Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,129
Mr. Geum.
2
00:00:03,032 --> 00:00:04,065
What the heck?
3
00:00:05,301 --> 00:00:06,736
Who the heck is this guy?
4
00:00:09,005 --> 00:00:10,439
Min Ga-eun,
5
00:00:10,439 --> 00:00:11,974
were you cheating on me too?
6
00:00:11,974 --> 00:00:13,843
No, he's my former instructor. I told you...
7
00:00:13,843 --> 00:00:15,343
Give me a break.
8
00:00:15,343 --> 00:00:17,045
Yes, you did tell me.
9
00:00:17,045 --> 00:00:19,481
He moved into your house. I get the picture.
10
00:00:19,481 --> 00:00:21,250
You fell for each other.
11
00:00:21,250 --> 00:00:23,451
This is actually for the better.
12
00:00:23,452 --> 00:00:26,389
Unlike you, I'm not an idiot who denies
13
00:00:26,388 --> 00:00:28,056
what I see.
14
00:00:29,492 --> 00:00:31,694
So fine. Let's call it quits.
15
00:00:32,929 --> 00:00:34,697
We're even, okay?
16
00:00:37,500 --> 00:00:39,768
Wonseok, it's not true.
17
00:00:39,768 --> 00:00:41,369
It isn't...
18
00:00:41,369 --> 00:00:43,071
I swear.
19
00:00:43,072 --> 00:00:44,974
Mr. Geum, move.
20
00:00:45,575 --> 00:00:46,642
Wonseok.
21
00:00:49,311 --> 00:00:52,280
(Be My Dream Family)
22
00:00:52,948 --> 00:00:54,549
(Episode 37)
23
00:00:57,152 --> 00:00:58,887
Get home early, will you?
24
00:01:01,189 --> 00:01:02,924
Hi, Sangmin.
25
00:01:02,924 --> 00:01:04,227
Did you have dinner?
26
00:01:04,227 --> 00:01:05,695
Want me to fix you something?
27
00:01:05,694 --> 00:01:06,861
That's okay.
28
00:01:09,665 --> 00:01:10,800
Good grief.
29
00:01:10,799 --> 00:01:11,766
Leave him be.
30
00:01:11,766 --> 00:01:14,036
He'll fix his own dinner if he's hungry.
31
00:01:14,036 --> 00:01:15,504
Unwind. Come on.
32
00:01:20,575 --> 00:01:22,744
Why does he look so tired?
33
00:01:22,745 --> 00:01:23,945
Right?
34
00:01:25,147 --> 00:01:28,284
After years of living as he pleased, it's killing him
35
00:01:28,284 --> 00:01:31,621
to keep regular hours like everyone else.
36
00:01:32,555 --> 00:01:35,224
He should experience this too though.
37
00:01:35,224 --> 00:01:37,359
Sit.
38
00:01:37,359 --> 00:01:39,094
I'll give you a massage.
39
00:01:39,094 --> 00:01:40,528
Oh, please.
40
00:01:40,528 --> 00:01:43,432
You had a long day too.
41
00:01:46,234 --> 00:01:47,236
Oh.
42
00:01:47,703 --> 00:01:50,139
How was Inseo today? Did he do well?
43
00:01:52,641 --> 00:01:56,244
He is a pretty quick learner
44
00:01:56,945 --> 00:02:00,215
and is strong too like I am.
45
00:02:01,284 --> 00:02:02,852
Geez.
46
00:02:02,852 --> 00:02:05,688
He is better than his dad.
47
00:02:08,024 --> 00:02:09,891
So he did a great job?
48
00:02:09,891 --> 00:02:13,028
You should have added a little pocket money
49
00:02:13,028 --> 00:02:15,397
to his wages and paid him generously.
50
00:02:15,764 --> 00:02:18,133
I paid him what he deserved.
51
00:02:18,133 --> 00:02:19,901
I keep work and family separate.
52
00:02:19,901 --> 00:02:22,704
I don't play favorites and pay my grandson more.
53
00:02:30,045 --> 00:02:32,147
Does he pay all his workers this well?
