Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:01,750
Mom, my judo suit!
2
00:00:01,750 --> 00:00:03,249
It's in the balcony.
3
00:00:03,249 --> 00:00:04,750
Why can't you ever find it?
4
00:00:04,750 --> 00:00:06,676
Grandma, my hair.
5
00:00:06,676 --> 00:00:07,774
Okay, okay, okay.
6
00:00:07,775 --> 00:00:09,425
Mom, you didn't clean my black sneakers?
7
00:00:09,425 --> 00:00:11,676
Ms. Kang, the dry cleaner messed up.
8
00:00:12,949 --> 00:00:14,376
It's not there.
9
00:00:16,125 --> 00:00:19,699
Ms. Kang, look at this.
10
00:00:19,699 --> 00:00:22,199
Oh, no. I should have checked.
11
00:00:22,199 --> 00:00:24,527
Okay. I'll take it back to the dry cleaner's later.
12
00:00:24,527 --> 00:00:25,675
Wear something else today, okay?
13
00:00:25,675 --> 00:00:26,949
Hey, Han Dabal,
14
00:00:26,949 --> 00:00:28,724
you wore my sneakers again, didn't you?
15
00:00:28,725 --> 00:00:31,250
They were just sitting there.
16
00:00:31,250 --> 00:00:32,649
Why do you keep wearing my sneakers?
17
00:00:32,649 --> 00:00:35,000
The back is bent.
18
00:00:35,000 --> 00:00:36,074
Sorry, sorry.
19
00:00:36,075 --> 00:00:38,100
But sneakers are meant to worn and torn.
20
00:00:38,100 --> 00:00:39,251
Hey, Han Dabal.
21
00:00:39,250 --> 00:00:41,348
Keep it down, will you?
22
00:00:41,348 --> 00:00:44,324
Jonghwa worked late and only just fell asleep.
23
00:00:44,325 --> 00:00:45,626
Keep it down.
24
00:00:45,625 --> 00:00:47,425
Don't you dare wear mine again.
25
00:00:47,426 --> 00:00:49,051
I'm going to.
26
00:00:49,051 --> 00:00:50,511
You're really asking for it!
27
00:00:50,511 --> 00:00:53,210
Go upstairs.
28
00:00:53,210 --> 00:00:54,579
- Go. / - Grandma...
29
00:00:54,579 --> 00:00:55,902
My hair.
30
00:00:55,902 --> 00:00:57,301
Yes, okay. Coming.
31
00:01:00,051 --> 00:01:02,926
Sorry. We were loud, right?
32
00:01:02,926 --> 00:01:04,575
It will quiet down in no time.
33
00:01:04,575 --> 00:01:05,800
Go back to sleep.
34
00:01:05,801 --> 00:01:06,545
I'm awake now.
35
00:01:16,870 --> 00:01:18,572
Why is he sleeping here?
36
00:01:22,719 --> 00:01:23,269
Jonghwa.
37
00:01:24,243 --> 00:01:26,594
Jonghwa. Jonghwa.
38
00:01:29,370 --> 00:01:31,344
Didn't you get any sleep last night?
39
00:01:33,471 --> 00:01:36,362
Good going, newlywed.
40
00:01:36,745 --> 00:01:38,021
Excuse me?
41
00:01:38,021 --> 00:01:40,221
You have no idea.
42
00:01:40,221 --> 00:01:43,903
Ow, ow, geez.
43
00:01:43,903 --> 00:01:45,679
Good grief.
44
00:01:45,679 --> 00:01:48,939
It's impossible to get any sleep at home.
45
00:01:48,938 --> 00:01:52,912
At the crack of dawn, it's a madhouse there.
46
00:01:54,063 --> 00:01:56,588
And why do they talk so loud?
47
00:01:58,111 --> 00:02:00,087
The girls?
48
00:02:00,087 --> 00:02:02,262
I was taken aback by your recklessness,
49
00:02:02,263 --> 00:02:06,114
moving in with five women after living alone
50
00:02:06,114 --> 00:02:08,239
for so many years.
51
00:02:08,239 --> 00:02:10,837
You said you were happy though
52
00:02:10,837 --> 00:02:12,588
that you no longer have to return
53
00:02:12,588 --> 00:02:15,688
to a cold, empty house and have instant noodles
54
00:02:15,688 --> 00:02:19,612
or sit around alone with no one to talk to
55
00:02:19,612 --> 00:02:21,688
when there is no work.
56
00:02:23,284 --> 00:02:24,435
Listen,
57
00:02:25,908 --> 00:02:28,658
the novelty wears off.
58
00:02:28,658 --> 00:02:30,533
Yackety-yak, yackety-yak.
59
00:02:30,533 --> 00:02:33,033
They yammer on and on.
60
00:02:33,033 --> 00:02:35,895
When I want to watch the news, they switch the channel
61
00:02:35,895 --> 00:02:39,022
to some soap and chatter away for over an hour.
62
00:02:39,022 --> 00:02:41,323
They do more talking than watching.
63
00:02:41,324 --> 00:02:43,223
And they hardly ever sleep.
64
00:02:43,223 --> 00:02:44,473
Good grief.
65
00:02:44,473 --> 00:02:48,173
The grass is always greener on the other side.
66
00:02:48,173 --> 00:02:49,723
How did you feel at first?
67
00:02:49,723 --> 00:02:51,722
You were happy with your new life.
68
00:02:51,722 --> 00:02:53,911
Don't forget that.
69
00:02:54,861 --> 00:02:56,743
You're not helping.
70
00:02:56,743 --> 00:02:59,789
(Be My Dream Family)
71
00:02:59,789 --> 00:03:01,358
(Episode 44)
72
00:03:01,359 --> 00:03:02,558
Inseo, how about we...
