All language subtitles for Be My Dream Family EP.5 _ KBS WORLD TV 210409 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,589 --> 00:00:01,824 (Six months ago) 2 00:00:01,824 --> 00:00:04,694 Have you been volunteering for long? 3 00:00:04,694 --> 00:00:08,531 Yes. Since I was young. 4 00:00:09,932 --> 00:00:12,168 I want to do more, 5 00:00:12,167 --> 00:00:15,737 but I'm not well off and hairdressing is my only skill. 6 00:00:15,737 --> 00:00:17,073 Don't say that. 7 00:00:17,073 --> 00:00:19,841 We don't get many volunteer hairdressers, 8 00:00:19,841 --> 00:00:21,743 so thank you. 9 00:00:21,743 --> 00:00:24,512 I'm glad to hear you needed a hairdresser. 10 00:00:24,513 --> 00:00:26,649 I just moved to the area. 11 00:00:26,649 --> 00:00:29,919 I'm looking for a storefront to open a salon. 12 00:00:29,919 --> 00:00:32,855 Once I do, I'll bring proper perming tools. 13 00:00:34,122 --> 00:00:36,658 Hey, go upstairs and grout the tiles. 14 00:00:36,658 --> 00:00:38,760 I'll finish up in that room. 15 00:00:38,761 --> 00:00:40,862 Why go to the trouble when you're doing it for free? 16 00:00:40,862 --> 00:00:42,430 Is it your money, squirt? 17 00:00:42,430 --> 00:00:43,965 I'm using my money as I see fit. 18 00:00:43,966 --> 00:00:45,000 Get going! 19 00:00:48,637 --> 00:00:50,439 He only looks for shortcuts. 20 00:01:05,820 --> 00:01:07,623 You are very skilled. 21 00:01:29,679 --> 00:01:31,112 My goodness. 22 00:01:31,112 --> 00:01:33,215 Did you hit your head? 23 00:01:33,215 --> 00:01:34,784 Are you okay? 24 00:01:34,784 --> 00:01:36,085 You must have hit your head. 25 00:01:36,084 --> 00:01:37,852 Get up. 26 00:01:43,025 --> 00:01:44,593 Are you okay? 27 00:02:06,182 --> 00:02:07,716 Hello? 28 00:02:09,318 --> 00:02:10,786 Anyone here? 29 00:02:11,052 --> 00:02:12,754 Yes. Coming. 30 00:02:15,491 --> 00:02:16,959 - Hello. / - Hello. 31 00:02:16,959 --> 00:02:19,260 I'm opening a salon next door 32 00:02:19,260 --> 00:02:21,229 and came to ask about renovation work. 33 00:02:22,431 --> 00:02:24,567 You got the storefront next door? 34 00:02:25,600 --> 00:02:27,169 Oh, my. 35 00:02:27,169 --> 00:02:30,506 You're the guy at the welfare center, right? 36 00:02:31,606 --> 00:02:34,043 Yes, yes, yes. That's right. 37 00:02:34,043 --> 00:02:35,611 Are you okay now? 38 00:02:35,610 --> 00:02:36,945 Yes, I'm f-fine. 39 00:02:36,945 --> 00:02:38,246 I told you I was fine then. 40 00:02:39,882 --> 00:02:41,384 Thank goodness. 41 00:02:41,383 --> 00:02:43,218 I thought because of me, 42 00:02:43,218 --> 00:02:44,887 you might have gotten a concussion. 43 00:02:44,887 --> 00:02:48,356 I called the center for days on end, worried sick. 44 00:02:50,192 --> 00:02:53,629 Why are you smiling? I was so worried. 45 00:02:53,628 --> 00:02:56,399 If you were fine, why did you run away? 46 00:02:56,399 --> 00:02:58,533 What are you talking about? 47 00:02:58,967 --> 00:03:01,036 I didn't run away. 48 00:03:01,037 --> 00:03:04,206 I had to dash out to take a call. 49 00:03:04,205 --> 00:03:06,174 I didn't run away. 50 00:03:06,175 --> 00:03:07,843 I only got a little bump. 51 00:03:13,248 --> 00:03:16,217 (Be My Dream Family) 52 00:03:16,818 --> 00:03:18,286 (Episode 5) It was meant to be. 53 00:03:18,287 --> 00:03:19,789 Destiny. 54 00:03:21,556 --> 00:03:23,158 It really must have been fate then. 55 00:03:23,158 --> 00:03:24,960 I thought they had met from working next door. 56 00:03:24,961 --> 00:03:27,029 Of course it was fate. 57 00:03:27,028 --> 00:03:30,566 Yet here you are at the wedding, completely unaware. 58 00:03:30,566 --> 00:03:34,170 You know Father is a man of very few words. 59 00:03:34,169 --> 00:03:36,137 We didn't have the time to learn. 