All language subtitles for Be My Dream Family EP.41 _ KBS WORLD TV 210601 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,054 --> 00:00:02,242 Yeonghye, 2 00:00:03,142 --> 00:00:06,542 our daughter is married. 3 00:00:08,692 --> 00:00:11,019 Our daughter, whose umbilical cord I cut, 4 00:00:12,092 --> 00:00:14,070 who said she would marry me 5 00:00:14,919 --> 00:00:19,152 and made me a ring with a flower, is gone. 6 00:00:21,079 --> 00:00:23,554 I carried her in my womb. 7 00:00:24,855 --> 00:00:26,728 It feels like yesterday. 8 00:00:27,454 --> 00:00:29,277 It feels like 9 00:00:29,277 --> 00:00:32,079 she'll burst in, asking for food. 10 00:00:33,679 --> 00:00:36,303 It feels like if I said, "Min-a," 11 00:00:36,302 --> 00:00:38,053 she would respond, "What?" 12 00:00:39,753 --> 00:00:41,204 But she's not here. 13 00:00:41,204 --> 00:00:42,304 She is gone. 14 00:00:45,128 --> 00:00:46,524 Min-a. 15 00:00:50,212 --> 00:00:51,226 Min-a? 16 00:00:51,825 --> 00:00:52,842 It's Inseo. 17 00:00:54,246 --> 00:00:55,948 It's you, Inseo. 18 00:00:55,948 --> 00:00:57,347 Yes. What is it? 19 00:00:57,731 --> 00:00:59,279 Cash gifts. 20 00:00:59,279 --> 00:01:00,705 Oh, right. 21 00:01:00,704 --> 00:01:02,278 You collected them, right? 22 00:01:02,279 --> 00:01:03,022 I'll take them. 23 00:01:05,313 --> 00:01:06,087 Inseo, 24 00:01:07,664 --> 00:01:09,289 don't get married. 25 00:01:10,588 --> 00:01:14,237 Don't get married and live with us. 26 00:01:14,237 --> 00:01:15,438 You can date. 27 00:01:15,438 --> 00:01:17,836 But don't get married. 28 00:01:17,837 --> 00:01:19,764 If you get married and leave like Min-a did, 29 00:01:19,763 --> 00:01:22,239 how will I live in this empty house? 30 00:01:23,013 --> 00:01:26,164 Enough. Don't listen to your dad's nonsense. 31 00:01:26,164 --> 00:01:28,164 Go. Go and study. 32 00:01:28,164 --> 00:01:29,917 Get through one worksheet before you sleep. 33 00:01:29,917 --> 00:01:31,463 You can't let the day go to waste. 34 00:01:31,463 --> 00:01:32,341 Go. 35 00:01:33,655 --> 00:01:35,179 - Dad. / - Yes? 36 00:01:35,179 --> 00:01:38,555 I think I will have to get married. 37 00:01:38,555 --> 00:01:39,954 But later rather than sooner. 38 00:01:39,953 --> 00:01:41,256 Don't worry. 39 00:01:49,433 --> 00:01:51,558 He will marry, okay? 40 00:01:51,558 --> 00:01:54,657 He didn't say he wouldn't even just to humor us. 41 00:01:54,656 --> 00:01:57,832 Inseo would get a marriage license right off the bat. 42 00:02:01,058 --> 00:02:02,549 Check the cash gifts. 43 00:02:03,682 --> 00:02:05,480 What for? 44 00:02:05,480 --> 00:02:07,307 It was just a few people 45 00:02:07,307 --> 00:02:09,631 and all family no less. 46 00:02:09,631 --> 00:02:11,506 Let's just go to bed. 47 00:02:12,366 --> 00:02:15,180 Go to bed? We must shower first. 48 00:02:16,205 --> 00:02:18,379 You shower first. 49 00:02:20,544 --> 00:02:24,009 (Be My Dream Family) 50 00:02:24,183 --> 00:02:25,466 (Episode 41) $1,000? 51 00:02:27,443 --> 00:02:29,018 I just checked. 52 00:02:30,342 --> 00:02:31,707 Look. 53 00:02:31,707 --> 00:02:33,091 Geum Sanggu, Oh Minhui. 54 00:02:36,955 --> 00:02:38,469 What has gotten into them? 55 00:02:39,069 --> 00:02:42,296 Of course it wasn't a mistake. 56 00:02:42,296 --> 00:02:43,914 Why are you so taken aback by a grand? 57 00:02:46,168 --> 00:02:49,040 Did you think I'd turn my back on my niece? 58 00:02:50,239 --> 00:02:54,413 Despite being a worthless bum, you saved face 59 00:02:54,413 --> 00:02:57,120 before Yeonghye thanks to me. 60 00:02:58,010 --> 00:02:59,901 Why put it like that? 61 00:03:00,532 --> 00:03:02,349 Hey, hey. Hello? 62 00:03:05,492 --> 00:03:07,288 It wasn't a mistake? 63 00:03:07,288 --> 00:03:08,362 What got into them? 64 00:03:08,836 --> 00:03:12,066 Minhui never got Min-a fridge as a wedding gift, 65 00:03:12,067 --> 00:03:14,143 though I didn't even expect her to. 66 00:03:16,104 --> 00:03:19,768 Wait. If we take this, will we have to give them double 67 00:03:19,768 --> 00:03:22,617 when Inhyeok gets married? 68 00:03:22,617 --> 00:03:23,413 Should we accept this? 69 00:03:23,413 --> 00:03:24,477 Of course. 