Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,297 --> 00:00:01,732
Oh, no!
2
00:00:01,732 --> 00:00:04,100
What do I do?
3
00:00:05,402 --> 00:00:08,205
The fridge is about 20 years old.
4
00:00:08,205 --> 00:00:10,807
I should have replaced it when the girls told me to.
5
00:00:11,307 --> 00:00:13,843
This is all my fault. What am I going to do?
6
00:00:14,878 --> 00:00:16,346
What a mess.
7
00:00:16,646 --> 00:00:19,883
This building is very old.
8
00:00:19,882 --> 00:00:22,451
This happened in Inseo's room too.
9
00:00:23,719 --> 00:00:26,856
The wiring is not energy-efficient
10
00:00:26,856 --> 00:00:30,126
and dust collects inside, leading to shorts and fires.
11
00:00:30,126 --> 00:00:32,295
So it's not your fault.
12
00:00:33,597 --> 00:00:36,966
We'll get someone to replace the breaker
13
00:00:36,966 --> 00:00:39,536
and install surge protector outlets. Don't worry.
14
00:00:39,869 --> 00:00:42,939
Without power, how can we get that done right away?
15
00:00:42,939 --> 00:00:44,607
And what about the food?
16
00:00:44,607 --> 00:00:47,510
We can get power back in a day or two. That's nothing.
17
00:00:47,511 --> 00:00:50,280
And we can eat out.
18
00:00:50,280 --> 00:00:53,383
No. I must cook as I promised.
19
00:00:53,383 --> 00:00:55,018
I will.
20
00:00:58,387 --> 00:01:00,990
(Be My Dream Family)
21
00:01:01,725 --> 00:01:03,694
(Episode 4) We can't move.
22
00:01:03,694 --> 00:01:06,862
We renewed the rental agreement a few months ago.
23
00:01:08,097 --> 00:01:11,200
We'll sublet this place and move elsewhere.
24
00:01:12,234 --> 00:01:13,403
I think that's illegal.
25
00:01:14,137 --> 00:01:16,772
Then we'll get a loan.
26
00:01:17,774 --> 00:01:20,143
A loan? Another loan?
27
00:01:20,143 --> 00:01:21,578
Who will give us that loan?
28
00:01:21,578 --> 00:01:24,948
Or do we turn to loan sharks to escape Father?
29
00:01:27,150 --> 00:01:29,019
Do you think I want to stay here?
30
00:01:30,420 --> 00:01:31,521
Suck it up.
31
00:01:31,521 --> 00:01:34,358
We'll suck it up and move next year.
32
00:01:38,894 --> 00:01:41,864
Just keep your head on straight.
33
00:01:41,864 --> 00:01:44,533
Don't let Ms. Kang in whenever she shows up.
34
00:01:44,534 --> 00:01:47,471
Pretend you're out. Let her know that she is imposing.
35
00:01:47,938 --> 00:01:50,974
Don't you dare give in and be chummy with her.
36
00:01:52,909 --> 00:01:56,146
If she starts meddling in my housekeeping...
37
00:01:57,480 --> 00:01:59,382
I don't know. Then I'll leave.
38
00:01:59,382 --> 00:02:00,417
Okay?
39
00:02:02,786 --> 00:02:05,155
T-The thing is,
40
00:02:05,155 --> 00:02:07,557
we lost power at our place.
41
00:02:07,557 --> 00:02:10,760
The same thing happened in Inseo's room, right?
42
00:02:10,760 --> 00:02:14,330
And our 20-year-old fridge broke down.
43
00:02:17,700 --> 00:02:19,635
I said I would cook
44
00:02:19,635 --> 00:02:22,104
for the engagement dinner tonight,
45
00:02:22,104 --> 00:02:24,673
but all the food could spoil.
46
00:02:24,674 --> 00:02:25,876
S-So?
47
00:02:25,876 --> 00:02:28,778
So I'm very sorry.
48
00:02:30,479 --> 00:02:34,383
I don't normally like to impose like this, but alas.
49
00:02:35,151 --> 00:02:37,520
So I'm very sorry,
50
00:02:37,520 --> 00:02:40,256
but I was wondering if I could use
51
00:02:40,257 --> 00:02:42,391
your fridge and stove real quick.
52
00:02:42,959 --> 00:02:44,027
See?
53
00:02:44,026 --> 00:02:46,295
This is what I was worried about.
54
00:02:47,264 --> 00:02:49,766
She comes to our house as soon as she loses power?
55
00:02:49,765 --> 00:02:52,001
She thinks she can come whenever she pleases?
56
00:02:53,235 --> 00:02:55,572
But under the circumstances...
57
00:02:57,074 --> 00:02:59,076
No. This is still not right.
58
00:03:02,145 --> 00:03:03,647
Get a job.
59
00:03:03,646 --> 00:03:04,513
But...
60
00:03:04,514 --> 00:03:05,782
I know
61
00:03:05,782 --> 00:03:08,352
that I said you'd be more helpful at home.
62
00:03:08,352 --> 00:03:11,054
But we're now in crisis mode.
63
00:03:12,088 --> 00:03:16,026
"I was wondering if I could use" was an order.
64
00:03:16,026 --> 00:03:18,328
She brought that pot with her.
65
00:03:18,328 --> 00:03:20,497
She knew we couldn't say no.
66
00:03:21,564 --> 00:03:23,667
If she is doing this even before the wedding...
67
00:03:24,668 --> 00:03:26,837
No can do.
68
00:03:29,338 --> 00:03:30,973
Change of plans.
69
00:03:30,973 --> 00:03:32,775
We are moving.
70
00:03:33,377 --> 00:03:36,913
Get a job anywhere and get a loan in your name,
71
00:03:37,913 --> 00:03:41,884
and yes, I'll try applying for more too.