60 00:03:36,138 --> 00:03:38,274 He gave us the wedding invitation 61 00:03:38,274 --> 00:03:40,509 only last week and simply notified us 62 00:03:40,508 --> 00:03:43,678 that he was getting married. 63 00:03:44,180 --> 00:03:47,182 This is so embarrassing. 64 00:03:47,182 --> 00:03:49,584 Remarrying at his ripe old age. 65 00:03:49,585 --> 00:03:51,253 Other old couples 66 00:03:51,252 --> 00:03:54,155 quietly move in together out of shame, 67 00:03:54,156 --> 00:03:57,093 but they had to have a fancy wedding. 68 00:03:57,826 --> 00:03:59,328 Hey, punk, 69 00:03:59,328 --> 00:04:01,597 old people can't get married at a wedding hall? 70 00:04:01,597 --> 00:04:04,500 Did you help Jonghwa pay for this wedding? 71 00:04:04,500 --> 00:04:06,602 T-That's just how he is. 72 00:04:06,602 --> 00:04:07,937 You know that. 73 00:04:07,937 --> 00:04:11,574 Yes. Jerks like you are the reason your dad decided 74 00:04:11,574 --> 00:04:13,909 to have a fancy wedding. 75 00:04:13,908 --> 00:04:15,644 People will gossip anyway 76 00:04:15,645 --> 00:04:17,847 and they will be staying in the same neighborhood. 77 00:04:17,846 --> 00:04:21,449 So rather than put up with that, he is saying 78 00:04:21,449 --> 00:04:25,120 to the world, "I, Geum Jonghwa, am getting married 79 00:04:25,120 --> 00:04:26,788 because I love this woman, 80 00:04:26,788 --> 00:04:30,358 so come celebrate and congratulate us." 81 00:04:30,358 --> 00:04:33,061 He thinks the worst instead of trying to understand. 82 00:04:33,062 --> 00:04:34,530 Love? 83 00:04:35,697 --> 00:04:37,265 Due to a late-life existential crisis, 84 00:04:37,266 --> 00:04:39,435 that unfeeling man has momentarily gone cuckoo... 85 00:04:40,603 --> 00:04:43,472 Anyway, he's not thinking straight. 86 00:04:43,471 --> 00:04:46,675 So don't egg him on like this, Uncle Yeonbok. 87 00:04:46,675 --> 00:04:49,277 What? You have it all wrong. 88 00:04:49,644 --> 00:04:51,613 I'm sorry. I'm sorry. 89 00:04:51,613 --> 00:04:53,848 There was bad traffic. I'm not late, right? 90 00:04:53,848 --> 00:04:55,216 Hi, Sangmin. 91 00:04:55,216 --> 00:04:57,586 There is another wedding still going on. 92 00:04:57,586 --> 00:04:59,889 This is Uncle Yeonbok. Say hello. 93 00:04:59,889 --> 00:05:01,057 How do you do? 94 00:05:01,824 --> 00:05:03,992 So you are Sangmin. Nice to see you. 95 00:05:03,992 --> 00:05:06,629 Wow. You look just like your dad. 96 00:05:07,362 --> 00:05:10,165 Does he not remember me? 97 00:05:10,165 --> 00:05:12,500 No. He was very little when you met. 98 00:05:12,500 --> 00:05:14,402 He used to work with Dad. 99 00:05:14,403 --> 00:05:17,006 He had gone to his hometown and recently returned. 100 00:05:17,005 --> 00:05:18,707 He's the man Min-a saw. 101 00:05:18,708 --> 00:05:20,609 Oh. How are you? 102 00:05:21,509 --> 00:05:22,944 Let's all sit down. 103 00:05:22,944 --> 00:05:24,045 Why are we all standing? 104 00:05:24,045 --> 00:05:25,615 - Okay. / - Sit, sit. 105 00:05:29,619 --> 00:05:31,454 Sangbaek, where is Dad? 106 00:05:31,454 --> 00:05:34,023 I think he went to Ms. Kang's bridal suite. 107 00:05:34,023 --> 00:05:35,691 I sent Inseo to bring him. 108 00:05:35,690 --> 00:05:38,593 Father should get some makeup done though. 109 00:05:38,593 --> 00:05:39,629 Will he get it done there? 110 00:05:39,629 --> 00:05:42,465 Be patient. He'll show up soon enough. 111 00:05:42,464 --> 00:05:44,000 Attention, everyone. 112 00:05:44,000 --> 00:05:45,367 Listen up. 113 00:05:46,636 --> 00:05:49,805 The faithful widower of 30 years remarries... 114 00:05:49,805 --> 00:05:53,141 You guys needs to hear your dad's love story 115 00:05:53,141 --> 00:05:56,711 to see that this is true love. 116 00:05:56,711 --> 00:05:59,180 What? L-Love story? 117 00:05:59,180 --> 00:06:00,015 Yes. 118 00:06:43,391 --> 00:06:45,593 Oh, my. 119 00:06:46,728 --> 00:06:49,464 I was leaving for the day when I saw flickering lights. 