70 00:03:24,478 --> 00:03:26,621 Sanggu gave it to us for me to save face. 71 00:03:26,621 --> 00:03:28,921 He blindsided me. 72 00:03:28,921 --> 00:03:31,594 I had no idea and got grumpy with him. 73 00:03:32,221 --> 00:03:35,496 He demanded to know why I didn't tell him 74 00:03:35,496 --> 00:03:37,722 Yuyeong was Heon's mom, so I snapped back 75 00:03:37,722 --> 00:03:40,896 that he wasn't interested in Min-a's wedding. 76 00:03:40,895 --> 00:03:44,020 Of course he was taken aback. 77 00:03:44,020 --> 00:03:46,747 Geum Sanggu was our classmate too. 78 00:03:46,747 --> 00:03:49,621 He must have been baffled when he saw Gi Yuyeong. 79 00:03:51,771 --> 00:03:53,822 No. 80 00:03:53,823 --> 00:03:56,546 He wasn't just another classmate. 81 00:03:56,545 --> 00:04:00,370 Sanggu's heart must have been aflutter. 82 00:04:01,121 --> 00:04:03,747 Huh? Why would his heart flutter? 83 00:04:03,747 --> 00:04:07,498 Since you've been oblivious all your life, 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,405 stay that way. 85 00:04:09,406 --> 00:04:12,056 Why dredge up the past? 86 00:04:12,056 --> 00:04:15,606 Anyway, we'll just accept this then. 87 00:04:15,605 --> 00:04:18,274 You pay them back when Inhyeok gets married. 88 00:04:20,247 --> 00:04:23,005 I'll pay off the cash advance with this. 89 00:04:23,005 --> 00:04:24,735 All of that? 90 00:04:24,735 --> 00:04:26,185 Let's spend a little of it. 91 00:04:26,185 --> 00:04:27,295 It will rip. 92 00:04:27,872 --> 00:04:30,001 If we spend this, who will pay 93 00:04:30,000 --> 00:04:31,695 the growing interest on the cash advance? 94 00:04:31,696 --> 00:04:33,132 (Gi Yuyeong, Director of Physiatry, Smile TnTn) 95 00:04:34,706 --> 00:04:36,407 Long time no see, Geum Sanggu. 96 00:04:38,392 --> 00:04:39,760 I don't even know how many years 97 00:04:41,985 --> 00:04:44,038 it has been since our high school graduation. 98 00:04:45,055 --> 00:04:46,430 You're looking good. 99 00:04:46,430 --> 00:04:48,704 Thanks. You too. 100 00:04:49,834 --> 00:04:51,509 I don't know about me. 101 00:04:51,509 --> 00:04:54,053 I heard earlier that you're a TV producer. 102 00:04:54,053 --> 00:04:55,428 Huh? 103 00:04:55,428 --> 00:04:56,803 Yes. 104 00:05:01,459 --> 00:05:02,609 This is where I work. 105 00:05:03,586 --> 00:05:04,959 I produce TV dramas. 106 00:05:06,035 --> 00:05:07,784 I don't watch a lot of dramas. 107 00:05:11,259 --> 00:05:12,309 I work 108 00:05:15,108 --> 00:05:16,627 at a clinic. 109 00:05:16,627 --> 00:05:20,337 I work at the same clinic as In Yeonghye, 110 00:05:20,827 --> 00:05:22,801 who is now my son's mother-in-law. 111 00:05:23,951 --> 00:05:25,377 At the same clinic? 112 00:05:28,653 --> 00:05:30,480 I should go. 113 00:05:30,480 --> 00:05:31,307 Later... 114 00:05:34,408 --> 00:05:37,435 Since we're related now, will there be a "later"? 115 00:05:40,084 --> 00:05:42,209 Be well then. 116 00:05:42,209 --> 00:05:43,858 You too. 117 00:05:51,329 --> 00:05:53,004 Gi Yuyeong is 118 00:05:53,004 --> 00:05:54,454 still as cool as ever. 119 00:05:55,098 --> 00:05:56,504 Hon, hon. 120 00:05:56,504 --> 00:05:58,928 Scratch my back right here. 121 00:05:58,928 --> 00:06:00,778 I can't reach it. It's driving me mad. 122 00:06:00,778 --> 00:06:02,937 Hon, right here. 123 00:06:02,937 --> 00:06:04,819 Look at the state you're in. 124 00:06:04,819 --> 00:06:06,037 Huh? 125 00:06:06,036 --> 00:06:07,460 We have a back scratcher. 126 00:06:07,461 --> 00:06:08,977 I don't know where it is. 127 00:06:08,976 --> 00:06:11,567 Hon. Right here. 128 00:06:11,567 --> 00:06:13,382 Why do I need a back scratcher when I have you? 129 00:06:13,382 --> 00:06:14,452 Scratch right here. 130 00:06:14,452 --> 00:06:15,576 Right here. 131 00:06:15,576 --> 00:06:16,826 Here it is. 132 00:06:16,826 --> 00:06:18,728 Scratch away. 133 00:06:18,728 --> 00:06:20,252 This is too short! 134 00:06:20,252 --> 00:06:23,528 Seriously. 135 00:06:23,528 --> 00:06:25,005 It's so itchy. 136 00:06:27,055 --> 00:06:28,257 This isn't helping. 137 00:06:30,730 --> 00:06:32,069 Good morning. 138 00:06:32,069 --> 00:06:33,621 You're not having breakfast? 139 00:06:33,620 --> 00:06:35,412 No. Have a nice day. 140 00:06:36,944 --> 00:06:38,120 Good morning. 141 00:06:38,120 --> 00:06:39,844 Hi. 142 00:06:39,845 --> 00:06:40,365 Have a nice day. 143 00:06:40,365 --> 00:06:41,295 You too. 144 00:06:43,934 --> 00:06:46,008 Why are they so mopey? 145 00:06:53,983 --> 00:06:57,006 Good grief. Look at this mess. 146 00:06:57,005 --> 00:06:58,480 Seriously. 