73
00:03:02,558 --> 00:03:03,192
Pardon?
74
00:03:04,293 --> 00:03:07,393
Hey, what happened to your back?
75
00:03:07,393 --> 00:03:09,268
- Dad. / - What are these?
76
00:03:09,268 --> 00:03:10,742
They're nothing.
77
00:03:10,742 --> 00:03:12,370
Did you get beaten up?
78
00:03:12,370 --> 00:03:13,418
Are you getting bullied?
79
00:03:13,418 --> 00:03:15,294
No, it's not that. It's...
80
00:03:15,294 --> 00:03:17,495
Hey, look me in the eye.
81
00:03:17,495 --> 00:03:19,569
Being bullied is not your fault.
82
00:03:19,568 --> 00:03:21,492
It's the bully's fault.
83
00:03:21,492 --> 00:03:22,894
Let's go to the police.
84
00:03:22,894 --> 00:03:24,569
Bullies must be reported...
85
00:03:24,569 --> 00:03:26,818
Dad, i-it's Aunt Dabal.
86
00:03:26,818 --> 00:03:27,834
Aunt Dabal.
87
00:03:29,161 --> 00:03:30,259
What?
88
00:03:32,586 --> 00:03:35,284
You have been learning judo for this long
89
00:03:35,283 --> 00:03:37,209
yet didn't tell me?
90
00:03:37,883 --> 00:03:39,610
It hasn't been that long.
91
00:03:39,610 --> 00:03:41,459
I only just finished the beginner course.
92
00:03:41,460 --> 00:03:44,935
That's why you refused to go to the sauna with me?
93
00:03:44,935 --> 00:03:48,335
But why did you keep it from your old man?
94
00:03:48,335 --> 00:03:49,070
If Mom finds out,
95
00:03:50,444 --> 00:03:52,620
she'll say I should be studying
96
00:03:52,621 --> 00:03:55,320
and make me quit right away.
97
00:03:55,319 --> 00:03:58,544
And if you found out, Mom would find out too.
98
00:03:59,895 --> 00:04:01,794
Hey, Geum Inseo,
99
00:04:01,794 --> 00:04:03,647
is that what you think of me?
100
00:04:04,799 --> 00:04:08,063
I may be gullible, but I don't squeal.
101
00:04:08,062 --> 00:04:11,429
And would I tell your mom that you're messing around
102
00:04:11,430 --> 00:04:14,688
when she is stressed as it is because of Min-a?
103
00:04:15,760 --> 00:04:18,159
What other secrets have you kept from me?
104
00:04:20,134 --> 00:04:21,461
So there is more.
105
00:04:21,461 --> 00:04:22,685
What is it?
106
00:04:22,685 --> 00:04:24,560
Tell me everything you've kept from me.
107
00:04:25,634 --> 00:04:27,959
The money I gave you.
108
00:04:28,973 --> 00:04:32,186
Part of it is from delivery work,
109
00:04:32,185 --> 00:04:35,385
but I also helped out at Grandpa's shop.
110
00:04:35,386 --> 00:04:37,022
What?
111
00:04:37,021 --> 00:04:38,473
G-Grandpa's shop?
112
00:04:38,473 --> 00:04:39,206
My dad?
113
00:04:40,653 --> 00:04:42,031
How?
114
00:04:42,031 --> 00:04:42,531
Doing what?
115
00:04:51,906 --> 00:04:53,079
I have to go.
116
00:04:54,254 --> 00:04:56,307
Are you really going to the reading room?
117
00:04:56,307 --> 00:04:58,740
You're not going elsewhere?
118
00:04:58,740 --> 00:04:59,629
I am going to the reading room
119
00:05:01,204 --> 00:05:04,679
and then to the workshop where I'm learning carpentry.
120
00:05:07,079 --> 00:05:10,259
I'll tell you everything from now on.
121
00:05:10,259 --> 00:05:10,986
I'm sorry.
122
00:05:12,535 --> 00:05:13,760
Bye.
123
00:05:21,310 --> 00:05:22,459
Hi.
124
00:05:24,511 --> 00:05:25,698
I was just about to go.
125
00:05:27,365 --> 00:05:29,949
There was no need for you to call and check.
126
00:05:30,901 --> 00:05:33,850
The towels have to be picked up and gift-wrapped
127
00:05:33,850 --> 00:05:35,675
with the body lotion and body wash.
128
00:05:35,675 --> 00:05:38,150
Yes, I'll do it.
129
00:05:38,149 --> 00:05:39,924
When are you heading back?
130
00:05:39,925 --> 00:05:41,625
Are you feeling well?
131
00:05:41,625 --> 00:05:43,826
I'm fine. We'll be home in the evening.
132
00:05:43,826 --> 00:05:45,977
Dad, you must cook up a feast.
133
00:05:45,976 --> 00:05:49,325
I'll text you a list of things Heon can't eat.
134
00:05:49,326 --> 00:05:50,926
Make a lot of food minus what's on the list.
135
00:05:50,925 --> 00:05:52,276
Min-a!
136
00:05:52,276 --> 00:05:53,600
- Geum Min-a. / - Hon.
137
00:05:53,600 --> 00:05:55,776
- Are you telling me to cook for that punk... / - Hon.
138
00:05:55,776 --> 00:05:57,001
Yes.
139
00:05:57,000 --> 00:05:58,425
Dad, Heon is calling.
140
00:05:58,425 --> 00:05:59,584
See you later. Bye.
141
00:06:04,120 --> 00:06:07,386
I raised her only to put up with this?
142
00:06:07,386 --> 00:06:09,660
I raised my children for this?