120 00:06:49,464 --> 00:06:52,067 The main light was off, 121 00:06:52,067 --> 00:06:55,570 so I thought someone had broken in. 122 00:06:56,771 --> 00:06:59,808 I see. But that's not it. 123 00:07:00,776 --> 00:07:02,745 I was watching a movie. 124 00:07:02,745 --> 00:07:04,413 It's one of my favorites. 125 00:07:05,548 --> 00:07:07,949 But it's late. Why don't you watch it at home? 126 00:07:08,384 --> 00:07:09,718 Right? 127 00:07:11,821 --> 00:07:15,524 But with my salon opening soon, 128 00:07:15,524 --> 00:07:18,661 I came to check if everything was ready 129 00:07:18,661 --> 00:07:21,831 for customers both out of concern 130 00:07:23,132 --> 00:07:24,500 and anticipation. 131 00:07:24,500 --> 00:07:25,668 I see. 132 00:07:26,168 --> 00:07:30,172 You did such a great job, including the finish, 133 00:07:30,172 --> 00:07:32,675 that I'll be worried about scuffing anything up. 134 00:07:37,579 --> 00:07:39,681 I had been at my previous location 135 00:07:39,682 --> 00:07:43,586 for a long time, so to open up again here, 136 00:07:43,586 --> 00:07:45,554 it feels like I'm starting anew. 137 00:07:46,422 --> 00:07:48,658 I took three years off, 138 00:07:48,658 --> 00:07:51,494 so I worry I'll mess up with 139 00:07:51,494 --> 00:07:54,830 my very first client and word gets out that Moran Hair 140 00:07:55,798 --> 00:07:57,399 is terrible. 141 00:07:57,399 --> 00:08:00,368 You are a good hairdresser. 142 00:08:00,369 --> 00:08:03,139 You've never seen me do anyone's hair. 143 00:08:03,139 --> 00:08:05,206 I've seen the results. 144 00:08:07,642 --> 00:08:09,811 But why did you take three years off? 145 00:08:10,612 --> 00:08:12,548 Once settled in, 146 00:08:12,548 --> 00:08:15,283 businesses tend not to relocate. 147 00:08:16,619 --> 00:08:19,522 I don't know. Just because. 148 00:08:20,588 --> 00:08:24,192 Oh. Do you like movies too? 149 00:08:24,192 --> 00:08:26,762 I owe you. May I take you to the movies? 150 00:08:26,762 --> 00:08:29,197 Want to come with me? 151 00:08:29,197 --> 00:08:31,000 Oh, my. 152 00:08:31,567 --> 00:08:33,134 (Cinema) 153 00:08:34,135 --> 00:08:35,770 - Come on. / - Okay. 154 00:08:37,807 --> 00:08:38,640 This way. 155 00:08:38,640 --> 00:08:39,774 Okay. 156 00:09:09,004 --> 00:09:11,474 "Casablanca" is always a joy to watch. 157 00:09:12,173 --> 00:09:15,944 Isn't that song Sam sings as he plays the piano 158 00:09:15,945 --> 00:09:17,546 really nice? 159 00:09:18,780 --> 00:09:22,751 My elder daughter said the song talks 160 00:09:23,251 --> 00:09:27,088 about how one needs love 161 00:09:27,089 --> 00:09:30,092 even as time goes by. 162 00:09:30,091 --> 00:09:31,660 Isn't it romantic? 163 00:09:33,129 --> 00:09:36,731 I wonder how it would feel to be serenaded 164 00:09:36,731 --> 00:09:38,000 like that. 165 00:09:38,000 --> 00:09:41,937 Would you feel loved? 166 00:09:43,873 --> 00:09:45,574 Are you a good singer? 167 00:09:46,741 --> 00:09:48,743 No, not at all. 168 00:09:48,744 --> 00:09:51,614 I've never ever sung. 169 00:09:52,214 --> 00:09:55,818 Oh, please. Never ever? 170 00:09:55,817 --> 00:09:58,019 I won't ask you to sing. 171 00:09:58,019 --> 00:09:59,754 Don't lie. 172 00:09:59,754 --> 00:10:00,923 I'm serious. 173 00:10:00,923 --> 00:10:04,460 I've never even hummed in front of people in my life. 174 00:10:04,460 --> 00:10:05,561 Never ever. 175 00:10:05,561 --> 00:10:06,662 Oh? 176 00:10:07,462 --> 00:10:10,098 Okay. That's remarkable. 177 00:10:12,368 --> 00:10:13,669 But then again, 178 00:10:15,071 --> 00:10:17,706 the sound of the wind 179 00:10:17,706 --> 00:10:20,176 is nicer than any song at this time of year. 180 00:10:26,315 --> 00:10:27,817 I'll do it. 181 00:10:32,053 --> 00:10:34,523 I'll be your very first client. 