72
00:03:43,486 --> 00:03:46,355
If I leave work on the dot, I'll only see more of her,
73
00:03:46,355 --> 00:03:47,858
so I'll moonlight. Yes, I'll get a second job.
74
00:03:47,858 --> 00:03:50,193
No, no, no, hon.
75
00:03:50,193 --> 00:03:52,162
I'll get a job.
76
00:03:52,162 --> 00:03:53,530
You suffer enough because of me.
77
00:03:53,530 --> 00:03:54,830
I'll get a job, okay?
78
00:03:55,498 --> 00:03:56,500
Okay.
79
00:03:57,334 --> 00:03:59,102
Say you're looking for a job
80
00:03:59,102 --> 00:04:00,270
and leave the house.
81
00:04:00,270 --> 00:04:03,673
If you stick around, you'll offer to help,
82
00:04:03,673 --> 00:04:07,610
taste her food, say it's delicious, and giggle away.
83
00:04:08,611 --> 00:04:10,847
Get the kids out too and clear out the place.
84
00:04:10,847 --> 00:04:13,316
Let her know that we don't like this
85
00:04:13,316 --> 00:04:15,951
and that she isn't welcome, okay?
86
00:04:17,019 --> 00:04:18,187
Okay.
87
00:04:18,187 --> 00:04:18,954
Good.
88
00:04:23,360 --> 00:04:25,429
Exactly.
89
00:04:25,428 --> 00:04:28,164
But Mom has had a hard life.
90
00:04:28,165 --> 00:04:30,667
She is usually friendly, but once in a while,
91
00:04:30,666 --> 00:04:33,836
when she sets her mind to something,
92
00:04:33,836 --> 00:04:36,406
no one can stop her. She becomes stubborn.
93
00:04:36,406 --> 00:04:38,841
Although others may find it irrational,
94
00:04:38,841 --> 00:04:40,810
it is important to her.
95
00:04:41,745 --> 00:04:45,314
"As a single mom, I must be perfect at everything."
96
00:04:45,314 --> 00:04:47,817
Call it compulsion or a survival strategy.
97
00:04:48,351 --> 00:04:51,053
It's sad when you think about it.
98
00:04:55,125 --> 00:04:56,026
How do I look?
99
00:04:57,793 --> 00:04:58,794
You look like you.
100
00:04:58,795 --> 00:05:00,030
Then we're all set.
101
00:05:01,831 --> 00:05:03,766
You must take after your mother.
102
00:05:03,766 --> 00:05:04,767
How so?
103
00:05:05,334 --> 00:05:08,537
You won't even let the staff see you with wet hair.
104
00:05:09,206 --> 00:05:11,208
How will I inspire confidence at work
105
00:05:11,208 --> 00:05:14,978
with wet hair, complaining about a power outage?
106
00:05:16,846 --> 00:05:19,682
Isn't "work" ultimately me?
107
00:05:19,682 --> 00:05:21,817
You and I are past that.
108
00:05:28,591 --> 00:05:32,628
So are you ready to tell me?
109
00:05:33,329 --> 00:05:35,564
You couldn't be reached all throughout your leave.
110
00:05:35,564 --> 00:05:37,199
What happened?
111
00:05:41,771 --> 00:05:43,973
Why are you so stunned
112
00:05:43,973 --> 00:05:45,675
that I want to raise my own son?
113
00:05:47,610 --> 00:05:48,745
I'm not stunned.
114
00:05:48,745 --> 00:05:51,447
Of course you can raise your own son.
115
00:05:52,048 --> 00:05:54,216
That's what I've been doing.
116
00:05:54,216 --> 00:05:56,152
I'm looking for a place for us too.
117
00:05:56,153 --> 00:05:58,955
I'll be out a lot, saying I have off-site meetings.
118
00:05:58,954 --> 00:06:00,456
Hold down the fort for me.
119
00:06:00,456 --> 00:06:01,992
Of course.
120
00:06:03,360 --> 00:06:06,663
So you'll have full custody of Ijae now?
121
00:06:06,663 --> 00:06:08,699
Yun-a is okay with that? Did she ask you to take him?
122
00:06:10,067 --> 00:06:13,403
After a year. She's taking him back within a year.
123
00:06:13,403 --> 00:06:16,239
She wants time to persuade her fiance's family.
124
00:06:16,238 --> 00:06:18,174
You agreed to that?
125
00:06:18,175 --> 00:06:21,745
A year? And she set that timeframe too?
126
00:06:21,745 --> 00:06:23,579
Wow. How can Yun-a do this
127
00:06:23,579 --> 00:06:25,382
after not letting you see him...
128
00:06:28,617 --> 00:06:31,021
Sorry. She's your ex-wife and the mother of your child.
129
00:06:32,322 --> 00:06:36,660
I'm sorry to say this, but I just don't get her.
130
00:06:36,992 --> 00:06:38,528
I don't get her either.
131
00:06:38,528 --> 00:06:40,163
I didn't agree to this because I did.
132
00:06:40,797 --> 00:06:44,100
But what I do know is,
133
00:06:44,735 --> 00:06:47,971
I need time to be with Ijae.
134
00:06:51,108 --> 00:06:52,242
Oh, my.
135
00:06:52,242 --> 00:06:53,076
Oh, my.
136
00:06:53,076 --> 00:06:55,145
What's wrong with me?
137
00:06:58,081 --> 00:07:01,218
Min-a, you're up?
138
00:07:01,218 --> 00:07:03,987
Sorry. I was being loud, right?
139
00:07:03,987 --> 00:07:05,588
Yes, a bit.
140
00:07:05,588 --> 00:07:07,024
But what's going on?
141
00:07:08,190 --> 00:07:11,894
Something came up, so I'm using your kitchen.
142
00:07:11,894 --> 00:07:14,630
I am so frazzled right now.
143
00:07:14,630 --> 00:07:16,165
My goodness. Oof.
144
00:07:29,646 --> 00:07:32,249
Don't you dare give in and be chummy with her.