143
00:06:09,660 --> 00:06:11,463
One gets knocked up and marries.
144
00:06:11,463 --> 00:06:14,786
The other is always off doing silly things.
145
00:06:14,786 --> 00:06:16,908
You never know your own children.
146
00:06:16,908 --> 00:06:17,973
You really don't.
147
00:06:21,485 --> 00:06:23,836
Last year, Arang Publishing did
148
00:06:23,836 --> 00:06:26,012
especially well.
149
00:06:26,012 --> 00:06:28,585
You were named Editor of the Year
150
00:06:28,586 --> 00:06:31,412
for a children's book series on climate change.
151
00:06:31,411 --> 00:06:33,287
President Choi, what is your vision
152
00:06:33,288 --> 00:06:35,588
for Arang Publishing?
153
00:06:37,762 --> 00:06:40,187
It's not a grand vision, per se.
154
00:06:40,187 --> 00:06:42,761
When I was the editor of humanities,
155
00:06:42,761 --> 00:06:45,663
this is what I thought about often.
156
00:06:45,663 --> 00:06:49,586
"How nice would it have been if I had come across
157
00:06:49,586 --> 00:06:52,586
these writers' serene mindsets and beautiful stories
158
00:06:52,586 --> 00:06:53,734
when I was younger?
159
00:06:54,559 --> 00:06:58,135
Wouldn't my childhood have been richer had I known
160
00:06:58,134 --> 00:07:01,836
different people's ideas beyond my small world?"
161
00:07:01,836 --> 00:07:02,875
I wish I had more of that.
162
00:07:03,836 --> 00:07:06,210
So you wanted to make children's books
163
00:07:06,209 --> 00:07:08,009
containing such knowledge and wisdom
164
00:07:08,009 --> 00:07:11,384
to keep others from regretting lacking them
165
00:07:11,384 --> 00:07:13,656
once they got older?
166
00:07:15,005 --> 00:07:16,155
Yes.
167
00:07:17,430 --> 00:07:20,131
It would be great to achieve that,
168
00:07:20,130 --> 00:07:22,405
but we are still getting there.
169
00:07:22,406 --> 00:07:23,608
Right.
170
00:07:23,608 --> 00:07:25,581
I apologize, President Choi.
171
00:07:25,581 --> 00:07:28,780
You seemed tense, so I made a joke.
172
00:07:28,779 --> 00:07:30,781
Please continue.
173
00:07:30,781 --> 00:07:32,632
Oh, okay.
174
00:07:33,896 --> 00:07:34,807
So...
175
00:07:37,113 --> 00:07:40,006
Educational titles dominate
176
00:07:40,007 --> 00:07:43,007
children's publishing today.
177
00:07:43,007 --> 00:07:46,282
The financial aspect is something
178
00:07:46,283 --> 00:07:48,807
a CEO cannot overlook as we must make money
179
00:07:48,807 --> 00:07:50,757
to be able to publish subsequent titles.
180
00:07:50,757 --> 00:07:52,932
But I hope our books are anticipated
181
00:07:52,932 --> 00:07:55,645
in the same way children look forward to snow.
182
00:07:58,408 --> 00:08:00,133
He's so adorable.
183
00:08:00,132 --> 00:08:01,135
Isn't he adorable?
184
00:08:01,711 --> 00:08:03,235
In what sense?
185
00:08:03,235 --> 00:08:05,985
His deadpan eyes and demeanor make it impossible
186
00:08:05,985 --> 00:08:07,985
to tell if he's joking or serious.
187
00:08:07,985 --> 00:08:09,259
It's so adorable.
188
00:08:10,995 --> 00:08:12,634
Your condition is grave.
189
00:08:14,209 --> 00:08:16,108
Jiwan, did they leave okay?
190
00:08:16,108 --> 00:08:17,209
When will it be published?
191
00:08:17,209 --> 00:08:20,559
It will be in the book and culture section next week.
192
00:08:20,559 --> 00:08:23,059
We'll have to frame and hang the article.
193
00:08:23,059 --> 00:08:24,650
Good job. You were amazing.
194
00:08:24,649 --> 00:08:26,810
You must be thirsty. You barely touched your coffee.
195
00:08:26,810 --> 00:08:27,834
Hang on.
196
00:08:27,834 --> 00:08:29,207
But I'm fine...
197
00:08:35,533 --> 00:08:37,332
I forgot to mention something.
198
00:08:37,332 --> 00:08:38,408
Mention what?
199
00:08:38,408 --> 00:08:40,623
That the books we publish are for Ijae.
200
00:08:41,592 --> 00:08:44,418
That I do this to make books I want Ijae to read.
201
00:08:46,269 --> 00:08:48,619
I should have mentioned that.
202
00:08:48,619 --> 00:08:50,801
You were going to say that?
203
00:08:50,801 --> 00:08:52,719
But you steer clear of discussing personal matters.
204
00:08:52,719 --> 00:08:55,869
Yes, because I'm not a good father.
205
00:08:56,817 --> 00:08:59,644
It was bothering me that I didn't know my son
206
00:08:59,644 --> 00:09:03,245
although I make books for children.
207
00:09:04,025 --> 00:09:07,644
But thanks to Dabal, I feel I'm finally getting
208
00:09:09,294 --> 00:09:13,294
to know him and he's finally warming up to me,
209
00:09:13,294 --> 00:09:15,919
so I wanted to talk about him at the interview.
210
00:09:16,818 --> 00:09:19,688
Oh. Thanks to Dabal?
211
00:09:20,720 --> 00:09:24,570
Sol and Dabal like grapes, so I'm getting them a box.
212
00:09:24,570 --> 00:09:25,819
Do you want some too?
213
00:09:25,818 --> 00:09:27,394
I'll order more.
