Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,190 --> 00:00:07,860
See? The directions they gave us were spot on.
2
00:00:07,860 --> 00:00:09,028
Yes.
3
00:00:09,028 --> 00:00:10,364
I'll step on the gas now.
4
00:00:10,364 --> 00:00:12,566
Yes. Step on it.
5
00:00:12,766 --> 00:00:14,567
Oh, my. Stop, stop, stop.
6
00:00:14,567 --> 00:00:16,169
W-Why? What is it?
7
00:00:16,169 --> 00:00:18,571
Oh, wow. There is an outdoor market.
8
00:00:19,506 --> 00:00:21,173
I haven't seen one in so long.
9
00:00:21,173 --> 00:00:23,977
Jonghwa, let's take a look around.
10
00:00:23,977 --> 00:00:25,012
I'm so excited.
11
00:00:25,012 --> 00:00:26,312
Moran. Moran.
12
00:00:31,117 --> 00:00:32,853
What's there to see?
13
00:00:33,567 --> 00:00:34,692
Darn it.
14
00:01:20,534 --> 00:01:21,702
Moran.
15
00:01:22,269 --> 00:01:23,870
Will you be a while? Are you okay?
16
00:01:28,641 --> 00:01:30,576
I'm fine. Let's go.
17
00:01:32,311 --> 00:01:34,614
Maybe I shouldn't have eaten so much.
18
00:01:34,614 --> 00:01:35,515
Ow, my belly.
19
00:01:35,515 --> 00:01:36,615
Let's get going.
20
00:01:36,615 --> 00:01:38,918
You'll feel better if you rest on the way.
21
00:01:38,918 --> 00:01:39,986
Let's go.
22
00:01:41,655 --> 00:01:43,022
Again?
23
00:01:43,022 --> 00:01:45,959
Just a moment.
24
00:01:58,938 --> 00:02:01,741
(Be My Dream Family)
25
00:02:03,777 --> 00:02:07,447
(Episode 9) That medication works wonders.
26
00:02:08,181 --> 00:02:12,118
How did you think to ask the gas station owner?
27
00:02:12,752 --> 00:02:14,654
Gas stations are open around the clock.
28
00:02:14,655 --> 00:02:17,024
I figured they had first-aid medications.
29
00:02:17,024 --> 00:02:18,457
But I paid for that.
30
00:02:18,457 --> 00:02:20,127
I didn't ask for a handout.
31
00:02:21,093 --> 00:02:24,131
Now that you're feeling better, get some shuteye.
32
00:02:25,032 --> 00:02:26,733
We shall zip along.
33
00:02:26,733 --> 00:02:29,169
Okay. Thank you.
34
00:02:29,902 --> 00:02:32,673
I feel so much better now.
35
00:02:36,810 --> 00:02:38,145
Jonghwa.
36
00:02:38,145 --> 00:02:38,679
Yes?
37
00:02:38,679 --> 00:02:40,614
Do you smell that?
38
00:02:40,614 --> 00:02:42,015
Something rank.
39
00:02:43,015 --> 00:02:44,350
What smell?
40
00:02:48,822 --> 00:02:49,823
What could it be?
41
00:03:06,205 --> 00:03:08,307
Where is it coming from?
42
00:03:11,677 --> 00:03:13,579
Oh, no.
43
00:03:13,580 --> 00:03:17,718
Oh, no. My priceless soy sauce.
44
00:03:18,518 --> 00:03:20,253
What am I going to do?
45
00:03:20,252 --> 00:03:23,389
The old lady re-cultured aged soy sauce to make this.
46
00:03:23,389 --> 00:03:25,958
The mat. The floor.
47
00:03:27,127 --> 00:03:28,628
Both bottles must have leaked.
48
00:03:29,295 --> 00:03:31,864
The mat will cost a fortune to clean.
49
00:03:31,865 --> 00:03:34,100
It reeks.
50
00:03:34,100 --> 00:03:35,968
I'm so upset.
51
00:03:35,968 --> 00:03:39,573
My priceless soy sauce.
52
00:03:39,573 --> 00:03:40,774
Moran!
53
00:03:43,443 --> 00:03:44,745
Yes?
54
00:03:44,745 --> 00:03:45,912
Is that important right now?
55
00:03:45,912 --> 00:03:48,215
What are we going to do?
56
00:03:48,215 --> 00:03:50,817
You got a boatload of stuff we can get at supermarkets.
57
00:03:50,817 --> 00:03:52,686
You refused to let me haggle
58
00:03:52,686 --> 00:03:54,655
and bought everything you saw,
59
00:03:54,655 --> 00:03:56,256
and look what has happened.
60
00:03:56,856 --> 00:03:58,557
Jonghwa.
61
00:03:58,557 --> 00:04:01,394
I am doomed. I am really doomed.
62
00:04:01,395 --> 00:04:04,564
It will take ages to clean up and get back.
63
00:04:04,563 --> 00:04:06,766
We're pressed for time as it is.
64
00:04:06,766 --> 00:04:10,037
This is the last thing we needed.
65
00:04:10,871 --> 00:04:12,406
I'm sorry.
66
00:04:12,406 --> 00:04:14,775
I thought they were sealed airtight.
67
00:04:15,375 --> 00:04:16,976
But Jonghwa,
68
00:04:16,976 --> 00:04:19,979
we're going home, so who cares if we're late?