182 00:10:36,125 --> 00:10:38,159 You're worried about messing up 183 00:10:38,159 --> 00:10:41,796 and your salon developing a bad reputation. 184 00:10:45,400 --> 00:10:46,468 Really? 185 00:10:46,469 --> 00:10:48,237 You really will be my first client? 186 00:10:49,171 --> 00:10:51,173 I'll do a stellar job. 187 00:10:53,643 --> 00:10:54,976 Thank you. 188 00:11:35,650 --> 00:11:37,452 Mr. Geum is something else. 189 00:11:37,452 --> 00:11:40,088 He is like Gong Yoo or Park Bo-gum. 190 00:11:40,089 --> 00:11:41,958 Mom, you never told us this story. 191 00:11:41,957 --> 00:11:43,826 He was that romantic? 192 00:11:43,826 --> 00:11:45,360 Yes. 193 00:11:45,360 --> 00:11:48,730 Jonghwa is a very romantic and loving person. 194 00:11:49,298 --> 00:11:51,866 Inseo keeps going on about how scary he is, 195 00:11:51,866 --> 00:11:53,401 so I had to speak up for him. 196 00:11:54,336 --> 00:11:57,038 Inseo, that's what your grandfather is like. 197 00:11:57,038 --> 00:11:59,442 He is very sweet. 198 00:11:59,442 --> 00:12:02,278 Don't just assume he is scary, okay? 199 00:12:08,951 --> 00:12:10,152 Min-a. 200 00:12:10,152 --> 00:12:13,189 Where is our Min-a? Min-a. 201 00:12:13,188 --> 00:12:14,889 And why isn't Inseo back yet? 202 00:12:14,889 --> 00:12:16,826 I must find him. 203 00:12:16,826 --> 00:12:18,226 Why is my stomach acting up? 204 00:12:18,226 --> 00:12:19,761 Sorry. I'm off to the restroom. 205 00:12:19,761 --> 00:12:20,595 Ow, my stomach. 206 00:12:20,596 --> 00:12:22,798 I've been holding it in. 207 00:12:23,466 --> 00:12:25,267 But there's more. 208 00:12:25,267 --> 00:12:26,369 Stay and listen. 209 00:12:37,078 --> 00:12:40,615 Father is a hoot. 210 00:12:40,615 --> 00:12:43,686 What a whirlwind romance. 211 00:12:43,686 --> 00:12:45,788 And then what happened? 212 00:12:54,029 --> 00:12:55,163 What are you doing? 213 00:12:55,764 --> 00:12:56,999 Seriously. 214 00:12:56,999 --> 00:12:58,801 Who told you to come looking for me here? 215 00:12:58,801 --> 00:13:00,870 Should I call the cops on you for stalking me? 216 00:13:00,870 --> 00:13:04,440 You didn't take my calls and blocked me on Instagram. 217 00:13:05,106 --> 00:13:06,207 I had no choice. 218 00:13:06,207 --> 00:13:07,976 But how did you know where I was? 219 00:13:07,976 --> 00:13:09,511 Did you install some kind of tracking app? 220 00:13:09,511 --> 00:13:10,679 No. 221 00:13:11,514 --> 00:13:14,283 I begged Jihun for help. 222 00:13:14,951 --> 00:13:15,685 I'm sorry, Min-a. 223 00:13:15,684 --> 00:13:16,685 Get up. 224 00:13:16,686 --> 00:13:18,888 I am really very sorry. 225 00:13:18,888 --> 00:13:20,056 Please forgive me. 226 00:13:20,655 --> 00:13:22,190 Get up. 227 00:13:22,191 --> 00:13:23,926 Get up before I make you. 228 00:13:27,562 --> 00:13:28,496 Hey, Im Heon, 229 00:13:28,496 --> 00:13:30,098 we broke up. 230 00:13:30,099 --> 00:13:32,100 I don't feel anything for you anymore, 231 00:13:32,100 --> 00:13:33,635 so you have nothing to be sorry about. 232 00:13:35,403 --> 00:13:36,105 (Mom) 233 00:13:41,344 --> 00:13:42,912 - Min-a. / - Be quiet. 234 00:13:47,048 --> 00:13:48,283 Hi, Mom. 235 00:13:49,085 --> 00:13:52,054 Convenience store. I got hungry. 236 00:13:53,722 --> 00:13:55,190 I'll be right there. 237 00:13:55,857 --> 00:13:56,958 Okay. 238 00:14:04,500 --> 00:14:06,534 Anyway, I have nothing more to say to you. 239 00:14:06,534 --> 00:14:08,570 Get lost before my mom sees you. 240 00:14:09,304 --> 00:14:10,438 Min-a. 241 00:14:10,438 --> 00:14:12,443 - Just one more chance. / - Let go of me. Be quiet. 242 00:14:14,576 --> 00:14:18,080 It's about to start. Isn't Mr. Geum popping in? 243 00:14:19,115 --> 00:14:22,384 He's probably busy greeting guests. 244 00:14:22,384 --> 00:14:24,586 He should still pop in before the wedding. 