Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,141 --> 00:00:11,609
What? Why are you here?
2
00:00:13,310 --> 00:00:15,980
Um, you see, Dad.
3
00:00:17,047 --> 00:00:18,449
What is it?
4
00:00:20,251 --> 00:00:22,554
A word, please?
5
00:00:23,754 --> 00:00:25,989
Like those aren't words?
6
00:00:25,989 --> 00:00:27,625
What is it? Spit it out.
7
00:00:28,792 --> 00:00:31,628
I'm about to. I am.
8
00:00:31,629 --> 00:00:33,164
Hang on.
9
00:00:33,832 --> 00:00:35,600
This is so exasperating!
10
00:00:36,267 --> 00:00:38,236
You're going to be 50 soon
11
00:00:38,235 --> 00:00:40,771
yet still stutter and can't speak properly.
12
00:00:40,771 --> 00:00:43,475
I am a good speaker.
13
00:00:43,475 --> 00:00:45,877
I'm great around other people.
14
00:00:45,877 --> 00:00:48,545
They say I'm funny and eloquent.
15
00:00:48,545 --> 00:00:50,647
But you keep rushing me.
16
00:00:53,317 --> 00:00:55,652
Fine. I'll just cut to the chase.
17
00:00:57,298 --> 00:00:57,896
Dad,
18
00:01:00,040 --> 00:01:02,439
please lend me money.
19
00:01:03,838 --> 00:01:05,260
Of course.
20
00:01:05,260 --> 00:01:06,798
Nothing but a money-grubber.
21
00:01:07,231 --> 00:01:11,228
You only come to see me when you need money.
22
00:01:11,228 --> 00:01:12,728
I'm just a random geezer you pass by in the street
23
00:01:12,728 --> 00:01:15,554
except when you need money.
24
00:01:16,653 --> 00:01:18,715
The money won't be for me.
25
00:01:18,715 --> 00:01:21,006
Min-a is getting married.
26
00:01:21,007 --> 00:01:22,859
Yeonghye is about to collapse again
27
00:01:22,858 --> 00:01:25,967
over furniture and appliances.
28
00:01:25,968 --> 00:01:28,118
Am I holding your money for you?
29
00:01:29,102 --> 00:01:32,453
Why turn to me when it's your child getting married?
30
00:01:32,453 --> 00:01:35,701
You must do for her what I did for you, darn it!
31
00:01:35,701 --> 00:01:37,108
Seriously.
32
00:01:37,108 --> 00:01:39,010
You know my situation.
33
00:01:39,700 --> 00:01:42,191
And I did get a job.
34
00:01:42,191 --> 00:01:44,665
After some quick shut-eye after working all night,
35
00:01:44,665 --> 00:01:46,692
I'm heading back out for rent-a-driver work.
36
00:01:46,692 --> 00:01:48,640
But with my meager pay...
37
00:01:50,775 --> 00:01:52,726
I'll pay you back somehow.
38
00:01:52,727 --> 00:01:56,769
I'll pay you back my previous loans too.
39
00:01:56,769 --> 00:01:58,313
How?
40
00:01:58,313 --> 00:02:02,215
You can't make money yet want a blank check?
41
00:02:02,215 --> 00:02:04,862
Stop looking down on me.
42
00:02:04,862 --> 00:02:07,763
This is why Yeonghye is fed up with you!
43
00:02:07,763 --> 00:02:11,163
Why would she be hung up on getting Min-a the best?
44
00:02:11,163 --> 00:02:14,189
You gave her a hard time.
45
00:02:14,189 --> 00:02:16,913
Do you know how upset she was that you compared her
46
00:02:16,913 --> 00:02:19,113
to Minhui, whose parents got her everything?
47
00:02:19,114 --> 00:02:21,038
She is running around asking for loans
48
00:02:21,038 --> 00:02:23,997
so our daughter doesn't suffer the same fate.
49
00:02:23,997 --> 00:02:25,806
E-E-Excuse me?
50
00:02:25,806 --> 00:02:27,296
I didn't think
51
00:02:27,295 --> 00:02:31,695
you would have been that mean, but you were.
52
00:02:31,695 --> 00:02:32,996
Of course.
53
00:02:32,996 --> 00:02:34,671
You look down on your own son,
54
00:02:34,671 --> 00:02:37,722
so why not your orphan daughter-in-law?
55
00:02:37,723 --> 00:02:40,871
Yes, I'm sure you were mean to her.
56
00:02:40,871 --> 00:02:44,221
I was a fool to have expected otherwise from you.
57
00:02:45,145 --> 00:02:46,744
Forget I asked.
58
00:02:49,682 --> 00:02:51,034
T-That little...
59
00:02:51,034 --> 00:02:52,627
Hey!
60
00:02:52,627 --> 00:02:54,421
T-That...
61
00:02:54,421 --> 00:02:56,234
T-That punk.
62
00:02:56,234 --> 00:02:59,084
I can't give money to that loser.
63
00:02:59,084 --> 00:03:03,284
What? I was mean?
64
00:03:03,284 --> 00:03:05,758
I compared Yeonghye to Minhui?
65
00:03:05,758 --> 00:03:07,036
Darn it.
66
00:03:07,919 --> 00:03:11,001
(Be My Dream Family)
67
00:03:11,788 --> 00:03:13,134
(Episode 38) Yeonghye.
68
00:03:13,133 --> 00:03:13,752
Hello.