69
00:04:20,947 --> 00:04:24,451
I mean, I know this is my bad,
70
00:04:24,451 --> 00:04:26,486
but all day long,
71
00:04:26,485 --> 00:04:28,822
you've been looking at your watch
72
00:04:28,822 --> 00:04:31,792
and making me nervous.
73
00:04:31,791 --> 00:04:32,825
Making you nervous?
74
00:04:33,560 --> 00:04:34,860
I made you nervous?
75
00:04:34,860 --> 00:04:35,861
Yes.
76
00:04:36,829 --> 00:04:39,665
If I really made you nervous, could you
77
00:04:39,665 --> 00:04:42,269
have gotten involved in some random couple's fight
78
00:04:42,269 --> 00:04:44,937
or shopped for hours at an outdoor market,
79
00:04:44,937 --> 00:04:47,473
trying every food you saw and end up
80
00:04:47,473 --> 00:04:48,875
with an upset stomach?
81
00:04:49,509 --> 00:04:52,112
You're the one who got us lost.
82
00:04:52,112 --> 00:04:54,915
We'd be on our way if we had asked for directions,
83
00:04:54,915 --> 00:04:57,516
but you insisted you knew the way.
84
00:04:57,516 --> 00:05:00,786
And is it my fault that I got an upset stomach?
85
00:05:02,088 --> 00:05:03,856
No.
86
00:05:03,857 --> 00:05:05,625
It is my fault.
87
00:05:05,625 --> 00:05:08,261
I had to stuff my face and get an upset stomach.
88
00:05:09,495 --> 00:05:11,130
I'm really sorry.
89
00:05:19,605 --> 00:05:20,706
Hon.
90
00:05:20,706 --> 00:05:22,742
Geum Sanggu, wake up.
91
00:05:22,742 --> 00:05:23,810
What?
92
00:05:23,810 --> 00:05:25,112
Is this your next project?
93
00:05:25,112 --> 00:05:27,047
Writer Bu Myeongju is returning?
94
00:05:27,047 --> 00:05:29,349
Even after a brief look, I like it already.
95
00:05:29,348 --> 00:05:30,750
Are you directing this?
96
00:05:30,750 --> 00:05:32,718
Geez.
97
00:05:32,718 --> 00:05:34,420
I don't know.
98
00:05:34,420 --> 00:05:35,889
I'll have to see.
99
00:05:37,624 --> 00:05:40,127
You dozed off here after staying up all night
100
00:05:40,127 --> 00:05:43,797
reading it, so you must like it too.
101
00:05:43,797 --> 00:05:46,867
Why play coy with your wife?
102
00:05:47,567 --> 00:05:48,535
Hon, hon.
103
00:05:48,535 --> 00:05:50,203
Director Geum,
104
00:05:50,202 --> 00:05:53,472
Hon, cast me as the CEO
105
00:05:53,473 --> 00:05:55,908
of the company the lead works for.
106
00:05:55,908 --> 00:05:58,478
I'd be perfect.
107
00:05:58,478 --> 00:06:02,482
Intelligent, cosmopolitan, and chic.
108
00:06:03,216 --> 00:06:05,585
You're from the boonies, so how are you cosmopolitan?
109
00:06:05,584 --> 00:06:09,021
And how are you intelligent or chic?
110
00:06:09,021 --> 00:06:12,658
Stop your nonsense and make me breakfast.
111
00:06:13,793 --> 00:06:14,728
I work too.
112
00:06:14,728 --> 00:06:15,896
Make your own breakfast.
113
00:06:18,130 --> 00:06:19,832
You work too?
114
00:06:19,833 --> 00:06:22,302
You did one scene that got cut.
115
00:06:22,302 --> 00:06:25,105
Hurry up with breakfast. I have to head out.
116
00:06:28,007 --> 00:06:30,576
You won't give me that part?
117
00:06:30,576 --> 00:06:32,112
Director Geum.
118
00:06:33,346 --> 00:06:34,347
Whatever.
119
00:06:34,848 --> 00:06:37,951
Like I can't get a part from someone else?
120
00:06:37,951 --> 00:06:41,088
Should I call all the directors again?
121
00:06:41,088 --> 00:06:43,357
Hey, you used my shampoo again, didn't you?
122
00:06:43,357 --> 00:06:45,892
This costs an arm and a leg.
123
00:06:45,891 --> 00:06:47,728
Yes, I used it.
124
00:06:47,728 --> 00:06:50,663
My hair seems to be thinning around the crown.
125
00:06:50,663 --> 00:06:52,231
Your hair is thinning?
126
00:06:52,232 --> 00:06:53,834
Do you want to see what real thinning is?
127
00:06:53,834 --> 00:06:56,168
Look. Look here.
128
00:06:56,168 --> 00:06:57,770
Do you know how hard it is to deal with real hair loss?
129
00:06:57,771 --> 00:06:59,338
- Look. / - Geez. Okay.
130
00:06:59,338 --> 00:07:01,507
Fine! I won't use your shampoo.
131
00:07:01,507 --> 00:07:03,843
If you use it again,
132
00:07:03,843 --> 00:07:07,213
I'll smash up all this makeup crap.
133
00:07:07,213 --> 00:07:10,283
Your nasty temper is even driving your hair to flee.
134
00:07:10,283 --> 00:07:11,985
Oh Minhui! Seriously.
