All language subtitles for Chucky S01E04 Just Let Go 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,890 Previously on Chucky... 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,520 You dressed up as his dead dad. 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,610 - My uncle. - It got 400 likes. 4 00:00:07,690 --> 00:00:10,650 I wish I could, like, protect you, or something. 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,450 - You hate her. - Of course I hate her. 6 00:00:12,530 --> 00:00:13,990 But what if I'm not a killer? 7 00:00:14,070 --> 00:00:17,240 Everybody's a killer if you push 'em far enough. 8 00:00:17,330 --> 00:00:20,410 I want to apologize. 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,810 I'm sure you wanna know what you can do for me. 10 00:00:21,830 --> 00:00:23,410 I want Chucky! 11 00:00:23,500 --> 00:00:24,710 - Chucky. - Chucky? 12 00:00:24,790 --> 00:00:26,420 Give her what she wants. 13 00:00:26,500 --> 00:00:27,960 Chucky. 14 00:00:28,040 --> 00:00:29,710 - She can have him? - Yeah. 15 00:00:31,970 --> 00:00:34,430 I don't want you to think we're friends or something. 16 00:00:34,510 --> 00:00:35,510 Hey. 17 00:00:35,590 --> 00:00:37,680 Sorry, it took forever for my parents to leave. 18 00:00:38,470 --> 00:00:41,270 Hey, kid. I'm gonna go kill your sister. 19 00:00:45,690 --> 00:00:47,730 Chucky, when did you become a killer? 20 00:00:47,810 --> 00:00:51,110 Let me tell you the story of m y first time. 21 00:00:56,740 --> 00:00:58,320 I helped. 22 00:00:58,410 --> 00:01:00,830 You got guts, kid. I'll give you that. 23 00:01:12,840 --> 00:01:15,480 772, fire at the cross mans/on right now. 24 00:01:15,510 --> 00:01:18,090 It's conta/hed, but it's nowhere near complete. 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,200 Copy that, battalion 72. 26 00:01:23,220 --> 00:01:25,290 I'll work on getting a secondary battalion out your way 27 00:01:25,310 --> 00:01:26,940 as well as a transport wagon. 28 00:01:27,020 --> 00:01:28,810 Coroner's on his way as well. 29 00:01:54,920 --> 00:01:58,680 Dr. Hall to neonatal. Dr. Hall to neonatal. 30 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 I'm very sorry to have to tell you this. 31 00:02:11,480 --> 00:02:13,190 No. 32 00:02:38,510 --> 00:02:41,260 Smoke you breathed in? 33 00:02:45,430 --> 00:02:48,270 Anybody tell us how long he has to be in here? 34 00:02:49,640 --> 00:02:51,270 Anybody know? 35 00:02:56,030 --> 00:02:59,070 I would just like to know how long my son is going to be here. 36 00:02:59,150 --> 00:03:01,610 Any shortness of breath? No? 37 00:03:01,700 --> 00:03:03,780 - Off and on, okay? - Okay. 38 00:03:03,870 --> 00:03:05,700 My throat's a little scratchy. 39 00:03:34,480 --> 00:03:35,650 - Jake. - [Gasps} 40 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 you're here? 41 00:03:42,070 --> 00:03:43,200 Chucky did it. 42 00:03:45,370 --> 00:03:47,160 Did he kill your dad too? 43 00:03:52,790 --> 00:03:54,130 Holy shit. 44 00:03:55,790 --> 00:03:57,920 I mean, fuck. 45 00:03:58,500 --> 00:03:59,510 Yeah. 46 00:04:00,510 --> 00:04:01,590 How? 47 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 I don't know. 48 00:04:04,550 --> 00:04:06,350 Well, when did you find out? 49 00:04:07,430 --> 00:04:08,560 Talent show. 50 00:04:10,060 --> 00:04:12,230 So that was him talking? 51 00:04:13,140 --> 00:04:15,020 For real, talking. 52 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Yeah. 53 00:04:19,280 --> 00:04:20,490 What a dick. 54 00:04:21,900 --> 00:04:22,900 Where is he? 55 00:04:23,950 --> 00:04:27,120 Well, last time I saw him, he was in my room, 56 00:04:27,200 --> 00:04:29,240 surrounded by fire after he tried to kill me. 57 00:04:29,830 --> 00:04:31,290 But, you didn't see him die? 58 00:04:31,370 --> 00:04:32,540 No, but... 59 00:04:32,620 --> 00:04:35,330 - Half the house burned down so... - No, no, it doesn't matter. 60 00:04:35,830 --> 00:04:37,600 Okay, I have to find him and make sure he's dead 61 00:04:37,630 --> 00:04:38,960 'cause if he's not he's... 62 00:04:39,460 --> 00:04:40,960 He's gonna come after you again. 63 00:04:42,590 --> 00:04:43,590 Why? 64 00:04:45,510 --> 00:04:46,840 'Cause... just because... 65 00:04:46,930 --> 00:04:47,930 Jake? 66 00:04:49,470 --> 00:04:52,020 Why is your doll coming after me? 67 00:04:53,060 --> 00:04:54,060 'Cause... 68 00:04:54,140 --> 00:04:56,520 I-I-I... 'Cause I told him to. 69 00:05:01,110 --> 00:05:03,070 You gave that thing to my sister. 70 00:05:04,530 --> 00:05:07,160 You knew what he was, and you put him in my house anyway. 71 00:05:07,240 --> 00:05:09,160 - I didn't... - You told him to hurt me. 72 00:05:10,990 --> 00:05:12,870 Jake, did you tell him to kill me? 73 00:05:16,170 --> 00:05:19,590 Oh. You freak! 