145
00:07:32,249 --> 00:07:34,184
Let her know that she isn't welcome, okay?
146
00:07:46,196 --> 00:07:47,364
Ms. Kang.
147
00:07:48,398 --> 00:07:53,403
Jonghwa says it will take time to get the power back,
148
00:07:53,937 --> 00:07:55,972
and I couldn't just sit around waiting.
149
00:07:56,906 --> 00:07:59,175
Yes. Take your time...
150
00:07:59,843 --> 00:08:02,079
I mean, make it snappy.
151
00:08:02,079 --> 00:08:03,612
I'm going out.
152
00:08:03,612 --> 00:08:04,581
You are?
153
00:08:04,581 --> 00:08:06,083
Okay then.
154
00:08:06,083 --> 00:08:07,584
Bye.
155
00:08:08,617 --> 00:08:09,752
Dad, where are you going?
156
00:08:14,290 --> 00:08:15,858
I sent Inseo to the reading room
157
00:08:15,858 --> 00:08:18,127
and I'm heading out, so you clear out too.
158
00:08:18,127 --> 00:08:20,062
Mom's order, okay?
159
00:08:25,000 --> 00:08:26,001
Yes?
160
00:08:27,336 --> 00:08:31,108
Sir, I heard you had a brief opening.
161
00:08:31,108 --> 00:08:33,176
May I speak with you?
162
00:08:33,176 --> 00:08:34,144
What is it?
163
00:08:40,350 --> 00:08:44,254
I would like to be the director of physical therapy
164
00:08:44,254 --> 00:08:45,422
as you suggested.
165
00:08:45,989 --> 00:08:47,391
Really?
166
00:08:47,857 --> 00:08:51,027
When I begged and pleaded, you said you didn't like
167
00:08:51,028 --> 00:08:52,361
being the head of anything.
168
00:08:52,361 --> 00:08:54,730
You didn't beg and plead.
169
00:08:54,730 --> 00:08:57,701
You made a kind offer, and I respectfully declined...
170
00:08:57,701 --> 00:08:59,269
Blah blah blah.
171
00:08:59,269 --> 00:09:00,836
So why the sudden change of heart?
172
00:09:03,373 --> 00:09:06,643
Because I have the necessary experience
173
00:09:06,643 --> 00:09:09,112
and you believe in me enough to have offered,
174
00:09:09,111 --> 00:09:12,381
so I resolved to take it on despite the workload.
175
00:09:12,381 --> 00:09:16,018
You also said I would command respect.
176
00:09:16,019 --> 00:09:18,288
I was wondering if by "respect,"
177
00:09:18,288 --> 00:09:22,292
you meant a permanent position.
178
00:09:22,292 --> 00:09:24,061
Would that convince you to take the job?
179
00:09:24,061 --> 00:09:25,295
Of course.
180
00:09:25,294 --> 00:09:28,531
A permanent position puts me in a higher loan bracket.
181
00:09:28,532 --> 00:09:30,367
Yes, that's what I meant.
182
00:09:30,366 --> 00:09:33,102
Did I have to spell it out for you?
183
00:09:33,102 --> 00:09:36,005
You know that will cost the clinic more, right?
184
00:09:36,373 --> 00:09:38,408
All physical therapists are contract employees,
185
00:09:38,408 --> 00:09:40,377
so I didn't want to cause tension by spelling out
186
00:09:40,376 --> 00:09:43,947
that only the director is a permanent position.
187
00:09:43,947 --> 00:09:47,049
I see.
188
00:09:47,049 --> 00:09:49,285
I didn't know and assumed you wanted to
189
00:09:49,285 --> 00:09:52,822
drive someone like a slave without a pay raise...
190
00:09:56,826 --> 00:09:58,461
Thank you.
191
00:09:58,461 --> 00:10:00,062
I will do my utmost.
192
00:10:00,062 --> 00:10:01,831
Okay. Good luck.
193
00:10:01,831 --> 00:10:03,366
And be nicer to me too.
194
00:10:03,366 --> 00:10:04,533
Yes, sir.
195
00:10:05,067 --> 00:10:06,135
Oh.
196
00:10:08,672 --> 00:10:12,375
If word gets out, it won't do either of us any good.
197
00:10:12,375 --> 00:10:13,576
You know that, right?
198
00:10:13,576 --> 00:10:15,578
Yes, of course.
199
00:10:21,217 --> 00:10:22,218
Are you constipated?
200
00:10:22,219 --> 00:10:23,954
What took you so long?
201
00:10:23,953 --> 00:10:25,621
Kim Jeonghye, your patient, is asking for you.
202
00:10:25,621 --> 00:10:27,189
Okay. I'll go check on her.
203
00:10:34,297 --> 00:10:35,298
Listen.
204
00:10:36,365 --> 00:10:39,168
I took the directorship.
205
00:10:39,168 --> 00:10:40,403
Just like that?
206
00:10:40,403 --> 00:10:41,638
Why?
207
00:10:41,638 --> 00:10:43,639
You won't get a penny more, so what for?
208
00:10:45,142 --> 00:10:47,144
Did the director chew you out again?
209
00:10:47,844 --> 00:10:51,314
It wasn't so much that.
210
00:10:51,313 --> 00:10:52,815
Unless you or I did it,
211
00:10:52,816 --> 00:10:54,985
he wouldn't have let it go.
212
00:10:54,985 --> 00:10:57,019
He wasn't going to hire an outsider.
213
00:10:57,486 --> 00:10:58,688
I suppose.
214
00:10:58,688 --> 00:11:00,322
You took one for the team.
215
00:11:00,322 --> 00:11:02,692
Once we expand, you will be swamped.
216
00:11:02,692 --> 00:11:04,860
And who knows what the new physiatrist will be like.
217
00:11:07,029 --> 00:11:09,365
I'll help you as much as I can.
218
00:11:09,365 --> 00:11:11,600
Yes, okay.
