All language subtitles for Chucky S02E02 The Sinners Are Much More Fun 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:04,980 Previously on fuck/n'Chucky... 2 00:00:05,770 --> 00:00:09,030 I've spent some time with you, I've spent some time with Chucky. 3 00:00:09,110 --> 00:00:10,400 And I gotta say, 4 00:00:10,490 --> 00:00:12,700 I like you better. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,660 Lfhought you quit. 6 00:00:14,740 --> 00:00:16,450 You seem weird. 7 00:00:16,530 --> 00:00:19,160 Holy homemade bomb, batgirl. 8 00:00:19,240 --> 00:00:20,620 Why are you doing this? 9 00:00:20,700 --> 00:00:23,290 There were 72 of me on that truck. 10 00:00:23,370 --> 00:00:25,830 This is for k y/e. 11 00:00:27,380 --> 00:00:29,210 Exactly how many of you are left? 12 00:00:29,300 --> 00:00:32,050 Enough to make this worth the sacrifice. 13 00:00:36,510 --> 00:00:38,610 These kids are responsible for Gary's death. 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,350 /t was a tragic accident 15 00:00:41,430 --> 00:00:43,690 I've done some work with troubled youth 16 00:00:43,770 --> 00:00:46,020 at the school of the incarnate lord. 17 00:00:46,100 --> 00:00:47,610 He blew himself up. 18 00:00:47,690 --> 00:00:49,480 He's never done anything like that before. 19 00:00:49,570 --> 00:00:51,610 No matter what, he's gonna come for us again. 20 00:00:51,690 --> 00:00:53,490 Guys, why does this place look so familiar? 21 00:00:53,570 --> 00:00:55,510 Charles Lee ray lived here when he was our age. 22 00:00:55,530 --> 00:00:58,070 Welcome to incarnate lord. 23 00:00:58,160 --> 00:00:59,780 Do you know why you're here? 24 00:00:59,870 --> 00:01:01,120 Because god hates us? 25 00:01:01,200 --> 00:01:02,970 He wants you to seek forgiveness 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,830 and to find your way back to him. 27 00:01:44,080 --> 00:01:45,580 Oh, no. 28 00:01:46,080 --> 00:01:47,670 No, no, no. 29 00:02:30,830 --> 00:02:33,170 Good morning, sweet face! 30 00:02:33,250 --> 00:02:35,630 Rise and shine! 31 00:02:35,710 --> 00:02:37,300 What was that screaming? 32 00:02:37,380 --> 00:02:41,590 Oh, I'm sorry, nice. I didn't mean to disturb you. 33 00:02:41,680 --> 00:02:43,890 I was just... I, um, just... 34 00:02:47,390 --> 00:02:50,270 I had a bad dream. 35 00:02:50,770 --> 00:02:53,310 Well, that was probably your fucking conscience. 36 00:02:54,020 --> 00:02:55,270 Breakfast! 37 00:02:56,480 --> 00:02:59,450 I don't want to argue, nica. 38 00:02:59,990 --> 00:03:03,070 Not when I'm so happy. 39 00:03:03,160 --> 00:03:04,830 Are you happy? 40 00:03:04,910 --> 00:03:08,120 Are you as happy as you make me? 41 00:03:09,000 --> 00:03:10,580 Take a wild guess. 42 00:03:11,370 --> 00:03:12,670 Uh-oh. 43 00:03:12,750 --> 00:03:16,840 Somebody woke up on the wrong side of bed this morning. 44 00:03:19,970 --> 00:03:23,340 Come on now. What's the matter? 45 00:03:23,430 --> 00:03:26,680 You chopped off my arms and legs, youlunafic. 46 00:03:26,760 --> 00:03:29,020 We've been through this before. 47 00:03:29,100 --> 00:03:32,310 I cut off Chucky's arms and legs, 48 00:03:32,400 --> 00:03:36,610 so he can never come between us ever again. 49 00:03:36,690 --> 00:03:40,070 You've kept me prisoner in this house for a year. 50 00:03:40,570 --> 00:03:43,200 We never have to leave here. 51 00:03:43,280 --> 00:03:44,950 Look around. 52 00:03:45,030 --> 00:03:49,160 Everybody says Jennifer tilly has impeccable taste. 53 00:03:49,250 --> 00:03:51,910 You're not Jennifer tilly. 54 00:03:52,500 --> 00:03:57,130 Another reason why you can never leave. 55 00:03:58,960 --> 00:04:01,920 Now, if you'll excuse me, nica, 56 00:04:02,430 --> 00:04:05,340 - I need to speak with him. - No. No. 57 00:04:27,450 --> 00:04:28,620 Hiya, doll. 58 00:04:28,700 --> 00:04:29,910 Hello, Chucky. 59 00:04:30,910 --> 00:04:33,120 What the fuck is this? 60 00:04:36,580 --> 00:04:39,590 Oh. Oh, I'm coming for you, tiff. 61 00:04:40,420 --> 00:04:43,380 You only think I'm stuck in that chair. 62 00:04:44,550 --> 00:04:48,140 You're gonna pay for what you did to me, doll. 63 00:04:49,390 --> 00:04:51,100 You and those kids, 64 00:04:52,390 --> 00:04:54,230 you're all dead. 65 00:04:55,520 --> 00:05:02,240 J” I'm gonna see you all rotting in the ground j” 66 00:05:26,300 --> 00:05:28,100 645 Jesus came down from the mountain 67 00:05:28,140 --> 00:05:29,550 to meet with his discio/es, 68 00:05:29,640 --> 00:05:32,600 a man beseeched him, 'teacher... 69 00:05:32,680 --> 00:05:35,230 J” the one with the power's the one with the crown j“ 70 00:05:35,310 --> 00:05:39,150 I have brought to you my son, possessed by an unclean spirit. 71 00:05:39,730 --> 00:05:40,730 He foams at the mouth... 72 00:05:40,820 --> 00:05:44,110 J” ashes, ashes, it all burns down j” 73 00:05:44,190 --> 00:05:47,610 and does of unspeakable things. 74 00:05:47,700 --> 00:05:50,030 J” watch what you say and who you say it to j” 75 00:05:50,120 --> 00:05:52,920 m y neighbors want to throw him into the cleansing fire, but / beg you, 76 00:05:52,950 --> 00:05:54,830 can you show my poor boy compassion? 77 00:05:54,910 --> 00:05:58,290 J” you never know who's sneaking up on you j” 78 00:05:59,040 --> 00:06:01,290 is it poss/ble still to redeem him?' 79 00:06:01,380 --> 00:06:04,840 Jesus replied, 'oh, faithless generation, how often must I tell you? 80 00:06:05,340 --> 00:06:09,890 Anything is possible if you choose the lord. ' 81 00:06:09,970 --> 00:06:12,220 then Jesus rebuked the unclean spirit. 82 00:06:12,310 --> 00:06:14,310 'I command you, release this child. 83 00:06:14,390 --> 00:06:16,480 Be gone, and never return!' 84 00:06:18,390 --> 00:06:20,980 then Jesus took the boy by the hand, raised him up, 85 00:06:21,770 --> 00:06:23,150 and he was saved." 86 00:06:24,440 --> 00:06:28,700 - This is the gospel of the lord. - Praise be to you, lord Jesus Christ. 