74 00:05:19,670 --> 00:05:21,300 - Lexy, I... - You're so dead! 75 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Where are you going? 76 00:05:22,460 --> 00:05:24,130 - Get off of me! - You can't tell anyone. 77 00:05:24,220 --> 00:05:25,340 Watch me. 78 00:05:25,420 --> 00:05:28,610 Look, anyone's who's told the truth about Chucky has either been put away or worse. 79 00:05:28,640 --> 00:05:29,890 Mostly worse. 80 00:05:30,970 --> 00:05:32,100 Who's gonna believe you? 81 00:05:32,970 --> 00:05:34,480 It's just us. 82 00:05:35,640 --> 00:05:37,960 I know you're pissed right now, but you're still alive and... 83 00:05:37,980 --> 00:05:38,980 Oliver isn't. 84 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 What? 85 00:05:43,570 --> 00:05:44,820 He's dead. 86 00:05:46,110 --> 00:05:47,490 He died in the fire. 87 00:05:48,490 --> 00:05:53,290 A fire that wouldn't have even happened if you didn't send that thing after me. 88 00:05:55,500 --> 00:05:56,910 Maybe I'm still alive. 89 00:05:58,460 --> 00:06:01,290 But that doesn't mean you didn't kill anybody at that party. 90 00:06:01,880 --> 00:06:03,460 Stay the hell away from me. 91 00:06:04,130 --> 00:06:05,420 Lexy, wait. 92 00:06:42,290 --> 00:06:43,290 Sorry. 93 00:06:44,460 --> 00:06:45,460 How are you feeling? 94 00:06:46,420 --> 00:06:47,420 Like a chimney. 95 00:06:48,420 --> 00:06:49,590 Hmm. 96 00:06:49,680 --> 00:06:50,930 Drink that down. 97 00:06:56,020 --> 00:06:57,180 Yeah, I'm okay, mom. 98 00:06:57,890 --> 00:06:58,890 I know. 99 00:07:00,140 --> 00:07:01,520 You're a very lucky boy. 100 00:07:02,230 --> 00:07:04,000 I shouldn't have gone to lexy's without telling you. 101 00:07:04,020 --> 00:07:05,570 No, you shouldn't have. 102 00:07:05,650 --> 00:07:09,650 I don't mean to make you worry all the time. 103 00:07:10,660 --> 00:07:13,030 There's not much you can do about that. 104 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 I'm a mom. 105 00:07:15,200 --> 00:07:17,080 I'll be worried the rest of my life. 106 00:07:17,620 --> 00:07:19,750 - Sounds awful. - It is awful. 107 00:07:19,830 --> 00:07:21,830 But it has its perks. 108 00:07:24,630 --> 00:07:26,170 Did you talk to Oliver's parents? 109 00:07:29,510 --> 00:07:31,010 Who else was at the party? 110 00:07:31,760 --> 00:07:33,010 The usuals. 111 00:07:33,090 --> 00:07:35,970 - Jake? - No. No, he didn't come. 112 00:07:36,060 --> 00:07:37,220 What about Jake's doll? 113 00:07:37,310 --> 00:07:39,520 - Chucky? - Yeah. 114 00:07:40,310 --> 00:07:41,310 What about it? 115 00:07:41,390 --> 00:07:43,400 Well, did you see it at lexy's? 116 00:07:43,480 --> 00:07:45,860 Uh... yeah, actually. Why? 117 00:07:45,940 --> 00:07:47,270 How did it get there? 118 00:07:47,360 --> 00:07:49,860 I think he gave it to lexy's sister or something. 119 00:07:49,940 --> 00:07:51,070 Why would he do that? 120 00:07:51,150 --> 00:07:52,950 I don't know. He's nice? 121 00:07:54,910 --> 00:07:57,280 - You sure he wasn't there? - Yes, I'm sure. 122 00:07:57,910 --> 00:08:00,040 Are you saying Jake started the fire because... 123 00:08:00,120 --> 00:08:01,500 This isn't about the fire. 124 00:08:01,580 --> 00:08:03,060 Well, then what? 125 00:08:06,210 --> 00:08:07,210 Honey. 126 00:08:08,210 --> 00:08:10,720 Oliver didn't die in the fire. 127 00:08:13,050 --> 00:08:14,090 Someone killed him. 128 00:08:50,920 --> 00:08:54,430 We're gonna go ahead and check her oxygen saturation levels. 129 00:08:54,510 --> 00:08:56,220 We just need a little space to work. 130 00:08:56,300 --> 00:08:57,550 Okay. 131 00:08:57,640 --> 00:08:59,850 - Have you eaten anything? - No. 132 00:09:01,180 --> 00:09:02,430 Let's go. 133 00:09:02,520 --> 00:09:03,600 Okay. 134 00:09:03,680 --> 00:09:04,690 Thank you. 135 00:09:04,770 --> 00:09:05,850 You're welcome. 136 00:09:23,830 --> 00:09:25,250 Is Caroline gonna be okay? 137 00:09:28,000 --> 00:09:30,800 Suddenly you care about your little sister's well-being? 138 00:09:30,880 --> 00:09:31,880 That's funny. 139 00:09:33,050 --> 00:09:34,340 Why is that funny? 140 00:09:35,470 --> 00:09:37,890 Do you have any idea what you've done, Alexandra? 141 00:09:37,970 --> 00:09:39,390 Can you even grasp it? 142 00:09:39,470 --> 00:09:40,510 I told you that it-it... 143 00:09:40,600 --> 00:09:41,970 Your sister's in the icu. 144 00:09:42,060 --> 00:09:43,350 A boy is dead. 145 00:09:43,430 --> 00:09:45,850 And our house, which, by the way, 146 00:09:45,940 --> 00:09:47,790 is an historic landmark that belongs to the city, 147 00:09:47,810 --> 00:09:51,190 is partially destroyed all because you decided to throw a party 148 00:09:51,270 --> 00:09:52,310 and set the place on fire. 149 00:09:52,360 --> 00:09:54,070 - No, I didn't. Dad... - No, lexy. 150 00:09:54,150 --> 00:09:55,740 - Your mother's right. - No, she's not. 151 00:09:55,820 --> 00:09:57,530 Look, none of this is my fault. Jake... 152 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 Jake? 153 00:09:59,120 --> 00:10:00,700 Lexy, Jake wasn't even there. 