214
00:09:27,394 --> 00:09:29,163
What?
215
00:09:29,163 --> 00:09:31,764
Why are you getting Dabal grapes?
216
00:09:31,764 --> 00:09:32,913
To thank them.
217
00:09:32,913 --> 00:09:35,312
Because the babysitter can't come early,
218
00:09:35,312 --> 00:09:39,086
Dabal takes Ijae to school with Sol every morning.
219
00:09:40,488 --> 00:09:42,514
Which kind should I order?
220
00:09:42,514 --> 00:09:45,330
Let's see.
221
00:09:48,414 --> 00:09:49,206
Here you go.
222
00:09:50,405 --> 00:09:51,704
Thank you.
223
00:09:52,255 --> 00:09:54,454
These must be for wedding guests.
224
00:09:54,455 --> 00:09:57,730
Towels and umbrellas are great thank-you gifts.
225
00:09:58,980 --> 00:09:59,882
I see.
226
00:10:00,807 --> 00:10:03,282
Your child got married, right?
227
00:10:03,282 --> 00:10:04,756
Congratulations.
228
00:10:05,833 --> 00:10:07,966
Thank you.
229
00:10:10,730 --> 00:10:15,880
(Geum Min-a and Im Heon, Happily Ever After)
230
00:10:15,880 --> 00:10:18,106
Geum Min-a.
231
00:10:18,106 --> 00:10:21,631
That's my daughter and your daughter-in-law's name.
232
00:10:21,631 --> 00:10:24,211
You keep referring to her as "that girl."
233
00:10:24,211 --> 00:10:25,951
Stop doing that.
234
00:10:27,116 --> 00:10:29,543
Okay, fine.
235
00:10:30,269 --> 00:10:34,293
So they're spending the night at your place?
236
00:10:35,568 --> 00:10:38,863
First night back at the bride's parents' house.
237
00:10:38,864 --> 00:10:40,540
How old-fashioned is that?
238
00:10:40,990 --> 00:10:43,466
Anyway, if it has to be done,
239
00:10:43,466 --> 00:10:46,064
I'll send over Heon's futon and bedding.
240
00:10:46,065 --> 00:10:46,642
That girl,
241
00:10:49,692 --> 00:10:53,740
I mean Min-a, said she only has a single bed.
242
00:10:53,740 --> 00:10:55,490
How can they both sleep in it?
243
00:10:55,490 --> 00:10:57,755
You'll have Heon sleep on the floor, right?
244
00:10:58,760 --> 00:11:00,805
Like we don't have futons and bedding?
245
00:11:00,806 --> 00:11:02,381
Like I'd have him sleep on the bare floor?
246
00:11:02,380 --> 00:11:04,737
The bare floor would be better.
247
00:11:04,738 --> 00:11:07,513
He can't sleep unless his pillowcase is 400-count.
248
00:11:07,513 --> 00:11:10,556
Even at hotels, he's picky about the sheets.
249
00:11:10,556 --> 00:11:12,280
Have him sleep in the bedding I send.
250
00:11:12,279 --> 00:11:13,655
No, he's not.
251
00:11:13,655 --> 00:11:17,206
When he came to our place drunk, he slept just fine
252
00:11:17,879 --> 00:11:20,331
on the living room floor or at Min-a's feet.
253
00:11:20,331 --> 00:11:20,831
What?
254
00:11:25,216 --> 00:11:27,217
But not when he is sober.
255
00:11:27,217 --> 00:11:28,655
He can't.
256
00:11:28,655 --> 00:11:31,782
And I've never gotten him delivery food,
257
00:11:31,783 --> 00:11:33,880
so steer clear of that.
258
00:11:33,880 --> 00:11:36,663
Although his allergies have gotten much better,
259
00:11:36,663 --> 00:11:38,997
he gets a rash when he eats what he doesn't like.
260
00:11:40,075 --> 00:11:43,149
Don't force-feed him if he gets picky.
261
00:11:44,200 --> 00:11:45,774
As for meat, he only eats beef sirloin.
262
00:11:45,774 --> 00:11:49,005
Medium. He doesn't eat if it's well-done.
263
00:11:49,005 --> 00:11:51,048
Is he the crown prince?
264
00:11:51,048 --> 00:11:53,197
Did he live in Gyeongbokgung Palace?
265
00:11:53,197 --> 00:11:55,423
Will the royal food taster be joining him?
266
00:11:57,548 --> 00:11:58,732
He is my son-in-law.
267
00:11:58,732 --> 00:12:00,507
I'll do with him as I please.
268
00:12:00,508 --> 00:12:01,682
Really?
269
00:12:01,682 --> 00:12:04,483
Then should I do with my daughter-in-law as I please?
270
00:12:07,089 --> 00:12:10,465
The ankle ligament surgery patient needs
271
00:12:10,465 --> 00:12:13,439
not only manual therapy but also modalities.
272
00:12:13,438 --> 00:12:16,063
Modalities prevent secondary conditions,
273
00:12:16,063 --> 00:12:17,985
so make sure they are not left out.
274
00:12:19,460 --> 00:12:20,485
You're not writing this down?
275
00:12:21,539 --> 00:12:22,776
Enough is enough.
276
00:12:23,653 --> 00:12:24,263
What?
277
00:12:24,263 --> 00:12:26,413
You ask for Ms. In, but when I come here,
278
00:12:26,413 --> 00:12:28,014
you say Yeonghye this, Yeonghye that.
279
00:12:28,014 --> 00:12:31,713
When I talk back, you tell me to get back to work.
280
00:12:31,714 --> 00:12:35,739
Are we classmates, colleagues, or in-laws?