54
00:02:33,014 --> 00:02:35,050
All I did was odd jobs.
55
00:02:37,419 --> 00:02:39,321
With my delivery pay, it's quite a bit.
56
00:02:40,489 --> 00:02:43,125
You asked Aunt Minhui for a fridge?
57
00:02:43,125 --> 00:02:44,193
Why?
58
00:02:44,193 --> 00:02:46,362
Why are you embarrassing me?
59
00:02:46,361 --> 00:02:48,063
How is that embarrassing?
60
00:02:48,063 --> 00:02:51,466
Aunt Minhui and Uncle Sanggu are family.
61
00:02:51,467 --> 00:02:54,670
They can get me a wedding present.
62
00:02:54,669 --> 00:02:57,372
And I didn't only ask Aunt Minhui.
63
00:02:57,372 --> 00:03:00,075
I asked Aunt Geuru, Aunt Dabal, Uncle Sangmin,
64
00:03:00,075 --> 00:03:01,676
and Ga-eun for gifts too.
65
00:03:01,676 --> 00:03:02,877
What?
66
00:03:03,445 --> 00:03:07,015
What is the matter with you?
67
00:03:07,015 --> 00:03:08,950
Why are you going around begging for gifts?
68
00:03:08,950 --> 00:03:10,686
Why did you hit me?
69
00:03:10,686 --> 00:03:13,289
I was looking out for you.
70
00:03:13,889 --> 00:03:16,291
You don't have any money.
71
00:03:16,292 --> 00:03:19,295
You're always worried about money.
72
00:03:19,294 --> 00:03:22,497
You said there was a lot to get once I got married.
73
00:03:23,699 --> 00:03:25,868
I'm not stupid.
74
00:03:25,867 --> 00:03:28,937
Aunt Minhui is rich, so I asked her for a fridge.
75
00:03:28,937 --> 00:03:32,875
I asked folks across the hall for a toaster and such.
76
00:03:33,776 --> 00:03:36,579
So Mom, don't worry.
77
00:03:36,579 --> 00:03:40,016
I'll save you money by getting free stuff,
78
00:03:40,015 --> 00:03:41,383
okay?
79
00:03:47,823 --> 00:03:48,691
Dad.
80
00:03:49,125 --> 00:03:50,026
Yes?
81
00:03:50,026 --> 00:03:51,594
You're going to work?
82
00:03:51,593 --> 00:03:53,028
Yes, I have to.
83
00:03:54,263 --> 00:03:55,097
What is it?
84
00:03:55,097 --> 00:03:56,799
Here.
85
00:03:57,500 --> 00:03:59,936
Add this to Geum Min-a's marriage expenses.
86
00:03:59,936 --> 00:04:02,271
I did some part-time work.
87
00:04:02,705 --> 00:04:03,838
It's not much.
88
00:04:03,838 --> 00:04:05,106
Part-time work?
89
00:04:05,106 --> 00:04:07,242
You weren't going to the reading room to study?
90
00:04:08,243 --> 00:04:09,645
I studied too.
91
00:04:10,580 --> 00:04:12,148
Don't tell Mom.
92
00:04:12,147 --> 00:04:15,283
Just tell her it's from your rent-a-driver work.
93
00:04:16,952 --> 00:04:18,453
You are
94
00:04:18,853 --> 00:04:20,288
so sweet.
95
00:04:26,028 --> 00:04:28,197
Why are you here?
96
00:04:28,197 --> 00:04:29,598
Shouldn't you be studying?
97
00:04:29,598 --> 00:04:31,567
Yes. I'm going to.
98
00:04:31,567 --> 00:04:32,668
Good night.
99
00:04:40,675 --> 00:04:42,110
I'm so upset.
100
00:04:47,315 --> 00:04:49,017
What is it now?
101
00:04:49,017 --> 00:04:51,052
Did Min-a rile you up again?
102
00:04:52,555 --> 00:04:55,358
Why can't she get married later
103
00:04:55,358 --> 00:04:57,259
when I've saved up some money?