154 00:10:02,030 --> 00:10:04,040 Haven't you tortured that poor boy enough? 155 00:10:05,200 --> 00:10:06,210 Mom... 156 00:10:40,780 --> 00:10:41,780 Look, baby“. 157 00:10:41,870 --> 00:10:43,580 - Hey. - Oh. 158 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 Hey. 159 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 How's junior doing? 160 00:10:48,580 --> 00:10:50,620 I... I think he's okay. 161 00:10:51,540 --> 00:10:52,790 How are you? 162 00:10:52,880 --> 00:10:54,340 No permanent damage. 163 00:10:54,420 --> 00:10:56,880 I'm just gonna be stuck with a sexy smoker voice for a while. 164 00:10:58,260 --> 00:11:00,300 My phone got it worse than me. 165 00:11:00,380 --> 00:11:01,820 Dropped it running out of the house. 166 00:11:01,840 --> 00:11:04,310 - Camera's busted, but... - I'm sorry. 167 00:11:04,390 --> 00:11:06,180 Hey, it's okay. I can still use it. 168 00:11:06,270 --> 00:11:07,560 No, I-I-I mean... 169 00:11:08,390 --> 00:11:09,940 The fire. Oliver. 170 00:11:10,020 --> 00:11:11,810 It must have been so scary. 171 00:11:12,520 --> 00:11:13,770 Yeah. It was. 172 00:11:15,110 --> 00:11:17,480 I was kinda bummed you weren't there, at first, but, 173 00:11:17,570 --> 00:11:18,780 I'm just glad you're safe. 174 00:11:20,400 --> 00:11:21,410 Hey. 175 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Can I tell you something? 176 00:11:25,160 --> 00:11:26,410 Yeah, of course. 177 00:11:26,910 --> 00:11:28,120 I'm not really supposed to. 178 00:11:28,790 --> 00:11:31,990 No one knows yet, but I can't not tell anyone, and I know you won't say anything. 179 00:11:36,380 --> 00:11:37,880 Oliver was stabbed to death. 180 00:11:40,420 --> 00:11:43,680 During the fire. Or right before. I mean, someone murdered him. 181 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 Really? 182 00:11:45,260 --> 00:11:46,430 My mom told me. 183 00:11:47,510 --> 00:11:49,180 And do... do they know who did it? 184 00:11:49,270 --> 00:11:50,270 No clue. 185 00:11:50,350 --> 00:11:52,940 Could have been an intruder who snuck in or someone at the party. 186 00:11:53,020 --> 00:11:55,360 Either way, there's a killer out there right now. 187 00:11:55,440 --> 00:11:56,650 Running around hackensack. 188 00:11:59,190 --> 00:12:00,380 I didn't mean to freak you out. 189 00:12:00,400 --> 00:12:02,860 - It's... - Oh. No, no. You... 190 00:12:03,450 --> 00:12:04,450 You don't freak me out. 191 00:12:06,490 --> 00:12:08,660 Um... my mom also asked about your doll. 192 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 What about him? 193 00:12:10,830 --> 00:12:14,250 She asked if I saw it at the party. Um, you gave it to lexy's sister, right? 194 00:12:15,170 --> 00:12:17,670 - Right. - I don't know why she asked. It's just... 195 00:12:17,750 --> 00:12:19,210 Be careful around her, okay? 196 00:12:19,300 --> 00:12:20,760 She has these ideas about you. 197 00:12:21,380 --> 00:12:23,300 She just doesn't know you like I do. 198 00:12:23,930 --> 00:12:25,090 See ya. 199 00:12:25,590 --> 00:12:26,600 See ya. 200 00:12:32,390 --> 00:12:34,350 I can't stop thinking about the haydens. 201 00:12:36,060 --> 00:12:39,610 Can you imagine going out of town and getting that call? 202 00:12:41,650 --> 00:12:42,650 I know. 203 00:12:44,200 --> 00:12:47,240 Really puts things in perspective. 204 00:12:49,490 --> 00:12:51,870 Come on. 205 00:12:51,950 --> 00:12:53,250 Life's so short, sweetheart. 206 00:12:53,330 --> 00:12:56,880 I just feel silly to go on pretending like everything's okay when it's not. 207 00:12:59,210 --> 00:13:01,170 Damn it! 208 00:13:03,920 --> 00:13:04,930 What? 209 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 Hi there, 210 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 fnends. 211 00:13:11,100 --> 00:13:12,310 How's Caroline doing? 212 00:13:14,180 --> 00:13:16,100 Oh, she's, um, she's stabilized. 213 00:13:16,190 --> 00:13:18,480 But they're keeping her on the ventilator for now. 214 00:13:18,560 --> 00:13:20,650 She'll pull through. She's a tough little girl. 215 00:13:20,730 --> 00:13:21,820 Yeah. 216 00:13:24,190 --> 00:13:25,950 Um, how's... how's junior? 217 00:13:26,740 --> 00:13:27,820 He's okay. 218 00:13:27,910 --> 00:13:29,120 He's not okay. 219 00:13:29,870 --> 00:13:33,540 Doctors say he can't run for at least a month thanks to the damage to his lungs. 220 00:13:33,620 --> 00:13:35,500 Now's not the time to have this conversation. 