219
00:11:11,600 --> 00:11:13,070
Thanks.
220
00:11:15,371 --> 00:11:16,639
Mr. Lee,
221
00:11:17,673 --> 00:11:19,775
Jeong Hye-won has agreed to meet with us
222
00:11:19,775 --> 00:11:21,911
about the cover art.
223
00:11:21,912 --> 00:11:24,214
He said to come to his studio this afternoon.
224
00:11:24,214 --> 00:11:25,816
Who is he to call the shots?
225
00:11:26,383 --> 00:11:27,283
Go ahead.
226
00:11:27,283 --> 00:11:28,418
Alone?
227
00:11:28,418 --> 00:11:29,418
Yes.
228
00:11:29,418 --> 00:11:33,423
It can get more difficult if I get involved.
229
00:11:34,191 --> 00:11:36,692
While nominally, we are asking him for help,
230
00:11:36,692 --> 00:11:38,928
we don't have to kowtow to him.
231
00:11:38,928 --> 00:11:40,062
Okay.
232
00:11:42,499 --> 00:11:44,567
Sangmin.
233
00:11:44,567 --> 00:11:45,568
Geum Sangmin.
234
00:11:47,870 --> 00:11:49,038
Geum Sangmin.
235
00:11:49,038 --> 00:11:49,939
Yes, sir.
236
00:11:49,940 --> 00:11:51,908
- Yes. / - Where are you?
237
00:11:51,908 --> 00:11:53,409
Sir, I'm here.
238
00:11:55,511 --> 00:11:56,679
Sir, I'm here.
239
00:11:59,548 --> 00:12:00,583
What's the latest?
240
00:12:00,583 --> 00:12:03,853
The 130-by-162 and 260-by-194 cm pieces are done.
241
00:12:03,854 --> 00:12:07,224
And the mask series just needs your finishing touches.
242
00:12:10,860 --> 00:12:12,095
Good job.
243
00:12:12,596 --> 00:12:14,498
Thank you. I'm working hard, sir.
244
00:12:14,498 --> 00:12:15,866
Sir,
245
00:12:17,567 --> 00:12:21,538
you said you'd help me with my exhibit after yours.
246
00:12:21,538 --> 00:12:24,975
But I don't have a studio yet.
247
00:12:24,975 --> 00:12:28,912
May I work here as you won't be using it for a while?
248
00:12:30,047 --> 00:12:33,250
Let's talk about that after my exhibit.
249
00:12:33,750 --> 00:12:36,253
I'm expecting guests later, so tidy up a bit.
250
00:12:37,019 --> 00:12:38,487
Yes, sir.
251
00:12:45,495 --> 00:12:46,763
And that's final.
252
00:12:49,131 --> 00:12:50,266
Die!
253
00:12:50,267 --> 00:12:52,169
- Wait, wait, wait. / - Die!
254
00:12:52,168 --> 00:12:55,138
- Wait. / - Die!
255
00:12:55,138 --> 00:12:56,038
Director.
256
00:12:58,542 --> 00:12:59,710
Are you okay?
257
00:12:59,710 --> 00:13:01,411
Has she lost her mind?
258
00:13:02,645 --> 00:13:04,046
Seriously.
259
00:13:10,620 --> 00:13:13,490
Minhui, are you okay?
260
00:13:13,490 --> 00:13:16,225
You seemed to be worked up.
261
00:13:16,225 --> 00:13:17,727
Wow.
262
00:13:17,727 --> 00:13:21,497
It's liberating to be method acting after so long.
263
00:13:22,198 --> 00:13:24,767
This must be my calling.
264
00:13:24,768 --> 00:13:26,603
I don't even get nervous.
265
00:13:26,602 --> 00:13:29,004
So? That was good, right?
266
00:13:29,004 --> 00:13:30,474
You see,
267
00:13:31,173 --> 00:13:34,944
you didn't have to get that worked up.
268
00:13:34,945 --> 00:13:38,882
You just had to be annoyed at his power-tripping.
269
00:13:38,881 --> 00:13:40,716
You read the script.
270
00:13:40,716 --> 00:13:42,418
I did.
271
00:13:42,418 --> 00:13:46,055
I did, but if I'm annoyed, I might as well
272
00:13:46,056 --> 00:13:48,057
go all out for more impact.
273
00:13:49,393 --> 00:13:51,561
You don't allow a little ad-libbing?
274
00:13:52,328 --> 00:13:55,431
You should let the actor go with the flow.
275
00:13:57,768 --> 00:13:58,735
Okay, okay.
276
00:13:58,735 --> 00:14:01,671
I'll rein it in a bit this time, okay?
277
00:14:01,671 --> 00:14:05,108
Yes! Must be nice to be rich!
278
00:14:05,107 --> 00:14:08,878
Must be nice to be rich!
279
00:14:09,312 --> 00:14:11,981
What is her problem?
280
00:14:11,981 --> 00:14:13,382
Cut, cut. Thank you.
281
00:14:15,217 --> 00:14:18,254
Woe is me!
282
00:14:18,254 --> 00:14:20,356
Must be nice to be rich.
283
00:14:21,224 --> 00:14:25,762
Woe unto me for being poor!
284
00:14:26,996 --> 00:14:29,399
Woe is me!
285
00:14:30,833 --> 00:14:33,335
Woe is me!
286
00:14:34,804 --> 00:14:36,072
Cut.
287
00:14:37,841 --> 00:14:38,774
Cut?
288
00:14:45,315 --> 00:14:47,250
How was this version?
289
00:14:47,250 --> 00:14:48,884
Very emotive, right?
290
00:14:50,787 --> 00:14:52,689
Wow.
291
00:14:54,256 --> 00:14:57,727
This was so liberating.
292
00:14:57,727 --> 00:14:59,295
I swear
293
00:14:59,296 --> 00:15:02,265
I've really missed acting.