245 00:14:24,586 --> 00:14:26,187 You're a bundle of nerves. 246 00:14:26,187 --> 00:14:28,090 No, I'm not. 247 00:14:28,090 --> 00:14:29,524 I'm perfectly calm. 248 00:14:30,993 --> 00:14:32,828 Mom, Jiwan is here. 249 00:14:34,929 --> 00:14:35,897 Hello, Ms. Kang. 250 00:14:35,898 --> 00:14:36,899 Congratulations on the wedding. 251 00:14:36,899 --> 00:14:38,801 Oh, wow, President Choi. 252 00:14:38,801 --> 00:14:41,403 You didn't have to come. 253 00:14:41,403 --> 00:14:42,504 Hello. 254 00:14:42,504 --> 00:14:45,807 Sol, this is Geuru and Ga-eun's big boss at work. 255 00:14:45,807 --> 00:14:46,775 Say hello. 256 00:14:46,775 --> 00:14:48,877 How do you do? I'm Min Sol. 257 00:14:48,878 --> 00:14:51,080 I hope you get along with my aunts. 258 00:14:52,715 --> 00:14:54,417 How do you do? I'm Choi Jiwan. 259 00:14:54,417 --> 00:14:56,384 We met when 260 00:14:56,384 --> 00:14:59,487 you two were in college and then at work too. 261 00:14:59,488 --> 00:15:00,690 Please sit down. 262 00:15:00,690 --> 00:15:01,958 Sit. 263 00:15:01,957 --> 00:15:03,725 Okay. We'll finish up later. 264 00:15:10,799 --> 00:15:14,002 Why do people do it? 265 00:15:14,003 --> 00:15:15,705 Shouldn't someone stop them? 266 00:15:16,504 --> 00:15:19,975 Why? It's probably the happiest day of their lives. 267 00:15:19,975 --> 00:15:22,445 Min-a and Inseo will one day be in their shoes, right? 268 00:15:23,613 --> 00:15:25,948 When I think about giving Min-a away... 269 00:15:25,947 --> 00:15:27,316 Don't worry. 270 00:15:27,316 --> 00:15:29,085 We won't marry off Min-a. 271 00:15:29,619 --> 00:15:31,086 Why not? 272 00:15:31,086 --> 00:15:32,487 What's wrong with our Min-a? 273 00:15:32,488 --> 00:15:35,391 Because nothing is wrong with her. 274 00:15:35,390 --> 00:15:37,525 She's smart, sweet, and pretty. 275 00:15:37,525 --> 00:15:40,328 She's perfect, so why should she get married? 276 00:15:40,328 --> 00:15:42,564 I'll tell her to live free as a bird. 277 00:15:42,565 --> 00:15:46,669 Do you think you'll have any say in that? 278 00:15:46,668 --> 00:15:49,105 Although you've coddled her, she's all grown up now 279 00:15:49,105 --> 00:15:51,007 and will be going to Seoul National University. 280 00:15:51,006 --> 00:15:53,842 She'll probably bring home a nice lad from SNU. 281 00:15:53,842 --> 00:15:56,144 You don't know our daughter. 282 00:15:56,144 --> 00:15:59,281 Is Min-a even remotely interested in boys? 283 00:15:59,282 --> 00:16:01,083 All she knows are books. 284 00:16:01,417 --> 00:16:02,785 You are so clueless. 285 00:16:02,784 --> 00:16:04,386 You don't know our daughter. 286 00:16:04,386 --> 00:16:06,988 Oh. You're apartment-hunting, right? 287 00:16:06,989 --> 00:16:08,024 Did you find a place? 288 00:16:08,024 --> 00:16:10,025 No, not yet. 289 00:16:10,025 --> 00:16:11,826 You are in luck. 290 00:16:11,826 --> 00:16:15,096 Our second-floor neighbors move out next week. 291 00:16:15,096 --> 00:16:19,067 It's a three-bedroom close to work, so it's perfect. 292 00:16:19,067 --> 00:16:22,771 And you can save on gas if you commute with my girls. 293 00:16:22,772 --> 00:16:23,706 What do you think? 294 00:16:23,706 --> 00:16:25,574 Boss, take it. 295 00:16:25,573 --> 00:16:28,076 Ms. Kang will probably bring you food all the time. 296 00:16:28,076 --> 00:16:31,647 It's probably the best in terms of location and price. 297 00:16:31,647 --> 00:16:34,216 Okay. Then I'll come look at it. 298 00:16:34,216 --> 00:16:35,518 He's not here? 299 00:16:35,518 --> 00:16:36,451 Why not? 300 00:16:36,451 --> 00:16:38,386 Where could he be? 301 00:16:38,386 --> 00:16:41,489 Guests are arriving, but he's not picking up either. 302 00:16:41,490 --> 00:16:43,426 He wasn't at Ms. Kang's bridal suite either. 303 00:16:43,426 --> 00:16:44,727 Or the restroom. 