147 00:06:59,689 --> 00:07:00,560 I'm off. 148 00:07:00,560 --> 00:07:01,201 Hey. 149 00:07:02,800 --> 00:07:03,350 Yes. 150 00:07:03,350 --> 00:07:04,197 Come here. 151 00:07:05,512 --> 00:07:06,560 Why? 152 00:07:07,487 --> 00:07:09,762 Why is the bathroom a mess? 153 00:07:10,612 --> 00:07:12,712 I wouldn't make a mess because I know 154 00:07:12,711 --> 00:07:15,812 you would pummel, I mean, scold me. 155 00:07:15,812 --> 00:07:17,763 It's Ms. Han and Ga-eun. 156 00:07:17,762 --> 00:07:18,902 "Ms. Han"? 157 00:07:18,903 --> 00:07:20,778 Why are you calling your oldest sister "Ms. Han"? 158 00:07:21,326 --> 00:07:24,105 She doesn't think of me as her little brother. 159 00:07:24,105 --> 00:07:25,403 I'm running late. I have to go. 160 00:07:25,403 --> 00:07:26,576 You little... 161 00:07:31,569 --> 00:07:32,758 Good grief. 162 00:07:32,757 --> 00:07:36,981 Why are they so wasteful? 163 00:07:46,548 --> 00:07:47,781 Boss, hello. 164 00:07:49,663 --> 00:07:50,737 Hello. 165 00:07:50,737 --> 00:07:52,738 Your forehead... 166 00:07:52,738 --> 00:07:54,362 I-It's fine. 167 00:07:54,362 --> 00:07:55,764 Okay. 168 00:07:59,524 --> 00:08:02,076 It's so nice out today. 169 00:08:02,076 --> 00:08:04,149 I wish we didn't have to go to work. 170 00:08:05,000 --> 00:08:09,125 Jiwan, can't we just go away somewhere? 171 00:08:09,125 --> 00:08:12,776 If we're going to play hooky, we need the CEO with us. 172 00:08:16,418 --> 00:08:17,399 Off to work then. 173 00:08:34,852 --> 00:08:37,176 About Ga-eun... 174 00:08:37,177 --> 00:08:38,301 Is something wrong? 175 00:08:38,301 --> 00:08:40,367 Pardon? 176 00:08:40,366 --> 00:08:42,541 Is it the breakup? 177 00:08:42,542 --> 00:08:44,992 You knew about that? 178 00:08:44,991 --> 00:08:49,091 He is getting married so soon after their breakup 179 00:08:49,091 --> 00:08:50,917 when Ga-eun is still reeling. 180 00:08:50,917 --> 00:08:52,546 H-He's getting married? 181 00:08:53,796 --> 00:08:55,371 Just play dumb. 182 00:08:55,370 --> 00:08:58,270 Do the coloring work on your own for now. 183 00:08:58,270 --> 00:09:00,044 She probably won't be able to focus on helping you. 184 00:09:00,044 --> 00:09:00,971 Okay. 185 00:09:04,572 --> 00:09:07,307 Wow. What a jerk. 186 00:09:12,792 --> 00:09:14,966 What is the latest on "Uturi Forest"? 187 00:09:14,966 --> 00:09:17,790 It's going to okay-version Printing on Friday. 188 00:09:17,791 --> 00:09:21,992 Ms. Han and Mr. Lee will go check next week. 189 00:09:21,991 --> 00:09:23,690 We will report to you when we return. 190 00:09:23,691 --> 00:09:25,692 Okay. Meeting adjourned. 191 00:09:25,692 --> 00:09:27,216 Thank you. 192 00:09:27,216 --> 00:09:28,966 Thank you. 193 00:09:28,966 --> 00:09:30,216 Thank you. 194 00:09:32,388 --> 00:09:36,437 Everyone seems down for some reason. 195 00:09:36,437 --> 00:09:37,250 Must be the spring blues. 196 00:09:38,174 --> 00:09:39,126 Boss, 197 00:09:39,126 --> 00:09:43,276 for a morale boost, let's have an off-site workshop 198 00:09:43,277 --> 00:09:46,802 or go on a retreat on the pretext of doing a workshop 199 00:09:46,802 --> 00:09:48,827 before the spring blossoms fade. 200 00:09:49,951 --> 00:09:51,158 Okay. 201 00:09:51,158 --> 00:09:53,963 Let's schedule it for after the book deadline. 202 00:09:54,870 --> 00:09:56,543 Geuru, would that be okay? 203 00:09:56,543 --> 00:09:57,668 Huh? 204 00:09:57,668 --> 00:09:58,650 Yes. That would be great. 205 00:10:00,538 --> 00:10:02,490 Do you have a headache again? 206 00:10:02,490 --> 00:10:04,591 You've been looking unwell since this morning. 207 00:10:04,591 --> 00:10:06,615 Would you like the headache pills I gave you last time? 208 00:10:06,615 --> 00:10:07,644 No, that's okay. 209 00:10:09,144 --> 00:10:10,503 Okay. Let me know if you need it. 210 00:10:10,503 --> 00:10:11,088 Good job at the meeting. 211 00:10:12,869 --> 00:10:13,845 You too. 212 00:10:17,797 --> 00:10:19,186 What's wrong? 213 00:10:19,186 --> 00:10:21,512 You're droopy like wet cotton. 214 00:10:21,511 --> 00:10:22,962 Just looking at you brings me down. 215 00:10:22,962 --> 00:10:24,565 This is how I normally am. 216 00:10:24,566 --> 00:10:26,768 I was merely giddy for a while because of a pipe dream. 217 00:10:26,768 --> 00:10:28,517 A pipe dream? 218 00:10:28,517 --> 00:10:30,646 There will be other opportunities. 