281
00:12:35,739 --> 00:12:37,665
Why must I play along
282
00:12:37,664 --> 00:12:41,014
if you switch back and forth as you please?
283
00:12:41,014 --> 00:12:42,942
Let's stick to the following.
284
00:12:45,518 --> 00:12:47,468
Dr. Gi.
285
00:12:47,467 --> 00:12:49,091
Ms. In.
286
00:12:49,649 --> 00:12:53,070
Let's be professional at the office.
287
00:12:53,070 --> 00:12:55,774
Please don't talk down to me, Dr. Gi.
288
00:13:08,716 --> 00:13:11,230
What happened?
289
00:13:11,230 --> 00:13:12,270
Did you two butt heads again?
290
00:13:12,895 --> 00:13:14,972
But you're her son's mother-in-law now.
291
00:13:14,972 --> 00:13:16,971
Isn't she more respectful now?
292
00:13:16,971 --> 00:13:18,168
Did she badger you again?
293
00:13:19,700 --> 00:13:21,669
More respectful?
294
00:13:21,668 --> 00:13:22,893
She is even bossier
295
00:13:22,893 --> 00:13:24,820
now that she's my daughter's mother-in-law.
296
00:13:26,743 --> 00:13:30,067
I can put up with her looking down on me,
297
00:13:30,067 --> 00:13:32,344
but if she looks down on my daughter?
298
00:13:32,344 --> 00:13:35,670
If she disrespects my daughter like she does to me,
299
00:13:35,669 --> 00:13:37,642
I'll grab her by her hair again.
300
00:13:39,594 --> 00:13:41,244
Again?
301
00:13:41,244 --> 00:13:42,692
You've done that before?
302
00:13:42,692 --> 00:13:43,192
Huh?
303
00:13:44,496 --> 00:13:45,774
N-No.
304
00:13:49,100 --> 00:13:50,751
"Beef sirloin"?
305
00:13:50,751 --> 00:13:52,826
Is she kidding me?
306
00:13:52,826 --> 00:13:54,139
I'll give him plain rice in barley tea.
307
00:14:02,148 --> 00:14:03,386
Are you still unwell?
308
00:14:05,038 --> 00:14:08,922
Did you get up to no good instead of location scouting?
309
00:14:10,287 --> 00:14:12,391
Darn it. I just got back from a grueling business trip.
310
00:14:12,390 --> 00:14:14,464
It makes no sense.
311
00:14:14,465 --> 00:14:17,816
Why are you sick after a nice sightseeing trip?
312
00:14:19,014 --> 00:14:20,390
Let me see. Do you have a fever?
313
00:14:20,390 --> 00:14:22,664
Don't bother.
314
00:14:22,664 --> 00:14:24,315
Go make me porridge instead.
315
00:14:24,316 --> 00:14:25,740
It's coming.
316
00:14:25,740 --> 00:14:28,514
Get the door when the delivery guy gets here.
317
00:14:28,514 --> 00:14:30,265
You can make it to the front door, right?
318
00:14:30,265 --> 00:14:32,539
It's not like you broke your leg.
319
00:14:32,539 --> 00:14:34,214
Seriously?
320
00:14:34,215 --> 00:14:36,641
You won't even make porridge for your sick husband?
321
00:14:36,640 --> 00:14:39,067
There's nothing in the fridge.
322
00:14:39,067 --> 00:14:41,490
If I make you porridge with just rice,
323
00:14:41,490 --> 00:14:43,441
you'll complain
324
00:14:43,441 --> 00:14:47,391
that it won't give you any energy.
325
00:14:47,390 --> 00:14:50,716
I ordered both abalone and chicken porridge
326
00:14:50,716 --> 00:14:52,740
for you to pick and choose.
327
00:14:52,740 --> 00:14:55,216
Isn't that better?
328
00:14:55,216 --> 00:14:57,865
Sleep after you eat and take medicine.
329
00:14:57,865 --> 00:14:58,808
Sleep will make you feel better.
330
00:15:02,597 --> 00:15:04,359
Hon,
331
00:15:04,360 --> 00:15:07,036
Park Ujin, your close producer friend,
332
00:15:07,035 --> 00:15:10,246
is starting a new series, right?
333
00:15:12,673 --> 00:15:16,385
I heard they finished casting, but since
334
00:15:16,385 --> 00:15:20,059
you're close, can't you ask him to give me a part?
335
00:15:20,059 --> 00:15:21,385
Just go.
336
00:15:21,385 --> 00:15:24,911
You're driving me mad, so please just go.
337
00:15:26,184 --> 00:15:27,910
Okay, fine.
338
00:15:29,187 --> 00:15:32,712
I might have dinner with the radio show crew,
339
00:15:32,712 --> 00:15:34,286
so if I get home late, that will be why.
340
00:15:35,635 --> 00:15:38,735
You take overnight location scouting trips
341
00:15:38,735 --> 00:15:41,211
while I'll just be having
342
00:15:41,211 --> 00:15:44,361
dinner and drinks with my colleagues,
343
00:15:44,361 --> 00:15:46,313
so you don't mind, right?
344
00:15:49,812 --> 00:15:52,611
Go see a doctor if it gets bad
345
00:15:52,611 --> 00:15:54,410
instead of suffering.
346
00:15:55,812 --> 00:15:57,387
I'm off.
347
00:16:05,288 --> 00:16:08,211
How can I not suffer
348
00:16:08,211 --> 00:16:09,606
with a wife like that?
349
00:16:09,606 --> 00:16:13,131
Woe is me.
350
00:16:25,422 --> 00:16:27,572
Yes, hi.
351
00:16:27,572 --> 00:16:29,999
This is Oh Minhui.
352
00:16:29,999 --> 00:16:31,796
Is there any way I can take today off?