135
00:07:11,985 --> 00:07:13,387
Sorry, sorry.
136
00:07:13,387 --> 00:07:15,454
I crossed the line there, right?
137
00:07:15,454 --> 00:07:16,822
Sorry.
138
00:07:44,016 --> 00:07:46,286
(Regular Prenatal Checkup)
139
00:07:52,459 --> 00:07:54,795
I will do right by you
140
00:07:55,428 --> 00:07:57,263
and our baby.
141
00:07:57,264 --> 00:07:58,331
First off, I love you.
142
00:07:58,331 --> 00:08:00,500
I can't live without you.
143
00:08:29,295 --> 00:08:30,629
Karaoke?
144
00:08:30,629 --> 00:08:33,232
He went to do karaoke while I'm here like this?
145
00:08:34,900 --> 00:08:35,868
What is this?
146
00:08:35,869 --> 00:08:37,170
Isn't it a girl's hand?
147
00:08:37,169 --> 00:08:38,604
He's out of his mind.
148
00:08:38,605 --> 00:08:39,940
Where is this place?
149
00:08:39,940 --> 00:08:40,907
Where is it?
150
00:08:56,722 --> 00:08:57,923
Excuse me.
151
00:08:57,923 --> 00:08:58,991
What's the matter?
152
00:09:00,126 --> 00:09:01,527
Where is this jerk?
153
00:09:01,528 --> 00:09:02,763
Where is he?
154
00:09:29,155 --> 00:09:31,157
He won't take my calls either.
155
00:09:31,457 --> 00:09:33,125
He is dead meat.
156
00:09:39,899 --> 00:09:41,802
If I catch him,
157
00:09:41,802 --> 00:09:43,036
he's done for.
158
00:09:43,035 --> 00:09:44,236
Min-a.
159
00:09:46,972 --> 00:09:48,875
Min-a, what are you doing here?
160
00:09:49,743 --> 00:09:51,111
Jerk.
161
00:09:51,110 --> 00:09:53,045
This is why I don't trust you.
162
00:09:53,046 --> 00:09:54,815
You said you only loved me.
163
00:09:54,815 --> 00:09:57,451
You said being away from me almost killed you.
164
00:09:57,451 --> 00:09:59,286
Yet you're drinking with other girls
165
00:09:59,285 --> 00:10:00,486
and doing karaoke?
166
00:10:00,486 --> 00:10:01,988
- Die, you jerk. / - No, no.
167
00:10:01,989 --> 00:10:03,156
That's not what happened.
168
00:10:03,155 --> 00:10:04,423
You have it all wrong.
169
00:10:05,792 --> 00:10:08,261
I'm the idiot for briefly thinking this could work.
170
00:10:08,260 --> 00:10:09,395
Hey, Im Heon,
171
00:10:09,395 --> 00:10:12,598
I'm really done with you for good.
172
00:10:14,900 --> 00:10:16,669
Min-a. Min-a.
173
00:10:24,910 --> 00:10:28,581
I'll pay the rental car cleaning bill.
174
00:10:29,582 --> 00:10:31,150
I rented the car.
175
00:10:31,150 --> 00:10:32,318
I'll pay it.
176
00:10:33,153 --> 00:10:35,622
It was my fault.
177
00:10:35,621 --> 00:10:38,692
I know you hate wasting money.
178
00:10:39,359 --> 00:10:40,826
It will keep bothering you.
179
00:10:40,826 --> 00:10:42,195
I'll pay it.
180
00:10:42,195 --> 00:10:43,597
No.
181
00:10:48,902 --> 00:10:51,271
Why? Take it.
182
00:10:51,270 --> 00:10:52,405
There's no need.
183
00:10:57,443 --> 00:11:00,680
Mr. Geum, this is the restaurant.
184
00:11:00,681 --> 00:11:03,083
You're canceling the reservation tonight, right?
185
00:11:03,082 --> 00:11:06,919
Yes. I was too frazzled to call.
186
00:11:06,919 --> 00:11:08,487
Yes. I'm sorry.
187
00:11:08,488 --> 00:11:11,224
There is no refund for the special event.
188
00:11:11,224 --> 00:11:12,192
You know that, right?
189
00:11:12,192 --> 00:11:13,960
Yes. Yes, yes.
190
00:11:13,960 --> 00:11:14,628
I know.
191
00:11:14,628 --> 00:11:16,296
I have to go.
192
00:11:17,998 --> 00:11:19,666
Special event?
193
00:11:19,666 --> 00:11:21,100
What special event?
194
00:11:21,100 --> 00:11:23,403
Never mind.
195
00:11:23,403 --> 00:11:25,105
Forget it. It fell through anyway.
196
00:11:25,105 --> 00:11:27,274
What was it?
197
00:11:27,274 --> 00:11:29,710
Were you planning to take me to a restaurant?
198
00:11:31,345 --> 00:11:33,913
Yes. I had made a reservation.
199
00:11:33,913 --> 00:11:36,817
To be a good sport, you have been eating
200
00:11:36,817 --> 00:11:38,552
rice soup and other things I like.
201
00:11:38,552 --> 00:11:41,521
So to thank you and to celebrate the last day
202
00:11:41,520 --> 00:11:43,823
of our honeymoon, I had booked us a table
203
00:11:43,823 --> 00:11:47,059
and planned a special event at a nice restaurant.