87 00:06:30,160 --> 00:06:31,740 So what does it mean? 88 00:06:31,820 --> 00:06:33,530 J” turncoats and traitors j” 89 00:06:33,620 --> 00:06:36,700 it's a metaphor, and I just... 90 00:06:38,120 --> 00:06:39,710 I love metaphors. 91 00:06:41,790 --> 00:06:44,670 Sin is a choice. 92 00:06:47,800 --> 00:06:49,260 It's not complicated. 93 00:06:50,300 --> 00:06:51,680 It's primitive. 94 00:06:51,760 --> 00:06:53,930 It's that... it's that devil on our shoulder 95 00:06:54,010 --> 00:06:57,980 tempting us with sex, drugs, and whatever. 96 00:06:59,190 --> 00:07:01,600 God is a choice too. 97 00:07:03,940 --> 00:07:05,860 Confession is a choice. 98 00:07:07,780 --> 00:07:11,160 And on god's team, every confession is a victory, 99 00:07:11,700 --> 00:07:15,370 because every confession is someone who has made a choice 100 00:07:16,200 --> 00:07:18,580 to take one step closer to god. 101 00:07:19,960 --> 00:07:21,460 And god sure does love a winner. 102 00:07:23,750 --> 00:07:26,050 I despise sports metaphors. 103 00:07:27,960 --> 00:07:30,150 - Peace be with you. - And also with you. 104 00:07:30,170 --> 00:07:32,840 Let us offer each other the sign of peace. 105 00:07:33,930 --> 00:07:35,470 Peace be with you. 106 00:07:35,550 --> 00:07:36,890 Peace be with you. 107 00:07:37,470 --> 00:07:38,890 Hi, I'm Nadine. 108 00:07:41,440 --> 00:07:43,310 So what you in for? 109 00:07:44,360 --> 00:07:47,360 He who eats my flesh and drinks my blood abides in me, 110 00:07:47,440 --> 00:07:48,730 and I in him. 111 00:07:55,740 --> 00:07:57,830 Now what do we do? Do we go up? 112 00:07:57,910 --> 00:07:58,950 You catholic? 113 00:07:59,660 --> 00:08:01,500 Uh, no, I don't think so. 114 00:08:01,580 --> 00:08:03,170 Oh, then just hang here with me. 115 00:08:05,080 --> 00:08:06,500 You're a heathen too? 116 00:08:06,590 --> 00:08:09,340 Oh no, I'm catholic, but I sinned this morning. 117 00:08:09,420 --> 00:08:11,670 I can't take communion again until I make my confession 118 00:08:11,760 --> 00:08:13,010 to father O'Malley. 119 00:08:13,590 --> 00:08:14,760 What did you do? 120 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 Amen. 121 00:08:21,930 --> 00:08:22,940 Amen. 122 00:08:25,560 --> 00:08:27,060 There. That's him. 123 00:08:28,020 --> 00:08:29,110 That's Trevor. 124 00:08:29,190 --> 00:08:30,840 - The body of Christ. - The altar boy? 125 00:08:30,860 --> 00:08:33,280 Trust me. He's evil. 126 00:08:33,950 --> 00:08:36,200 - The body of Christ. - And he's brilliant. 127 00:08:37,070 --> 00:08:38,910 He could teach Chucky a thing or two. 128 00:08:38,990 --> 00:08:40,870 - The body of Christ. - Amen. 129 00:08:43,370 --> 00:08:44,790 The body of Christ. 130 00:08:50,460 --> 00:08:51,670 Phones. 131 00:08:56,970 --> 00:08:58,140 Children. 132 00:08:59,760 --> 00:09:00,930 Size four. 133 00:09:01,720 --> 00:09:03,890 - Zero. - Not here, you're not. 134 00:09:06,980 --> 00:09:09,900 I have to wear this every day? 135 00:09:09,980 --> 00:09:12,490 Welcome to my world. 136 00:09:12,990 --> 00:09:15,320 And you'll have to brush that hair 137 00:09:15,400 --> 00:09:17,110 and take all the makeup off your face. 138 00:09:17,200 --> 00:09:20,410 You look like Madonna, and not the good one. 139 00:09:22,660 --> 00:09:24,830 - Waist? - Uh, 27. 140 00:09:24,910 --> 00:09:28,580 Young man, you're undenneight. 141 00:09:29,250 --> 00:09:30,590 Thank you. 142 00:09:30,670 --> 00:09:32,360 - Good morning, father. - Father... 143 00:09:32,380 --> 00:09:34,020 - Morning. - That was a wonderful homily. 144 00:09:34,090 --> 00:09:35,130 Thank you. 145 00:09:40,260 --> 00:09:42,810 I'm father Bryce, headmaster at incarnate lord. 146 00:09:43,770 --> 00:09:48,480 You must be Ms. Cross, Mr. Evans, and Mr. Wheeler. 147 00:09:49,900 --> 00:09:51,360 Do you know why you're here? 148 00:09:52,230 --> 00:09:54,570 Because god wants us to seek forgiveness 149 00:09:54,650 --> 00:09:56,150 and to find our way back to him. 150 00:09:57,400 --> 00:09:58,990 Very good, sister Elizabeth. 151 00:09:59,070 --> 00:10:00,700 Actually, I told them that. 152 00:10:00,780 --> 00:10:02,790 I met with them when they arrived this morning. 153 00:10:02,870 --> 00:10:06,870 Oh father, I started cataloging everything in the Christmas toy drive. 154 00:10:06,960 --> 00:10:09,500 - I thought you were doing that. - It's still weeks away. 155 00:10:10,630 --> 00:10:12,840 Well, that's wonderful, sister Elizabeth. 156 00:10:12,920 --> 00:10:14,760 No time like the present. 157 00:10:14,840 --> 00:10:16,760 Sister Ruth, why don't you go help Edward 158 00:10:16,840 --> 00:10:17,980 - in the kitchen? - Yes, father. 159 00:10:18,010 --> 00:10:20,890 Sister Catherine and I will show these kids to their rooms. 160 00:10:20,970 --> 00:10:22,260 Follow me. 161 00:10:25,180 --> 00:10:26,430 By the way, sister, 162 00:10:27,100 --> 00:10:29,310 we received a new donation this morning. 163 00:10:30,650 --> 00:10:32,310 For your toy drive. 164 00:10:32,400 --> 00:10:34,320 Oh, how wonderful. 165 00:10:34,400 --> 00:10:36,570 - Who from? - Doesn't say. 166 00:10:44,410 --> 00:10:45,490 What? 167 00:10:45,580 --> 00:10:46,750 Don't you see it? 168 00:10:47,370 --> 00:10:49,170 Don't you see him? 169 00:10:49,250 --> 00:10:52,540 Our lord's image, plain as day, right here in this doll's face. 170 00:10:54,500 --> 00:10:58,130 Didn't you see his image in a taco at lunch last week? 171 00:10:58,760 --> 00:10:59,840 That was different. 172 00:10:59,930 --> 00:11:02,930 Speaking of tacos, hadn't you be getting down to the kitchen? 173 00:11:05,560 --> 00:11:08,020 The girls' dormitory is here on the second floor. 174 00:11:08,100 --> 00:11:09,600 Boys are up on three. 