353
00:16:33,321 --> 00:16:35,519
I-It's just that my husband is rather...
354
00:16:36,470 --> 00:16:37,846
Pardon?
355
00:16:37,846 --> 00:16:39,971
Yes, of course.
356
00:16:39,971 --> 00:16:43,586
You can't get yet another fill-in for a fill-in.
357
00:16:43,586 --> 00:16:45,535
Of course not.
358
00:16:45,535 --> 00:16:46,686
Right now?
359
00:16:46,687 --> 00:16:48,262
At the parking lot. I'm on my way.
360
00:16:48,261 --> 00:16:50,835
I'm turning on the ignition. Vroom vroom.
361
00:16:53,294 --> 00:16:54,320
Mom.
362
00:16:59,263 --> 00:17:00,798
Mom, let us in.
363
00:17:01,913 --> 00:17:03,188
Why is she ringing the doorbell?
364
00:17:03,188 --> 00:17:04,587
Did you change the pin?
365
00:17:04,587 --> 00:17:06,225
No. Why isn't she letting herself in?
366
00:17:06,576 --> 00:17:07,392
What the heck?
367
00:17:10,791 --> 00:17:11,993
We're back.
368
00:17:12,934 --> 00:17:14,109
How are you,
369
00:17:14,109 --> 00:17:16,916
Mother, Father, and Inseo?
370
00:17:16,916 --> 00:17:17,859
Come in.
371
00:17:17,859 --> 00:17:20,134
But why did you ring the doorbell?
372
00:17:20,134 --> 00:17:22,786
Oh, because I don't live here anymore.
373
00:17:22,786 --> 00:17:25,629
I have my own place, and we're here as guests.
374
00:17:27,628 --> 00:17:30,230
Dad, what about the thank-you gifts?
375
00:17:30,230 --> 00:17:33,153
We read online that they are a must after a wedding.
376
00:17:33,153 --> 00:17:34,703
They're ready, right?
377
00:17:38,654 --> 00:17:39,649
What a sight for sore eyes.
378
00:17:40,976 --> 00:17:41,974
Right?
379
00:17:43,599 --> 00:17:46,598
No need to bow when you're this pregnant.
380
00:17:47,423 --> 00:17:49,800
They should still follow proper etiquette.
381
00:17:50,724 --> 00:17:53,826
Then Min-a, do a light bow.
382
00:17:53,826 --> 00:17:54,799
Yes, Grandma.
383
00:18:06,395 --> 00:18:07,784
Oh, wow.
384
00:18:09,834 --> 00:18:12,534
You learned to do a perfect deep bow.
385
00:18:13,609 --> 00:18:15,590
You got yourself a fine grandson-in-law.
386
00:18:16,730 --> 00:18:17,523
Sit, sit.
387
00:18:17,523 --> 00:18:18,797
Everyone, sit.
388
00:18:18,798 --> 00:18:20,247
Thank you.
389
00:18:20,752 --> 00:18:21,552
Careful.
390
00:18:26,353 --> 00:18:27,879
How was the honeymoon?
391
00:18:27,878 --> 00:18:28,828
Was it nice?
392
00:18:28,828 --> 00:18:30,806
Yes, it was.
393
00:18:30,806 --> 00:18:31,877
We enjoyed ourselves, ma'am.
394
00:18:33,738 --> 00:18:35,965
Why are you speaking so formally?
395
00:18:37,188 --> 00:18:41,188
You should say a word too, Jonghwa.
396
00:18:41,188 --> 00:18:43,937
They're starting their own family,
397
00:18:43,936 --> 00:18:45,438
so give them a piece of advice.
398
00:18:47,013 --> 00:18:48,637
You are the head of a household now.
399
00:18:48,637 --> 00:18:49,990
Pardon?
400
00:18:49,990 --> 00:18:50,806
Yes, sir.
401
00:18:52,306 --> 00:18:54,432
You have a wife and child.
402
00:18:54,432 --> 00:18:57,704
Mind your body and mind wherever you go.
403
00:18:57,704 --> 00:18:59,579
I'll take that to heart, sir.
404
00:19:00,506 --> 00:19:01,805
- Min-a. / - Yes?
405
00:19:01,805 --> 00:19:03,969
You are the head of a household too.
406
00:19:03,969 --> 00:19:06,394
A family is not
407
00:19:06,394 --> 00:19:08,843
led by only the husband or wife.
408
00:19:08,843 --> 00:19:11,570
You must work together as a team,
409
00:19:11,569 --> 00:19:14,971
trusting and loving one another, okay?
410
00:19:15,630 --> 00:19:16,133
Yes, Grandpa.
411
00:19:17,034 --> 00:19:20,783
Why are you giving such great advice with a scowl?
412
00:19:20,782 --> 00:19:23,031
Smile a little.
413
00:19:23,031 --> 00:19:23,770
Smile.
414
00:19:25,596 --> 00:19:27,495
Do a good job, okay?
415
00:19:31,798 --> 00:19:33,122
You two are so lovely.
416
00:19:34,902 --> 00:19:36,304
We'll leave you be.
417
00:19:36,304 --> 00:19:37,254
Good night.
418
00:19:37,253 --> 00:19:38,328
Good night.
419
00:19:38,328 --> 00:19:39,653
Welcome back, you two.
420
00:19:42,420 --> 00:19:43,995
You're not saying goodbye?
421
00:19:43,994 --> 00:19:45,183
Huh?
422
00:19:45,183 --> 00:19:46,956
I'll see them again soon enough.
423
00:19:46,957 --> 00:19:49,632
You're a lot like your father.
424
00:19:49,632 --> 00:19:51,006
Me?