69
00:03:13,752 --> 00:03:15,383
Hi.
70
00:03:18,947 --> 00:03:21,078
Is Sangbaek still sleeping?
71
00:03:22,216 --> 00:03:24,567
Being a rent-a-driver is tough work, right?
72
00:03:24,866 --> 00:03:26,290
Yes, I suppose.
73
00:03:27,091 --> 00:03:29,216
But what is it first thing in the morning?
74
00:03:29,216 --> 00:03:32,191
Oh. How's Min-a?
75
00:03:32,191 --> 00:03:33,730
Is she still sleeping too?
76
00:03:33,730 --> 00:03:37,717
It must be tough rushing wedding preparations.
77
00:03:38,006 --> 00:03:40,756
I heard she tried on dresses yesterday.
78
00:03:41,531 --> 00:03:44,355
She even tells you stuff like that?
79
00:03:44,354 --> 00:03:46,682
We've grown very close as of late.
80
00:03:46,682 --> 00:03:48,007
Just a sec.
81
00:03:48,007 --> 00:03:49,256
Pardon?
82
00:04:02,786 --> 00:04:06,175
A wedding costs a lot, right?
83
00:04:07,325 --> 00:04:10,938
It's not much, but put it toward your expenses.
84
00:04:12,819 --> 00:04:14,395
No.
85
00:04:14,395 --> 00:04:16,521
There's no need.
86
00:04:16,521 --> 00:04:17,997
It's a cash gift for the wedding.
87
00:04:17,997 --> 00:04:19,449
I'm just giving it to you early.
88
00:04:21,509 --> 00:04:23,283
There really is no need.
89
00:04:24,485 --> 00:04:28,235
I know you know how poor we are,
90
00:04:28,235 --> 00:04:32,259
but we're not poor enough to need handouts.
91
00:04:32,259 --> 00:04:34,509
We're managing the wedding preparations just fine.
92
00:04:34,509 --> 00:04:35,843
Don't worry about us.
93
00:04:35,843 --> 00:04:38,469
This isn't because you're poor.
94
00:04:38,470 --> 00:04:41,344
I'm looking out for you as family.
95
00:04:41,343 --> 00:04:42,872
Just take it, okay?
96
00:04:43,197 --> 00:04:43,992
No.
97
00:04:45,343 --> 00:04:47,468
It's really okay.
98
00:04:48,218 --> 00:04:50,043
I appreciate the gesture though.
99
00:04:50,043 --> 00:04:51,692
Thank you.
100
00:04:52,295 --> 00:04:54,321
I have to get to work.
101
00:04:55,276 --> 00:04:56,263
Goodbye.
102
00:05:04,327 --> 00:05:06,828
Why would I just take it?
103
00:05:06,829 --> 00:05:08,454
Is she doing charity work?
104
00:05:08,454 --> 00:05:11,853
Must I take whatever she gives me?
105
00:05:11,853 --> 00:05:13,379
I can't even say no?
106
00:05:13,379 --> 00:05:15,653
Why can't she take no for an answer?
107
00:05:16,730 --> 00:05:18,456
If it's really just a cash gift,
108
00:05:18,456 --> 00:05:21,028
she should give it to us on the day of the wedding.
109
00:05:21,028 --> 00:05:22,954
Why give it to us on the sly
110
00:05:22,954 --> 00:05:24,853
like I must take it?
111
00:05:24,853 --> 00:05:26,603
As if.
112
00:05:36,305 --> 00:05:38,155
What was my problem?
113
00:05:38,894 --> 00:05:41,048
Although I was sick and vulnerable,
114
00:05:41,048 --> 00:05:45,038
how could I bawl like a baby in front of a stranger?
115
00:05:48,411 --> 00:05:49,987
In Yeonghye,
116
00:05:49,987 --> 00:05:52,337
keep your head on straight.
117
00:05:52,336 --> 00:05:54,961
Since when have you relied
118
00:05:54,961 --> 00:05:56,910
on anyone's sympathy or help?
119
00:06:01,540 --> 00:06:03,766
How poor must we have seemed
120
00:06:03,766 --> 00:06:06,790
for her to shove money at me?
121
00:06:08,524 --> 00:06:11,576
"Because you're poor, you will take this."
122
00:06:11,576 --> 00:06:13,375
She's rubbing it in, isn't she?
123
00:06:16,401 --> 00:06:18,046
No.
124
00:06:18,047 --> 00:06:20,822
As poor as I am, I have pride.
125
00:06:21,699 --> 00:06:23,274
That single thing.
126
00:06:23,274 --> 00:06:25,774
That one thing is
127
00:06:25,774 --> 00:06:28,050
my last sliver of dignity.
128
00:06:33,920 --> 00:06:37,401
Let me preserve my dignity,
129
00:06:38,552 --> 00:06:39,883
Geum Sangbaek.
130
00:06:43,028 --> 00:06:44,528
What? What?
131
00:06:53,062 --> 00:06:54,605
You're off to the salon, right?
132
00:06:54,605 --> 00:06:55,656
Let's go together.
133
00:06:57,261 --> 00:06:58,429
Okay.
134
00:06:58,428 --> 00:07:01,031
Jonghwa, just a sec.
135
00:07:01,031 --> 00:07:02,099
What is it?
136
00:07:05,654 --> 00:07:07,904
Please give this
137
00:07:07,904 --> 00:07:10,285
to Sangbaek to help cover
138
00:07:12,367 --> 00:07:14,368
Min-a's wedding expenses.