175 00:11:09,690 --> 00:11:11,850 Officially, you are not allowed to fraternize, 176 00:11:11,940 --> 00:11:13,690 but I think I finally convinced father Bryce 177 00:11:13,770 --> 00:11:15,820 that simply isn't realistic these days. 178 00:11:15,900 --> 00:11:17,900 Just make sure you leave your door open 179 00:11:17,990 --> 00:11:19,820 if your male friends are in your room. 180 00:11:21,110 --> 00:11:22,870 Don't worry, we're all perfectly safe here 181 00:11:22,950 --> 00:11:24,450 when it comes to Jake and Devon. 182 00:11:32,420 --> 00:11:33,500 Hi, roomie. 183 00:11:33,580 --> 00:11:34,840 That bed's yours. 184 00:11:35,880 --> 00:11:38,050 I'd actually prefer the bed closer to the door. 185 00:11:38,760 --> 00:11:39,880 You don't mind, do you? 186 00:11:39,970 --> 00:11:42,470 I... I need to be close to the bathroom 187 00:11:42,550 --> 00:11:44,140 on account of my bladder condition. 188 00:11:44,760 --> 00:11:47,140 Oh, don't worry, she's doing great. 189 00:11:47,220 --> 00:11:49,180 She... she hasn't wet the bed in weeks. 190 00:11:50,180 --> 00:11:51,730 I'll let you get settled in. 191 00:11:52,310 --> 00:11:54,810 Come on, fellas. Let's pick up the pace. 192 00:11:56,150 --> 00:11:57,690 Boys are up here. 193 00:11:57,780 --> 00:11:59,110 The girls are on two. 194 00:11:59,900 --> 00:12:01,860 No fraternizing in the girls' rooms. 195 00:12:02,360 --> 00:12:04,530 - No exceptions. - No problem. 196 00:12:06,030 --> 00:12:10,290 Young people today are bombarded with empty messages of love. 197 00:12:10,370 --> 00:12:13,620 Hey, Devon, I think we should keep us on the down low around here. 198 00:12:13,710 --> 00:12:14,540 Fuck that. 199 00:12:14,630 --> 00:12:16,920 Look, catholics aren't exactly down with the gays. 200 00:12:17,000 --> 00:12:19,130 To avoid temptations of the opposite sex 201 00:12:19,210 --> 00:12:23,050 until you're mature enough to handle the consequences, you know? 202 00:12:23,130 --> 00:12:25,210 Look, if we screw up, they're gonna send us to juvie. 203 00:12:27,220 --> 00:12:28,820 J” sticks and stones may break my bones j” 204 00:12:28,850 --> 00:12:30,100 gentlemen. 205 00:12:30,180 --> 00:12:32,480 J” but they won't stop me j” 206 00:12:32,560 --> 00:12:34,770 j” sticks and stones may break my bones j” 207 00:12:34,850 --> 00:12:36,190 j” but they won't stop me j” 208 00:12:36,270 --> 00:12:37,770 you're so pretty. 209 00:12:39,150 --> 00:12:40,360 Not for long. 210 00:12:41,320 --> 00:12:44,320 I've never been friends with someone so glam before. 211 00:12:44,410 --> 00:12:45,950 And now you never will be. 212 00:12:46,450 --> 00:12:47,450 Oh, please. 213 00:12:47,530 --> 00:12:49,990 You don't need all that makeup. You're just naturally glam. 214 00:12:53,160 --> 00:12:55,580 I mean, we're not going to be friends. 215 00:12:55,670 --> 00:12:57,460 I don't need any more friends. 216 00:12:57,540 --> 00:13:02,050 They just move away, get busy, 217 00:13:03,880 --> 00:13:05,130 fall in love, 218 00:13:05,630 --> 00:13:08,430 and they couldn't possibly understand what I'm going through, anyway. 219 00:13:10,010 --> 00:13:12,390 Besides, I don't plan on being here very long. 220 00:13:13,810 --> 00:13:15,190 No one ever does. 221 00:13:16,900 --> 00:13:18,480 How long have you been here? 222 00:13:19,270 --> 00:13:20,900 Since seventh grade. 223 00:13:22,030 --> 00:13:24,110 My parents couldn't control me. 224 00:13:24,700 --> 00:13:26,030 Really? 225 00:13:29,700 --> 00:13:32,040 Nadine, why are you here? 226 00:13:32,120 --> 00:13:33,700 Why are you here, lexy? 227 00:13:34,750 --> 00:13:37,080 I'll tell you my secrets if you tell me yours. 228 00:13:41,050 --> 00:13:44,090 Trust me, you don't want to know. 229 00:13:44,760 --> 00:13:48,800 J” n/ghtmares and crimes and everything grime j” 230 00:13:48,890 --> 00:13:54,140 j” that's whatl like and what I'm made of j” 231 00:13:54,220 --> 00:13:58,440 j” n/ghtmares and crimes and everything grime j” 232 00:13:58,520 --> 00:14:03,940 j” that's whatl like and what I'm made of j” 233 00:14:08,530 --> 00:14:11,200 j” sugar and spice e veiything nice j” 234 00:14:14,830 --> 00:14:16,910 so, we're roommates. 235 00:14:17,660 --> 00:14:20,670 I'm sure you boys are anxious to get on the straight and narrow. 236 00:14:20,750 --> 00:14:22,000 Uh-huh. 237 00:14:22,090 --> 00:14:25,090 Get your lives back on track, back on the right track, 238 00:14:25,170 --> 00:14:28,300 back on the fast track to god. 239 00:14:28,840 --> 00:14:31,010 I just love sports metaphors. 240 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 Me too. 241 00:14:33,350 --> 00:14:36,100 Get those clothes off and get dressed. Class starts in ten minutes. 242 00:14:36,180 --> 00:14:37,520 And, uh, gentlemen, 243 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 don't be late. 244 00:14:48,820 --> 00:14:50,990 Hey. It's okay, Jake. 245 00:14:52,950 --> 00:14:54,450 It's all my fault. 246 00:14:55,040 --> 00:14:56,580 Everything's gonna be okay. 247 00:14:56,660 --> 00:14:58,830 It's all my fault. 248 00:14:58,910 --> 00:15:00,370 No, it's not. 249 00:15:10,050 --> 00:15:11,220 You know Trevor? 250 00:15:13,180 --> 00:15:14,810 Knockoff Draco Malfoy? 251 00:15:15,510 --> 00:15:16,520 Unfortunately. 252 00:15:17,770 --> 00:15:19,020 Okay. 253 00:15:19,640 --> 00:15:21,440 I just need to come out swinging. 254 00:15:21,520 --> 00:15:22,940 Show him who's boss. 255 00:15:36,540 --> 00:15:37,620 I'm lexy. 256 00:15:37,700 --> 00:15:39,000 I'm an old friend of Trevor's. 257 00:15:39,580 --> 00:15:42,250 Hey, did you know he was born with only one testicle? 258 00:15:44,630 --> 00:15:46,880 Or so he told me in fourth grade. 259 00:15:46,960 --> 00:15:48,840 And you promised you'd never tell. 260 00:15:49,340 --> 00:15:50,970 Oops. 261 00:15:51,050 --> 00:15:52,130 Look, Alexandra. 262 00:15:52,220 --> 00:15:54,300 - Lexy. - Lexy. 263 00:15:54,850 --> 00:15:57,350 I made your life a living hell back in the day, 264 00:15:57,430 --> 00:15:59,310 and for that I'm truly sorry. 