104
00:04:57,259 --> 00:04:58,694
Why now,
105
00:04:58,694 --> 00:05:00,429
when I'm completely broke?
106
00:05:00,829 --> 00:05:02,564
Seriously.
107
00:05:03,331 --> 00:05:05,600
I couldn't get nice furniture and appliances
108
00:05:05,600 --> 00:05:08,336
when I married you and hated being compared to Minhui,
109
00:05:08,336 --> 00:05:09,639
whose parents got her only the best.
110
00:05:09,639 --> 00:05:11,908
Father reminded me at every turn.
111
00:05:11,908 --> 00:05:13,843
Dad didn't do that.
112
00:05:14,543 --> 00:05:17,446
Although he has always been a scrooge,
113
00:05:17,446 --> 00:05:20,016
he never berated you, comparing you to Minhui.
114
00:05:20,016 --> 00:05:21,951
He knew your situation.
115
00:05:21,951 --> 00:05:25,288
I was too proud to tell you. I couldn't.
116
00:05:25,288 --> 00:05:27,323
I was going to take it to my grave.
117
00:05:29,057 --> 00:05:31,226
Yet you really had no idea?
118
00:05:32,928 --> 00:05:33,962
But then again,
119
00:05:34,497 --> 00:05:38,467
you've always avoided Father out of fear.
120
00:05:40,269 --> 00:05:42,405
When I first married you,
121
00:05:42,404 --> 00:05:44,439
I went to Father's house often to help out
122
00:05:44,439 --> 00:05:47,976
to be the dutiful wife of his eldest son.
123
00:05:49,211 --> 00:05:51,747
Father never even gave me a second glance.
124
00:05:51,747 --> 00:05:53,182
But whenever he saw Minhui,
125
00:05:53,182 --> 00:05:56,718
he'd tell her to thank her mother for him
126
00:05:56,718 --> 00:05:59,654
for the suit, for the expensive abalones, and so on.
127
00:05:59,654 --> 00:06:01,223
He wanted me to hear it.
128
00:06:01,223 --> 00:06:03,058
Do you know how upsetting that was?
129
00:06:04,860 --> 00:06:08,730
Did I not go and visit him from the start?
130
00:06:08,730 --> 00:06:12,401
He'd be grumpy and unresponsive when I went.
131
00:06:12,401 --> 00:06:14,603
Oh. "He doesn't like seeing me
132
00:06:14,603 --> 00:06:16,371
because I'm not good enough."
133
00:06:16,372 --> 00:06:18,374
Realizing that, I stopped going.
134
00:06:19,375 --> 00:06:21,911
Yet your family makes me out
135
00:06:21,911 --> 00:06:24,213
to be the bad daughter-in-law.
136
00:06:25,348 --> 00:06:26,482
Geez.
137
00:06:30,052 --> 00:06:33,289
Anyway, never mind my distress, but now my daughter
138
00:06:33,288 --> 00:06:35,056
has to suffer the same fate?
139
00:06:36,391 --> 00:06:37,860
Min-a isn't an orphan like I was,
140
00:06:37,860 --> 00:06:40,730
yet she must go through what I went through?
141
00:06:42,365 --> 00:06:46,035
Gi Yuyeong is bound to be worse than Father.
142
00:06:47,802 --> 00:06:50,439
Because we're broke, that young girl is
143
00:06:50,439 --> 00:06:52,575
going around begging for wedding gifts.
144
00:06:52,574 --> 00:06:54,342
Seriously.
145
00:06:55,110 --> 00:06:57,012
I really don't want to live.
146
00:06:58,380 --> 00:07:00,715
Hon, why say something like that?
147
00:07:01,350 --> 00:07:04,086
I'll make money. I will.
148
00:07:05,086 --> 00:07:06,454
Here.
149
00:07:07,055 --> 00:07:08,623
Inseo...
150
00:07:09,625 --> 00:07:12,862
I mean, it's what I've made thus far.
151
00:07:12,862 --> 00:07:14,629
Put this toward the wedding funds.
152
00:07:15,865 --> 00:07:17,033
What is this?
153
00:07:24,473 --> 00:07:26,609
Will this even be enough for a comforter?