204
00:11:47,059 --> 00:11:49,061
But that fell through.
205
00:11:49,062 --> 00:11:51,097
Jonghwa,
206
00:11:51,097 --> 00:11:53,833
then why didn't you just tell me?
207
00:11:53,833 --> 00:11:56,035
I didn't know why you were rushing us all day
208
00:11:56,035 --> 00:11:58,537
when we were supposed to be enjoying our trip.
209
00:11:58,538 --> 00:12:00,774
Good grief.
210
00:12:00,774 --> 00:12:02,743
I know.
211
00:12:04,410 --> 00:12:08,147
I wanted to see you surprised and touched.
212
00:12:08,148 --> 00:12:10,617
We would have hurried if I had told you.
213
00:12:10,616 --> 00:12:13,486
I was foolhardy like a young man in love.
214
00:12:17,289 --> 00:12:19,192
Don't laugh.
215
00:12:19,192 --> 00:12:21,995
What's so funny about the stupid mess I've made?
216
00:12:23,263 --> 00:12:24,531
My goodness.
217
00:12:24,530 --> 00:12:27,633
How are you so adorable?
218
00:12:27,634 --> 00:12:30,803
How much more smitten with you do you want me to be?
219
00:12:30,803 --> 00:12:32,405
What do you mean?
220
00:12:37,677 --> 00:12:40,713
Yahoo.
221
00:12:42,149 --> 00:12:43,450
Pardon?
222
00:12:43,450 --> 00:12:44,217
Why?
223
00:12:45,451 --> 00:12:46,620
As I said,
224
00:12:46,620 --> 00:12:50,057
"yahoo" means "I weathered a great hardship."
225
00:12:50,490 --> 00:12:52,759
It was very hard today.
226
00:12:52,759 --> 00:12:54,293
And now I'm very happy.
227
00:12:54,293 --> 00:12:57,331
So that's why I had to say "yahoo."
228
00:12:58,030 --> 00:13:00,700
Yes. Yahoo, indeed.
229
00:13:00,701 --> 00:13:02,869
Yahoo.
230
00:13:06,206 --> 00:13:07,874
Oh, wow.
231
00:13:07,874 --> 00:13:10,444
Wow. Now that I think about it,
232
00:13:10,443 --> 00:13:13,145
we had our first fight as husband and wife.
233
00:13:15,716 --> 00:13:18,418
It was the first and last.
234
00:13:18,418 --> 00:13:20,687
I will never fight with you again.
235
00:13:21,321 --> 00:13:24,391
You're scary when you get angry.
236
00:13:27,461 --> 00:13:29,596
I'm not scary.
237
00:13:34,967 --> 00:13:37,169
Why won't this come off?
238
00:13:37,169 --> 00:13:39,238
I must make dinner before your mom gets home.
239
00:13:39,538 --> 00:13:41,073
Then I'll go home and cook.
240
00:13:41,073 --> 00:13:42,842
Hey, traitor.
241
00:13:42,842 --> 00:13:45,378
We must finish this together.
242
00:13:45,379 --> 00:13:47,279
Is that how I taught you?
243
00:13:47,279 --> 00:13:48,848
You must never abandon me.
244
00:13:48,849 --> 00:13:50,117
Okay.
245
00:13:52,219 --> 00:13:53,920
Hey, dump these first.
246
00:13:53,919 --> 00:13:54,987
Okay.
247
00:14:07,100 --> 00:14:08,168
Dad.
248
00:14:09,269 --> 00:14:10,671
Dad. Dad, look at this.
249
00:14:13,072 --> 00:14:14,140
What is it?
250
00:14:16,643 --> 00:14:18,110
It's perfectly nice.
251
00:14:18,110 --> 00:14:18,979
Why did they throw it out?
252
00:14:18,979 --> 00:14:22,115
All we have to do is remove this dent.
253
00:14:22,115 --> 00:14:23,182
Should we take it?
254
00:14:23,182 --> 00:14:23,917
Yes.
255
00:14:23,917 --> 00:14:25,886
If we get it home, we'll find a use for it.
256
00:14:26,852 --> 00:14:29,889
But your mom will chew us out for bringing home trash.
257
00:14:30,524 --> 00:14:32,259
Tell her we got it secondhand.
258
00:14:32,259 --> 00:14:35,895
Then she'll chew us out even more for wasting money.
259
00:14:36,996 --> 00:14:38,030
What are we going to do?
260
00:14:38,030 --> 00:14:38,864
Man,
261
00:14:38,865 --> 00:14:39,533
it will be a shame not to take it.
262
00:14:39,533 --> 00:14:41,134
Hey, look at the slides.
263
00:14:41,134 --> 00:14:42,635
Slick and smooth.
264
00:14:42,635 --> 00:14:43,870
Min-a.
265
00:14:46,907 --> 00:14:48,075
Min-a.
266
00:14:48,741 --> 00:14:50,009
Keep it down.
267
00:14:50,009 --> 00:14:52,278
Are you nuts? How dare you show up here?
268
00:15:04,624 --> 00:15:05,792
I swear.
269
00:15:05,792 --> 00:15:08,228
You've been refusing to take my calls or see me,
270
00:15:08,227 --> 00:15:10,896
so Donghun and the boys dragged me out.
271
00:15:10,897 --> 00:15:14,568
I missed your calls because I forgot to take my phone.