265 00:15:59,390 --> 00:16:01,230 I hope you can forgive me. 266 00:16:01,310 --> 00:16:03,230 For what it's worth, I'm not the same person 267 00:16:03,310 --> 00:16:04,730 as I was back then. 268 00:16:06,570 --> 00:16:07,770 So who are you? 269 00:16:08,480 --> 00:16:12,530 Someone who's not ashamed of having only one testicle, I guess. 270 00:16:12,610 --> 00:16:14,620 Banish anxiety from your heart, 271 00:16:14,700 --> 00:16:16,620 and cast off the troubles of your body. 272 00:16:16,700 --> 00:16:18,540 For youth and vigor are meaningless. 273 00:16:18,620 --> 00:16:20,790 Ecclesiastes 11:10. 274 00:16:21,370 --> 00:16:24,500 I can only imagine what you've gone through this past year. 275 00:16:25,080 --> 00:16:27,460 Everyone's talking about it. All those murders. 276 00:16:27,540 --> 00:16:29,630 Dating a deranged killer. 277 00:16:30,130 --> 00:16:32,930 And that poor soul taken in your own home... 278 00:16:34,050 --> 00:16:36,180 But I think the lord brought you here 279 00:16:36,260 --> 00:16:38,510 so I can finally make things right with you. 280 00:16:39,010 --> 00:16:40,970 And I thank god for the opportunity. 281 00:16:41,730 --> 00:16:43,770 It'd be a sin to waste it. 282 00:16:44,850 --> 00:16:45,940 Peace be with you. 283 00:16:49,820 --> 00:16:51,440 You can see how hieronymus bosch, 284 00:16:51,530 --> 00:16:54,700 in his typical surrealist mode, depicts the seven deadly sins. 285 00:16:55,320 --> 00:16:59,830 Starting with wrath at the bottom, and then moving clockwise, 286 00:16:59,910 --> 00:17:01,500 we get envy, 287 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 greed, 288 00:17:04,290 --> 00:17:05,870 gluttony, 289 00:17:05,960 --> 00:17:07,540 sloth, 290 00:17:07,630 --> 00:17:09,040 lust, 291 00:17:09,130 --> 00:17:10,630 and finally, pride. 292 00:17:12,550 --> 00:17:15,220 Can anyone tell me what the outer four circles represent? 293 00:17:15,300 --> 00:17:16,970 The so-called "last four things"? 294 00:17:17,550 --> 00:17:20,430 - Jake. - They represent the four wages of sin. 295 00:17:22,060 --> 00:17:26,270 Death, judgment, heaven, and hell. 296 00:17:26,350 --> 00:17:27,600 That's very good, Jake. 297 00:17:27,690 --> 00:17:30,190 - You're familiar with the surrealists. - A little. 298 00:17:30,270 --> 00:17:32,690 I'm more familiar with the wages of sin. 299 00:17:33,360 --> 00:17:35,880 But why should we, as catholics, need to worry about this 300 00:17:35,900 --> 00:17:38,490 if we can just go to confession and be forgiven? 301 00:17:38,570 --> 00:17:40,870 I'm gonna let you guys in on a little secret. 302 00:17:41,700 --> 00:17:44,580 You know, despite what father Bryce said in his homily this morning, 303 00:17:44,660 --> 00:17:47,460 in my experience, sin isn't really simple. 304 00:17:48,250 --> 00:17:49,960 It's actually super complicated. 305 00:17:50,840 --> 00:17:54,590 Good people do bad things for all kinds of screwed-up reasons. 306 00:17:55,130 --> 00:17:57,680 It's important for all of us to examine those reasons 307 00:17:57,760 --> 00:17:59,890 and not treat confession like a hot shower. 308 00:18:00,800 --> 00:18:04,930 Redemption can't really happen without a long, hard look in the mirror. 309 00:18:06,810 --> 00:18:08,100 Any more questions? 310 00:18:10,770 --> 00:18:13,440 Are there any sins that are just... 311 00:18:14,940 --> 00:18:15,940 Unforgivable? 312 00:18:16,030 --> 00:18:18,070 Well, I sure hope not, 313 00:18:18,160 --> 00:18:20,160 because then I'm really in trouble. 314 00:18:21,830 --> 00:18:24,910 Okay, page 43. 315 00:18:55,820 --> 00:18:57,860 Hi. I'm Chucky. 316 00:18:57,940 --> 00:19:00,570 - Wanna play? - Not particularly. 317 00:19:16,000 --> 00:19:17,010 Hmm. 318 00:19:18,220 --> 00:19:20,050 Hmm. 319 00:19:33,270 --> 00:19:34,940 Oh, stop. 320 00:19:35,940 --> 00:19:37,070 Really? 321 00:19:37,150 --> 00:19:40,570 Just looking at me is scary enough to give you a heart attack? 322 00:19:40,650 --> 00:19:43,530 Oh, my god, thank you! 323 00:19:44,200 --> 00:19:45,780 You made my day. 324 00:19:47,490 --> 00:19:50,500 Wait. Wait, wait, wait. That's vampires, right? 325 00:19:59,010 --> 00:20:01,090 Hi. I'm Chucky. 326 00:20:01,590 --> 00:20:03,800 Wanna pray? 327 00:20:33,830 --> 00:20:35,080 Shit. 328 00:20:40,050 --> 00:20:41,130 There. 329 00:20:41,630 --> 00:20:42,760 I knew it. 330 00:20:47,180 --> 00:20:49,430 Look at him. He's taunting us. 331 00:20:51,640 --> 00:20:53,190 He isn't doing anything. 332 00:20:53,270 --> 00:20:55,900 That's what I mean. It's diabolical. 333 00:21:13,790 --> 00:21:15,870 Could I have your attention, please? 334 00:21:17,170 --> 00:21:19,290 Sister Elizabeth has been called home. 335 00:21:20,050 --> 00:21:21,170 God rest her soul. 336 00:21:21,250 --> 00:21:23,050 God rest her soul. 337 00:21:23,840 --> 00:21:26,090 Apparently, it was a heart attack. 338 00:21:26,680 --> 00:21:29,810 Now, I know you'll all keep her in your prayers, 339 00:21:29,890 --> 00:21:33,890 but the best way to honor her is by honoring god. 340 00:21:34,390 --> 00:21:36,770 So let's get back to class, and let's get busy. 341 00:21:37,980 --> 00:21:40,570 Idle hands are the devil's playground. 342 00:21:41,190 --> 00:21:43,780 I will be taking the sister's classes for the rest of the day, 343 00:21:43,860 --> 00:21:45,900 starting with study hall. 344 00:21:45,990 --> 00:21:47,860 Thank you. Okay. 345 00:21:48,820 --> 00:21:51,450 Okay. Children, to class. 346 00:22:03,260 --> 00:22:04,260 What do we do? 347 00:22:05,340 --> 00:22:06,720 We can't tell anyone. 348 00:22:06,800 --> 00:22:09,160 They'll lock us in a mental hospital and throw away the key. 349 00:22:09,220 --> 00:22:10,640 I say we make a run for it. 350 00:22:10,720 --> 00:22:12,680 I mean, this isn't a gulag. 351 00:22:12,760 --> 00:22:16,520 There are no armed guards. We're not gonna get shot or anything. 