154
00:07:31,846 --> 00:07:34,382
But we're swamped.
155
00:07:34,382 --> 00:07:35,750
I told you, right?
156
00:07:35,750 --> 00:07:38,019
Apart from work and especially in romance,
157
00:07:38,019 --> 00:07:41,656
you don't seem like you do well on your own.
158
00:07:41,656 --> 00:07:44,159
I will guide you through every step of the way.
159
00:07:45,360 --> 00:07:46,596
During my thorough survey
160
00:07:46,596 --> 00:07:49,598
of Jiwan's ideal type last night,
161
00:07:49,598 --> 00:07:51,968
Jiwan was halfhearted in his answers
162
00:07:51,968 --> 00:07:54,637
except when it came to these three.
163
00:07:54,637 --> 00:07:58,173
First, he likes pretty hands.
164
00:07:59,040 --> 00:08:00,675
It's very old-school, isn't it?
165
00:08:02,877 --> 00:08:04,045
I knew you would be aloof.
166
00:08:04,045 --> 00:08:05,615
What about hand cream?
167
00:08:05,615 --> 00:08:07,083
Did you moisturize them last night?
168
00:08:07,083 --> 00:08:08,751
They're perfect as it is.
169
00:08:08,750 --> 00:08:10,919
And I always apply hand cream.
170
00:08:10,920 --> 00:08:11,888
Okay.
171
00:08:12,254 --> 00:08:14,856
Wait. Stop.
172
00:08:14,857 --> 00:08:16,692
This is perfect.
173
00:08:17,526 --> 00:08:20,329
Wow. It smells like spring too.
174
00:08:20,329 --> 00:08:22,331
The colors make the heart flutter.
175
00:08:22,331 --> 00:08:23,532
Let's do it here.
176
00:08:24,634 --> 00:08:27,770
I'll get the photoshoot going and then excuse myself,
177
00:08:27,769 --> 00:08:30,005
so enjoy a nice date.
178
00:08:31,439 --> 00:08:32,541
Jiwan!
179
00:08:37,279 --> 00:08:38,514
Ms. Han,
180
00:08:38,514 --> 00:08:41,817
raise the mug a bit more so the character shows.
181
00:08:41,817 --> 00:08:43,485
Okay. That's perfect. Okay.
182
00:08:43,485 --> 00:08:45,855
Ready? 1, 2.
183
00:08:47,557 --> 00:08:48,990
Okay. Let's see.
184
00:08:51,594 --> 00:08:53,162
Wow, amazing.
185
00:08:53,162 --> 00:08:55,398
I didn't know
186
00:08:55,398 --> 00:08:58,000
you had such pretty hands, Ms. Han.
187
00:08:58,000 --> 00:09:00,635
Jiwan, look. They are incredible.
188
00:09:01,604 --> 00:09:02,705
They are.
189
00:09:03,272 --> 00:09:07,043
Wow. You could be a hand model.
190
00:09:07,043 --> 00:09:09,177
Jiwan, take a good look.
191
00:09:09,177 --> 00:09:11,681
Her hands are very pretty.
192
00:09:11,681 --> 00:09:15,218
Wow. The mug looks like a million bucks in your hands.
193
00:09:15,217 --> 00:09:17,552
Okay, so carry on.
194
00:09:17,552 --> 00:09:20,389
That's enough.
195
00:09:21,591 --> 00:09:23,359
Oh, we got the shot,
196
00:09:23,359 --> 00:09:24,860
so next picture.
197
00:09:24,860 --> 00:09:28,798
I think you two should sit closer for this one.
198
00:09:28,798 --> 00:09:30,066
Sit closer.
199
00:09:30,066 --> 00:09:32,033
That's nice. And then
200
00:09:32,033 --> 00:09:34,403
tenderly feed her
201
00:09:34,403 --> 00:09:35,971
a piece of the rice roll.
202
00:09:35,971 --> 00:09:36,905
President Choi.
203
00:09:36,905 --> 00:09:38,173
Here we go.
204
00:09:39,741 --> 00:09:42,077
Jiwan, what's keeping you?