139
00:07:14,369 --> 00:07:17,029
I'm not in a position yet to give it to them.
140
00:07:17,982 --> 00:07:20,051
Tell him it's from you.
141
00:07:20,050 --> 00:07:21,551
No need for that.
142
00:07:21,552 --> 00:07:24,022
Min-a's wedding shouldn't be your concern.
143
00:07:24,021 --> 00:07:25,757
Don't bother.
144
00:07:25,757 --> 00:07:28,026
It shouldn't be my concern?
145
00:07:28,026 --> 00:07:29,593
Min-a is my granddaughter
146
00:07:29,593 --> 00:07:33,363
in the same way Sol is your granddaughter.
147
00:07:34,232 --> 00:07:36,267
I can't even do this as Min-a's grandma?
148
00:07:36,901 --> 00:07:39,836
Of course you can.
149
00:07:39,836 --> 00:07:42,406
I just mean, I'll give them my own money.
150
00:07:43,975 --> 00:07:45,403
I know that
151
00:07:45,403 --> 00:07:49,401
I can't be their grandma and family just like that.
152
00:07:49,420 --> 00:07:50,860
It takes time.
153
00:07:51,812 --> 00:07:53,114
It takes time
154
00:07:53,113 --> 00:07:56,182
to become friends or even just colleagues.
155
00:07:56,750 --> 00:07:59,286
So to be family for life,
156
00:07:59,286 --> 00:08:02,689
it will obviously take way more time,
157
00:08:04,791 --> 00:08:08,228
yet it upsets me sometimes
158
00:08:09,163 --> 00:08:10,965
that they seem so distant.
159
00:08:16,971 --> 00:08:18,305
Mom,
160
00:08:18,305 --> 00:08:20,407
you'll come with Min-a and me later
161
00:08:20,408 --> 00:08:21,842
to help pick out wedding rings, right?
162
00:08:22,642 --> 00:08:24,477
What do your wedding rings have to do with me?
163
00:08:28,398 --> 00:08:31,148
You're paying for them, so shouldn't you pick them out?
164
00:08:31,148 --> 00:08:32,715
You pick all my things,
165
00:08:32,715 --> 00:08:35,942
from clothes and shoes to socks, bags,
166
00:08:36,442 --> 00:08:37,692
and underwear.
167
00:08:38,434 --> 00:08:41,660
You're her husband now, not my son.
168
00:08:41,660 --> 00:08:42,834
Have her pick out the rings.
169
00:08:43,634 --> 00:08:47,985
Oh. Now Min-a can pick out all my things.
170
00:08:49,559 --> 00:08:51,208
Then let's have dinner together.
171
00:08:51,208 --> 00:08:53,034
You haven't met Min-a yet
172
00:08:53,034 --> 00:08:55,160
although she's your daughter-in-law-to-be.
173
00:08:55,160 --> 00:08:56,883
Meet her tonight, okay?
174
00:08:57,561 --> 00:09:00,059
I neither have to nor want to.
175
00:09:02,359 --> 00:09:04,860
Don't be like that. Then should I bring her home?
176
00:09:04,860 --> 00:09:06,860
Should we have dinner here?
177
00:09:06,860 --> 00:09:08,009
Bring her where?
178
00:09:08,009 --> 00:09:09,434
Why would you bring her to my home?
179
00:09:09,434 --> 00:09:11,184
You wanted her to move in with us.
180
00:09:11,184 --> 00:09:12,934
Then let's eat out.
181
00:09:12,934 --> 00:09:14,241
We're eating out, okay?
182
00:09:20,081 --> 00:09:21,090
Ms. Min?
183
00:09:24,639 --> 00:09:27,064
Ms. Min.
184
00:09:31,615 --> 00:09:32,386
Pardon?
185
00:09:32,386 --> 00:09:36,511
Ma'am, you can't zone out here.
186
00:09:36,511 --> 00:09:38,262
I'm sorry.
187
00:09:38,263 --> 00:09:40,889
Save it. Bring me coffee.
188
00:09:40,889 --> 00:09:44,288
And make yourself a cup too so you can wake up.
189
00:09:44,937 --> 00:09:47,211
No wonder your work isn't improving.
190
00:09:47,211 --> 00:09:48,888
Yes, I mean,
191
00:09:48,888 --> 00:09:50,264
I'm sorry.
192
00:09:53,817 --> 00:09:55,085
What's with you?
193
00:09:55,085 --> 00:09:56,985
Did your boyfriend dump you?
194
00:09:56,985 --> 00:09:58,267
Can't you be more professional?
195
00:09:59,477 --> 00:10:00,985
Mr. Lee.
196
00:10:00,985 --> 00:10:03,221
What?
197
00:10:03,221 --> 00:10:05,995
What's with the evil eye?
198
00:10:05,995 --> 00:10:07,269
What?
199
00:10:10,570 --> 00:10:12,570
Wow. He has a temper.
200
00:10:12,570 --> 00:10:14,870
The man with connections has a temper too.
201
00:10:15,905 --> 00:10:19,228
What? What did I do?
202
00:10:20,097 --> 00:10:22,913
W-W-What is wrong with that guy?
203
00:10:23,639 --> 00:10:27,114
It's my fault for getting distracted.
204
00:10:27,114 --> 00:10:28,489
It's okay.
205
00:10:28,489 --> 00:10:32,089
Nevertheless, humiliating you in front of everyone?