272
00:15:14,567 --> 00:15:16,702
I didn't know there would be girls there.
273
00:15:16,702 --> 00:15:20,339
I stayed because they insisted but left early.
274
00:15:20,706 --> 00:15:22,708
I didn't go to party.
275
00:15:22,708 --> 00:15:24,710
Never mind. It doesn't matter.
276
00:15:24,711 --> 00:15:28,347
Whatever your excuse is, you did party with girls
277
00:15:28,782 --> 00:15:32,485
and proved that you lied about loving me.
278
00:15:32,485 --> 00:15:34,120
Hey,
279
00:15:34,120 --> 00:15:35,788
that is not fair.
280
00:15:35,788 --> 00:15:38,557
Please believe me. What can I do?
281
00:15:38,557 --> 00:15:40,394
Should I get down on my knees and beg?
282
00:15:40,394 --> 00:15:44,163
Or should I run around naked and say I'm sorry?
283
00:15:44,163 --> 00:15:45,097
Huh?
284
00:15:45,932 --> 00:15:47,533
It's so easy for you.
285
00:15:47,533 --> 00:15:49,669
So very easy.
286
00:15:49,669 --> 00:15:53,305
You can just say sorry and get off scot-free
287
00:15:54,041 --> 00:15:57,177
because it doesn't affect your life.
288
00:15:57,177 --> 00:15:59,278
But I can't.
289
00:15:59,278 --> 00:16:01,081
Although we messed up together,
290
00:16:01,081 --> 00:16:03,817
I can't go out drinking or go to school
291
00:16:03,817 --> 00:16:06,687
like you can
292
00:16:06,687 --> 00:16:08,221
because I'm pregnant.
293
00:16:09,121 --> 00:16:12,458
Because a baby is growing in my belly.
294
00:16:13,527 --> 00:16:15,929
My life is over,
295
00:16:15,928 --> 00:16:18,764
but you're out partying, only saying you love me.
296
00:16:19,365 --> 00:16:22,001
So how can I trust you?
297
00:16:22,001 --> 00:16:24,036
My life is over.
298
00:16:24,037 --> 00:16:25,538
It's completely over!
299
00:16:33,312 --> 00:16:34,681
I'm sorry.
300
00:16:34,681 --> 00:16:37,017
I'm really sorry.
301
00:16:37,017 --> 00:16:39,853
We can raise the baby together.
302
00:16:39,852 --> 00:16:41,687
I'll do right by you.
303
00:16:41,687 --> 00:16:42,788
I swear.
304
00:16:53,567 --> 00:16:55,435
Mr. Geum, are you okay?
305
00:16:55,434 --> 00:16:56,268
Of course.
306
00:16:56,269 --> 00:16:58,304
I was checking something out.
307
00:16:58,304 --> 00:16:59,673
Let's go.
308
00:17:00,907 --> 00:17:02,341
You are fit.
309
00:17:03,243 --> 00:17:04,711
Shall we race to the park?
310
00:17:04,711 --> 00:17:05,711
Ready.
311
00:17:05,711 --> 00:17:06,278
Go.
312
00:17:06,278 --> 00:17:07,279
Whoa.
313
00:17:26,098 --> 00:17:28,934
Because you're older than Mom,
314
00:17:28,934 --> 00:17:31,203
I was worried about your health,
315
00:17:31,203 --> 00:17:32,806
but it seems I had no reason to worry.
316
00:17:32,806 --> 00:17:33,807
You're not tired?
317
00:17:33,807 --> 00:17:36,410
Of course not.
318
00:17:36,410 --> 00:17:38,845
I'm fit as a fiddle.
319
00:17:38,845 --> 00:17:41,914
I never skip my annual physical.
320
00:17:41,914 --> 00:17:43,884
I'm as fit as a 40-year-old.
321
00:17:43,884 --> 00:17:45,751
How impressive.
322
00:17:45,751 --> 00:17:49,088
Then would you like to work out with me every morning?
323
00:17:49,088 --> 00:17:51,758
It has been dull doing it alone.
324
00:17:51,758 --> 00:17:53,259
This is great.
325
00:17:53,259 --> 00:17:57,029
I have to get to a work site early tomorrow.
326
00:17:57,029 --> 00:17:59,098
I see.
327
00:17:59,098 --> 00:18:02,601
Then you can do this with me on weekends, right?
328
00:18:02,602 --> 00:18:04,104
Yes. Weekends.
329
00:18:04,104 --> 00:18:05,872
That sounds good.
330
00:18:05,872 --> 00:18:06,873
Awesome.
331
00:18:06,873 --> 00:18:07,974
Awesome.
332
00:18:20,653 --> 00:18:22,455
Because I'm pregnant.
333
00:18:24,257 --> 00:18:27,594
Because a baby is growing in my belly.
334
00:18:33,933 --> 00:18:35,234
Dad,
335
00:18:39,239 --> 00:18:41,141
come eat.
336
00:18:41,708 --> 00:18:44,211
How can I eat right now?
337
00:18:44,211 --> 00:18:46,980
My daughter... My daughter is...
338
00:18:50,317 --> 00:18:53,586
Geum Min-a doesn't know that we know,
339
00:18:53,586 --> 00:18:55,388
so play dumb for now.
340
00:18:55,388 --> 00:18:57,056
Hey, Inseo,
341
00:18:57,057 --> 00:18:59,660
maybe we misheard.