219 00:10:30,645 --> 00:10:32,317 We even raised our glasses to that. 220 00:10:32,317 --> 00:10:34,568 But if our timing is this off, 221 00:10:34,568 --> 00:10:36,842 I can't help but have doubts. 222 00:10:37,394 --> 00:10:38,868 It wasn't meant to be. 223 00:10:38,868 --> 00:10:42,144 But you've known each other for 16 years. 224 00:10:42,144 --> 00:10:45,249 Do you want to wait until you're past 60 225 00:10:45,249 --> 00:10:48,793 to realize that you were actually meant to be? 226 00:10:49,443 --> 00:10:50,793 And just earlier, 227 00:10:50,793 --> 00:10:52,592 what did Jiwan say? 228 00:10:52,592 --> 00:10:53,942 "You look unwell. 229 00:10:53,942 --> 00:10:56,143 Would you like something for your headache?" 230 00:10:56,969 --> 00:11:00,642 I know it's old-fashioned to bring up 231 00:11:00,642 --> 00:11:02,810 gender stereotypes, but at times like this, 232 00:11:02,809 --> 00:11:04,399 it's clear as day. 233 00:11:04,399 --> 00:11:06,952 A man won't notice if a woman is unwell 234 00:11:06,952 --> 00:11:09,029 if he's not interested in her. 235 00:11:09,477 --> 00:11:10,426 But Jiwan 236 00:11:10,427 --> 00:11:12,128 noticed you were unwell 237 00:11:12,128 --> 00:11:14,020 and even fussed over you. 238 00:11:14,019 --> 00:11:16,069 That's just how he is. 239 00:11:16,070 --> 00:11:17,744 He keeps his suffering to himself 240 00:11:17,744 --> 00:11:19,971 but notices and fusses over others' suffering. 241 00:11:19,971 --> 00:11:23,172 That's why he is CEO and gets along with everyone. 242 00:11:23,172 --> 00:11:25,644 He doesn't see me as a woman. 243 00:11:25,644 --> 00:11:28,471 I'm nothing more than a close friend from college. 244 00:11:28,471 --> 00:11:31,596 You knew that starting out. 245 00:11:31,596 --> 00:11:35,470 He knows you're a good person, so you want 246 00:11:35,470 --> 00:11:37,772 to make him see you as a good woman. 247 00:11:38,793 --> 00:11:41,639 Let's push a little more rather than give up. 248 00:11:42,413 --> 00:11:44,320 Buck up, Ms. Han. 249 00:11:44,738 --> 00:11:47,188 What's with that childish gesture? 250 00:11:47,187 --> 00:11:48,338 Are you devolving? 251 00:11:48,339 --> 00:11:50,214 Devolving? 252 00:11:50,214 --> 00:11:52,014 That was uncalled for. 253 00:11:52,014 --> 00:11:53,364 I'm just being cute. 254 00:11:53,364 --> 00:11:54,538 Don't you know what being cute is? 255 00:11:54,538 --> 00:11:58,112 Why would a grownup act like a child to be cute? 256 00:11:58,989 --> 00:12:01,264 I hate it. 257 00:12:03,166 --> 00:12:05,714 Y-You hate it that much? 258 00:12:05,714 --> 00:12:06,984 But... 259 00:12:07,782 --> 00:12:11,533 "Women tell me I'm too gruff and boring. 260 00:12:11,533 --> 00:12:14,014 Minhui, teach me how to be charming." 261 00:12:15,640 --> 00:12:18,682 Yes. Oh Minhui is synonymous with charm. 262 00:12:19,557 --> 00:12:22,332 But being charming is something 263 00:12:22,332 --> 00:12:24,006 that people are born with. 264 00:12:24,006 --> 00:12:26,481 Practice doesn't get you far. 265 00:12:26,481 --> 00:12:29,134 Rather than wasting your energy on the impossible, 266 00:12:29,134 --> 00:12:31,107 take your lady friend somewhere fun 267 00:12:31,107 --> 00:12:34,256 if you are boring. Or can you do slapstick? 268 00:12:34,256 --> 00:12:36,208 Maybe do something like that. 269 00:12:36,208 --> 00:12:39,185 Speaking of slapstick, my niece got married 270 00:12:39,186 --> 00:12:40,734 last weekend, right? 271 00:12:40,734 --> 00:12:43,762 That makes me sound very old. 272 00:12:43,761 --> 00:12:47,133 I'm way too young to have a nephew-in-law, 273 00:12:47,134 --> 00:12:48,983 but my niece married very young. 274 00:12:48,982 --> 00:12:51,457 She's only 20 and got married because she's a floozy... 275 00:12:51,457 --> 00:12:54,808 I mean, because she's mature. 276 00:12:54,808 --> 00:12:57,707 Anyway, that's not important. 277 00:12:57,707 --> 00:13:00,956 At the wedding, my father-in-law accidentally sat on 278 00:13:00,956 --> 00:13:03,033 a pack of chocolate milk. 279 00:13:03,033 --> 00:13:04,789 It got all over his behind. 280 00:13:04,789 --> 00:13:07,956 I knew it wasn't you-know-what, but it looked gross. 281 00:13:07,956 --> 00:13:11,831 So my husband had to wash and dry his pants. 282 00:13:11,831 --> 00:13:14,383 Given my father-in-law's age, what would people 283 00:13:14,383 --> 00:13:16,585 have said about his soiled pants? 