206
00:10:34,440 --> 00:10:37,364
And how is it all your fault? How is that okay?
207
00:10:37,764 --> 00:10:39,139
I'm sorry.
208
00:10:39,139 --> 00:10:40,080
You're apologizing again.
209
00:10:44,105 --> 00:10:45,275
Mr. Geum,
210
00:10:46,306 --> 00:10:48,950
I broke up with Wonseok.
211
00:10:48,950 --> 00:10:50,676
You don't have to worry about me anymore.
212
00:10:50,676 --> 00:10:51,809
I'm really okay.
213
00:11:03,383 --> 00:11:05,446
Look in the mirror
214
00:11:05,446 --> 00:11:06,896
and see if you look okay.
215
00:11:12,043 --> 00:11:13,770
What now?
216
00:11:13,770 --> 00:11:15,243
I have a huge stack of manuscripts to read.
217
00:11:16,208 --> 00:11:17,556
1, 2, 3.
218
00:11:17,557 --> 00:11:19,332
♪ It will be nice ♪
219
00:11:19,332 --> 00:11:21,557
♪ To wake up together ♪
220
00:11:21,557 --> 00:11:23,465
♪ It will be nice ♪
221
00:11:23,465 --> 00:11:25,959
♪ To dream together ♪
222
00:11:25,958 --> 00:11:27,605
W-What is this?
223
00:11:27,605 --> 00:11:29,126
Are you auditioning?
224
00:11:29,126 --> 00:11:31,050
Geez. It's a perfect wedding song.
225
00:11:31,051 --> 00:11:33,201
You're singing at Min-a's wedding.
226
00:11:33,201 --> 00:11:35,576
Song selection is the most important.
227
00:11:35,576 --> 00:11:38,027
So I picked a song that would be perfect
228
00:11:38,027 --> 00:11:42,081
for you, Dabal, and Ga-eun, Dabok Apartments' S.E.S.
229
00:11:42,648 --> 00:11:43,848
What do you think?
230
00:11:43,847 --> 00:11:47,097
It's cute and great for harmonies, right?
231
00:11:47,097 --> 00:11:49,072
S.E.S., my foot.
232
00:11:49,072 --> 00:11:52,099
It's a nice song, but is there anything else?
233
00:11:52,099 --> 00:11:54,300
We don't have time to practice harmonies.
234
00:11:54,299 --> 00:11:56,573
Then you'll just belt out solos?
235
00:11:56,573 --> 00:11:58,899
You must be a better singer than I thought.
236
00:11:58,899 --> 00:12:00,799
I picked this song so you could blend in
237
00:12:00,799 --> 00:12:03,629
and just play up your loveliness.
238
00:12:03,629 --> 00:12:06,004
Fine. Then let's hear it.
239
00:12:06,004 --> 00:12:09,908
I'll pick a song suited for your skill level.
240
00:12:09,908 --> 00:12:11,860
It's fine. We'll pick a song on our own.
241
00:12:12,586 --> 00:12:13,546
Geez.
242
00:12:14,197 --> 00:12:18,123
How will you sing in front of Jiwan if you're this shy.
243
00:12:18,123 --> 00:12:20,822
♪ Sing if you want to seduce Jiwan ♪
244
00:12:20,822 --> 00:12:23,187
Okay, okay. I'll do it.
245
00:12:24,163 --> 00:12:25,240
What do I sing?
246
00:12:29,125 --> 00:12:30,350
Are you warming up?
247
00:12:37,616 --> 00:12:38,577
What are we going to do?
248
00:12:40,178 --> 00:12:41,404
What are we going to do?
249
00:12:42,304 --> 00:12:43,655
I must wash my ears out.
250
00:12:49,988 --> 00:12:52,539
I sound okay with the karaoke echo effect.
251
00:12:58,201 --> 00:13:00,475
Wow. Amazing.
252
00:13:00,475 --> 00:13:02,109
Jonghwa, come here.
253
00:13:04,225 --> 00:13:06,187
Although he's never done this before,
254
00:13:06,187 --> 00:13:09,201
look at how fast and thorough he is with the tiles.
255
00:13:09,201 --> 00:13:11,500
He is good with his hands.
256
00:13:11,500 --> 00:13:12,925
- Hey, Geum Inseo. / - Yes?
257
00:13:12,926 --> 00:13:14,204
What else are you good at?
258
00:13:14,203 --> 00:13:16,828
I'm not good at anything.
259
00:13:16,828 --> 00:13:20,579
Sure you are. You're meticulous, quick, and astute.
260
00:13:21,729 --> 00:13:24,730
Jonghwa, you have yourself an heir.
261
00:13:24,730 --> 00:13:26,831
What does he know after a few days?
262
00:13:26,831 --> 00:13:28,226
Anyone can do it if you teach them.
263
00:13:29,402 --> 00:13:31,052
Heir, my foot.
264
00:13:31,052 --> 00:13:31,810
Geum Inseo.
265
00:13:31,809 --> 00:13:33,153
Yes?
266
00:13:33,153 --> 00:13:35,101
Don't get excited and hurt your hands.
267
00:13:35,101 --> 00:13:36,276
Keep your head on straight.
268
00:13:36,926 --> 00:13:37,496
Will do.
269
00:13:43,288 --> 00:13:44,312
What are you looking at?
270
00:13:46,711 --> 00:13:49,610
My part keeps growing wider.