205
00:09:42,077 --> 00:09:45,447
Isn't this to promote our merchandise on our website?
206
00:09:45,447 --> 00:09:46,982
Just snap a shot of the mug.
207
00:09:46,982 --> 00:09:49,618
No, boss.
208
00:09:49,619 --> 00:09:52,388
Your marketing director has a plan.
209
00:09:52,388 --> 00:09:55,024
It's about differentiation.
210
00:09:55,024 --> 00:09:57,860
Would a shot of just a mug
211
00:09:57,860 --> 00:10:01,430
make people want to get it?
212
00:10:01,831 --> 00:10:03,566
If you show its everyday use
213
00:10:03,566 --> 00:10:07,503
in a cute, adorable picnic setting,
214
00:10:07,836 --> 00:10:11,740
people will think they want one too.
215
00:10:11,740 --> 00:10:13,375
Right, Ms. Han?
216
00:10:13,375 --> 00:10:15,144
Yes. That is how
217
00:10:15,144 --> 00:10:17,712
online shopping malls market their products.
218
00:10:17,712 --> 00:10:19,814
Exactly.
219
00:10:20,182 --> 00:10:23,219
And boss, this is a great way to cut costs.
220
00:10:23,219 --> 00:10:25,788
You always complain that I spend too much money.
221
00:10:26,489 --> 00:10:28,990
Instead of paying for child models,
222
00:10:28,990 --> 00:10:32,327
you and Ms. Han, the faces of Arang, can show
223
00:10:32,327 --> 00:10:34,697
how we ourselves use our merchandise
224
00:10:34,697 --> 00:10:36,432
and inspire confidence too.
225
00:10:36,432 --> 00:10:38,834
This is what you call killing two birds with one stone.
226
00:10:39,835 --> 00:10:41,604
How could I ever outargue you?
227
00:10:42,203 --> 00:10:43,471
I do have a silver tongue.
228
00:10:43,471 --> 00:10:45,441
Okay. Let's step it up.
229
00:10:45,441 --> 00:10:47,944
We have to lug all this over there for another shot.
230
00:10:47,943 --> 00:10:48,644
Chop chop.
231
00:10:48,644 --> 00:10:49,778
Ready?
232
00:10:49,778 --> 00:10:51,846
Okay. Here we go.
233
00:10:53,615 --> 00:10:57,586
You tenderly feed her a piece. Be loving.
234
00:10:58,520 --> 00:11:01,289
Yes, that's right. Very nice.
235
00:11:01,823 --> 00:11:03,125
Hang on. Sorry.
236
00:11:04,994 --> 00:11:06,362
Yes, Ms. Hong.
237
00:11:06,361 --> 00:11:08,096
Right now?
238
00:11:08,096 --> 00:11:09,798
Sure. I'll be right there.
239
00:11:10,966 --> 00:11:14,903
Ms. Hong is at the office to discuss the contract.
240
00:11:14,903 --> 00:11:16,138
A-All of a sudden?
241
00:11:16,138 --> 00:11:17,273
Why?
242
00:11:17,273 --> 00:11:19,075
Maybe there's an issue with her manuscript?
243
00:11:19,908 --> 00:11:20,842
It's probably nothing major.
244
00:11:20,842 --> 00:11:22,245
I should go.
245
00:11:22,245 --> 00:11:23,546
Good luck on the rest of the shoot.
246
00:11:23,546 --> 00:11:24,980
Sorry. Sorry.
247
00:11:24,980 --> 00:11:26,982
Jiwan, if it's nothing major,
248
00:11:26,982 --> 00:11:27,916
what's the rush?
249
00:11:27,917 --> 00:11:30,952
Jiwan, finish the rice roll shot at least.
250
00:11:37,793 --> 00:11:41,364
Next, a woman who looks good in glasses.
251
00:11:41,831 --> 00:11:43,099
Never mind that.
252
00:11:43,099 --> 00:11:46,102
He has seen me in glasses at work and at home.
253
00:11:47,903 --> 00:11:49,639
I know.