352 00:22:17,480 --> 00:22:18,940 Right? 353 00:22:19,020 --> 00:22:20,750 We have nowhere else to go. 354 00:22:20,770 --> 00:22:23,940 So let's just stand our ground, give Chucky what's coming to him. 355 00:22:24,030 --> 00:22:25,320 This is all my fault. 356 00:22:25,400 --> 00:22:27,990 If I never bought the fucker at the yard sale in the first place, 357 00:22:28,070 --> 00:22:30,030 none of this would have happened. 358 00:22:30,120 --> 00:22:32,620 My dad, your dad, your mom, 359 00:22:33,700 --> 00:22:36,870 - Gary. - Jake, stop blaming yourself, okay? 360 00:22:36,960 --> 00:22:38,920 Chucky did it. He's the asshole here. 361 00:22:39,000 --> 00:22:42,500 I can't let anyone else die, especially you guys. 362 00:22:43,880 --> 00:22:45,420 I have to get in there. 363 00:22:46,920 --> 00:22:48,050 You people lost? 364 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 Uh, no, father. 365 00:22:51,470 --> 00:22:54,220 Look, I know your history. 366 00:22:56,270 --> 00:22:58,060 Dr. Mixter filled me in. 367 00:23:01,770 --> 00:23:03,230 It's just a doll. 368 00:23:06,650 --> 00:23:08,240 I'll see you three in study hall. 369 00:23:09,650 --> 00:23:10,990 Now. 370 00:23:16,240 --> 00:23:17,950 That guy reminds me of my dad. 371 00:23:21,210 --> 00:23:22,500 - Yes. - Yes/ 372 00:23:22,580 --> 00:23:24,900 No/ I'm contesting custody. 373 00:23:24,960 --> 00:23:27,590 "If I get sole custody of the kids, 374 00:23:27,670 --> 00:23:30,880 that's another 10 grand in child support." 375 00:23:30,970 --> 00:23:33,450 - You just won $ 77 million! - Hey! Hey. 376 00:23:33,470 --> 00:23:35,950 - I'm the victim here. - "I'm the victim here! 377 00:23:35,970 --> 00:23:37,720 You said it yourself. 378 00:23:37,810 --> 00:23:40,560 Now, I'm gonna hit him where it hurts!" 379 00:23:42,310 --> 00:23:45,020 "Hit him where it hurts." 380 00:23:45,110 --> 00:23:47,400 You do realize that that's not you. 381 00:23:47,480 --> 00:23:49,190 Of course. 382 00:23:49,280 --> 00:23:53,320 Jennifer tilly did this role long before I took over. 383 00:23:53,820 --> 00:23:55,700 This is just sad. 384 00:23:55,780 --> 00:23:57,490 - What? - This... 385 00:23:57,580 --> 00:23:58,580 This sitting here, 386 00:23:58,660 --> 00:24:01,120 watching old Jennifer tilly movies over and over. 387 00:24:01,210 --> 00:24:04,250 I mean, when was the last time you booked a job? 388 00:24:04,330 --> 00:24:06,590 Nica, I told you, 389 00:24:07,340 --> 00:24:10,670 we have everything we need right here in this house. 390 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 Yeah, but at the rate you're going, you're gonna lose this house. 391 00:24:13,800 --> 00:24:17,890 I know you went through all of Jennifer tilly's Simpsons money. 392 00:24:19,060 --> 00:24:23,100 How does someone go through $100 million? 393 00:24:23,190 --> 00:24:25,650 It's not easy being me. 394 00:24:25,730 --> 00:24:28,730 It's not cheap being me either. 395 00:24:28,820 --> 00:24:30,690 Bullshit! Bullshit! 396 00:24:32,240 --> 00:24:34,860 You know, when you first brought me here, 397 00:24:34,950 --> 00:24:38,280 I thought... I thought I was gonna be living with a real movie star. 398 00:24:38,370 --> 00:24:39,660 Mmm. 399 00:24:39,740 --> 00:24:42,080 Someone glamorous and exciting. 400 00:24:45,000 --> 00:24:46,210 Instead, I got this. 401 00:24:48,340 --> 00:24:49,380 I got you. 402 00:24:49,880 --> 00:24:53,720 A washed up imposter, obsessed with her own fake past. 403 00:24:55,590 --> 00:24:58,600 You need to get out of this house 404 00:24:58,680 --> 00:25:00,470 and get a job, Tiffany. 405 00:25:00,560 --> 00:25:03,180 So you can escape? 406 00:25:03,270 --> 00:25:07,060 - Nice try, nica. - How the fuck am I gonna escape? 407 00:25:07,150 --> 00:25:09,520 Oh, that reminds me, 408 00:25:09,610 --> 00:25:13,450 my darling Glen and glenda are coming by this weekend 409 00:25:13,530 --> 00:25:18,160 for their birthday celebration, so you know the drill. 410 00:25:18,240 --> 00:25:21,870 It's either the ball gag or the chloroform. 411 00:25:21,950 --> 00:25:23,290 Your choice. 412 00:25:23,370 --> 00:25:26,000 Oh shit, we're all out of chloroform. 413 00:25:26,580 --> 00:25:28,130 How did that happen? 414 00:25:31,630 --> 00:25:34,340 Oh my god. That's not the gate. 415 00:25:34,420 --> 00:25:35,720 It's the front door. 416 00:25:36,220 --> 00:25:38,390 - Help! Help me! - No, no, no, no, no. 417 00:25:38,470 --> 00:25:39,890 - Shh! - Help me! 418 00:25:39,970 --> 00:25:41,640 - Shh. Shh. - Please help! 419 00:25:41,720 --> 00:25:44,310 Shh. You're gonna ruin everything. 420 00:25:44,390 --> 00:25:46,520 What is wrong with you? 421 00:25:46,600 --> 00:25:49,360 Shh. 422 00:25:57,240 --> 00:25:58,870 H... hello? 423 00:25:59,410 --> 00:26:01,490 Oh, my god. 424 00:26:02,330 --> 00:26:08,170 Ms. Tilly, I am sorry to bother you, but I am a huge fan. 425 00:26:08,250 --> 00:26:10,710 H-How did you get past the gate? 426 00:26:10,790 --> 00:26:12,420 I climbed over the wall. 427 00:26:12,500 --> 00:26:14,170 Well, this is private property. 428 00:26:14,260 --> 00:26:15,970 I'm calling the cops. 429 00:26:16,050 --> 00:26:18,890 Oh, uh, detective Sam Gavin. 430 00:26:20,510 --> 00:26:23,770 Beverly Hills police, but I'm also a fan. 431 00:26:23,850 --> 00:26:26,310 Okay. Well, in that case, 432 00:26:26,940 --> 00:26:29,940 officer, maybe you would like to take a selfie with me? 433 00:26:30,020 --> 00:26:32,980 Uh, detective, and, you know, I would love that. 434 00:26:33,570 --> 00:26:36,650 Uh, but I'm actually here because of a missing person. 435 00:26:36,740 --> 00:26:38,610 - Ms. Tilly, have you ever heard... - No. 436 00:26:39,780 --> 00:26:41,700 Ms. Tilly, have you ever heard... 437 00:26:41,780 --> 00:26:44,950 No.no.no.no. 438 00:26:45,580 --> 00:26:47,870 Ms. Tilly, have you ever heard of nica Pierce? 