425
00:19:51,006 --> 00:19:51,982
No way.
426
00:19:51,981 --> 00:19:54,382
I'm the least like him among the three brothers.
427
00:19:54,382 --> 00:19:57,493
From looks to personality, I'm nothing like my dad.
428
00:19:57,763 --> 00:19:58,666
I can't say I agree.
429
00:19:58,666 --> 00:20:01,993
Oh, wow. How on the ball are they?
430
00:20:01,993 --> 00:20:04,618
Yeonghye has done a great job as a mother.
431
00:20:04,618 --> 00:20:07,843
How else would those young kids have known
432
00:20:07,844 --> 00:20:10,792
to call on us and bring us all these gifts?
433
00:20:10,791 --> 00:20:12,018
You don't say.
434
00:20:12,018 --> 00:20:13,869
The thank-you gift bag is wonderful.
435
00:20:13,868 --> 00:20:16,968
I had just run out of body wash and lotion.
436
00:20:16,969 --> 00:20:18,268
Same here.
437
00:20:19,567 --> 00:20:21,330
Sangmin,
438
00:20:21,330 --> 00:20:22,534
do you like the han-gwa sweets?
439
00:20:23,233 --> 00:20:24,858
Take them upstairs with you and enjoy.
440
00:20:24,858 --> 00:20:26,377
Yes, okay.
441
00:20:27,641 --> 00:20:29,168
More, more. More.
442
00:20:29,167 --> 00:20:29,742
Good.
443
00:20:32,693 --> 00:20:34,845
Hang on.
444
00:20:34,845 --> 00:20:38,919
I'll invite all of them over for breakfast tomorrow.
445
00:20:38,919 --> 00:20:41,170
Let's see. What do we have?
446
00:20:45,275 --> 00:20:48,444
I'm full.
447
00:20:48,443 --> 00:20:50,045
Me too.
448
00:20:50,045 --> 00:20:51,695
The food here is great.
449
00:20:51,694 --> 00:20:53,470
Right? My dad is a good cook, right?
450
00:20:53,470 --> 00:20:56,120
Yes. And he made so many of my favorite dishes.
451
00:20:56,119 --> 00:20:57,319
How did he know?
452
00:20:57,319 --> 00:20:58,601
How do you think?
453
00:20:58,602 --> 00:21:00,794
I gave him a heads-up.
454
00:21:00,794 --> 00:21:02,195
But of course.
455
00:21:02,194 --> 00:21:03,126
Geum Min-a, I love you.
456
00:21:05,147 --> 00:21:05,788
Do you guys...
457
00:21:08,140 --> 00:21:09,778
Mom, knock.
458
00:21:10,778 --> 00:21:12,627
Yes, okay.
459
00:21:14,178 --> 00:21:18,028
Since the bed is too small, I'll bring you a futon.
460
00:21:18,979 --> 00:21:20,928
You can sleep on the floor, right?
461
00:21:20,928 --> 00:21:21,567
Pardon?
462
00:21:24,032 --> 00:21:26,548
No. I've never slept on the floor before.
463
00:21:27,724 --> 00:21:30,221
The futon is plush. I'll bring you two futons.
464
00:21:30,621 --> 00:21:31,872
No, Mom.
465
00:21:31,872 --> 00:21:33,548
We'll be fine on the bed.
466
00:21:33,548 --> 00:21:36,121
Right? If we cuddle tight.
467
00:21:49,946 --> 00:21:52,673
They're like a pair of cockroaches.
468
00:21:52,673 --> 00:21:56,708
This is what I get for giving birth to and raising her?
469
00:22:01,846 --> 00:22:04,271
He fancies himself a crown prince.
470
00:22:04,271 --> 00:22:07,700
He only ate the few dishes he liked.
471
00:22:07,700 --> 00:22:08,922
And what kind of toothpaste?
472
00:22:08,922 --> 00:22:11,854
One with what high-end ingredient?
473
00:22:11,854 --> 00:22:14,504
And what's that electric toothbrush called?
474
00:22:14,503 --> 00:22:17,777
He carries around his fancy electric toothbrush.
475
00:22:17,778 --> 00:22:20,127
He has never slept on the floor either.
476
00:22:20,127 --> 00:22:22,852
So what if he can bow? His lifestyle is impossible.
477
00:22:25,502 --> 00:22:29,352
The daughter I spoiled will end up as his maid.
478
00:22:29,353 --> 00:22:31,104
Hon,
479
00:22:31,104 --> 00:22:33,327
our children have flown the coop.
480
00:22:33,327 --> 00:22:34,716
It's just the two of us now.
481
00:22:36,326 --> 00:22:37,602
It's the truth though.
482
00:22:39,183 --> 00:22:42,725
Min-a is now that punk's wife, not our daughter.
483
00:22:43,326 --> 00:22:44,701
Inseo?
484
00:22:44,701 --> 00:22:46,603
Behind our backs...
485
00:22:46,603 --> 00:22:49,778
I mean, he's doing fine without our help.
486
00:22:49,778 --> 00:22:51,476
What do you mean?
487
00:22:51,476 --> 00:22:53,755
What is Inseo up to?
488
00:22:53,755 --> 00:22:56,353
I'm not saying he's up to anything.
489
00:22:56,353 --> 00:22:58,302
He's all grown up.
490
00:22:58,301 --> 00:23:01,578
He'll go to college, do his military service, and work.
491
00:23:01,578 --> 00:23:03,377
They have left our nest.
492
00:23:04,884 --> 00:23:06,727
Hon,
493
00:23:06,727 --> 00:23:09,628
it's just the two of us from here on out.
494
00:23:09,627 --> 00:23:11,802
Forget our children.