221 00:13:35,580 --> 00:13:36,670 No, Bree, it's fine. 222 00:13:36,750 --> 00:13:38,420 He has every right to be upset. 223 00:13:38,500 --> 00:13:42,130 This was a horrible, tragic accident. 224 00:13:42,210 --> 00:13:43,210 Accident? 225 00:13:44,420 --> 00:13:47,720 You let lexy have free reign for whatever the hell she wants. 226 00:13:48,510 --> 00:13:50,610 It was a matter of time before something like this happened. 227 00:13:50,640 --> 00:13:53,020 - We don't know how the fire started. - Oh, Jesus. 228 00:13:53,100 --> 00:13:55,100 There were a lot of kids there, including your son. 229 00:13:55,180 --> 00:13:56,950 Yes, but junior would never be that irresponsible. 230 00:13:56,980 --> 00:13:59,440 Oh, no. I didn't say he did anything. 231 00:14:00,150 --> 00:14:03,030 But he has been under a lot of pressure lately. 232 00:14:03,110 --> 00:14:04,280 What's that supposed to mean? 233 00:14:04,360 --> 00:14:07,030 You put that much stress on a kid, sometimes he acts out. 234 00:14:07,110 --> 00:14:08,110 You know what? Fuck you. 235 00:14:08,200 --> 00:14:10,010 - Hey, what's going on? - I don't appreciate that. 236 00:14:10,030 --> 00:14:11,260 You don't appreciate... I apologize. 237 00:14:11,280 --> 00:14:13,870 I don't deserve this, okay? My daughter is in the icu right now. 238 00:14:13,950 --> 00:14:15,500 And Hayden's son is dead. 239 00:14:16,000 --> 00:14:17,720 - Thanks to your negligence. - Oh, my... 240 00:14:17,750 --> 00:14:20,630 None of you knew where your kids were, but somehow I'm the negligent one. 241 00:14:20,710 --> 00:14:22,040 I'm the only bad parent here? 242 00:14:22,130 --> 00:14:23,920 Jesus, Michelle, nobody's saying that. 243 00:14:24,000 --> 00:14:25,550 Her kid's the one with that podcast. 244 00:14:25,630 --> 00:14:26,630 What? 245 00:14:26,720 --> 00:14:29,220 I... I'm sorry, but it's just a little disturbing 246 00:14:29,300 --> 00:14:31,050 for a kid to be so obsessed with crime. 247 00:14:31,140 --> 00:14:32,530 Are you gonna blame everybody but yourselves? 248 00:14:32,550 --> 00:14:33,870 Just back off for a second, okay? 249 00:14:33,890 --> 00:14:34,890 Oh? 250 00:14:34,970 --> 00:14:36,680 Shit, look who decided to show up. 251 00:14:36,770 --> 00:14:38,500 You know, to be considered a stay at home dad, 252 00:14:38,520 --> 00:14:39,750 you gotta actually parent your kids. 253 00:14:39,770 --> 00:14:41,960 Forcing your son to compete so you can relive your glory days? 254 00:14:41,980 --> 00:14:43,770 It's not parenting, Logan. It's pathetic. 255 00:14:45,190 --> 00:14:46,900 No, that's assault! 256 00:14:47,650 --> 00:14:49,450 - Arrest him! - Can we all just talk? 257 00:14:49,530 --> 00:14:51,200 - No. I wanna press charges. - Michelle! 258 00:14:51,280 --> 00:14:52,490 I'd like to press charges too! 259 00:14:52,570 --> 00:14:53,950 Everybody, shut up! 260 00:14:56,120 --> 00:15:00,580 The medical examiner has determined the cause of death for Oliver Hayden. 261 00:15:01,460 --> 00:15:04,750 Severe blood loss as a result of multiple stab wounds. 262 00:15:04,840 --> 00:15:06,420 - Oh, my god. - Wha... 263 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 What? 264 00:15:07,590 --> 00:15:09,510 His death has been ruled a homicide. 265 00:15:11,050 --> 00:15:13,850 I'm gonna need you to make yourselves and your children 266 00:15:13,930 --> 00:15:15,510 available for questioning. 267 00:15:16,270 --> 00:15:17,680 Don't stray too far. 268 00:15:19,640 --> 00:15:20,850 My god. 269 00:15:24,480 --> 00:15:27,150 - Wake up. - What's wrong? Did something happen? 270 00:15:27,230 --> 00:15:30,950 Yeah, a psycho kid told a little ginger doll to murder me. 271 00:15:31,740 --> 00:15:33,410 So you're here to yell at me some more? 272 00:15:38,040 --> 00:15:42,080 I don't really want to spend the rest of my life being scared 273 00:15:42,170 --> 00:15:43,420 of getting killed by a toy. 274 00:15:44,960 --> 00:15:48,090 Since no one else will believe me, I'm stuck with you. 275 00:15:49,130 --> 00:15:50,170 So what do we do? 276 00:15:51,220 --> 00:15:52,430 Um... 277 00:15:53,390 --> 00:15:57,350 I s-say we go back to your house, see if he's still there. 278 00:15:59,390 --> 00:16:02,640 Fine. It's not like my parents will realize I'm gone anyway. 279 00:16:03,230 --> 00:16:04,520 God, I need a shower. 280 00:16:13,070 --> 00:16:14,070 Wait. 281 00:16:18,200 --> 00:16:19,910 J” here we go, here we go j” 282 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 ready? 