342
00:18:59,660 --> 00:19:02,596
This just doesn't make any sense.
343
00:19:02,596 --> 00:19:04,163
It's Min-a.
344
00:19:04,163 --> 00:19:07,701
She barely has any friends, let alone a boyfriend.
345
00:19:07,701 --> 00:19:09,603
You know all she has done is study.
346
00:19:09,603 --> 00:19:12,339
Frankly, I can't believe it either.
347
00:19:12,338 --> 00:19:15,241
Even if she has a boyfriend,
348
00:19:15,241 --> 00:19:16,777
Min-a isn't stupid.
349
00:19:18,577 --> 00:19:20,547
Should we just ask her?
350
00:19:20,547 --> 00:19:21,347
No, no.
351
00:19:21,347 --> 00:19:22,648
Hey, don't ask her.
352
00:19:22,648 --> 00:19:26,352
What if she says it's true?
353
00:19:26,353 --> 00:19:28,255
How will I bear to live?
354
00:19:28,255 --> 00:19:30,457
What are you doing? Come eat.
355
00:19:31,258 --> 00:19:33,026
Yes, coming.
356
00:19:33,026 --> 00:19:35,996
Dad, put on your poker face.
357
00:19:35,996 --> 00:19:37,331
If Mom finds out...
358
00:19:37,330 --> 00:19:38,731
N-No.
359
00:19:38,731 --> 00:19:40,366
She must not find out.
360
00:19:40,366 --> 00:19:41,701
If your mom finds out,
361
00:19:41,701 --> 00:19:44,637
either she or Min-a will end up dead.
362
00:19:55,848 --> 00:19:57,750
It's pissing me off.
363
00:19:57,750 --> 00:19:59,385
W-What is?
364
00:19:59,385 --> 00:20:01,221
That witch Gi Yuyeong...
365
00:20:02,622 --> 00:20:05,993
I mean, the new doctor looks down on me,
366
00:20:05,992 --> 00:20:08,828
treating me like I'm incompetent.
367
00:20:08,828 --> 00:20:11,932
I explained to her that we only offer
368
00:20:11,932 --> 00:20:14,034
what is required of a local practice.
369
00:20:15,769 --> 00:20:17,237
Dad, I'm hungry.
370
00:20:17,237 --> 00:20:18,672
My darling daughter,
371
00:20:18,672 --> 00:20:19,940
you're up early.
372
00:20:21,040 --> 00:20:22,308
Go back to bed after you eat.
373
00:20:23,442 --> 00:20:24,744
Hon, what's keeping you?
374
00:20:25,311 --> 00:20:26,512
I'll get Min-a's rice.
375
00:20:27,513 --> 00:20:30,116
You give me a reason to live.
376
00:20:30,116 --> 00:20:31,917
You give me a reason to live.
377
00:20:32,685 --> 00:20:35,121
She can look down on me all she wants.
378
00:20:35,122 --> 00:20:38,692
I have a daughter who got into SNU.
379
00:20:39,925 --> 00:20:41,595
Someone looks down on you?
380
00:20:41,595 --> 00:20:42,863
Huh?
381
00:20:42,863 --> 00:20:44,398
No. Don't worry about it.
382
00:20:44,397 --> 00:20:46,866
It's someone you need not worry about at all.
383
00:20:47,334 --> 00:20:48,769
Eat. Eat, eat.
384
00:20:49,736 --> 00:20:52,939
Oh. We have lunch later at Ms. Kang's.
385
00:20:54,941 --> 00:20:56,509
I have enough on my mind.
386
00:20:56,509 --> 00:21:00,480
Do I have to welcome back my remarried father-in-law?
387
00:21:01,981 --> 00:21:03,716
Maybe I won't go.
388
00:21:04,584 --> 00:21:05,951
Tell them I'm sick.
389
00:21:06,519 --> 00:21:08,855
Okay? Hon.
390
00:21:09,722 --> 00:21:12,224
Huh? Okay.
391
00:21:20,099 --> 00:21:22,668
Oh? Where are you going?
392
00:21:23,103 --> 00:21:25,572
We're having lunch at Mother's.
393
00:21:25,571 --> 00:21:28,741
Geez. Stop calling her "Mother."
394
00:21:28,741 --> 00:21:30,509
And why would I go there?
395
00:21:30,509 --> 00:21:31,510
I'm not going.
396
00:21:31,510 --> 00:21:35,115
She got me a cream on her honeymoon.
397
00:21:35,115 --> 00:21:36,717
She probably got you something too.
398
00:21:36,717 --> 00:21:38,151
It's a very expensive cream.
399
00:21:38,151 --> 00:21:39,286
Come on. Let's go!
400
00:21:39,286 --> 00:21:40,354
Let go of me.
401
00:21:40,354 --> 00:21:41,355
I'm not going.
402
00:21:41,355 --> 00:21:42,722
You go if you want to.
403
00:21:43,890 --> 00:21:45,158
I'm not a widow.
404
00:21:45,157 --> 00:21:46,759
I can't go to my in-laws' without my husband.
405
00:21:50,130 --> 00:21:52,599
I haven't jogged in so long that I have cramps.
406
00:21:53,933 --> 00:21:56,769
How am I going to do this every weekend?
407
00:21:56,769 --> 00:21:58,838
Should I tell her I can't do it?