294
00:15:03,500 --> 00:15:06,235
Thank you very much for the opportunity.
295
00:15:06,235 --> 00:15:09,306
I'm not upset that it's a minor role.
296
00:15:09,306 --> 00:15:12,209
Of course not. I've been away for 20 years.
297
00:15:12,875 --> 00:15:16,045
Let's be honest. I'm not Shim Eun-ah or Lee Young-ae.
298
00:15:16,046 --> 00:15:18,515
This is how I get back in the game.
299
00:15:19,282 --> 00:15:22,918
Call me anytime if other parts come up.
300
00:15:22,918 --> 00:15:23,543
Okay.
301
00:15:39,735 --> 00:15:41,038
Father.
302
00:15:41,738 --> 00:15:43,974
Come to Sangbaek's right away.
303
00:15:43,974 --> 00:15:45,375
Sangbaek's?
304
00:15:45,375 --> 00:15:46,710
Why?
305
00:15:46,710 --> 00:15:49,211
Why else? We're having dinner tonight.
306
00:15:49,211 --> 00:15:50,379
Come help out.
307
00:15:51,248 --> 00:15:55,118
Sanggu said he'd let you know we wouldn't make it.
308
00:15:55,118 --> 00:15:56,552
We're swamped.
309
00:15:56,552 --> 00:15:57,586
You can't come?
310
00:15:58,455 --> 00:16:00,724
You're not saving the country, are you?
311
00:16:00,724 --> 00:16:01,992
Get over here right away.
312
00:16:03,360 --> 00:16:06,996
Father, why don't you take this up with Sanggu?
313
00:16:06,996 --> 00:16:09,399
That punk doesn't answer my calls, does he?
314
00:16:09,399 --> 00:16:11,802
If you guys don't come, tell him I'm disowning him.
315
00:16:11,802 --> 00:16:14,471
No. If you don't come, sell the apartment I got you
316
00:16:14,471 --> 00:16:16,072
and wire me the money right away.
317
00:16:16,972 --> 00:16:19,008
Father. Father?
318
00:16:21,211 --> 00:16:22,345
What am I going to do?
319
00:16:25,182 --> 00:16:29,186
Their elder is toiling away but they are a no-show.
320
00:16:29,186 --> 00:16:31,687
Spoiled brats.
321
00:16:35,859 --> 00:16:37,427
This should do.
322
00:16:37,427 --> 00:16:39,629
It's to see how they'll do under the gallery lighting.
323
00:16:40,364 --> 00:16:41,732
- All set. / - Yes, sir.
324
00:16:44,267 --> 00:16:45,235
Hello?
325
00:16:46,269 --> 00:16:47,437
Yes.
326
00:16:48,304 --> 00:16:50,940
I'll send my assistant out, so wait there.
327
00:16:51,908 --> 00:16:52,908
Sangmin.
328
00:16:52,908 --> 00:16:53,976
Yes, sir.
329
00:16:54,845 --> 00:16:57,147
They're here from the publishing company.
330
00:16:57,147 --> 00:16:59,282
They got to the park but can't find us.
331
00:16:59,282 --> 00:17:00,384
Yes, sir.
332
00:17:08,724 --> 00:17:12,128
Are you here to see Jeong Hye-won?
333
00:17:12,128 --> 00:17:12,862
Yes.
334
00:17:12,863 --> 00:17:13,830
How do you do?
335
00:17:13,829 --> 00:17:14,497
Nice to meet you.
336
00:17:14,498 --> 00:17:18,235
I'm Min Ga-eun from Arang's design team.
337
00:17:18,234 --> 00:17:19,035
Thank you.
338
00:17:19,036 --> 00:17:20,170
This way.
339
00:17:20,170 --> 00:17:21,071
Thank you.
340
00:17:22,338 --> 00:17:23,906
I'm bad with directions.
341
00:17:23,906 --> 00:17:24,875
I'm sorry for the trouble.
342
00:17:24,875 --> 00:17:25,976
Don't be.
343
00:17:25,976 --> 00:17:28,345
All the alleys around here look similar.
344
00:17:28,345 --> 00:17:29,413
I see.
345
00:17:31,748 --> 00:17:33,049
Mr. Geum?
346
00:17:33,049 --> 00:17:34,451
Geum Sangmin.
347
00:17:34,451 --> 00:17:35,317
Pardon?
348
00:17:36,153 --> 00:17:38,055
You're Mr. Geum, right?
349
00:17:38,654 --> 00:17:39,756
Do you know me?
350
00:17:39,990 --> 00:17:41,191
Holy cow.
351
00:17:41,191 --> 00:17:42,159
Mr. Geum,
352
00:17:42,159 --> 00:17:43,794
it's me, Min Ga-eun.
353
00:17:43,794 --> 00:17:44,394
Pardon?
354
00:17:44,394 --> 00:17:47,830
I took your art class for college admission.
355
00:17:47,830 --> 00:17:49,432
Ha Yeongdong Art Academy.
356
00:17:49,432 --> 00:17:51,734
Oh, right, right, right.
357
00:17:51,734 --> 00:17:55,271
You had many students, so how would you remember me?
358
00:17:55,271 --> 00:17:56,239
That's okay.
359
00:17:56,239 --> 00:17:59,076
I got into college thanks to you.
360
00:17:59,076 --> 00:18:02,945
I went to thank you, but you had quit already.
361
00:18:02,945 --> 00:18:05,848
It's so nice to see you again, Mr. Geum.
362
00:18:05,848 --> 00:18:06,950
Yes. It's nice to see you too, Ms. Min.
363
00:18:06,950 --> 00:18:08,652
Please just call me Ga-eun.
364
00:18:08,652 --> 00:18:10,153
I was your student.
365
00:18:10,153 --> 00:18:13,256
You said you had a joint exhibit coming up.
366
00:18:13,256 --> 00:18:14,458
Did that go well?