254
00:11:49,639 --> 00:11:52,707
Could the lenses be too thick to be appealing?
255
00:11:52,707 --> 00:11:54,576
Is your vision that poor?
256
00:11:54,576 --> 00:11:57,846
You could go for lighter rimless or half-rim glasses
257
00:11:57,846 --> 00:11:59,615
that make you look intellectual.
258
00:11:59,615 --> 00:12:00,515
I can't.
259
00:12:00,515 --> 00:12:03,019
I have myopic astigmatism.
260
00:12:04,653 --> 00:12:06,154
Then what do we do?
261
00:12:07,456 --> 00:12:10,393
This one's tough, so I didn't want to go for it,
262
00:12:10,826 --> 00:12:12,128
but let's do it anyway.
263
00:12:12,861 --> 00:12:14,195
Last,
264
00:12:14,196 --> 00:12:17,600
a woman who can sing.
265
00:12:17,966 --> 00:12:19,401
Sing?
266
00:12:19,402 --> 00:12:22,939
I've never even seen Jiwan sing.
267
00:12:22,938 --> 00:12:25,341
He really likes a woman who can sing?
268
00:12:25,341 --> 00:12:26,875
Yes.
269
00:12:26,875 --> 00:12:29,678
Maybe he likes a woman who can sing because he can't.
270
00:12:30,178 --> 00:12:32,380
Can you sing?
271
00:12:32,380 --> 00:12:35,784
Enough to have fun at karaoke with friends or family.
272
00:12:35,784 --> 00:12:37,052
Enough to have fun?
273
00:12:37,052 --> 00:12:38,453
So you are confident.
274
00:12:38,453 --> 00:12:40,455
Deal. Then sing.
275
00:12:40,990 --> 00:12:42,524
- H-Here? / - Yes.
276
00:12:42,524 --> 00:12:44,059
Out here in public?
277
00:12:44,059 --> 00:12:46,294
Seriously.
278
00:12:47,163 --> 00:12:49,365
You are so picky.
279
00:12:49,365 --> 00:12:52,235
Then where can you sing to win him over?
280
00:12:52,235 --> 00:12:53,536
Eureka!
281
00:12:54,169 --> 00:12:55,804
At the wedding.
282
00:12:56,339 --> 00:12:59,242
Min-a, your new niece, is getting married.
283
00:12:59,241 --> 00:13:01,243
You could sing at her wedding.
284
00:13:01,244 --> 00:13:04,614
Think about it. It will be natural and heartwarming.
285
00:13:04,614 --> 00:13:06,315
How can I?
286
00:13:06,315 --> 00:13:08,985
We're not close enough for me to sing at her wedding.
287
00:13:08,985 --> 00:13:11,954
More importantly, she didn't ask. Do I just volunteer?
288
00:13:16,859 --> 00:13:20,596
I have nothing to wear.
289
00:13:21,330 --> 00:13:23,833
I think I wore this four days ago.
290
00:13:24,466 --> 00:13:26,836
I wore this last week.
291
00:13:27,836 --> 00:13:30,405
This won't do. I must go shopping.
292
00:13:33,142 --> 00:13:35,177
Geum Sanggu will throw a fit though.
293
00:13:36,144 --> 00:13:37,279
Hon.
294
00:13:37,712 --> 00:13:39,214
Hey, not again.
295
00:13:39,615 --> 00:13:42,784
Hon, there's nothing to wear, right?
296
00:13:42,784 --> 00:13:44,052
What's all this?
297
00:13:44,052 --> 00:13:45,888
Are these towels, not clothes?
298
00:13:45,888 --> 00:13:48,858
You have enough to wear for two lifetimes.
299
00:13:48,857 --> 00:13:52,360
Not me. You, my hubby.
300
00:13:53,062 --> 00:13:53,863
Me?
301
00:13:53,863 --> 00:13:54,964
Yes.
302
00:13:54,964 --> 00:13:58,401
There's only my stuff to clear out for spring cleaning.
303
00:13:58,400 --> 00:14:02,370
There is none of yours to organize or toss.