495
00:23:11,803 --> 00:23:14,496
While Dad can say the most callous things,
496
00:23:14,496 --> 00:23:16,871
they are all true.
497
00:23:16,871 --> 00:23:20,019
We must work as a team,
498
00:23:20,019 --> 00:23:21,997
trusting and loving each other...
499
00:23:21,997 --> 00:23:24,122
Keep it short.
500
00:23:24,122 --> 00:23:25,645
So I'll just be staring
501
00:23:25,645 --> 00:23:29,145
at the same face I've known since I was 17?
502
00:23:29,145 --> 00:23:31,821
Yes, what choice do you have?
503
00:23:33,838 --> 00:23:34,406
Like this.
504
00:23:35,755 --> 00:23:36,905
Geez.
505
00:23:49,073 --> 00:23:50,022
Hon.
506
00:23:51,073 --> 00:23:51,902
Oh Minhui.
507
00:24:05,917 --> 00:24:07,269
What? She's not home yet?
508
00:24:08,969 --> 00:24:10,318
Has she gone mad?
509
00:24:24,519 --> 00:24:26,868
Despite knowing I'm sick,
510
00:24:26,868 --> 00:24:28,418
she is not home yet?
511
00:24:30,229 --> 00:24:34,170
Fine. I've really had it with you.
512
00:24:47,743 --> 00:24:50,519
Just days ago, I got beaten up by Mother
513
00:24:50,519 --> 00:24:53,069
for sleeping at your feet here,
514
00:24:53,069 --> 00:24:54,068
yet here I am.
515
00:24:54,794 --> 00:24:56,970
Yes, you are.
516
00:24:56,970 --> 00:24:58,150
We are married now.
517
00:24:58,941 --> 00:25:00,642
You're drifting off.
518
00:25:00,642 --> 00:25:02,040
Sleep.
519
00:25:02,040 --> 00:25:04,192
Yes, you too.
520
00:25:04,192 --> 00:25:05,316
Wait.
521
00:25:05,316 --> 00:25:06,356
I have to use the bathroom.
522
00:25:14,008 --> 00:25:15,396
Hurry back.
523
00:25:15,396 --> 00:25:16,321
Okay.
524
00:25:25,396 --> 00:25:26,395
What the heck?
525
00:25:29,015 --> 00:25:30,248
- What is it? / - What happened?
526
00:25:30,248 --> 00:25:32,182
What's wrong?
527
00:25:32,182 --> 00:25:33,732
What's the matter?
528
00:25:33,732 --> 00:25:34,831
- What is it? / - C-C-C-C...
529
00:25:34,832 --> 00:25:35,778
C-Cockroach.
530
00:25:37,384 --> 00:25:39,308
I've never seen one in real life before.
531
00:25:39,308 --> 00:25:41,635
How do you guys live here?
532
00:25:41,635 --> 00:25:43,184
That scared me stiff.
533
00:25:43,184 --> 00:25:45,083
Seriously!
534
00:25:48,877 --> 00:25:49,933
That was scary.
535
00:25:58,854 --> 00:26:00,254
Jiwan, are you okay?
536
00:26:00,253 --> 00:26:01,480
Did you hurt yourself?
537
00:26:01,480 --> 00:26:05,454
As parents, we can relate to each other.
538
00:26:05,454 --> 00:26:08,704
And she is a very warm person.
539
00:26:08,704 --> 00:26:10,656
It's a nice song.
540
00:26:10,656 --> 00:26:13,153
I've been humming it a lot.
541
00:26:13,153 --> 00:26:16,753
Sol and Dabal like grapes, so I'm getting them a box.
542
00:26:16,753 --> 00:26:17,562
Do you want some too?
543
00:26:18,102 --> 00:26:20,727
This is driving me up the wall.
544
00:26:20,727 --> 00:26:22,903
The heart says no.
545
00:26:22,903 --> 00:26:24,426
No, no, no. It must not be.
546
00:26:24,426 --> 00:26:27,450
But the mind keeps saying...
547
00:26:27,451 --> 00:26:30,009
Why does it keep saying otherwise? Seriously.
548
00:26:37,303 --> 00:26:41,127
I think I will have to sing in front of Jiwan.
549
00:26:41,126 --> 00:26:42,917
I'll send you a list of songs, so pick one for me.
550
00:26:44,287 --> 00:26:48,413
My goodness, you fool. This isn't the time.
551
00:26:56,482 --> 00:26:59,550
It's so late. You could have just texted me back.
552
00:27:02,798 --> 00:27:06,374
Must you really sing in front of him?
553
00:27:06,374 --> 00:27:07,498
Although my first attempt was thwarted,
554
00:27:07,498 --> 00:27:10,699
I must do it since he likes a woman who can sing.
555
00:27:10,699 --> 00:27:12,472
Oh. Check out my glasses.
556
00:27:12,472 --> 00:27:16,003
You told me to switch to metal or half-rimmed glasses.
557
00:27:16,003 --> 00:27:17,448
I got these after work.
558
00:27:17,449 --> 00:27:19,423
Half-rimmed metal frames. What do you think?
559
00:27:20,905 --> 00:27:22,624
I also got a manicure.
560
00:27:22,624 --> 00:27:25,999
I get why women spend the money. Smooth and shiny.
561
00:27:25,999 --> 00:27:27,323
I'll wear these glasses tomorrow
562
00:27:27,323 --> 00:27:29,449
and will really try to get him to notice my hands.
563
00:27:30,173 --> 00:27:30,888
Ms. Han.
564
00:27:30,888 --> 00:27:31,692
Yes?
565
00:27:32,980 --> 00:27:34,154
Enough is enough.
566
00:27:36,228 --> 00:27:39,989
Stop liking Jiwan.
38091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.