271
00:13:49,610 --> 00:13:53,111
I'm flipping my hair this way and that to hide it,
272
00:13:53,111 --> 00:13:55,644
but I'm scared to even wash my hair now.
273
00:13:55,644 --> 00:13:57,937
It's ultimately stress.
274
00:13:57,937 --> 00:13:59,836
Like I don't know that?
275
00:13:59,836 --> 00:14:03,286
But I have enemies everywhere.
276
00:14:03,285 --> 00:14:05,561
The higher-ups are pressuring me,
277
00:14:05,562 --> 00:14:07,736
insisting this drama has to be a hit too.
278
00:14:07,736 --> 00:14:09,511
And holding their breath,
279
00:14:09,511 --> 00:14:12,435
my colleagues are waiting for me to fail.
280
00:14:12,436 --> 00:14:15,328
And I told you about my dad, right?
281
00:14:15,327 --> 00:14:18,321
At his ripe old age, he's making a fool of himself.
282
00:14:18,869 --> 00:14:22,519
I'm so stressed about his new wife's family.
283
00:14:22,519 --> 00:14:26,320
And while I'm spending a fortune for my darn son
284
00:14:26,320 --> 00:14:29,644
to study abroad, he's goofing off and never studying.
285
00:14:29,644 --> 00:14:32,783
What he cost me this month alone...
286
00:14:32,783 --> 00:14:34,529
And do you know what my wife does?
287
00:14:34,529 --> 00:14:37,225
Although I beg her to stop embarrassing me,
288
00:14:37,225 --> 00:14:40,124
she keeps coming to my network...
289
00:14:40,124 --> 00:14:41,359
Mr. Geum,
290
00:14:41,359 --> 00:14:44,685
you might want to see a psychiatrist instead.
291
00:14:44,684 --> 00:14:46,409
"Psychiatrist"?
292
00:14:46,409 --> 00:14:49,259
I'm mentally very resilient.
293
00:14:49,259 --> 00:14:51,041
I don't need a psychiatrist.
294
00:14:52,304 --> 00:14:54,057
Just give me my hair prescription.
295
00:14:54,057 --> 00:14:55,330
Something very strong.
296
00:14:56,120 --> 00:14:59,423
Yes. It comes down to mental fortitude.
297
00:14:59,423 --> 00:15:01,447
I must relax.
298
00:15:01,447 --> 00:15:03,721
Yes, Geum Sanggu. Relax.
299
00:15:03,721 --> 00:15:06,298
If you relax, hair will grow back.
300
00:15:06,298 --> 00:15:08,471
Relax. Relax.
301
00:15:08,471 --> 00:15:11,422
Grow back. Relax. Relax.
302
00:15:11,422 --> 00:15:12,093
Hey, Geum Sanggu.
303
00:15:14,234 --> 00:15:15,485
What are you mumbling to yourself?
304
00:15:15,485 --> 00:15:18,362
If you have something to say, make it quick and go.
305
00:15:18,363 --> 00:15:21,185
Relax. Relax. Relax.
306
00:15:21,184 --> 00:15:23,682
Okay. I'll make it quick.
307
00:15:23,682 --> 00:15:25,232
- Congrats. / - Relax.
308
00:15:25,232 --> 00:15:28,732
On your beloved wife's first radio DJ gig.
309
00:15:28,732 --> 00:15:30,640
W-W-What? DJ?
310
00:15:31,515 --> 00:15:34,265
(Park Seong-a's Happy Music) Hello. This is Oh Minhui
311
00:15:34,265 --> 00:15:35,629
of "Oh Minhui's Happy Music."
312
00:15:36,654 --> 00:15:38,605
Yes, yes. I know
313
00:15:38,605 --> 00:15:40,579
it's "Park Seong-a's Happy Music."
314
00:15:40,578 --> 00:15:42,553
But shouldn't it be
315
00:15:42,553 --> 00:15:45,228
"Oh Minhui's Happy Music" for a little while?
316
00:15:45,879 --> 00:15:49,285
As you know, Ms. Park is
317
00:15:49,285 --> 00:15:51,214
on personal leave,
318
00:15:51,215 --> 00:15:53,408
so I'm here as the show's DJ
319
00:15:53,408 --> 00:15:55,585
after my very successful
320
00:15:55,585 --> 00:15:59,229
recent guest appearance.
321
00:15:59,229 --> 00:16:02,357
Wow. Messages are already pouring in.
322
00:16:03,883 --> 00:16:06,958
0709. "Welcome, Minhui.
323
00:16:06,957 --> 00:16:09,456
I look forward to your refreshing advice."
324
00:16:09,456 --> 00:16:12,158
1164. "Minhui, you're a beauty."
325
00:16:13,157 --> 00:16:16,032
Thanks to everyone's warm welcome,
326
00:16:16,032 --> 00:16:19,234
Minhui is really happy indeed.
327
00:16:19,234 --> 00:16:22,834
Brace yourself for a show that is gratifying
328
00:16:22,833 --> 00:16:24,682
and refreshing.
329
00:16:24,682 --> 00:16:25,774
See you tomorrow.
330
00:16:26,745 --> 00:16:27,473
Oh, my.
331
00:16:27,474 --> 00:16:29,224
How could you?
332
00:16:29,224 --> 00:16:32,624
This is why I didn't tell you.
333
00:16:32,624 --> 00:16:34,721
Why do you think I got new clothes?