283 00:16:21,080 --> 00:16:22,250 J” go and lose control j” 284 00:16:22,330 --> 00:16:24,120 j” tear it do wn tear it apart j” 285 00:16:24,210 --> 00:16:26,290 j” let go and lose control j” 286 00:16:26,380 --> 00:16:27,920 j” oh, we can't get enough j” 287 00:16:28,000 --> 00:16:30,210 j” let go and lose control j” 288 00:16:30,300 --> 00:16:33,590 j” let go, let go and lose control j” 289 00:16:40,350 --> 00:16:41,640 What's it called again? 290 00:16:44,020 --> 00:16:45,350 Bronchoscopy. 291 00:16:45,980 --> 00:16:49,320 They stick a little camera down your throat to take a look at your lungs. 292 00:16:51,690 --> 00:16:54,450 It's okay, jun-jun, you're not going to feel anything. 293 00:16:55,360 --> 00:16:56,370 I know. 294 00:17:00,870 --> 00:17:02,620 Junior, you like cross-country, right? 295 00:17:05,370 --> 00:17:06,380 What? 296 00:17:07,290 --> 00:17:09,380 You're not just doing it 'cause I want you to? 297 00:17:12,880 --> 00:17:14,220 No. No. 298 00:17:14,880 --> 00:17:16,300 'Cause I wouldn't want that. 299 00:17:18,220 --> 00:17:19,930 You gotta do it 'cause you love it. 300 00:17:23,810 --> 00:17:24,940 I wanna hear it. 301 00:17:27,980 --> 00:17:29,400 I love cross-country. 302 00:17:31,480 --> 00:17:34,490 Attaboy. This is just a little setback. 303 00:17:35,150 --> 00:17:38,030 I'm gonna do whatever it takes to get you back in there, okay? 304 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 I promise. 305 00:17:40,450 --> 00:17:43,620 Okey dokey. Oh, this shouldn't take very long. 306 00:17:43,700 --> 00:17:46,920 If you don't mind waiting outside, I'll let you know when we're done. 307 00:17:47,000 --> 00:17:48,420 Okay. Thank you, doctor. 308 00:17:49,080 --> 00:17:50,340 You'll be okay. 309 00:17:53,090 --> 00:17:54,670 We'll be right outside, okay, buddy? 310 00:17:55,510 --> 00:17:58,340 All right, junior, I'm gonna have you open up your mouth. 311 00:17:58,430 --> 00:18:00,640 - Ah. - This is gonna numb your throat. 312 00:18:03,720 --> 00:18:04,730 Perfect. 313 00:18:07,230 --> 00:18:09,270 All right, you're gonna feel funny in a few seconds. 314 00:18:09,350 --> 00:18:11,150 - Okay, junior? - Okay. 315 00:18:20,910 --> 00:18:24,290 See the people walking down the street. 316 00:18:24,370 --> 00:18:27,040 Fall in line just watching all their feet. 317 00:18:27,830 --> 00:18:31,130 They don't know where they want to go. 318 00:18:31,210 --> 00:18:32,960 They're walking in time. 319 00:18:33,750 --> 00:18:36,420 They got the beat. 320 00:18:36,510 --> 00:18:39,640 J” we got the beat everybody get on your feet j” 321 00:18:39,720 --> 00:18:42,260 j” we got the beat we know you can dance to the beatj” 322 00:18:43,430 --> 00:18:45,310 J” we got the beat jump back j” 323 00:18:45,390 --> 00:18:46,390 you're okay. 324 00:18:47,560 --> 00:18:49,520 J” round and round and round j” 325 00:18:50,060 --> 00:18:51,190 j” we got the beat j” 326 00:18:52,150 --> 00:18:54,020 -j” we got the beatj” -j” we got the beatj” 327 00:18:54,110 --> 00:18:56,740 -j” we got the beatj” -j” we got the beatj” 328 00:18:57,570 --> 00:18:59,610 -j” we got the beatj” -j” we got the beatj” 329 00:19:20,510 --> 00:19:24,220 "A fter the brutal murder of his parents at the hands of an unknown assailant, 330 00:19:25,180 --> 00:19:28,430 Charles Lee ra y was placed m a boys home r'n south Jersey. ” 331 00:19:28,520 --> 00:19:31,020 "The boys on the island vary, of course, 332 00:19:31,100 --> 00:19:34,110 in numbers, according as they get killed and so on. 333 00:19:34,690 --> 00:19:36,270 And as they seem to be growing up, 334 00:19:36,780 --> 00:19:40,570 which is against the rules, Peter thins them out." 335 00:19:41,780 --> 00:19:43,950 You are so good with kids, Charles. 336 00:19:45,160 --> 00:19:46,280 How was the story, boys? 337 00:19:46,370 --> 00:19:47,620 Fucking fantastic. 338 00:19:47,700 --> 00:19:49,290 Language, young man. 339 00:19:49,370 --> 00:19:50,790 Where did you learn that? 340 00:19:53,830 --> 00:19:55,670 Well, I don't want to hear it again. 341 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 Understood? 342 00:20:08,430 --> 00:20:10,140 Hey, miss Janie. 343 00:20:10,730 --> 00:20:12,060 Watch out! 344 00:20:13,310 --> 00:20:15,230 You little brat. 345 00:20:16,730 --> 00:20:18,280 What the hell's wrong with you? 346 00:20:18,360 --> 00:20:19,690 Sorry. 347 00:20:23,030 --> 00:20:24,240 This is my only pair. 348 00:20:24,870 --> 00:20:26,070 Sorry. 349 00:20:29,080 --> 00:20:33,290 ”Charles Lee ra y spent a few relatively quiet years in the boys home, 350 00:20:33,370 --> 00:20:37,130 until another valid incident changed the trajectory of his life. ” 351 00:20:41,170 --> 00:20:43,470 - Is everyone ready? - Yeah! 352 00:20:43,550 --> 00:20:44,820 Weapons sound and true? 353 00:20:44,840 --> 00:20:45,930 Yeah! 354 00:20:46,010 --> 00:20:47,890 Wait, wait, wait. Don't you need a sword? 355 00:20:47,970 --> 00:20:49,560 Don't worry. I've got it covered. 