439 00:26:47,960 --> 00:26:49,370 Oh! 440 00:26:50,830 --> 00:26:52,380 Nica Pierce. 441 00:26:52,460 --> 00:26:54,920 Yes, I believe I met her 442 00:26:55,000 --> 00:26:58,130 when I visited that mental hospital back east. 443 00:26:58,220 --> 00:27:04,100 Um, you know, that's one of the causes I'm most passionate about. 444 00:27:04,600 --> 00:27:07,100 Women with mental health issues. 445 00:27:07,930 --> 00:27:09,390 - Then you're aware that... - No. 446 00:27:09,890 --> 00:27:12,060 - Well, shortly after your visit... - Uh-huh. 447 00:27:12,150 --> 00:27:15,400 - She killed several people. - Oh! Oh! Oh! 448 00:27:15,480 --> 00:27:16,900 And then she escaped. 449 00:27:17,690 --> 00:27:21,740 I can't believe they'd be stupid enough to let her escape. 450 00:27:22,700 --> 00:27:24,870 Well... oh, you're still here. Um... 451 00:27:25,660 --> 00:27:27,250 Oh, I mean... 452 00:27:27,330 --> 00:27:29,660 - But... okay, bye. - Yeah... 453 00:27:37,380 --> 00:27:39,050 Yes, Mr. Wheeler? 454 00:27:40,050 --> 00:27:41,340 Can I use the restroom? 455 00:27:42,680 --> 00:27:43,930 I don't know, can you? 456 00:27:44,640 --> 00:27:46,640 "May I go to the restroom, father?" 457 00:27:47,270 --> 00:27:48,270 May I? 458 00:27:55,400 --> 00:27:57,110 You have exactly five minutes. 459 00:27:58,230 --> 00:27:59,280 Five minutes? 460 00:28:02,610 --> 00:28:03,620 Oh, god. 461 00:28:03,700 --> 00:28:05,070 Jake, you can't just... 462 00:28:10,370 --> 00:28:11,500 You two can wait. 463 00:28:13,580 --> 00:28:15,590 One pass, zero mischief. 464 00:29:12,890 --> 00:29:14,480 All right, you fucking asshole. 465 00:29:14,560 --> 00:29:16,400 Really, Mr. Wheeler? 466 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 Back in the old days, 467 00:29:19,610 --> 00:29:21,780 we would have washed your mouth out with soap. 468 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 But, 469 00:29:24,530 --> 00:29:26,910 we have different methods of teaching lessons now. 470 00:29:35,790 --> 00:29:38,880 You've suffered great pain in your young life, 471 00:29:38,960 --> 00:29:41,670 but you've also caused great pain. 472 00:29:43,010 --> 00:29:44,880 - You know why? - I'm sure you'll tell me. 473 00:29:44,970 --> 00:29:46,510 Because you're lost, 474 00:29:46,590 --> 00:29:48,970 like every other kid that comes through my door. 475 00:29:49,720 --> 00:29:51,680 But this place isn't a prison, Jake. 476 00:29:51,760 --> 00:29:54,480 Here, you don't have to be an orphan anymore. 477 00:29:54,560 --> 00:29:57,480 You can choose to be a son again, 478 00:29:57,560 --> 00:29:59,230 of the heavenly father. 479 00:30:00,020 --> 00:30:03,780 Lay down your burdens and let him do the heavy lifting. 480 00:30:05,400 --> 00:30:07,700 Just let go. 481 00:30:09,450 --> 00:30:11,530 And let god. 482 00:30:12,370 --> 00:30:14,540 All you gotta do is stop fighting. 483 00:30:14,620 --> 00:30:15,910 I'll never stop fighting. 484 00:30:22,710 --> 00:30:23,800 Give it to me. 485 00:30:40,650 --> 00:30:42,690 Your first Bible is something you'll never forget. 486 00:30:42,770 --> 00:30:45,110 I remember my father calling me into his study, 487 00:30:45,190 --> 00:30:47,320 which usually meant I was in a world of trouble. 488 00:30:48,030 --> 00:30:50,910 But on this day, he handed me the good book, 489 00:30:51,410 --> 00:30:54,330 and he said, "son, I want you to flip through these pages 490 00:30:54,410 --> 00:30:57,210 until you find a passage that speaks to you. 491 00:30:57,290 --> 00:31:01,290 And then, I want you to come back, and I want you to read it to me." 492 00:31:07,260 --> 00:31:09,880 I spent many nights with my father after that... 493 00:31:12,180 --> 00:31:14,060 Going through these sacred lessons. 494 00:31:14,140 --> 00:31:16,310 Some of the best memories of my life. 495 00:31:18,730 --> 00:31:19,940 This is yours now. 496 00:31:20,020 --> 00:31:22,690 It's time for you to find a passage that speaks to you. 497 00:31:25,400 --> 00:31:26,690 Wait. Wait. What? 498 00:31:28,690 --> 00:31:30,780 I'll check back with you at the end of period. 499 00:31:31,990 --> 00:31:33,830 Maybe you could read me something. 500 00:31:33,910 --> 00:31:35,790 You can't just leave me here. 501 00:31:39,080 --> 00:31:40,370 Do the work, Jake. 502 00:31:42,630 --> 00:31:43,880 You won't regret it. 503 00:31:50,680 --> 00:31:52,760 Wait. 504 00:32:06,860 --> 00:32:08,530 - Thank you, sister. - Father. 505 00:32:10,860 --> 00:32:11,950 Yes, Mr. Evans. 506 00:32:12,030 --> 00:32:13,740 I was just wondering where Jake is. 507 00:32:19,870 --> 00:32:20,870 Why is that? 508 00:32:20,960 --> 00:32:23,600 Well, he said I could look at his notes from the sermon this morning. 509 00:32:23,620 --> 00:32:24,710 The homily. 510 00:32:25,670 --> 00:32:27,420 Right. Right. Homily. 511 00:32:27,920 --> 00:32:30,840 Well, that's very charitable of him, but you're gonna have to wait. 512 00:32:30,920 --> 00:32:32,090 Where is he? 513 00:32:32,180 --> 00:32:33,720 He's exactly where he should be. 514 00:32:34,300 --> 00:32:35,760 And so are you. 515 00:32:46,440 --> 00:32:48,110 How many of you survived that crash? 516 00:32:51,190 --> 00:32:54,030 Oh, come on. This is stupid. I know it's you. Just talk to me. 517 00:32:56,410 --> 00:32:58,620 All right. Have it your way. 518 00:33:12,170 --> 00:33:14,470 Gotcha. 519 00:33:29,020 --> 00:33:30,270 Where's the doll? 520 00:33:31,280 --> 00:33:32,610 I honestly have no idea. 521 00:33:42,040 --> 00:33:43,040 Did you even open it? 522 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 Open it. 523 00:33:50,460 --> 00:33:51,880 Turn to John 8:44. 524 00:33:56,300 --> 00:33:57,510 Read it to me. 525 00:33:58,340 --> 00:33:59,850 Loud and clear. 526 00:34:02,930 --> 00:34:04,890 "You are from your father, the devil, 527 00:34:05,560 --> 00:34:08,020 and you choose to do your father's desires. 