334
00:16:34,721 --> 00:16:36,146
Because I'll be on
335
00:16:36,147 --> 00:16:39,004
a video radio show every day.
336
00:16:40,168 --> 00:16:43,594
Who in their right mind could trust that trap of yours
337
00:16:43,594 --> 00:16:45,494
to hire you as a DJ?
338
00:16:45,494 --> 00:16:47,233
What is wrong with them?
339
00:16:47,232 --> 00:16:48,107
Move.
340
00:16:49,322 --> 00:16:51,568
They knew I could do this.
341
00:16:51,568 --> 00:16:53,371
The listeners love me.
342
00:16:53,371 --> 00:16:55,495
I am red hot.
343
00:16:55,495 --> 00:16:58,990
I might even replace the existing DJ for good.
344
00:17:01,011 --> 00:17:03,659
What is the world coming to?
345
00:17:03,659 --> 00:17:07,210
How can someone who spouts thoughtless crap
346
00:17:07,210 --> 00:17:08,645
get a radio show?
347
00:17:08,645 --> 00:17:10,019
"Crap"?
348
00:17:10,019 --> 00:17:11,170
Watch it.
349
00:17:11,170 --> 00:17:12,927
Although I get no respect from you,
350
00:17:12,926 --> 00:17:14,955
I am the Oh Minhui.
351
00:17:16,362 --> 00:17:17,585
Hmph.
352
00:17:23,616 --> 00:17:24,906
Oh? President Choi.
353
00:17:24,906 --> 00:17:26,432
Hello.
354
00:17:26,432 --> 00:17:27,597
Why is it just you?
355
00:17:27,597 --> 00:17:31,787
Oh. I came straight home from an off-site meeting.
356
00:17:33,525 --> 00:17:36,326
Mr. Choi, could I do homework
357
00:17:36,326 --> 00:17:38,349
with Ijae?
358
00:17:38,349 --> 00:17:39,416
Yes, sure.
359
00:17:44,217 --> 00:17:46,610
Bye.
360
00:18:01,318 --> 00:18:03,720
Min-a, have this.
361
00:18:03,720 --> 00:18:05,044
And this and this.
362
00:18:05,044 --> 00:18:06,473
Have everything.
363
00:18:06,472 --> 00:18:07,722
Eat away.
364
00:18:08,571 --> 00:18:10,388
Im Heon,
365
00:18:10,388 --> 00:18:12,264
aren't you hungry?
366
00:18:12,265 --> 00:18:13,538
You're not eating?
367
00:18:13,538 --> 00:18:14,813
I'm fine.
368
00:18:14,813 --> 00:18:17,514
Just watching Min-a eat makes me feel full.
369
00:18:21,989 --> 00:18:24,636
I'm sorry for stuffing my face.
370
00:18:24,636 --> 00:18:25,758
You should have some too, Mother.
371
00:18:26,707 --> 00:18:27,595
"Mother"?
372
00:18:33,006 --> 00:18:33,835
Ms. Geum,
373
00:18:34,643 --> 00:18:37,884
this is our first encounter.
374
00:18:37,884 --> 00:18:40,417
And who knows what will happen between you and Heon?
375
00:18:40,417 --> 00:18:41,793
Mom.
376
00:18:41,794 --> 00:18:43,469
What are you talking about?
377
00:18:43,469 --> 00:18:44,938
We're getting married in a few days.
378
00:18:46,214 --> 00:18:48,313
They say you never know
379
00:18:48,314 --> 00:18:50,590
until you walk down the aisle.
380
00:18:51,363 --> 00:18:54,163
Right after saying he likes red,
381
00:18:54,163 --> 00:18:56,962
he turns around and likes yellow.
382
00:18:58,413 --> 00:19:01,243
I know he is fickle.
383
00:19:01,243 --> 00:19:02,494
It's adorable.
384
00:19:05,365 --> 00:19:07,765
So what I mean is
385
00:19:07,765 --> 00:19:10,600
that the human heart is very fickle.
386
00:19:11,213 --> 00:19:13,215
We won't know until you walk down the aisle.
387
00:19:14,990 --> 00:19:18,239
I came, figuring we should meet, Ms. Geum,
388
00:19:18,239 --> 00:19:21,635
but I don't want to be called "Mother" yet.
389
00:19:21,635 --> 00:19:24,384
Yes, okay.
390
00:19:24,384 --> 00:19:27,294
Then what should I call you?
391
00:19:28,595 --> 00:19:32,544
If not "Mother," then... "Dr. Gi" or "Doctor"?
392
00:19:32,544 --> 00:19:33,944
No.
393
00:19:33,943 --> 00:19:35,663
That's weird. You're not her patient.
394
00:19:35,663 --> 00:19:36,989
Mom, what's the matter?
395
00:19:36,989 --> 00:19:38,387
I call Min-a's parents
396
00:19:38,387 --> 00:19:41,638
"Mother" and "Father," so why won't you let her
397
00:19:41,638 --> 00:19:43,378
do the same?
398
00:19:43,378 --> 00:19:44,353
Stay out of this.
399
00:19:44,354 --> 00:19:45,653
Yes. Stay out of this.
400
00:19:45,653 --> 00:19:47,377
She is talking to me.
401
00:19:47,377 --> 00:19:48,237
Okay. I'll stay out of it.
402
00:19:50,189 --> 00:19:52,113
Eat. It's getting cold.
403
00:19:53,204 --> 00:19:54,254
Eat your fill.