284 00:13:16,585 --> 00:13:19,435 What? Cut it short? Already? I barely got started. 285 00:13:20,009 --> 00:13:22,360 The producer says it's time for music. 286 00:13:22,360 --> 00:13:24,884 Okay. I'll be back after this song. 287 00:13:24,884 --> 00:13:27,310 I'll tell you more about my father-in-law then. 288 00:13:34,899 --> 00:13:36,524 You're listening to music. 289 00:13:36,975 --> 00:13:37,874 Yes. 290 00:13:37,874 --> 00:13:40,000 You can keep it on. 291 00:13:40,000 --> 00:13:41,399 No. 292 00:13:41,399 --> 00:13:43,098 Oh, was that 293 00:13:43,099 --> 00:13:45,224 the radio show Minhui is doing? 294 00:13:45,224 --> 00:13:47,549 She sent me a text about it, but I have 295 00:13:47,548 --> 00:13:50,274 to download an app or something to listen. 296 00:13:50,274 --> 00:13:52,576 Right. I'm listening to her show. 297 00:13:52,576 --> 00:13:54,425 You don't have to bother. 298 00:13:54,914 --> 00:13:56,365 So what brings you here? 299 00:13:56,365 --> 00:13:56,922 Pardon? 300 00:13:57,878 --> 00:14:00,826 Oh, right. Yes. You listen to Minhui's show, 301 00:14:00,826 --> 00:14:02,231 and I brought you this. 302 00:14:06,168 --> 00:14:07,418 Macaroons. 303 00:14:08,442 --> 00:14:12,067 How did you know I was craving something sweet? 304 00:14:12,592 --> 00:14:13,373 You were? 305 00:14:13,374 --> 00:14:14,745 Yes. 306 00:14:14,745 --> 00:14:17,677 I must have picked up on it telepathically. 307 00:14:18,769 --> 00:14:19,668 Enjoy. 308 00:14:19,668 --> 00:14:20,449 Thank you. 309 00:14:23,644 --> 00:14:26,321 My goodness. 310 00:14:27,433 --> 00:14:30,428 Leave it. I was going to do it. 311 00:14:30,428 --> 00:14:32,778 It's good to unplug the devices you're not using. 312 00:14:32,778 --> 00:14:35,205 They drain power. 313 00:14:35,205 --> 00:14:36,681 Okay. 314 00:14:37,366 --> 00:14:40,841 Give it to me if you're going to toss it. 315 00:14:40,841 --> 00:14:43,711 I was going to wipe down my car. 316 00:14:43,711 --> 00:14:44,886 I'll give you a clean one. 317 00:14:44,886 --> 00:14:46,233 It's dirty. 318 00:14:46,787 --> 00:14:50,358 It's better to get two uses out of it. 319 00:14:50,357 --> 00:14:51,592 Give it to me. 320 00:14:52,754 --> 00:14:54,282 I'm off then. 321 00:14:54,282 --> 00:14:55,104 Enjoy. 322 00:15:00,105 --> 00:15:01,522 He is so frugal. 323 00:15:03,721 --> 00:15:05,973 How does he bear to splurge on these pricey things? 324 00:15:16,159 --> 00:15:18,334 Minhui, 325 00:15:18,335 --> 00:15:21,110 be more mindful of what you say. 326 00:15:21,110 --> 00:15:24,159 You went a little overboard about Jonghwa 327 00:15:24,159 --> 00:15:25,510 and Min-a. 328 00:15:35,982 --> 00:15:39,091 Wow. You're doing great. 329 00:15:39,091 --> 00:15:40,766 No more beginners' class. Level up. 330 00:15:40,767 --> 00:15:42,192 You're more than ready. 331 00:15:42,192 --> 00:15:43,029 - Really? / - Yes. 332 00:15:43,849 --> 00:15:47,322 Since you've officially approved, very well. 333 00:15:48,898 --> 00:15:49,951 Here. I'll do it. 334 00:15:49,951 --> 00:15:50,899 It's okay. 335 00:15:50,899 --> 00:15:52,299 No, I'll do it. 336 00:15:52,299 --> 00:15:53,250 I'm a good mopper. 337 00:15:53,250 --> 00:15:54,465 Okay. Thanks. 338 00:15:55,565 --> 00:15:56,865 How's Min-a? 339 00:15:56,865 --> 00:15:58,546 Is she enjoying her honeymoon? Has she called? 340 00:15:59,614 --> 00:16:01,259 Not to me. 341 00:16:01,259 --> 00:16:02,459 She called Mom and Dad though. 342 00:16:02,458 --> 00:16:03,286 She's apparently having fun. 343 00:16:04,961 --> 00:16:07,723 Yes. That's when all is good. 344 00:16:08,812 --> 00:16:11,086 The honeymoon is great. 345 00:16:11,086 --> 00:16:13,754 When I went on my honeymoon with Byeong-yeon... 346 00:16:15,730 --> 00:16:18,955 Oh. You know, right? 347 00:16:18,955 --> 00:16:20,581 Pardon? 348 00:16:20,581 --> 00:16:21,649 No, I don't. 349 00:16:21,649 --> 00:16:23,644 No one has told me. 350 00:16:23,644 --> 00:16:25,418 No? 351 00:16:25,418 --> 00:16:28,587 I suppose if my mom hasn't told you... 352 00:16:31,212 --> 00:16:34,563 My husband died in an accident five years ago. 353 00:16:36,041 --> 00:16:38,215 Now I can say it out loud. 354 00:16:40,291 --> 00:16:41,941 It must have been hard. 355 00:16:43,941 --> 00:16:46,416 I'm sorry. I don't know what to say. 356 00:16:47,015 --> 00:16:50,040 Just know that's what happened. 