528 00:34:08,100 --> 00:34:11,110 He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, 529 00:34:11,190 --> 00:34:12,820 because there is no truth in him. 530 00:34:12,900 --> 00:34:15,570 When he lies, he speaks according to his own nature, 531 00:34:16,150 --> 00:34:19,490 for he is a liar, and the father of lies." 532 00:34:20,240 --> 00:34:22,620 I encourage you to choose the right father. 533 00:34:25,620 --> 00:34:27,330 Now, where is the doll? 534 00:34:27,420 --> 00:34:28,830 I told you, I don't know. 535 00:34:33,250 --> 00:34:34,380 Can I go now? 536 00:34:36,220 --> 00:34:37,380 Oh, thank god. 537 00:34:38,300 --> 00:34:41,220 Oh, my god. Have you been in there this whole time? 538 00:34:41,300 --> 00:34:43,970 Yeah. He locked me in there with a Bible. 539 00:34:44,060 --> 00:34:45,060 And Chucky. 540 00:34:46,730 --> 00:34:48,140 What happened? 541 00:34:49,440 --> 00:34:50,610 He got away. 542 00:34:51,770 --> 00:34:53,730 Shit! 543 00:34:55,780 --> 00:34:57,950 - He took my picture. - What? 544 00:34:58,490 --> 00:35:00,870 He had this phone, and he took my picture 545 00:35:00,950 --> 00:35:02,240 and he ran up the chimney. 546 00:35:06,000 --> 00:35:07,790 Didn't even try to hurt me or anything. 547 00:35:08,580 --> 00:35:10,460 - Why would he do that? - No idea. 548 00:35:11,380 --> 00:35:14,210 Great. Another killer doll with a shady plan. 549 00:35:15,090 --> 00:35:17,260 'Cause that worked out so well the last time. 550 00:35:17,340 --> 00:35:19,300 Whatever he's doing, we have to find him fast. 551 00:35:19,970 --> 00:35:21,180 Or we're all dead. 552 00:35:27,390 --> 00:35:28,480 There's no lock? 553 00:35:28,980 --> 00:35:31,810 They only lock from the outside. School policy. 554 00:35:41,320 --> 00:35:42,370 What are you doing? 555 00:35:43,120 --> 00:35:45,240 What the hell is all this shit? 556 00:35:48,040 --> 00:35:49,910 Look, I, um... 557 00:35:51,170 --> 00:35:52,830 I steal things sometimes. 558 00:35:54,880 --> 00:35:56,380 That's why I'm here. 559 00:35:58,210 --> 00:36:00,340 The really good stuff is under the bed. 560 00:36:00,420 --> 00:36:03,890 I mean, everyone's got their secrets. 561 00:36:05,550 --> 00:36:06,760 What's your secret? 562 00:36:07,560 --> 00:36:09,310 My mother is the antichrist. 563 00:36:09,390 --> 00:36:10,850 Moms are the worst. 564 00:36:19,740 --> 00:36:21,860 Here. Help me move this in front of the door. 565 00:36:21,950 --> 00:36:24,490 Why would we be moving the dresser in front of the door? 566 00:36:26,160 --> 00:36:27,620 Because I sleepwalk. 567 00:36:27,700 --> 00:36:29,080 Cool. 568 00:36:32,040 --> 00:36:33,250 Hey, that's your thing. 569 00:36:34,330 --> 00:36:35,960 My thing? 570 00:36:36,040 --> 00:36:37,170 Your secret. 571 00:36:39,630 --> 00:36:41,220 Yeah. Right. 572 00:36:41,300 --> 00:36:42,300 Don't tell anyone. 573 00:36:42,970 --> 00:36:44,050 Cross my heart. 574 00:38:32,660 --> 00:38:33,660 Lexy! 575 00:38:43,170 --> 00:38:44,550 What's going on? 576 00:38:44,630 --> 00:38:45,970 Okay. 577 00:38:46,050 --> 00:38:47,690 - Nadine. - Open this door. 578 00:38:47,720 --> 00:38:50,640 I know this is intense, and you may be wondering what's going on... 579 00:38:50,720 --> 00:38:53,850 I know exactly what's going on. God's punishing me for being a klepto. 580 00:38:53,930 --> 00:38:56,490 - But I found the doll in the stainnell. - What's going on? 581 00:38:56,520 --> 00:38:57,910 - He was a gingerjust like me. - I know. 582 00:38:57,940 --> 00:39:00,770 And he was just so adorable that I couldn't help myself and... 583 00:39:00,860 --> 00:39:02,820 You need to listen to me, okay? 584 00:39:02,900 --> 00:39:05,090 - Say nothing. - What's going on in there? 585 00:39:05,110 --> 00:39:06,110 - But... - Nothing! 586 00:39:09,070 --> 00:39:10,780 I want to know what's going on right now. 587 00:39:12,160 --> 00:39:14,580 Of course. What would you like to know? 588 00:39:14,660 --> 00:39:16,040 Why were you screaming? 589 00:39:18,460 --> 00:39:20,670 - Because I was scared. - Scared of what? 590 00:39:20,750 --> 00:39:22,540 What's going on here? What's happening? 591 00:39:25,420 --> 00:39:27,550 I was scared of... 592 00:39:37,930 --> 00:39:39,310 Bathroom. 593 00:39:41,560 --> 00:39:43,650 - You were scared of the bathroom? - No. 594 00:39:45,230 --> 00:39:47,440 No. Um... 595 00:39:49,490 --> 00:39:53,620 I was scared of never seeing my old bathroom again. 596 00:39:54,200 --> 00:39:55,330 Okay. 597 00:39:55,910 --> 00:39:58,540 Um. Uh-huh, uh-huh. 598 00:39:58,620 --> 00:40:00,920 Yes, that's what I said. My old bathroom. 599 00:40:01,000 --> 00:40:02,630 It was a great bathroom. 600 00:40:02,710 --> 00:40:04,880 You're lucky to have a bathroom at all, younglady. 601 00:40:04,960 --> 00:40:06,880 Sister, please. 602 00:40:07,500 --> 00:40:08,840 Okay, uh... 603 00:40:08,920 --> 00:40:10,380 Well, this um... 604 00:40:10,880 --> 00:40:12,510 All right. Uh... 605 00:40:37,990 --> 00:40:39,540 Where the hell could he be? 606 00:40:40,790 --> 00:40:42,040 I have no idea. 607 00:40:45,130 --> 00:40:46,410 Jake! 608 00:41:01,310 --> 00:41:03,520 Get the fuck off me! 609 00:41:05,020 --> 00:41:06,230 Get off! 610 00:41:06,310 --> 00:41:07,730 What are you doing here? 611 00:41:07,820 --> 00:41:11,150 That's for me to know and you to find out. 612 00:41:11,240 --> 00:41:12,780 Why'd you take Jake's picture? 613 00:41:12,860 --> 00:41:14,240 Picture? What picture? 614 00:41:14,320 --> 00:41:16,780 I don't know what you're talking about. 615 00:41:19,450 --> 00:41:20,700 How many of you are left? 616 00:41:20,790 --> 00:41:24,330 Fuck you. I'm not telling you shit. 617 00:41:28,880 --> 00:41:30,920 Look, I think I know what Chucky's up to. 618 00:41:35,680 --> 00:41:36,720 Does he eat? 619 00:41:37,220 --> 00:41:38,430 I think so. 620 00:41:39,260 --> 00:41:40,810 Does he sleep? 