367
00:18:14,458 --> 00:18:15,759
And now you are...
368
00:18:15,759 --> 00:18:16,926
Um, well...
369
00:18:17,794 --> 00:18:19,463
Mr. Jeong's assistant...
370
00:18:20,730 --> 00:18:22,665
I did that joint exhibit,
371
00:18:22,665 --> 00:18:24,900
and I was working on my solo exhibit
372
00:18:25,434 --> 00:18:28,637
when Mr. Jeong, with whom I go way back,
373
00:18:28,637 --> 00:18:31,006
asked me to help him out, so I'm doing that now.
374
00:18:31,007 --> 00:18:33,076
Oh, I see.
375
00:18:33,076 --> 00:18:35,879
Wow. It's really nice to see you again.
376
00:18:35,878 --> 00:18:38,647
I looked you up online every now and again.
377
00:18:38,647 --> 00:18:40,683
I knew you would make it.
378
00:18:41,183 --> 00:18:43,586
Invite me when you hold your solo exhibit.
379
00:18:43,586 --> 00:18:44,820
Really?
380
00:18:44,820 --> 00:18:46,288
Yes, I will, Ms. Min.
381
00:18:46,288 --> 00:18:47,691
I'll invite you, Ga-eun.
382
00:18:47,691 --> 00:18:48,792
Let's go.
383
00:18:52,528 --> 00:18:55,766
By the way, you promised Sangmin a solo exhibit?
384
00:18:55,766 --> 00:18:56,733
Pardon?
385
00:18:56,732 --> 00:18:57,800
He thanked me
386
00:18:57,800 --> 00:18:59,635
for the opportunity.
387
00:18:59,635 --> 00:19:03,507
I was tactful, but you should have given me a heads up.
388
00:19:03,507 --> 00:19:05,075
Is he that talented?
389
00:19:05,075 --> 00:19:06,375
No, not at all.
390
00:19:06,375 --> 00:19:09,980
I was just being nice, but he doesn't know his place.
391
00:19:09,980 --> 00:19:11,647
- Is that what happened? / - Let's go.
392
00:19:11,647 --> 00:19:13,182
Sir,
393
00:19:13,182 --> 00:19:14,817
you were just being nice?
394
00:19:14,817 --> 00:19:17,287
You promised to really back me up this time.
395
00:19:17,287 --> 00:19:19,588
I've been working as your assistant for years.
396
00:19:19,588 --> 00:19:21,724
You said you had spoken to the gallery director.
397
00:19:24,928 --> 00:19:27,631
Fine. Let's set the record straight.
398
00:19:27,631 --> 00:19:29,365
You're not ready yet, kiddo.
399
00:19:29,365 --> 00:19:31,401
Actually, you will never be ready.
400
00:19:31,401 --> 00:19:33,870
Assistant is as far as you'll go.
401
00:19:33,869 --> 00:19:36,439
Solo exhibit? Fine. Let's say it happens.
402
00:19:36,440 --> 00:19:38,842
Who will buy your works though?
403
00:19:38,842 --> 00:19:42,211
You have neither originality nor punch.
404
00:19:42,211 --> 00:19:44,448
Sure I do. I have both.
405
00:19:44,448 --> 00:19:46,783
You lack the insight to recognize my talent!
406
00:19:46,782 --> 00:19:48,017
Watch it, kiddo.
407
00:19:48,018 --> 00:19:49,185
Ma'am,
408
00:19:49,185 --> 00:19:52,321
you know how many of his assistants quit, right?
409
00:19:53,390 --> 00:19:55,092
What? Originality?
410
00:19:55,092 --> 00:19:58,228
How much of your originality and creativity was in
411
00:19:58,228 --> 00:20:01,832
the countless works done by your many assistants?
412
00:20:01,832 --> 00:20:02,799
Watch your mouth.
413
00:20:02,798 --> 00:20:05,836
I will let my art speak for me.
414
00:20:06,236 --> 00:20:08,138
When you come to my solo exhibit,
415
00:20:08,137 --> 00:20:10,639
you will be sorry
416
00:20:10,640 --> 00:20:13,643
for not knowing better and overlooking
417
00:20:13,643 --> 00:20:15,045
your talented assistant.
418
00:20:15,045 --> 00:20:16,747
Fine. I will be sorry,
419
00:20:16,747 --> 00:20:18,615
but you better get a grip, kiddo.
420
00:20:19,115 --> 00:20:20,683
- Calm down. / - Ga-eun, right?
421
00:20:20,683 --> 00:20:23,052
This is a first.
422
00:20:23,053 --> 00:20:24,621
I promise you an invitation to my solo exhibit.
423
00:20:24,621 --> 00:20:27,591
- I've never had an assistant do this. / - See you.
424
00:20:27,590 --> 00:20:28,657
Okay.
425
00:20:29,893 --> 00:20:31,361
Yes.
426
00:20:31,361 --> 00:20:32,496
Do invite me.
427
00:20:52,115 --> 00:20:54,483
She made all this at our place, right?
428
00:20:54,851 --> 00:20:56,453
She "wouldn't take long"?
429
00:20:56,452 --> 00:20:58,254
Give me a break.
430
00:20:59,588 --> 00:21:01,223
Is this the right place?
431
00:21:02,058 --> 00:21:03,393
Hello.
432
00:21:05,394 --> 00:21:06,997
Oh, wow. How do you do?
433
00:21:06,997 --> 00:21:09,298
I'm the middle son's wife, Mother.
434
00:21:09,298 --> 00:21:11,033
I see.
435
00:21:11,034 --> 00:21:12,836
Nice to meet you.
436
00:21:12,836 --> 00:21:14,738
It was a trek from Seoul, right?
437
00:21:14,738 --> 00:21:16,105
Yes.
438
00:21:17,074 --> 00:21:18,875
Oh, wow.
439
00:21:18,875 --> 00:21:22,045
You cooked up a buffet.