357 00:16:50,041 --> 00:16:52,390 We're family after all. 358 00:16:52,389 --> 00:16:54,432 Okay. 359 00:16:54,432 --> 00:16:58,475 So Ga-eun has been living with you since then? 360 00:16:58,475 --> 00:17:02,526 No. Ga-eun moved in with us when I married Byeong-yeon. 361 00:17:02,525 --> 00:17:03,761 I met her way before that. 362 00:17:05,326 --> 00:17:08,902 Ga-eun was in primary school when she first met 363 00:17:08,902 --> 00:17:12,152 our family, so my mom said to call her Grandma. 364 00:17:12,152 --> 00:17:14,701 And Geuru and I became like sisters to her. 365 00:17:15,589 --> 00:17:19,615 It seems complicated, but just think of us as family. 366 00:17:19,615 --> 00:17:22,471 Right. 367 00:17:22,471 --> 00:17:24,520 Like you and I have become family. 368 00:17:24,520 --> 00:17:26,270 That's right. 369 00:17:26,270 --> 00:17:28,020 I thought I'd never have a nephew or niece 370 00:17:28,020 --> 00:17:31,370 because Geuru doesn't want to marry, 371 00:17:31,371 --> 00:17:33,804 but thanks to Mom, I have a sweet nephew now. 372 00:17:33,804 --> 00:17:34,705 Sweet. 373 00:17:35,246 --> 00:17:36,634 Hey, nephew, 374 00:17:36,634 --> 00:17:37,509 how about a snack? 375 00:17:37,509 --> 00:17:38,359 I'm in. 376 00:17:38,359 --> 00:17:39,384 - Okay. / - Okay. 377 00:17:39,384 --> 00:17:41,558 Let's finish up and join Sol and Ijae for a snack. 378 00:17:41,558 --> 00:17:42,389 Yes, ma'am. 379 00:17:48,361 --> 00:17:49,987 Will you be a while? 380 00:17:49,987 --> 00:17:50,487 Pardon? 381 00:17:51,537 --> 00:17:54,261 Yes. Are you all done? 382 00:17:55,886 --> 00:17:56,924 You go on home then. 383 00:17:56,924 --> 00:17:58,500 I'm not done yet. 384 00:17:59,000 --> 00:18:00,774 No. I'm not done yet either. 385 00:18:05,900 --> 00:18:08,969 Isn't this the illustration you submitted to Mr. Lee? 386 00:18:08,969 --> 00:18:10,766 I thought I saw the printout. 387 00:18:10,766 --> 00:18:12,541 Yes, it is. 388 00:18:12,540 --> 00:18:15,091 But he didn't like it, so I'm trying to do 389 00:18:15,092 --> 00:18:16,966 something different. 390 00:18:19,266 --> 00:18:23,292 Truth is, I figured I should work 391 00:18:23,642 --> 00:18:25,123 to keep my mind from wandering. 392 00:18:30,404 --> 00:18:33,629 So you don't have to do this now, right? 393 00:18:37,080 --> 00:18:38,576 Let's go. 394 00:18:38,576 --> 00:18:39,849 I'll keep your mind from wandering. 395 00:18:47,291 --> 00:18:48,379 You try it too. 396 00:18:50,028 --> 00:18:51,506 I'll just watch. 397 00:18:51,506 --> 00:18:54,064 Just watching is a nice distraction. 398 00:18:54,064 --> 00:18:56,579 Try it. It feels really good. 399 00:18:56,578 --> 00:18:58,462 Only if I can hit the ball. 400 00:18:58,462 --> 00:19:00,404 I don't think I can. 401 00:19:00,404 --> 00:19:02,506 It's easy. Even little kids do it. 402 00:19:09,691 --> 00:19:13,977 Grab the bat with the right hand on top of the left. 403 00:19:13,977 --> 00:19:14,804 Align your fingers. 404 00:19:19,173 --> 00:19:20,542 Relax the shoulders. 405 00:19:20,542 --> 00:19:21,520 - Like this? / - Yes. 406 00:19:22,609 --> 00:19:26,110 Don't obsess over hitting the ball. 407 00:19:26,111 --> 00:19:28,586 Just swing when the ball comes. 408 00:19:28,586 --> 00:19:29,325 Huh? 409 00:19:31,603 --> 00:19:33,159 Just swing when the ball comes... 410 00:19:33,159 --> 00:19:34,377 Relax. 411 00:19:34,376 --> 00:19:36,278 You'll get the feel of it after a few no-hit swings. 412 00:19:36,792 --> 00:19:38,208 Oh? 413 00:19:39,631 --> 00:19:40,879 I hit it. 414 00:19:40,878 --> 00:19:42,453 What is this? 415 00:19:42,453 --> 00:19:43,453 Were you being modest? 416 00:19:43,453 --> 00:19:44,284 You've done it before, right? 417 00:19:44,285 --> 00:19:45,598 No, I haven't. 418 00:19:52,821 --> 00:19:54,447 Was it luck? 419 00:19:54,448 --> 00:19:56,174 No. I think you have a knack for it. 420 00:19:58,249 --> 00:19:59,447 I hit it again. 421 00:19:59,446 --> 00:20:00,584 See? You're good. 422 00:20:03,342 --> 00:20:05,169 Wow. You're brave. 423 00:20:06,294 --> 00:20:07,094 Brave? 424 00:20:07,094 --> 00:20:08,268 Yes. 425 00:20:08,268 --> 00:20:11,843 Some people get scared of the ball and buckle. 426 00:20:11,843 --> 00:20:14,243 But you got it right away. 427 00:20:14,242 --> 00:20:15,942 That means you're very brave. 