621 00:41:40,890 --> 00:41:42,020 I have no idea. 622 00:41:42,890 --> 00:41:44,690 So, does he, like, go to the bathroom? 623 00:41:46,440 --> 00:41:48,020 God, I hope not. 624 00:41:49,610 --> 00:41:50,610 There they are. 625 00:41:54,860 --> 00:41:56,410 What happened? Did you get him? 626 00:41:59,240 --> 00:42:00,330 She knows. 627 00:42:00,990 --> 00:42:02,120 It's okay, she's cool. 628 00:42:02,950 --> 00:42:04,500 So is he dead or what? 629 00:42:05,410 --> 00:42:06,580 Okay. 630 00:42:07,170 --> 00:42:08,500 We have something to show you. 631 00:42:09,080 --> 00:42:10,090 Come on. 632 00:42:19,050 --> 00:42:21,930 - What the hell? Why didn't you kill him? - Look, think about it. 633 00:42:22,010 --> 00:42:23,990 Ever since he got here, Chucky's been acting weird. 634 00:42:24,020 --> 00:42:25,620 He took pictures of me. 635 00:42:25,640 --> 00:42:27,410 He's been taking pictures all over the school. 636 00:42:27,440 --> 00:42:29,980 And every chance he got to kill one of us, he ran away instead. 637 00:42:30,060 --> 00:42:31,230 Why? 638 00:42:31,320 --> 00:42:32,650 Because that's not his job. 639 00:42:32,730 --> 00:42:35,240 Exactly. This Chucky isn't an assassin. 640 00:42:35,820 --> 00:42:38,200 - He's a scout. - Like a boy scout? 641 00:42:38,280 --> 00:42:41,330 No, like a scout in war. 642 00:42:41,410 --> 00:42:43,120 He's collecting information for someone. 643 00:42:45,000 --> 00:42:46,080 Who? 644 00:42:47,160 --> 00:42:49,710 That's what we're gonna find out. 645 00:42:57,880 --> 00:42:59,260 Mmm. 646 00:43:01,470 --> 00:43:03,680 I love birthdays, don't you? 647 00:43:03,760 --> 00:43:05,100 [Gasps} 648 00:43:05,180 --> 00:43:08,100 oh, oh, oh, oh, oh! That's the gate! 649 00:43:12,310 --> 00:43:15,070 They're here! The twins are here! 650 00:43:16,860 --> 00:43:20,240 Tiffany, Tiffany, you don't need to do this. 651 00:43:20,320 --> 00:43:22,490 It's not that I don't trust you, 652 00:43:22,570 --> 00:43:26,500 but I still don't know how that head got inside my bed. 653 00:43:26,580 --> 00:43:28,500 What? What are you talking about? 654 00:43:28,580 --> 00:43:31,880 I'm talking about Chucky. 655 00:43:31,960 --> 00:43:35,710 Maybe the two of you are talking about me behind my back. 656 00:43:35,800 --> 00:43:38,800 Maybe the two of you are plotting against me 657 00:43:38,880 --> 00:43:41,970 deep inside that pretty little head of yours. 658 00:43:43,760 --> 00:43:44,760 Okay. 659 00:43:45,350 --> 00:43:47,640 Shh. Shh. Shh. Shh. 660 00:43:49,940 --> 00:43:52,230 Coming! 661 00:43:52,730 --> 00:43:55,320 I'm coming! I'm coming! 662 00:44:02,410 --> 00:44:05,660 - Remember me? Detective Sam Gavin? - Hi... 663 00:44:06,540 --> 00:44:08,750 I'm sorry to bother you again, Ms. Tilly, 664 00:44:08,830 --> 00:44:11,540 but something's just not adding up. 665 00:44:18,510 --> 00:44:21,090 I think she's starting to suspect something. 666 00:44:27,390 --> 00:44:30,140 If she finds out we're working together, 667 00:44:30,230 --> 00:44:31,390 it's all over. 668 00:44:31,480 --> 00:44:32,940 Listen, asshole, 669 00:44:33,520 --> 00:44:37,770 the only reason I even tolerate you being here is because I have to. 670 00:44:37,860 --> 00:44:39,480 After all we've been through? 671 00:44:39,570 --> 00:44:41,900 Come on, nica. Admit it. 672 00:44:41,990 --> 00:44:43,610 I'm growing on you. 673 00:44:43,700 --> 00:44:44,780 Like leprosy. 674 00:44:44,870 --> 00:44:47,530 You need me if we're gonna get out of here. 675 00:44:47,620 --> 00:44:52,370 What I really need is I need to get you out of my head. 676 00:44:57,210 --> 00:45:01,260 And I need Tiffany to get what's coming to her. 677 00:45:01,340 --> 00:45:05,800 You see, nica? We do have something in common. 678 00:45:10,810 --> 00:45:14,350 I think nica Pierce is here. 679 00:45:18,230 --> 00:45:19,230 Oh! 680 00:45:20,110 --> 00:45:23,240 You're right, officer, nica Pierce is here, 681 00:45:23,320 --> 00:45:25,530 but she's innocent, I swear. 682 00:45:26,030 --> 00:45:28,450 That's not for us to decide, Jennifer. 683 00:45:29,120 --> 00:45:31,500 - M-Ms. Tilly. - Ms. Tilly. 684 00:45:34,750 --> 00:45:36,670 I guess deep down, 685 00:45:36,750 --> 00:45:39,920 I... I always knew this day would come and... 686 00:45:43,510 --> 00:45:45,430 May I come in, Ms. Tilly? 687 00:45:46,720 --> 00:45:47,800 Be my guest. 688 00:45:48,470 --> 00:45:49,720 - Thank you. - Mm-hmm. 689 00:45:58,190 --> 00:46:02,480 To tell the truth, I'm kind of relieved. 690 00:46:03,110 --> 00:46:06,110 Officer Gavin, have you ever found yourself 691 00:46:06,200 --> 00:46:10,700 in a position where you have to go against your own values 692 00:46:10,780 --> 00:46:15,750 and everything you believe in as a human being and a Christian 693 00:46:15,830 --> 00:46:18,040 to protect someone you love? 694 00:46:19,380 --> 00:46:20,960 Yeah, actually... 695 00:46:30,010 --> 00:46:31,180 Not me. 696 00:46:31,260 --> 00:46:34,430 Values are for losers. 697 00:46:49,780 --> 00:46:50,780 Shit. 698 00:47:02,340 --> 00:47:04,800 J” lbet, lbet, lbetj” 699 00:47:04,880 --> 00:47:07,340 j” lbet you're wondering howl knewj” 700 00:47:08,090 --> 00:47:11,430 j” 'bout your plans to make me blue j” 701 00:47:11,510 --> 00:47:14,850 j” with some other guy you knew before j” 702 00:47:15,350 --> 00:47:18,600 j” we 're two of a kind you know / love you more j” 703 00:47:19,100 --> 00:47:22,400 j” it took me by surprise I must say j” 704 00:47:23,570 --> 00:47:26,530 J” when lfound out yesterday j” 705 00:47:26,610 --> 00:47:29,910 j” lheard it through the grape vine j” 706 00:47:29,990 --> 00:47:32,950 j” not much longer will you be mine j” 707 00:47:37,540 --> 00:47:40,460 Glen. Glenda. 708 00:47:40,540 --> 00:47:44,590 It's so nice to see your sweet faces. 709 00:47:44,670 --> 00:47:46,800 J” not much longer will you be my baby j” 50494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.