356 00:20:50,770 --> 00:20:53,690 Come on, boys. Let's get that scoundrel, captain hook. 357 00:20:53,770 --> 00:20:55,900 Onward to neverland. 358 00:20:55,980 --> 00:20:57,230 - Whoo-hoo! - Yeah! 359 00:20:59,020 --> 00:21:01,690 Uh, are we there yet? 360 00:21:01,780 --> 00:21:04,610 Come on. Can we stop, man? We're tired. 361 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 We're close now. 362 00:21:08,830 --> 00:21:10,620 Look. There. 363 00:21:12,080 --> 00:21:14,500 Come. Our adventure is at hand. 364 00:21:14,580 --> 00:21:15,790 Yeah. 365 00:21:29,430 --> 00:21:30,510 Who's that? 366 00:21:35,140 --> 00:21:37,480 It's captain hook. We got him. 367 00:22:00,210 --> 00:22:01,460 You got guts, kid. 368 00:22:26,860 --> 00:22:27,860 Shit. 369 00:22:35,200 --> 00:22:36,410 Oh, my god. 370 00:22:57,520 --> 00:22:58,770 Zoloft? 371 00:22:58,850 --> 00:23:00,020 Effexor. 372 00:23:00,100 --> 00:23:01,610 Anxiety or depression? 373 00:23:01,690 --> 00:23:02,860 Both. 374 00:23:17,040 --> 00:23:18,910 - You okay? - Seriously? 375 00:23:22,040 --> 00:23:23,790 Last place I saw him was up in my room. 376 00:23:26,250 --> 00:23:28,840 All right, let's go. 377 00:23:34,050 --> 00:23:36,390 - What you waiting for? - I don't know where your room is. 378 00:23:36,470 --> 00:23:38,640 - I'll give you directions. Just go! - All right. 379 00:23:43,900 --> 00:23:45,730 - Go! - Shit! 380 00:23:58,200 --> 00:23:59,960 - Jake! - What? 381 00:24:00,040 --> 00:24:02,250 Just be careful. 382 00:24:02,330 --> 00:24:04,380 Okay. 383 00:24:15,510 --> 00:24:16,510 Okay? 384 00:24:17,930 --> 00:24:18,970 Stop asking me that. 385 00:24:19,060 --> 00:24:22,520 - I'm just trying to be nice. - But you're not nice, Jake. 386 00:24:24,270 --> 00:24:26,060 All of this happened because of you. 387 00:24:27,860 --> 00:24:28,860 Are you happy now? 388 00:24:31,240 --> 00:24:32,700 I'm not happy. 389 00:24:34,240 --> 00:24:36,120 I can't remember the last time I was. 390 00:24:37,370 --> 00:24:38,580 Me neither. 391 00:24:49,630 --> 00:24:50,710 Shit! 392 00:24:53,130 --> 00:24:54,130 Come on. 393 00:25:05,100 --> 00:25:07,560 Did you really want me to die? 394 00:25:09,190 --> 00:25:10,570 Did it really get that bad? 395 00:25:12,650 --> 00:25:14,570 Yeah. It did. 396 00:25:14,650 --> 00:25:17,160 Why didn't you just say something? 397 00:25:18,780 --> 00:25:20,990 'Cause I didn't think it would make a difference. 398 00:25:21,750 --> 00:25:23,750 But I'm not a mind reader. 399 00:25:23,830 --> 00:25:25,960 How was I supposed to know how upset you were? 400 00:25:26,040 --> 00:25:28,540 Well, usually when you treat people like shit, they get upset. 401 00:25:28,630 --> 00:25:30,710 But you didn't just get upset. 402 00:25:31,300 --> 00:25:32,630 You wanted to kill me. 403 00:25:33,920 --> 00:25:35,930 I... I didn't know what else to do. All right? 404 00:25:36,010 --> 00:25:37,930 So you went straight to murder? 405 00:25:39,220 --> 00:25:41,810 You dressed up as my dead dad in front of everyone. 406 00:25:42,310 --> 00:25:43,310 I know, but still, 407 00:25:43,390 --> 00:25:46,390 there's gotta be something wrong with you to wanna kill somebody over that. 408 00:25:46,480 --> 00:25:48,980 I didn't want to kill somebody. I wanted to kill you. 409 00:25:49,060 --> 00:25:50,900 - Jake. - Because you're a bad person. 410 00:25:51,400 --> 00:25:53,290 You treat everyone around you like they're nothing. 411 00:25:53,320 --> 00:25:54,600 You just expect them to take it! 412 00:25:54,650 --> 00:25:56,570 - Stop it! - I wanted you to die. 413 00:25:56,650 --> 00:25:58,660 But not because there's something wrong with me, 414 00:25:58,740 --> 00:26:01,160 because you fucking deserved it! 415 00:26:01,240 --> 00:26:03,700 Lexy! 416 00:26:06,750 --> 00:26:08,630 Jake! 417 00:26:17,590 --> 00:26:18,590 Chucky. 418 00:26:25,520 --> 00:26:29,440 It's the easiest thing in the world, Jake. 419 00:26:30,730 --> 00:26:32,940 Just let go. 420 00:26:35,240 --> 00:26:37,740 This ain't a coincidence, Jake. 421 00:26:37,820 --> 00:26:40,200 This is a crossroads. 422 00:26:40,280 --> 00:26:45,120 This is life giving you a second chance to be the man you know you wanna be. 423 00:26:45,200 --> 00:26:48,080 Not the scared little pussy she tried to make you. 424 00:26:48,580 --> 00:26:50,210 Jake. 425 00:26:50,290 --> 00:26:52,340 Just let go. 426 00:26:52,420 --> 00:26:55,170 The world's gonna be better off without her. 427 00:26:55,760 --> 00:27:00,180 Just one less little vicious Karen on training wheels. 428 00:27:00,260 --> 00:27:01,550 Please. Please. 429 00:27:01,640 --> 00:27:02,720 Let go. 430 00:27:03,970 --> 00:27:06,640 Then you can go break the news to junior. 