428 00:20:15,942 --> 00:20:19,117 I just did what you told me to. 429 00:20:19,117 --> 00:20:21,567 Swing when the ball comes. 430 00:20:25,243 --> 00:20:27,167 Yes, let's do that. 431 00:20:27,167 --> 00:20:29,769 Let's live like that. 432 00:20:29,769 --> 00:20:32,843 Rather than buckle, let's swing when the ball comes 433 00:20:32,843 --> 00:20:33,793 so we don't get hit by the ball. 434 00:20:44,146 --> 00:20:46,471 I've been hit a lot. 435 00:20:47,573 --> 00:20:49,197 I've buckled a lot too. 436 00:20:51,173 --> 00:20:54,346 But even if I don't hit the ball, 437 00:20:54,346 --> 00:20:55,299 I'm going to swing nonetheless. 438 00:20:57,451 --> 00:21:00,349 Bring it on. I will swing. 439 00:21:00,349 --> 00:21:01,699 I have a bat too. 440 00:21:04,542 --> 00:21:07,243 Lee Jaemun, stop bullying us. 441 00:21:09,318 --> 00:21:10,921 Stop bullying us! 442 00:21:12,442 --> 00:21:13,257 You try it too. 443 00:21:14,432 --> 00:21:15,729 Mr. Lee! 444 00:21:15,729 --> 00:21:17,678 I work very hard! 445 00:21:19,877 --> 00:21:21,829 I am doing my best! 446 00:21:24,590 --> 00:21:26,463 Jeong Sujin, how is life? 447 00:21:27,512 --> 00:21:29,464 Let's see how well you do after dumping me! 448 00:21:32,363 --> 00:21:33,889 Hey, Yang Wonseok, 449 00:21:33,888 --> 00:21:35,514 have a great life! 450 00:21:35,515 --> 00:21:37,590 He should have a terrible life! 451 00:21:37,589 --> 00:21:39,033 Please have a great life! 452 00:21:41,597 --> 00:21:43,847 So I don't have to worry about you! 453 00:21:43,847 --> 00:21:46,222 Yes. Have a great life. 454 00:21:46,222 --> 00:21:48,673 Have great lives so we don't see you again. 455 00:21:50,472 --> 00:21:53,249 But I will have the greatest life of all! 456 00:21:53,249 --> 00:21:54,754 Mr. Geum, have a great life! 457 00:22:21,476 --> 00:22:23,740 Hi, all is well, right? 458 00:22:23,740 --> 00:22:24,939 What are you doing? 459 00:22:24,939 --> 00:22:27,339 What else but having a blast? 460 00:22:27,338 --> 00:22:29,164 Mom, it's amazing here. 461 00:22:29,164 --> 00:22:31,971 The hotel is huge, the view is stunning, 462 00:22:31,971 --> 00:22:33,942 and the food is delicious. 463 00:22:33,942 --> 00:22:35,915 We took lots of pictures. I'll send them. 464 00:22:35,915 --> 00:22:38,740 Forget it. I know what you look like. 465 00:22:40,267 --> 00:22:43,042 You're not sick or in pain, right? 466 00:22:43,041 --> 00:22:46,139 Don't strain yourself and watch what you eat. 467 00:22:46,140 --> 00:22:48,415 It's painful if your feet swell, so before bed... 468 00:22:48,414 --> 00:22:50,754 Okay, Mom. I have to go to the bathroom. 469 00:22:50,755 --> 00:22:52,054 I'll put Heon on. 470 00:22:52,054 --> 00:22:53,811 No, no. There's no need. 471 00:22:53,810 --> 00:22:55,485 I have nothing to say. 472 00:22:55,486 --> 00:22:56,763 Go to bed. 473 00:22:56,762 --> 00:22:58,016 Call before you leave. 474 00:22:58,721 --> 00:22:59,403 Okay. 475 00:23:02,651 --> 00:23:06,173 How can she be having a blast? 476 00:23:06,173 --> 00:23:07,701 She's happy as can be. 477 00:23:15,933 --> 00:23:19,447 You might not have had time to cook after the wedding. 478 00:23:19,448 --> 00:23:21,471 Plus, Sangbaek is working. 479 00:23:21,471 --> 00:23:23,823 This is carp broth simmered at low heat for hours. 480 00:23:23,823 --> 00:23:26,849 Give it to Min-a when she gets back. 481 00:23:26,848 --> 00:23:28,448 Although she's a hearty eater, 482 00:23:28,449 --> 00:23:30,523 she must have something like this 483 00:23:30,522 --> 00:23:32,574 to get through the final trimester. 484 00:23:34,423 --> 00:23:36,223 You shouldn't have. 485 00:23:38,999 --> 00:23:41,499 It's from the same place I got carp broth 486 00:23:41,499 --> 00:23:42,976 for my girls 20 years ago. 487 00:23:42,976 --> 00:23:45,323 It's clean. Trust me and give it to Min-a. 488 00:23:47,624 --> 00:23:51,548 I know you don't like it 489 00:23:51,548 --> 00:23:54,473 when I give you stuff... 490 00:23:54,473 --> 00:23:57,326 It's not that I don't like it. 491 00:23:58,324 --> 00:24:00,375 I feel bad. 492 00:24:00,375 --> 00:24:02,099 Why would you feel bad? 493 00:24:02,099 --> 00:24:03,524 Don't. 494 00:24:03,525 --> 00:24:05,268 The side dishes are what I had at home, 495 00:24:05,268 --> 00:24:07,842 and the carp broth didn't cost much. 496 00:24:07,842 --> 00:24:09,143 I swear. 