408
00:21:58,838 --> 00:22:00,906
I'm sore all over.
409
00:22:02,909 --> 00:22:04,177
Jonghwa.
410
00:22:04,877 --> 00:22:06,112
Yes.
411
00:22:07,913 --> 00:22:09,016
Yes, coming.
412
00:22:09,016 --> 00:22:10,317
Coming.
413
00:22:12,285 --> 00:22:13,553
Yes.
414
00:22:22,229 --> 00:22:23,730
Ta-da.
415
00:22:25,031 --> 00:22:26,832
Taste it.
416
00:22:26,833 --> 00:22:29,736
To start, I steamed some dumplings, which you like.
417
00:22:29,736 --> 00:22:30,971
Try it.
418
00:22:34,540 --> 00:22:35,675
How is it?
419
00:22:35,675 --> 00:22:38,110
Should I add more salt to the stuffing?
420
00:22:38,679 --> 00:22:39,713
It's good.
421
00:22:40,747 --> 00:22:43,550
But why did you make so much food?
422
00:22:43,549 --> 00:22:47,520
It's just lunch with the kids.
423
00:22:47,520 --> 00:22:51,124
I tried to keep it simple, but there are so many of us.
424
00:22:51,657 --> 00:22:55,561
Sangbaek's family loves meat, so I made a meat dish.
425
00:22:55,561 --> 00:22:59,498
Minhui is on a diet, so I made salad for her.
426
00:22:59,499 --> 00:23:03,036
And Sangmin enjoyed soup at the engagement dinner,
427
00:23:03,036 --> 00:23:04,904
so I made plenty of soup.
428
00:23:04,904 --> 00:23:06,605
I also made each of my kids' favorite,
429
00:23:06,605 --> 00:23:10,143
and thus, we have a feast.
430
00:23:11,444 --> 00:23:12,846
I'll help too.
431
00:23:12,846 --> 00:23:13,680
What can I do?
432
00:23:13,680 --> 00:23:16,016
You can prep the chives then.
433
00:23:16,016 --> 00:23:18,852
Ga-eun, show Mr. Geum how.
434
00:23:18,852 --> 00:23:20,921
Okay. Here.
435
00:23:20,921 --> 00:23:22,255
Just do as I do.
436
00:23:22,255 --> 00:23:22,823
Okay.
437
00:23:22,823 --> 00:23:25,592
Pluck the icky ends.
438
00:23:25,592 --> 00:23:26,793
Pluck it. Just pluck it.
439
00:23:26,792 --> 00:23:28,594
- Pluck it. / - Pardon?
440
00:23:28,595 --> 00:23:31,898
You can't pluck everything. What will we eat?
441
00:23:31,897 --> 00:23:33,432
Really?
442
00:23:33,432 --> 00:23:35,868
Grandpa, you can't cook?
443
00:23:35,868 --> 00:23:37,403
Hey, Min Sol.
444
00:23:37,403 --> 00:23:39,839
I am a good cook.
445
00:23:39,839 --> 00:23:41,407
This is how you do it, right? Look.
446
00:23:41,407 --> 00:23:44,377
Just come here and stir the soup.
447
00:23:44,377 --> 00:23:45,912
- Mom. / - Yes.
448
00:23:47,013 --> 00:23:49,448
It's heavy. Why didn't you ask me?
449
00:23:49,449 --> 00:23:50,350
Pardon?
450
00:23:50,349 --> 00:23:51,484
It's fine.
451
00:23:51,484 --> 00:23:53,419
No, it's not. You're a girl.
452
00:23:56,123 --> 00:23:57,289
It's okay.
453
00:23:57,289 --> 00:24:01,260
Ask me to do all the heavy lifting around here.
454
00:24:02,395 --> 00:24:04,865
The rice goes in the pantry, right?
455
00:24:04,865 --> 00:24:07,067
Way inside, please.
456
00:24:09,301 --> 00:24:11,038
- Oh, my. / - I'm fine.
457
00:24:12,972 --> 00:24:14,206
Careful.
458
00:24:14,207 --> 00:24:17,076
Wow. Mr. Geum is awesome.
459
00:24:17,076 --> 00:24:17,911
Oh? Dumplings.
460
00:24:17,911 --> 00:24:19,980
Geez. You haven't washed your hands.
461
00:24:21,448 --> 00:24:23,083
Give me the tofu first.
462
00:24:23,083 --> 00:24:24,618
I have to put it in the soup.
463
00:24:25,519 --> 00:24:26,752
I forgot.
464
00:24:28,288 --> 00:24:29,588
I'll be right back.
465
00:24:29,588 --> 00:24:32,158
Good grief. That scatterbrain.
466
00:24:37,096 --> 00:24:39,833
Geez.
467
00:24:40,366 --> 00:24:43,736
Why is there so much to do at home on the weekend?
468
00:24:50,242 --> 00:24:51,345
Yes?
469
00:24:51,345 --> 00:24:54,014
Grandpa, I really have to go.
470
00:24:54,013 --> 00:24:55,348
Sol?
471
00:24:55,348 --> 00:24:57,016
Yes, okay. I'll be right out.
472
00:24:57,017 --> 00:24:58,085
Okay. I'll be right out.
473
00:24:58,085 --> 00:24:59,653
Yes, okay.
474
00:25:14,701 --> 00:25:15,736
You were home?