304 00:16:45,628 --> 00:16:48,064 Wait. 305 00:16:48,063 --> 00:16:49,631 Maybe Dad came to his senses. 306 00:16:49,631 --> 00:16:50,899 What are you talking about? 307 00:16:50,899 --> 00:16:53,970 Since arriving, he has gone AWOL. 308 00:16:53,970 --> 00:16:55,403 Isn't it obvious? 309 00:16:55,403 --> 00:16:58,474 Yes. Once he got here, he came to his senses. 310 00:16:58,474 --> 00:16:59,775 He thought, "What the heck am I doing?" 311 00:16:59,774 --> 00:17:02,144 Geez. Not in front of Inseo. 312 00:17:02,144 --> 00:17:04,346 Inseo, check the fire escapes and such. 313 00:17:04,346 --> 00:17:05,280 Okay. 314 00:17:07,383 --> 00:17:09,250 Father wouldn't do that. 315 00:17:09,250 --> 00:17:10,786 Are you suggesting he has fled? 316 00:17:10,786 --> 00:17:13,689 Who would know our dad better? Me or you? 317 00:17:14,390 --> 00:17:16,659 He split. I'm sure of it. 318 00:17:17,292 --> 00:17:20,161 No wonder. My dream last night... 319 00:17:20,730 --> 00:17:23,332 You and your stupid dreams. 320 00:17:23,332 --> 00:17:24,767 Look for him. 321 00:17:25,367 --> 00:17:28,003 Geez. Where did Dad go? 322 00:17:28,003 --> 00:17:30,005 Hey, you look for him too. 323 00:17:31,507 --> 00:17:34,343 Dad is really making a big mess of things. 324 00:17:38,446 --> 00:17:40,415 Why do you like fishing? 325 00:17:42,351 --> 00:17:44,954 May I tell you a secret? 326 00:17:44,953 --> 00:17:46,888 Yes, please. 327 00:17:46,888 --> 00:17:48,456 Tell me. 328 00:17:49,491 --> 00:17:51,961 Truth is, I don't really enjoy fishing. 329 00:17:51,961 --> 00:17:54,630 It's just my way of escaping. 330 00:17:58,233 --> 00:18:01,303 I used to say only deadbeats sat around like this, 331 00:18:01,304 --> 00:18:04,340 doing nothing but staring at the float. 332 00:18:05,106 --> 00:18:07,876 I went fishing for the first time after my wife died. 333 00:18:10,046 --> 00:18:13,149 I returned to work right after the funeral. 334 00:18:13,148 --> 00:18:16,351 I had a lot of work then and would go away 335 00:18:16,352 --> 00:18:18,888 to the provinces for a month or two at a time. 336 00:18:18,887 --> 00:18:21,756 Then one day when I got home, 337 00:18:21,757 --> 00:18:25,094 my boys were sitting around 338 00:18:25,094 --> 00:18:28,564 having ramen noodles they had made. 339 00:18:28,564 --> 00:18:30,733 They sprang up to their feet to say hello 340 00:18:33,669 --> 00:18:37,540 but would not look up at me. 341 00:18:40,375 --> 00:18:44,312 That made me angry. 342 00:18:45,914 --> 00:18:48,317 Why would I get angry at the poor kids 343 00:18:49,451 --> 00:18:52,153 who had lost their mother? 344 00:18:52,153 --> 00:18:55,458 "Are you okay? You miss Mom, right?" 345 00:18:56,092 --> 00:18:58,828 Instead of asking after them, 346 00:18:58,827 --> 00:19:02,664 what right did I have to get angry? 347 00:19:05,534 --> 00:19:08,104 So I left the house again 348 00:19:08,104 --> 00:19:10,405 to avoid slapping my boys again. 349 00:19:12,340 --> 00:19:15,176 That's how I was back then. 350 00:19:15,678 --> 00:19:18,748 When I got frustrated, I'd throw and break things. 351 00:19:18,748 --> 00:19:20,883 That was the only way I knew how to express myself. 352 00:19:24,086 --> 00:19:26,154 I drove without knowing where I was going 353 00:19:26,154 --> 00:19:28,891 when I came upon a reservoir. 354 00:19:28,891 --> 00:19:31,594 It was a fishing ground. 355 00:19:33,162 --> 00:19:34,430 There were 356 00:19:35,364 --> 00:19:37,700 a handful of people scattered about, 357 00:19:38,834 --> 00:19:40,635 and it was so quiet there. 358 00:19:42,070 --> 00:19:44,572 I was screaming inside, 359 00:19:44,573 --> 00:19:46,342 but there, 360 00:19:48,277 --> 00:19:50,379 it was very quiet. 361 00:19:53,516 --> 00:19:54,683 Moran, 362 00:19:57,219 --> 00:19:58,520 I am 363 00:20:01,390 --> 00:20:02,858 very fearful. 