440
00:21:22,045 --> 00:21:24,648
We're sorry.
441
00:21:24,647 --> 00:21:28,050
There was traffic, so we came empty-handed.
442
00:21:28,050 --> 00:21:29,318
Oh, please.
443
00:21:29,318 --> 00:21:30,619
We're glad you're here.
444
00:21:30,619 --> 00:21:32,923
What does traffic have to do with coming empty-handed?
445
00:21:40,163 --> 00:21:41,365
Hello.
446
00:21:41,365 --> 00:21:42,332
Sangmin,
447
00:21:42,332 --> 00:21:43,667
welcome.
448
00:21:43,666 --> 00:21:44,734
Mr. Geum.
449
00:21:46,670 --> 00:21:47,604
Oh?
450
00:21:47,604 --> 00:21:49,873
What are you doing here?
451
00:21:51,942 --> 00:21:54,678
I'm Kang Moran.
452
00:21:55,612 --> 00:21:58,481
Being neighbors, I know Sangbaek's family well,
453
00:21:58,481 --> 00:22:02,351
but it's a pleasure to finally meet the rest of you,
454
00:22:04,221 --> 00:22:05,521
Sanggu, Minhui, and Sangmin.
455
00:22:05,521 --> 00:22:07,289
Nice to meet you too.
456
00:22:09,459 --> 00:22:11,762
Let me introduce you to my family.
457
00:22:12,962 --> 00:22:14,630
My elder daughter, Han Geuru.
458
00:22:15,999 --> 00:22:17,433
My younger daughter, Han Dabal.
459
00:22:19,135 --> 00:22:21,805
Dabal, as in, a bouquet of flowers.
460
00:22:23,205 --> 00:22:26,776
This is Min Sol, Dabal's daughter and my granddaughter.
461
00:22:26,777 --> 00:22:28,644
And this is Sol's paternal aunt, Ga-eun.
462
00:22:28,644 --> 00:22:29,812
How do you do?
463
00:22:29,813 --> 00:22:31,381
But my goodness.
464
00:22:31,381 --> 00:22:34,017
Sangmin, what a coincidence
465
00:22:34,017 --> 00:22:36,820
that Ga-eun was your student.
466
00:22:37,653 --> 00:22:40,891
She went on about you when she went to that academy.
467
00:22:41,458 --> 00:22:43,259
You're an artist now?
468
00:22:43,259 --> 00:22:44,728
Yes, kind of.
469
00:22:45,327 --> 00:22:46,896
Artist?
470
00:22:46,896 --> 00:22:48,030
You are an artist?
471
00:22:48,030 --> 00:22:50,599
Who are you trying to scam?
472
00:22:51,101 --> 00:22:52,536
It's not a scam.
473
00:22:52,536 --> 00:22:54,971
I saw him working earlier.
474
00:22:54,971 --> 00:22:57,540
He held a joint exhibit a while ago,
475
00:22:57,540 --> 00:23:00,543
and his solo exhibit is coming up. He is an artist.
476
00:23:01,344 --> 00:23:03,080
Yes, that's right.
477
00:23:03,079 --> 00:23:06,383
I haven't said, but I'll soon hold my solo exhibit.
478
00:23:08,384 --> 00:23:10,487
How cool is that?
479
00:23:10,487 --> 00:23:12,322
We should all go together.
480
00:23:13,089 --> 00:23:16,192
Let's get to know each other like this,
481
00:23:16,192 --> 00:23:18,127
slowly but surely.
482
00:23:18,862 --> 00:23:20,330
This is nice.
483
00:23:20,329 --> 00:23:22,465
Oh. Jonghwa, please say a word too.
484
00:23:25,434 --> 00:23:26,602
Nah.
485
00:23:26,603 --> 00:23:27,871
Oh, come on.
486
00:23:27,871 --> 00:23:31,875
Our families are meeting for the first time. Please.
487
00:23:32,476 --> 00:23:34,344
Look at how charming she is.
488
00:23:34,344 --> 00:23:36,712
No wonder Father is smitten with her.
489
00:23:38,682 --> 00:23:42,652
As you can see, she is a wonderful person
490
00:23:43,586 --> 00:23:45,821
and they are all great, so we'll be fine
491
00:23:45,821 --> 00:23:47,523
as long as you lot don't mess up.
492
00:23:47,523 --> 00:23:48,657
Let's eat.
493
00:23:50,192 --> 00:23:52,028
What was that?
494
00:23:52,528 --> 00:23:54,096
Moran, eat your fill.
495
00:23:54,096 --> 00:23:55,699
You have worked so hard.
496
00:23:56,266 --> 00:23:57,601
Thank you for dinner.
497
00:23:57,601 --> 00:23:59,436
Thank you for dinner.
498
00:24:06,209 --> 00:24:08,812
Why? You're done already?
499
00:24:08,811 --> 00:24:12,081
Yes. I'm on a diet.
500
00:24:12,082 --> 00:24:15,752
Everything is high in calories, so I shouldn't.
501
00:24:16,720 --> 00:24:18,087
I see.
502
00:24:20,222 --> 00:24:21,991
You finished your soup.
503
00:24:21,991 --> 00:24:22,858
Would you like more?
504
00:24:22,858 --> 00:24:25,127
No. I'm all done too.
505
00:24:27,130 --> 00:24:29,366
Don't mind them and eat.
506
00:24:29,365 --> 00:24:31,468
Yes. I'm eating.
507
00:24:32,803 --> 00:24:34,471
Sangbaek, what do you think?
508
00:24:34,471 --> 00:24:36,373
You like my bulgogi.
509
00:24:37,374 --> 00:24:38,775
Yes. It's delicious...
510
00:24:39,675 --> 00:24:42,178
If I tell myself it is.
511
00:24:42,746 --> 00:24:44,014
It is a bit salty.