431 00:27:06,720 --> 00:27:09,190 Then everybody will get to see him cry. 432 00:27:11,860 --> 00:27:15,440 You can do it, Jake. Just let go. 433 00:27:15,530 --> 00:27:17,740 Jake! Jake, please. 434 00:27:18,320 --> 00:27:21,450 No, I'm... I'm not like you, Chucky. I'm not a killer. 435 00:27:26,790 --> 00:27:29,580 You're pathetic, Jake. I'll do it myself then. 436 00:27:46,510 --> 00:27:47,520 Police! 437 00:27:49,810 --> 00:27:51,350 This is detective Peyton. 438 00:27:51,440 --> 00:27:54,940 - Anyone here? - Um, we're up here. 439 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 - You're not allowed in here. - I live here. 440 00:27:58,650 --> 00:28:01,490 Not now you don't, it's gonna take weeks to clean this mess up. 441 00:28:04,990 --> 00:28:06,030 What in the... 442 00:28:07,120 --> 00:28:08,750 Is this your sister's doll? 443 00:28:10,160 --> 00:28:12,210 Your dad asked me to bring it back for her. 444 00:28:12,290 --> 00:28:14,000 Ugly fucking doll if you ask me. 445 00:28:14,080 --> 00:28:17,000 - No, don't! It will fuck you up. - Let's go, you two. 446 00:28:17,090 --> 00:28:18,630 - No don't! - Shit. 447 00:28:26,180 --> 00:28:28,510 - You do not want to do it. - Shut up! 448 00:28:32,390 --> 00:28:34,020 - No. - Wait, wait, no. 449 00:28:34,100 --> 00:28:35,940 - Just wait here. - Hey! 450 00:28:36,020 --> 00:28:37,110 No! 451 00:28:37,190 --> 00:28:38,190 Wait! 452 00:28:42,700 --> 00:28:44,240 - Stop! Let us out! - Hey! 453 00:28:45,660 --> 00:28:48,700 Let us out! 454 00:28:48,790 --> 00:28:49,870 Hey! 455 00:28:50,450 --> 00:28:53,160 - Thank you. - Not so fast! 456 00:28:53,920 --> 00:28:55,670 I need a word. In private. 457 00:28:56,330 --> 00:28:57,340 Go get him. 458 00:28:59,000 --> 00:29:00,460 Thanks for not letting go. 459 00:29:02,010 --> 00:29:03,010 Let's go. 460 00:29:41,920 --> 00:29:43,630 Our little secret, okay? 461 00:29:58,270 --> 00:29:59,650 Excuse me. 462 00:30:00,610 --> 00:30:03,990 Hi, um. Has anyone been here in the last few minutes? 463 00:30:04,650 --> 00:30:06,900 I don't know, maybe brought a doll for my sister. 464 00:30:06,990 --> 00:30:08,820 No, I... I haven't seen anyone. 465 00:30:09,870 --> 00:30:11,200 Okay. Uh, thank you. 466 00:30:26,510 --> 00:30:30,550 Dr. Dresden, call recovery. Dr. Dresden, call recovery. 467 00:30:52,990 --> 00:30:54,370 - Lexy. - [Gasps} 468 00:30:55,330 --> 00:30:56,910 don't do that. 469 00:30:57,000 --> 00:30:59,080 - Hey, have you seen Jake? - Your mom's got him. 470 00:30:59,170 --> 00:31:00,880 Shit. Okay. 471 00:31:00,960 --> 00:31:02,880 Wait, hold on. What's up? 472 00:31:02,960 --> 00:31:05,550 I need to talk to him. I found out stuff about his doll. 473 00:31:05,630 --> 00:31:07,470 His doll? What is it? 474 00:31:08,630 --> 00:31:10,680 - It'll sound crazy. - Devon, just tell me. 475 00:31:11,430 --> 00:31:14,640 Come back to my room. We can talk there. 476 00:31:14,720 --> 00:31:15,720 Okay. 477 00:32:45,730 --> 00:32:46,810 Oh, my god. 478 00:32:51,110 --> 00:32:52,200 I can't move. 479 00:32:53,650 --> 00:32:57,370 That's because I hit your spinal cord. 480 00:33:05,420 --> 00:33:08,210 You might feel a little prick. 481 00:33:12,340 --> 00:33:15,090 Sorry, asshole, 482 00:33:15,180 --> 00:33:18,010 but I just couldn't take it for one more second. 483 00:33:18,100 --> 00:33:21,100 From the minute I first saw you, 484 00:33:21,180 --> 00:33:23,600 I couldn't stand your fucking face. 485 00:33:27,610 --> 00:33:30,730 I don't know. Maybe I'm just projecting. 486 00:33:32,690 --> 00:33:34,740 Time for another cocktail. 487 00:33:35,360 --> 00:33:36,410 Let's make it a double. 488 00:33:44,120 --> 00:33:46,120 Yeah! 489 00:34:09,310 --> 00:34:11,520 God, I love hospitals. 490 00:34:14,110 --> 00:34:15,190 But where could he be? 491 00:34:18,240 --> 00:34:19,320 I've looked everywhere. 492 00:34:35,380 --> 00:34:36,380 What? 493 00:34:39,760 --> 00:34:41,010 It's a gift. 494 00:34:46,180 --> 00:34:48,480 Promise me that you won't tell a soul. 495 00:34:49,940 --> 00:34:51,650 I cross my heart and hope to die. 496 00:35:07,830 --> 00:35:10,710 J” I need song I need love j” 497 00:35:11,670 --> 00:35:14,550 j” / don't need the things people tell me I need j” 498 00:35:14,630 --> 00:35:17,670 j” I need you I need me j” 499 00:35:18,720 --> 00:35:21,680 j” the morning to tell me what a great day it'll be j” 500 00:35:23,760 --> 00:35:25,510 What are you doing up? 501 00:35:25,600 --> 00:35:28,680 Andy caputo, go to sleep. 502 00:35:29,890 --> 00:35:36,070 J” / don't need a tr'e and shirt on just something simple to keep a smile on j” 503 00:35:36,150 --> 00:35:40,780 j” / think our time can get better that way j” 504 00:35:40,860 --> 00:35:43,280 j” ah, ah, ahj” 505 00:35:53,330 --> 00:35:55,920 Charles Lee ray, the famous serial killer from hackensack? 