364 00:20:05,327 --> 00:20:07,797 After my wife died 365 00:20:07,797 --> 00:20:10,165 and my boys stopped loving me, 366 00:20:10,932 --> 00:20:14,269 as I lost everything that was important to me, 367 00:20:14,269 --> 00:20:16,238 I grew very fearful. 368 00:20:19,141 --> 00:20:20,343 But... 369 00:20:24,145 --> 00:20:27,482 I'm fearful again right now. 370 00:20:28,750 --> 00:20:30,152 I'm scared 371 00:20:33,888 --> 00:20:37,392 that I will lose you. 372 00:20:39,996 --> 00:20:41,831 I'm finally happy. 373 00:20:42,964 --> 00:20:45,166 So I'm scared this happiness will suddenly 374 00:20:47,303 --> 00:20:48,704 be taken from me. 375 00:20:56,479 --> 00:21:00,383 Yes. I know I'm being selfish. 376 00:21:00,383 --> 00:21:02,151 I also know I'm being greedy. 377 00:21:02,852 --> 00:21:06,855 But I am scared. 378 00:21:08,523 --> 00:21:11,559 I want to always be with you from now on. 379 00:21:18,134 --> 00:21:21,703 May I be with you? 380 00:21:44,492 --> 00:21:47,229 Wait. Should I bring my car around? 381 00:21:47,229 --> 00:21:49,565 There will be a mad outbound rush soon. 382 00:21:49,565 --> 00:21:50,865 Geez. 383 00:21:50,865 --> 00:21:53,269 Do you want Dad to have really taken off? 384 00:21:53,269 --> 00:21:57,105 It's not what I want. It has already happened. 385 00:21:57,105 --> 00:21:59,642 What a mess, having invited all these people here. 386 00:21:59,642 --> 00:22:02,010 He finally came to his senses and realized 387 00:22:02,010 --> 00:22:04,312 he is too old and she is just a gold digger. 388 00:22:05,347 --> 00:22:08,750 Hey, go and tell the other family. 389 00:22:08,750 --> 00:22:09,785 Tell them what? 390 00:22:09,785 --> 00:22:13,589 They will lose face. We can't keep up this charade. 391 00:22:13,588 --> 00:22:14,423 Go on. 392 00:22:14,423 --> 00:22:15,924 Forget it. 393 00:22:15,924 --> 00:22:17,359 Oh? Dad. 394 00:22:19,260 --> 00:22:21,763 My grandma is a hairdresser. 395 00:22:21,763 --> 00:22:23,865 Some say "hair designer" these days, 396 00:22:23,865 --> 00:22:26,701 but my grandma prefers "hairdresser." 397 00:22:26,701 --> 00:22:28,770 She says it's someone who makes 398 00:22:28,770 --> 00:22:32,040 other people's hair, face, and even heart beautiful. 399 00:22:32,040 --> 00:22:36,011 And Mr. Geum makes people's houses look beautiful. 400 00:22:36,878 --> 00:22:39,314 My new grandpa can make 401 00:22:39,315 --> 00:22:42,585 roofs, walls, and even floors beautiful. 402 00:22:43,385 --> 00:22:46,521 When our family first moved to the area, 403 00:22:46,521 --> 00:22:47,822 Grandma... 404 00:22:47,823 --> 00:22:48,858 Moran. 405 00:22:51,961 --> 00:22:53,162 Moran. 406 00:22:53,162 --> 00:22:55,163 Yes? 407 00:22:55,897 --> 00:22:57,465 Is something wrong? 408 00:22:57,465 --> 00:22:58,800 Are you nervous? 409 00:23:00,469 --> 00:23:01,937 I'm fine. 410 00:23:03,506 --> 00:23:06,208 But you're not. 411 00:23:06,208 --> 00:23:08,411 If you're here against your wishes, 412 00:23:09,979 --> 00:23:12,615 it's still not too late. 413 00:23:12,615 --> 00:23:14,383 Hurry up and say it. 414 00:23:14,383 --> 00:23:15,518 Pardon? 415 00:23:17,853 --> 00:23:19,188 What are you talking about? 416 00:23:19,188 --> 00:23:21,023 Why would I not be fine? 417 00:23:23,392 --> 00:23:25,594 I heard your sons talking. 418 00:23:27,028 --> 00:23:28,396 You fled. 419 00:23:31,534 --> 00:23:34,737 Next up is a musical performance. 420 00:23:35,738 --> 00:23:39,174 Who is performing? 421 00:23:42,366 --> 00:23:44,505 One second. 422 00:23:47,516 --> 00:23:48,484 Jonghwa. 423 00:23:53,521 --> 00:23:54,689 Dad. 424 00:23:55,991 --> 00:23:57,792 Dad, not now. Dad. 425 00:23:58,861 --> 00:24:00,162 You see, 426 00:24:03,732 --> 00:24:05,000 I was 427 00:24:09,372 --> 00:24:11,774 up on the rooftop 428 00:24:11,773 --> 00:24:13,908 practicing until just now, 429 00:24:17,145 --> 00:24:20,081 but I sounded awful. 