404
00:20:03,329 --> 00:20:05,898
Mom, you'll drive Min-a home, right?
405
00:20:06,369 --> 00:20:08,273
I have a stop to make. Take a cab.
406
00:20:09,224 --> 00:20:10,549
Is that okay, Ms. Geum?
407
00:20:10,549 --> 00:20:13,750
Yes. Thank you for dinner tonight.
408
00:20:13,750 --> 00:20:15,655
It was delicious, Doctor.
409
00:20:16,074 --> 00:20:18,499
Geez. Why can't you drive her home?
410
00:20:19,873 --> 00:20:22,645
Never mind. I'll take her home.
411
00:20:22,896 --> 00:20:23,871
Bye, Mom.
412
00:20:24,490 --> 00:20:25,644
Goodbye.
413
00:20:26,253 --> 00:20:28,503
Hey, your mom is very cool.
414
00:20:28,503 --> 00:20:31,853
Unlike other grownups, she called me "Ms. Geum."
415
00:20:31,854 --> 00:20:34,028
Right? Isn't she cool?
416
00:20:34,028 --> 00:20:35,055
Yes.
417
00:20:48,128 --> 00:20:52,065
Since you inhaled a lot of dust today,
418
00:20:52,066 --> 00:20:55,603
shower when you get home and drink lots of water.
419
00:20:56,104 --> 00:20:57,372
Yes, I will.
420
00:20:57,372 --> 00:20:58,639
I did just that the last time too.
421
00:20:58,638 --> 00:20:59,573
You did?
422
00:21:02,262 --> 00:21:03,377
Here.
423
00:21:04,486 --> 00:21:06,014
Thank you.
424
00:21:06,013 --> 00:21:07,211
Call me again.
425
00:21:07,211 --> 00:21:08,636
Again?
426
00:21:08,636 --> 00:21:11,279
You must like getting paid a lot.
427
00:21:12,105 --> 00:21:15,105
I do, but the work is fun.
428
00:21:15,105 --> 00:21:18,330
I learn a lot and get praised too for doing well.
429
00:21:18,330 --> 00:21:20,130
Focus on your studies like that.
430
00:21:20,131 --> 00:21:22,555
You failed the college entrance exam once.
431
00:21:22,555 --> 00:21:23,855
Yes.
432
00:21:23,855 --> 00:21:25,341
I do study too.
433
00:21:26,240 --> 00:21:27,711
Change before you go home.
434
00:21:29,511 --> 00:21:30,960
Wait, wait.
435
00:21:33,771 --> 00:21:37,271
Give this to your sister.
436
00:21:37,271 --> 00:21:37,883
Geum Min-a?
437
00:21:38,682 --> 00:21:41,944
Tell her to spend it alone and not tell her parents.
438
00:21:41,944 --> 00:21:43,845
Oh, okay.
439
00:21:52,885 --> 00:21:54,985
I don't want to say goodbye.
440
00:21:54,986 --> 00:21:56,284
I don't either.
441
00:21:56,284 --> 00:21:58,835
But we'll always be together once we get married.
442
00:21:58,835 --> 00:22:00,812
Okay. I'll tough it out a bit longer.
443
00:22:00,811 --> 00:22:01,834
I'll call when I get home.
444
00:22:02,865 --> 00:22:04,767
No. Call on the way home.
445
00:22:04,767 --> 00:22:05,941
Okay.
446
00:22:05,941 --> 00:22:07,717
Go on in. I'll call you.
447
00:22:09,381 --> 00:22:11,380
Hi, Brother-in-law.
448
00:22:11,380 --> 00:22:12,261
Brother-in-law?
449
00:22:14,934 --> 00:22:16,826
Hey, don't be rude to my husband.
450
00:22:17,926 --> 00:22:19,576
Give me a break.
451
00:22:25,214 --> 00:22:25,957
This is for you.
452
00:22:37,497 --> 00:22:38,576
Grandpa.
453
00:22:39,126 --> 00:22:40,226
Min-a.
454
00:22:40,347 --> 00:22:42,003
Grandpa,
455
00:22:42,003 --> 00:22:43,579
thank you.
456
00:22:44,128 --> 00:22:45,955
Min-a, what for?
457
00:22:45,955 --> 00:22:49,030
Grandpa gave me money for my wedding.
458
00:22:49,030 --> 00:22:50,722
He gave me a whole lot.
459
00:22:50,722 --> 00:22:52,496
I added the money from you as well.
460
00:22:54,699 --> 00:22:56,747
It's from Grandma too. Say thank you.
461
00:22:56,747 --> 00:22:57,898
Really?
462
00:22:57,897 --> 00:23:00,296
Grandma, thank you.
463
00:23:00,297 --> 00:23:02,646
You're welcome. Congratulations once again.
464
00:23:06,145 --> 00:23:07,421
Good going.
465
00:23:09,596 --> 00:23:11,324
Don't tell your mom and dad.
466
00:23:11,324 --> 00:23:13,275
It's all for you.
467
00:23:13,275 --> 00:23:15,000
When a woman gets married,
468
00:23:15,000 --> 00:23:18,473
she must have her own rainy day fund.
469
00:23:18,473 --> 00:23:20,898
Instead of turning to your husband,
470
00:23:20,898 --> 00:23:24,524
eat whatever and get whatever you want, okay?
471
00:23:24,525 --> 00:23:26,188
Okay.