506 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Who? 507 00:35:57,800 --> 00:36:00,630 Wow. Do you read anything other than teen vogue? 508 00:36:03,140 --> 00:36:06,890 Anyways. Charles Lee ray was a serial killer who died in the '80s. 509 00:36:06,970 --> 00:36:09,390 He terrorized Chicago for years. Prolific. 510 00:36:09,890 --> 00:36:13,400 They called him the lakeshore strangler, but he never really strangled anyone. 511 00:36:13,480 --> 00:36:16,440 - He was more of a mangler or a butch... - Devon. The point? 512 00:36:17,190 --> 00:36:21,900 Fine. Do you know the website urban legend: Fact or fiction? 513 00:36:21,990 --> 00:36:22,990 Do I look like a nerd? 514 00:36:23,070 --> 00:36:25,830 Well, there's this urban legend about Charles Lee ray. 515 00:36:26,410 --> 00:36:31,080 It's crazy but, who knows? Maybe not. It's about a good guy doll. 516 00:36:32,000 --> 00:36:33,040 Like Chucky? 517 00:36:33,120 --> 00:36:37,380 Exactly. You see Charles Lee ray was shot and killed in a toy store in Chicago, 518 00:36:37,460 --> 00:36:39,960 but, supposedly, right before he died, 519 00:36:40,050 --> 00:36:42,130 he transferred his soul into a good guy doll. 520 00:36:42,220 --> 00:36:45,510 And that doll is still out there killing. Supposedly. 521 00:36:47,010 --> 00:36:48,680 It's not a legend. 522 00:36:50,270 --> 00:36:52,310 You have to believe me. Chucky is alive. 523 00:36:53,270 --> 00:36:55,690 - Come on. - No, no. I know it sounds crazy, but... 524 00:36:57,690 --> 00:36:58,900 He's not just alive. 525 00:36:59,900 --> 00:37:02,190 He is trying to kill us. 526 00:37:04,780 --> 00:37:08,200 You see my problem? You don't even have an alibi. 527 00:37:09,740 --> 00:37:11,580 I'm sorry. This must be very hard. 528 00:37:14,750 --> 00:37:16,710 I just have a few more questions. 529 00:37:18,210 --> 00:37:19,500 And then we'll be done? 530 00:37:21,170 --> 00:37:22,170 Yeah. 531 00:37:23,130 --> 00:37:28,140 Tell me about Oliver. I heard there were some problems at his Halloween party. 532 00:37:29,970 --> 00:37:31,060 Was he bullying you? 533 00:37:35,850 --> 00:37:37,730 Do you know how serious this is, Jake? 534 00:37:39,820 --> 00:37:41,110 I can actually help you. 535 00:37:41,650 --> 00:37:43,900 But only once you start telling the truth. 536 00:37:44,990 --> 00:37:48,740 So tell me, Jake. What do you know about Oliver's death? 537 00:37:49,830 --> 00:37:50,910 I don't know. 538 00:37:51,950 --> 00:37:53,700 But it's not what you think. 539 00:37:53,790 --> 00:37:55,790 Well, tell me what I should think? 540 00:37:59,210 --> 00:38:01,800 And what about your father? Was he hitting you? 541 00:38:02,800 --> 00:38:05,130 I-I don't understand what you're trying to ask. 542 00:38:05,220 --> 00:38:07,380 Did you need your dad to just stop hitting you 543 00:38:07,470 --> 00:38:09,220 and you didn't know what else to do? 544 00:38:10,260 --> 00:38:13,600 And Oliver, did you need him to just stop bullying you? 545 00:38:14,520 --> 00:38:17,270 - I didn't do anything. I swear. - Then who did? 546 00:38:17,980 --> 00:38:20,610 Because for some reason all roads lead back to you. 547 00:38:21,730 --> 00:38:24,070 Or more precisely, to your doll. 548 00:38:25,400 --> 00:38:26,530 My doll? 549 00:38:26,610 --> 00:38:27,820 Chucky. 550 00:38:28,490 --> 00:38:32,030 He's been at multiple crime scenes now. Do you know why that might be? 551 00:38:32,120 --> 00:38:35,790 - I said I didn't do anything. - Then who did it? Tell me, Jake. 552 00:38:36,710 --> 00:38:38,330 Tell me and this can all be over. 553 00:38:41,840 --> 00:38:43,130 It was... 554 00:38:46,970 --> 00:38:48,430 It... it w-was... 555 00:38:51,220 --> 00:38:54,640 Code white. 556 00:38:54,720 --> 00:38:57,850 Resuscitation teams and defibrillation, priority one. 557 00:38:57,940 --> 00:38:58,810 Caroline. Hey. 558 00:38:58,890 --> 00:39:00,520 Oh, my god. 559 00:39:00,600 --> 00:39:01,900 We need help in here! 560 00:39:01,980 --> 00:39:04,020 Please step back so we can help your daughter. 561 00:39:04,570 --> 00:39:06,490 Oh, my god. Please hurry. 562 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 Oh, my god. 563 00:39:11,820 --> 00:39:14,660 - Please hurry. - Why isn't there a signal? 564 00:39:14,740 --> 00:39:16,250 - Oh, my god. - It's okay. 565 00:39:16,910 --> 00:39:17,910 What's going on? 566 00:39:18,790 --> 00:39:19,920 Please hurry. 567 00:39:20,000 --> 00:39:21,880 Just let the doctors do their job. 568 00:39:21,960 --> 00:39:24,170 That's the best thing you can do for your sister. 569 00:39:45,650 --> 00:39:47,360 Oh, my god. 570 00:39:48,740 --> 00:39:49,860 Oh, my god. 40332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.