:39:44,860
Jake needs me.
531
00:39:44,940 --> 00:39:47,440
Snap out of it, Charlie.
532
00:39:47,530 --> 00:39:50,200
My name is good Chucky,
I'll have you know.
533
00:39:50,280 --> 00:39:52,820
And that is the problem.
534
00:39:52,910 --> 00:39:56,410
When I first met you, when you were seven,
535
00:39:56,490 --> 00:39:58,910
there was a stream of innocence in you,
536
00:39:59,000 --> 00:40:01,580
despite your more interesting qualities.
537
00:40:01,670 --> 00:40:05,170
A naivete that wasn't
surprising in a child,
538
00:40:05,250 --> 00:40:08,090
but frankly, as your therapist,
I found it boring.
539
00:40:08,170 --> 00:40:10,130
I did my best to stamp it out of you.
540
00:40:10,630 --> 00:40:15,260
What those children have done to you,
I don't know, but sadly... oh, Charlie,
541
00:40:16,310 --> 00:40:17,350
I think it's hopeless.
542
00:40:17,430 --> 00:40:19,640
- What do you mean?
- Let us out, you bitch!
543
00:40:19,730 --> 00:40:22,350
You're going to have
to leave this body, Charlie,
544
00:40:22,440 --> 00:40:25,400
to make way for a better part of you,
545
00:40:25,480 --> 00:40:27,150
the best part.
546
00:40:27,230 --> 00:40:28,650
Leave my body?
547
00:40:28,730 --> 00:40:30,110
Where will I go?
548
00:40:30,650 --> 00:40:32,530
I'm a psychiatrist, not a theologian.
549
00:40:32,610 --> 00:40:34,160
That's a question for father...
550
00:40:34,240 --> 00:40:35,370
Bryce!
551
00:40:36,080 --> 00:40:38,240
Help! I'm being kidnapped!
552
00:40:38,330 --> 00:40:40,250
Not only do I collect dolls,
553
00:40:40,330 --> 00:40:42,750
I dabble in ventriloquism as well.
554
00:40:42,830 --> 00:40:44,750
She's crazy!
555
00:40:44,830 --> 00:40:46,340
Please help me!
556
00:40:46,420 --> 00:40:47,670
That's incredible.
557
00:40:47,750 --> 00:40:49,990
- How many of those things are there?
- What do you mean?
558
00:40:51,050 --> 00:40:53,760
I'm starting to think this
weird obsession with dolls is contagious,
559
00:40:53,840 --> 00:40:56,160
'cause I had the most bizarre encounter
with sister Ruth...
560
00:41:01,890 --> 00:41:03,100
Okay.
561
00:41:16,910 --> 00:41:18,240
Andy!
562
00:41:22,620 --> 00:41:24,920
Help! She's trying to kill me!
563
00:41:25,000 --> 00:41:26,460
Good Chucky, wait!
564
00:41:27,500 --> 00:41:28,670
Nadine, no!
565
00:41:39,810 --> 00:41:41,520
Nice try, Mr. Barclay.
566
00:41:42,770 --> 00:41:44,390
Good Chucky, wait!
567
00:41:47,150 --> 00:41:48,270
Nadine, no!
568
00:41:50,900 --> 00:41:52,230
Nadine, open the door!
569
00:41:53,190 --> 00:41:54,990
Nadine, open...
570
00:41:55,070 --> 00:41:56,280
- Nadine!
- Hey!
571
00:41:56,360 --> 00:41:57,720
Sister Catherine, did you see that?
572
00:41:57,740 --> 00:41:59,240
- Yes.
- Nadine, open the door!
573
00:41:59,320 --> 00:42:00,800
Nadine, come on, open the door!
574
00:42:00,830 --> 00:42:03,200
Where are you right now, psychically?
575
00:42:03,290 --> 00:42:04,790
Nadine, please open the door!
576
00:42:04,870 --> 00:42:06,420
I think we should call the police.
577
00:42:10,210 --> 00:42:11,630
We need to call the Vatican.
578
00:42:12,210 --> 00:42:16,130
Father Bryce, what an interesting idea.
579
00:42:20,220 --> 00:42:21,430
Good Chucky?
580
00:42:21,510 --> 00:42:23,430
Don't be afraid. It's me. I'm here.
581
00:42:24,220 --> 00:42:25,310
I don't deserve you.
582
00:42:25,390 --> 00:42:27,440
I don't deserve any of you.
583
00:42:27,520 --> 00:42:29,020
I'm bad.
584
00:42:29,100 --> 00:42:30,480
No, you're not bad.
585
00:42:30,560 --> 00:42:33,230
You've been baptized in the lord.
It's okay.
586
00:42:33,320 --> 00:42:35,190
Your godmother is here to protect you now.
587
00:42:36,530 --> 00:42:38,360
My fairy godmother?
588
00:42:38,450 --> 00:42:39,700
That's right.
589
00:42:42,830 --> 00:42:44,120
Nadine, wait!
590
00:42:46,330 --> 00:42:47,620
Hey.
591
00:42:47,710 --> 00:42:50,130
Do you know what fairies like to do?
592
00:42:50,830 --> 00:42:51,840
What?
593
00:42:52,420 --> 00:42:53,420
Nadine!
594
00:42:58,590 --> 00:42:59,890
Nadine!
595
00:42:59,970 --> 00:43:02,640
They like to fly.
596
00:43:06,430 --> 00:43:07,560
Nadine!
597
00:43:07,640 --> 00:43:10,400
No!
598
00:43:13,360 --> 00:43:15,150
Defenestration.
599
00:43:15,650 --> 00:43:18,990
It's always been my favorite mo.
600
00:43:24,700 --> 00:43:25,700
Jake?
601
00:43:26,330 --> 00:43:27,700
What have I done?
41283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.