472
00:23:26,188 --> 00:23:28,336
Thank you. I'm so happy.
473
00:23:29,210 --> 00:23:33,961
Like her dad, she's only happy when I give her money.
474
00:23:33,961 --> 00:23:35,183
Be nice to our granddaughter.
475
00:23:38,994 --> 00:23:41,008
Live happily ever after, you squirt.
476
00:23:42,385 --> 00:23:46,009
You're driving a stake through your parents' heart,
477
00:23:46,009 --> 00:23:48,299
- so live happily ever after. / - Yes, Grandpa.
478
00:23:48,299 --> 00:23:50,354
Min-a will do very well.
479
00:24:02,491 --> 00:24:03,968
You're still up?
480
00:24:03,968 --> 00:24:05,043
Yes. What is it?
481
00:24:09,396 --> 00:24:12,874
How's the wedding planning?
482
00:24:14,022 --> 00:24:17,796
Sorry I'm too busy working to help you.
483
00:24:18,722 --> 00:24:20,453
It's going well.
484
00:24:20,453 --> 00:24:23,222
I tried on my dress, saw the wedding hall,
485
00:24:23,222 --> 00:24:25,624
and picked out everything I had to.
486
00:24:25,624 --> 00:24:29,076
Mom and Heon's mom took care of the rest.
487
00:24:29,076 --> 00:24:32,182
Oh. I got my wedding ring today.
488
00:24:32,182 --> 00:24:33,726
Look.
489
00:24:33,726 --> 00:24:35,299
It's real diamond.
490
00:24:35,298 --> 00:24:36,379
Isn't it pretty?
491
00:24:36,380 --> 00:24:38,255
Huh?
492
00:24:38,255 --> 00:24:40,282
Yes, it's pretty.
493
00:24:41,208 --> 00:24:42,783
Diamond.
494
00:24:42,782 --> 00:24:45,006
So this is what a diamond looks like.
495
00:24:45,007 --> 00:24:47,610
Heon's family must really be rich.
496
00:24:47,609 --> 00:24:50,859
I met her Mom. She's very cool.
497
00:24:50,859 --> 00:24:53,058
Oh, you know her, right?
498
00:24:53,058 --> 00:24:54,805
She took us to dinner at a very fancy place.
499
00:24:56,931 --> 00:24:59,154
She did? That's great.
500
00:25:01,207 --> 00:25:03,585
Good night then.
501
00:25:03,585 --> 00:25:05,361
But what is it, Dad?
502
00:25:05,361 --> 00:25:06,701
Didn't you come in to talk?
503
00:25:08,036 --> 00:25:09,763
No. Just because.
504
00:25:10,663 --> 00:25:12,712
What do you have there?
505
00:25:12,712 --> 00:25:14,186
What are you hiding?
506
00:25:14,186 --> 00:25:16,311
It's nothing.
507
00:25:16,311 --> 00:25:17,034
What is it?
508
00:25:19,309 --> 00:25:20,759
What is it?
509
00:25:20,759 --> 00:25:21,875
Is this for me?
510
00:25:21,875 --> 00:25:25,299
No. I got it for your mom.
511
00:25:28,951 --> 00:25:31,782
Oh, come on. You got it for me.
512
00:25:31,782 --> 00:25:33,807
Mom doesn't wear necklaces.
513
00:25:33,807 --> 00:25:35,984
Only because she doesn't have any.
514
00:25:35,984 --> 00:25:37,474
Mom is a woman too.
515
00:25:37,474 --> 00:25:38,178
Give it back.
516
00:25:39,255 --> 00:25:41,038
Are you sure it's not for me?
517
00:25:43,794 --> 00:25:45,306
It is for me.
518
00:25:45,306 --> 00:25:46,259
It's so pretty.
519
00:25:47,987 --> 00:25:49,535
It's pretty?
520
00:25:49,535 --> 00:25:50,394
You like it?
521
00:25:51,394 --> 00:25:53,371
But it's not a diamond.
522
00:25:53,371 --> 00:25:55,807
So what? I've always preferred pearls.
523
00:25:57,096 --> 00:25:58,372
Put it on for me.
524
00:26:01,443 --> 00:26:05,412
The bride's father is supposed to get the bride
525
00:26:06,960 --> 00:26:09,886
of chest full of fine jewels, but all I got you
526
00:26:09,886 --> 00:26:11,409
is a cultured pearl necklace.
527
00:26:11,410 --> 00:26:12,043
Dad,
528
00:26:13,067 --> 00:26:17,056
a ring is for one of ten fingers.
529
00:26:18,243 --> 00:26:19,404
But you only have one neck.
530
00:26:20,730 --> 00:26:22,554
This is all I need for my neck.
531
00:26:23,329 --> 00:26:24,454
Put it on for me.
532
00:26:42,363 --> 00:26:43,988
What do you think?
533
00:26:43,988 --> 00:26:44,600
Is it pretty?
534
00:26:46,148 --> 00:26:48,722
Of course.
535
00:26:48,722 --> 00:26:50,398
My daughter can pull off anything.
536
00:26:51,162 --> 00:26:52,946
Yes. Because I'm your daughter.
537
00:26:54,087 --> 00:26:55,262
Dad, thank you.
538
00:27:01,488 --> 00:27:04,326
Dad, let's practice
539
00:27:04,326 --> 00:27:05,935
our walk down the aisle.
540
00:27:36,980 --> 00:27:38,377
Dad.
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.