512
00:24:44,013 --> 00:24:46,148
But it's okay with rice.
513
00:24:47,250 --> 00:24:50,053
Geez. Why can't you just shut up and eat?
514
00:24:55,125 --> 00:24:58,595
I see a lot of your father in you.
515
00:24:59,528 --> 00:25:02,766
If you take after your father, you must like japchae.
516
00:25:02,766 --> 00:25:03,834
Try this.
517
00:25:03,834 --> 00:25:04,768
No thanks.
518
00:25:05,434 --> 00:25:07,537
Why?
519
00:25:07,537 --> 00:25:10,173
Try it. I used beef and went all out with...
520
00:25:10,173 --> 00:25:11,441
I said no thanks.
521
00:25:12,008 --> 00:25:14,811
Why do you use that flirty tone? It's annoying.
522
00:25:21,183 --> 00:25:22,786
You little punk...
523
00:25:24,788 --> 00:25:26,323
I do?
524
00:25:27,391 --> 00:25:30,927
I talk like this from dealing with customers
525
00:25:30,926 --> 00:25:33,163
at my salon.
526
00:25:33,163 --> 00:25:35,332
I'll let you eat in peace then.
527
00:25:35,332 --> 00:25:38,168
No wonder all the old men fall for her.
528
00:25:38,167 --> 00:25:39,468
Cheating comes naturally to her.
529
00:25:39,970 --> 00:25:40,670
What?
530
00:25:40,670 --> 00:25:41,738
What did you just say?
531
00:25:41,738 --> 00:25:42,672
What did you say?
532
00:25:42,672 --> 00:25:45,409
We said we would let it go. What are you doing?
533
00:25:45,409 --> 00:25:46,143
Excuse me.
534
00:25:46,143 --> 00:25:47,844
Why are you being so offensive?
535
00:25:47,844 --> 00:25:48,812
Geuru.
536
00:25:51,515 --> 00:25:53,650
There must be a misunderstanding.
537
00:25:53,650 --> 00:25:54,618
What?
538
00:25:54,617 --> 00:25:56,752
I'm not making this up.
539
00:25:56,752 --> 00:25:58,554
She said she saw everything.
540
00:26:04,294 --> 00:26:06,830
Why put this on Min-a?
541
00:26:09,031 --> 00:26:11,100
You see,
542
00:26:11,101 --> 00:26:12,803
when Min-a was at your salon, she thought
543
00:26:12,803 --> 00:26:16,540
she heard you make dinner plans with another gentleman.
544
00:26:16,539 --> 00:26:19,341
We didn't think much of it.
545
00:26:19,342 --> 00:26:20,777
Sanggu just...
546
00:26:20,777 --> 00:26:22,412
You punks.
547
00:26:23,446 --> 00:26:26,115
That was Yeonbok, you punks.
548
00:26:26,115 --> 00:26:27,817
What do you take her for?
549
00:26:28,484 --> 00:26:31,120
U-Uncle Yeonbok?
550
00:26:32,189 --> 00:26:35,359
Remember Uncle Yeonbok, who used to work with Dad?
551
00:26:36,425 --> 00:26:38,060
He wanted to meet Moran
552
00:26:38,060 --> 00:26:41,230
before the wedding, so I sent him to her, okay?
553
00:26:42,398 --> 00:26:44,467
I can't believe I fathered the lot of you!
554
00:26:46,369 --> 00:26:48,137
I am so ashamed.
555
00:26:48,137 --> 00:26:49,572
I'm sorry, everyone!
556
00:26:50,073 --> 00:26:51,240
Come outside, you punk.
557
00:26:51,240 --> 00:26:52,075
Let's go.
558
00:26:52,075 --> 00:26:53,176
- Jonghwa. / - Father.
559
00:26:53,175 --> 00:26:54,076
Jonghwa.
560
00:26:54,978 --> 00:26:56,480
Mr. Geum.
561
00:26:56,480 --> 00:26:58,014
Come on! Let's go, you punk!
562
00:26:58,013 --> 00:26:59,715
- Dad, Dad, Dad. / - You punk.
563
00:26:59,715 --> 00:27:00,850
Enough!
564
00:27:02,085 --> 00:27:03,286
That's enough.
565
00:27:07,990 --> 00:27:09,992
We didn't get together to be like this.
566
00:27:11,094 --> 00:27:12,828
What is with all of you?
567
00:27:14,564 --> 00:27:15,932
Mom.
568
00:27:16,932 --> 00:27:19,036
You may be full
569
00:27:19,036 --> 00:27:22,706
or not like my food. That's fine.
570
00:27:23,807 --> 00:27:25,808
But to say I'm two-timing Jonghwa?
571
00:27:26,643 --> 00:27:30,146
Fine. As a single mom, people have accused me of worse.
572
00:27:30,146 --> 00:27:32,048
That's fine too.
573
00:27:33,282 --> 00:27:36,986
But this isn't the time and place, is it?
574
00:27:37,520 --> 00:27:39,355
Did you have to ruin the dinner too, Jonghwa?
575
00:27:40,289 --> 00:27:43,960
I worked so hard and was looking forward to this.
576
00:27:45,095 --> 00:27:47,596
Did you have to fly off the handle?
577
00:27:48,765 --> 00:27:52,134
Shame on all of you.
578
00:27:54,203 --> 00:27:55,172
Mom.
579
00:27:55,471 --> 00:27:56,906
- Grandma. / - Moran.
580
00:27:57,307 --> 00:27:58,942
Moran.
581
00:27:58,942 --> 00:28:00,277
I'm sorry.
582
00:28:00,277 --> 00:28:02,179
It was wrong of me.
583
00:28:02,179 --> 00:28:04,548
Please let me in.
584
00:28:04,548 --> 00:28:05,682
Moran.
585
00:28:08,151 --> 00:28:09,553
Moran.
586
00:28:11,188 --> 00:28:12,556
Moran.
38875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.