497 00:24:09,143 --> 00:24:10,366 I want to do this, 498 00:24:10,366 --> 00:24:11,972 so indulge me, okay? 499 00:24:13,323 --> 00:24:15,623 Okay. Thank you. 500 00:24:16,723 --> 00:24:18,948 Good. Thank you. 501 00:24:21,056 --> 00:24:24,000 It feels empty inside now that 502 00:24:24,000 --> 00:24:25,097 your daughter is married, right? 503 00:24:27,134 --> 00:24:28,618 She will be living nearby. 504 00:24:29,617 --> 00:24:32,842 Oh. Your hanbok skirt is at the dry cleaner's. 505 00:24:32,843 --> 00:24:34,595 I'll pick it up tomorrow. 506 00:24:34,595 --> 00:24:37,495 What? You're busy. 507 00:24:37,494 --> 00:24:39,117 I'll pick it up then. 508 00:24:39,117 --> 00:24:40,592 It's the dry cleaner's out front, right? 509 00:24:41,444 --> 00:24:42,693 Okay then. 510 00:24:42,693 --> 00:24:44,671 I'll be off. 511 00:24:45,819 --> 00:24:47,145 By the way, 512 00:24:47,145 --> 00:24:49,590 I'm thinking of making daikon soup for breakfast. 513 00:24:49,590 --> 00:24:51,589 May I bring you some? 514 00:24:52,565 --> 00:24:55,272 You seem to like daikon soup. 515 00:24:55,271 --> 00:24:57,265 Have it with rice when you don't have an appetite. 516 00:25:00,289 --> 00:25:01,923 Yes, please. 517 00:25:01,923 --> 00:25:03,375 Come by anytime. 518 00:25:04,999 --> 00:25:07,201 Thank you, thank you, Yeonghye. 519 00:25:07,201 --> 00:25:09,250 See you tomorrow. 520 00:25:12,208 --> 00:25:13,294 I'll take this. 521 00:25:18,294 --> 00:25:21,793 She tiptoes around me even when she's giving me things. 522 00:25:26,768 --> 00:25:28,817 Yes. She is looking out for us. 523 00:25:29,917 --> 00:25:32,549 I can return the favor. 524 00:25:32,549 --> 00:25:34,121 I will just return the favor. 525 00:25:38,119 --> 00:25:40,393 Sir, try standing up straight. 526 00:25:41,834 --> 00:25:42,984 Hang on. 527 00:25:42,983 --> 00:25:43,982 Restroom. Restroom. 528 00:25:43,982 --> 00:25:45,961 In the restroom, okay? Restroom. 529 00:25:47,271 --> 00:25:48,287 Over there. 530 00:25:56,534 --> 00:25:57,598 Seriously. 531 00:26:02,647 --> 00:26:04,397 Mr. Park. 532 00:26:04,397 --> 00:26:06,648 It will take a while here. 533 00:26:06,648 --> 00:26:08,548 He doesn't know where he parked his car, 534 00:26:08,548 --> 00:26:11,022 and he has been in and out of the restroom. 535 00:26:11,022 --> 00:26:13,271 Mr. Park, I'll call you later. 536 00:26:13,271 --> 00:26:14,249 Take it easy. 537 00:26:15,530 --> 00:26:16,604 Seriously. 538 00:26:18,374 --> 00:26:20,100 Sir, 539 00:26:20,099 --> 00:26:22,323 let's first locate your car. 540 00:26:28,034 --> 00:26:29,784 Yes, I'm almost there. 541 00:26:29,784 --> 00:26:30,682 Where are you? 542 00:26:31,902 --> 00:26:32,677 Yes, sir. 543 00:26:33,778 --> 00:26:36,732 You called for a rent-a-driver, right? 544 00:26:36,732 --> 00:26:37,983 Pardon? 545 00:26:37,983 --> 00:26:39,003 Yes. 546 00:26:41,415 --> 00:26:42,716 You must have had a lot to drink. 547 00:26:42,717 --> 00:26:43,574 Where is your car? 548 00:26:46,373 --> 00:26:47,463 Yes, sir. 549 00:26:49,130 --> 00:26:51,344 Mr. Kim. Mr. Kim, where are you going? 550 00:26:52,009 --> 00:26:54,434 Are you doing a runner? 551 00:26:54,434 --> 00:26:57,090 I'm sorry. I've had way too much to drink. 552 00:26:57,090 --> 00:27:00,357 You can't go. The boss is having a ball right now. 553 00:27:00,357 --> 00:27:02,307 Don't do this to me. 554 00:27:02,307 --> 00:27:03,858 Let's drink all night, 555 00:27:03,858 --> 00:27:06,384 take the boss to the sauna, 556 00:27:06,384 --> 00:27:09,099 and then report straight to work from there. 557 00:27:09,099 --> 00:27:11,589 Are you canceling the call? 558 00:27:12,789 --> 00:27:14,153 No, no. 559 00:27:14,153 --> 00:27:19,377 Take the car to his place. 560 00:27:19,377 --> 00:27:20,124 You have his address, right? 561 00:27:21,674 --> 00:27:23,548 This was pre-paid. 562 00:27:23,548 --> 00:27:26,200 Just keep it. 563 00:27:26,200 --> 00:27:30,026 ♪ Very nice, Private Geum, happily grooving ♪ 564 00:27:30,026 --> 00:27:31,923 I'll drive this baby home, 565 00:27:31,923 --> 00:27:35,025 take one more call, and then call it a night. 566 00:27:39,124 --> 00:27:40,721 What the heck? 567 00:27:43,060 --> 00:27:44,246 How in the world 568 00:27:44,247 --> 00:27:45,608 can anyone drive like that? 569 00:27:45,607 --> 00:27:46,707 That gave me a fright. 37380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.