475
00:25:15,736 --> 00:25:18,372
I'm sorry. I was up late working,
476
00:25:18,372 --> 00:25:20,173
so I couldn't wish you a good morning.
477
00:25:20,173 --> 00:25:23,042
There's no need for that.
478
00:25:23,042 --> 00:25:25,911
But are you here to use the bathroom?
479
00:25:25,912 --> 00:25:26,980
Use the one downstairs.
480
00:25:26,980 --> 00:25:28,414
Sol had to...
481
00:25:28,414 --> 00:25:31,617
Never mind. I came to see if you needed anything.
482
00:25:31,617 --> 00:25:32,785
I don't.
483
00:25:32,786 --> 00:25:33,387
No?
484
00:25:33,386 --> 00:25:34,921
Then may I?
485
00:25:34,921 --> 00:25:36,023
It's all yours.
486
00:25:36,022 --> 00:25:37,857
Yes, it's all yours.
487
00:25:41,294 --> 00:25:43,997
Oh, man. This is killing me.
488
00:25:48,535 --> 00:25:50,971
- Bad soap opera? / - Yes.
489
00:25:50,971 --> 00:25:53,173
It's driving me mad.
490
00:25:53,173 --> 00:25:57,176
The proposal said "high-class romantic drama series,"
491
00:25:57,176 --> 00:26:00,279
but once I got the script, I realized it was a soap.
492
00:26:00,279 --> 00:26:02,249
I got scammed.
493
00:26:02,249 --> 00:26:03,350
What is it about?
494
00:26:03,349 --> 00:26:05,885
Hurry up with your shot.
495
00:26:05,885 --> 00:26:07,620
Your viewer ratings suck.
496
00:26:07,621 --> 00:26:11,158
How long do you need to take another bad shot?
497
00:26:11,692 --> 00:26:13,026
Why did you invite him?
498
00:26:13,026 --> 00:26:14,760
Hey, you're the third wheel.
499
00:26:14,760 --> 00:26:16,696
I wouldn't have come if I knew you'd be here.
500
00:26:16,696 --> 00:26:18,064
Good grief.
501
00:26:18,065 --> 00:26:20,167
We went through a lot together,
502
00:26:20,166 --> 00:26:23,069
working on the same show.
503
00:26:23,069 --> 00:26:26,405
I organized this so you two could make up.
504
00:26:27,007 --> 00:26:29,710
Take your time with your shot,
505
00:26:29,710 --> 00:26:32,245
and Sanggu, let me vent, will you?
506
00:26:32,244 --> 00:26:34,280
Yes. Stop interrupting and just listen.
507
00:26:34,847 --> 00:26:37,917
You're saying the screenplay is crap.
508
00:26:37,917 --> 00:26:39,151
Don't do it.
509
00:26:39,152 --> 00:26:42,055
If the director says no, that's it. Why worry?
510
00:26:42,055 --> 00:26:43,690
How can I?
511
00:26:43,690 --> 00:26:45,859
The screenwriter is well-known.
512
00:26:45,858 --> 00:26:48,461
But I really don't want to do a soap.
513
00:26:48,461 --> 00:26:50,529
In this day and age, how can you expect a hit
514
00:26:50,529 --> 00:26:52,432
featuring a female gold digger?
515
00:26:52,432 --> 00:26:53,799
There will only be backlash.
516
00:26:54,500 --> 00:26:56,502
- Gold digger? / - Yes.
517
00:26:57,069 --> 00:26:59,172
So this is how it goes.
518
00:26:59,172 --> 00:27:01,741
The protagonist's father remarries.
519
00:27:01,741 --> 00:27:04,076
And the new wife is a troublemaker.
520
00:27:04,076 --> 00:27:07,114
She wheedles her husband, milking him dry.
521
00:27:07,114 --> 00:27:08,481
The protagonist, who stopped visiting
522
00:27:08,481 --> 00:27:10,616
to avoid seeing his father's new wife,
523
00:27:10,616 --> 00:27:13,353
only finds out once his father is broke.
524
00:27:13,353 --> 00:27:15,288
So he belatedly retains a lawyer...
525
00:27:15,288 --> 00:27:18,290
Milking him dry.
526
00:27:19,992 --> 00:27:21,827
He tries to get his father's assets back...
527
00:27:21,827 --> 00:27:24,998
Get his father's assets back...
528
00:27:24,998 --> 00:27:27,067
Only finds out once his father is broke.
529
00:27:27,067 --> 00:27:28,134
Once his father is broke.
530
00:27:28,134 --> 00:27:29,336
How is that interesting?
531
00:27:29,336 --> 00:27:30,671
It's just a bad soap.
532
00:27:30,671 --> 00:27:33,073
How is that a bad soap?
533
00:27:33,073 --> 00:27:36,543
For a show to be a bad soap, it must be ridiculous.
534
00:27:36,542 --> 00:27:38,844
But this one is perfectly realistic.
535
00:27:38,845 --> 00:27:41,480
Many old people remarry under the radar these days.
536
00:27:43,349 --> 00:27:44,583
They do?
537
00:27:44,584 --> 00:27:46,253
Then what should I do?
538
00:27:46,252 --> 00:27:47,920
Should I just do it?
539
00:27:47,921 --> 00:27:48,889
Should I?
540
00:27:49,423 --> 00:27:50,990
It is a bad soap opera.
35011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.