430 00:24:20,082 --> 00:24:21,784 Nevertheless, 431 00:24:23,219 --> 00:24:24,953 I shall give it a go. 432 00:24:32,060 --> 00:24:35,930 ♪ Sadness still lingers ♪ 433 00:24:38,300 --> 00:24:39,968 ♪ Vacantly ♪ 434 00:24:39,969 --> 00:24:42,571 ♪ Inside me ♪ 435 00:24:45,273 --> 00:24:46,908 ♪ When I look back ♪ 436 00:24:46,909 --> 00:24:49,412 ♪ On that day ♪ 437 00:24:51,646 --> 00:24:53,982 ♪ My heart ♪ 438 00:24:53,982 --> 00:24:56,351 ♪ Grows dim ♪ 439 00:24:59,154 --> 00:25:02,557 ♪ When the night is long ♪ 440 00:25:04,460 --> 00:25:06,429 ♪ Where must ♪ 441 00:25:06,429 --> 00:25:08,798 ♪ My heart go ♪ 442 00:25:11,000 --> 00:25:13,068 ♪ In the darkness? ♪ 443 00:25:13,068 --> 00:25:15,738 ♪ I lose my bearings ♪ 444 00:25:18,074 --> 00:25:20,710 ♪ I am lonely ♪ 445 00:25:20,710 --> 00:25:22,877 ♪ Lost in the maze ♪ 446 00:25:25,981 --> 00:25:27,950 ♪ Is there anyone ♪ 447 00:25:27,950 --> 00:25:30,419 ♪ Who will cry ♪ 448 00:25:32,520 --> 00:25:36,192 ♪ With me? ♪ 449 00:25:39,095 --> 00:25:40,829 ♪ Is there anyone ♪ 450 00:25:40,829 --> 00:25:43,765 ♪ Who will be ♪ 451 00:25:45,800 --> 00:25:49,704 ♪ My warm companion? ♪ 452 00:25:52,775 --> 00:25:55,745 ♪ I want ♪ 453 00:25:55,744 --> 00:25:58,146 ♪ To love ♪ 454 00:25:59,181 --> 00:26:01,317 ♪ Until my empty heart ♪ 455 00:26:01,317 --> 00:26:03,719 ♪ Is filled ♪ 456 00:26:06,122 --> 00:26:09,025 ♪ I want ♪ 457 00:26:09,025 --> 00:26:10,926 ♪ To love ♪ 458 00:26:12,795 --> 00:26:16,565 ♪ Until ♪ 459 00:26:16,565 --> 00:26:19,268 ♪ The day I die ♪ 460 00:26:20,502 --> 00:26:21,936 Sorry. 461 00:26:33,015 --> 00:26:34,750 I'm not leaving until you forgive me. 462 00:26:34,750 --> 00:26:36,952 I've come with a firm resolve today. 463 00:26:36,952 --> 00:26:39,020 Once you go home, I won't be able to see you. 464 00:26:39,020 --> 00:26:40,188 You won't let me see you. 465 00:26:41,257 --> 00:26:43,392 Wait. Then... 466 00:26:44,660 --> 00:26:46,195 Then take a look at this. 467 00:26:48,096 --> 00:26:49,865 It comes from my heart. 468 00:26:52,768 --> 00:26:54,036 Are you nuts? 469 00:26:58,240 --> 00:26:59,942 I've really changed. 470 00:27:01,242 --> 00:27:03,578 You turned your back on me when I really needed you, 471 00:27:03,578 --> 00:27:04,980 yet now you've changed? 472 00:27:06,348 --> 00:27:08,016 Nope. 473 00:27:08,017 --> 00:27:11,220 I haven't changed my mind nor will I ever. 474 00:27:12,887 --> 00:27:14,022 Min-a. 475 00:27:14,923 --> 00:27:17,727 If you keep following me 476 00:27:17,727 --> 00:27:19,729 and my mom sees you, 477 00:27:20,695 --> 00:27:24,699 you really won't ever see me again. Understood? 478 00:27:27,737 --> 00:27:28,903 What about the baby? 479 00:27:31,240 --> 00:27:32,842 Then what about our baby? 480 00:27:46,555 --> 00:27:49,424 (Geum Min-a and Im Heon's Pregnancy Journal) 481 00:27:50,026 --> 00:27:51,794 Congratulations. 482 00:27:51,794 --> 00:27:53,496 - Congratulations. / - Congratulations. 483 00:27:53,496 --> 00:27:55,230 Thank you. Thank you, everyone. 484 00:27:55,230 --> 00:27:56,432 You've all been troopers. 485 00:27:56,432 --> 00:27:57,799 Let's go. It's cold. 486 00:27:57,799 --> 00:27:59,034 Okay, okay. 487 00:27:59,035 --> 00:28:00,303 Enjoy your honeymoon. 488 00:28:00,303 --> 00:28:01,404 Enjoy your honeymoon. 489 00:28:01,403 --> 00:28:02,637 Call us. 490 00:28:02,637 --> 00:28:04,105 Wow. Matching sweatshirts. 491 00:28:04,105 --> 00:28:05,740 Wow. How cute. 492 00:28:07,542 --> 00:28:09,010 Have a safe trip. 493 00:28:09,612 --> 00:28:11,980 Despite remarrying old, they're doing everything. 494 00:28:14,650 --> 00:28:16,585 Enjoy your honeymoon. 32763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.