304
00:14:02,370 --> 00:14:04,307
Director Geum,
305
00:14:04,307 --> 00:14:06,609
going into a new project,
306
00:14:06,609 --> 00:14:09,045
you'll be meeting so many people.
307
00:14:09,044 --> 00:14:11,279
But look at you.
308
00:14:11,279 --> 00:14:13,048
This won't do, hon.
309
00:14:13,048 --> 00:14:14,283
I'll take you shopping.
310
00:14:14,283 --> 00:14:16,351
Come on. Let's go shopping.
311
00:14:16,351 --> 00:14:17,986
Forget it.
312
00:14:17,986 --> 00:14:20,855
Who cares about what a director wears if he's talented?
313
00:14:20,855 --> 00:14:22,991
No, hon.
314
00:14:22,991 --> 00:14:26,127
Fashion is talent too.
315
00:14:26,128 --> 00:14:29,198
We must play up your good looks.
316
00:14:29,197 --> 00:14:31,132
Let's go. Let's go.
317
00:14:31,133 --> 00:14:34,403
Wonseok, please pick up.
318
00:14:35,238 --> 00:14:38,975
There's nothing going on between Mr. Geum and me.
319
00:14:38,975 --> 00:14:42,177
I also want to know what's going on with you
320
00:14:42,177 --> 00:14:43,980
and clear up any misunderstandings.
321
00:14:52,822 --> 00:14:53,855
Ga-eun,
322
00:14:53,855 --> 00:14:55,224
could we talk?
323
00:14:55,224 --> 00:14:56,392
Sorry.
324
00:14:56,392 --> 00:14:58,761
I have a lot to do. Let's talk later.
325
00:15:07,003 --> 00:15:08,671
Oh, wow. This is nice.
326
00:15:08,671 --> 00:15:09,972
Could he try this on?
327
00:15:09,971 --> 00:15:10,840
Of course.
328
00:15:11,706 --> 00:15:13,009
Hon, look at this.
329
00:15:13,009 --> 00:15:16,946
Of course you look good in anything.
330
00:15:17,647 --> 00:15:18,781
What do you think?
331
00:15:18,780 --> 00:15:20,782
It's nice and light.
332
00:15:20,783 --> 00:15:22,084
It will keep you cool.
333
00:15:22,083 --> 00:15:22,717
Try it on.
334
00:15:22,717 --> 00:15:23,752
I'm all set.
335
00:15:23,753 --> 00:15:24,687
We'll take this.
336
00:15:24,687 --> 00:15:26,322
Try it on.
337
00:15:26,322 --> 00:15:28,190
- If it pinches you funny... / - Why bother?
338
00:15:28,190 --> 00:15:31,060
You don't even touch it. Try it on.
339
00:15:31,059 --> 00:15:32,861
Let's see.
340
00:15:36,499 --> 00:15:38,100
Wow. What do you think?
341
00:15:38,100 --> 00:15:39,701
Raise and rotate your arms.
342
00:15:39,701 --> 00:15:40,669
What for?
343
00:15:40,669 --> 00:15:41,803
Move over so I can see.
344
00:15:41,803 --> 00:15:44,539
Wow, it's nice.
345
00:15:44,539 --> 00:15:46,074
You look good.
346
00:15:46,676 --> 00:15:49,579
It's machine-washable, so it makes laundry easy, too.
347
00:15:49,578 --> 00:15:52,213
We'll go with this, okay?
348
00:15:52,214 --> 00:15:53,649
Go ahead.
349
00:15:53,649 --> 00:15:55,451
Go pay for it already so we can go.
350
00:15:55,451 --> 00:15:57,820
Yes, okay.
351
00:15:57,820 --> 00:15:58,921
Ring us up, please.
352
00:16:20,275 --> 00:16:23,545
Hey. You said you would pay for it.
353
00:16:25,014 --> 00:16:26,916
Oh. This was your credit card.
354
00:16:26,916 --> 00:16:29,218
Force of habit.
355
00:16:29,217 --> 00:16:30,986
What's done is done though.
356
00:16:30,986 --> 00:16:32,621
I promise to get you one next time.
357
00:16:32,621 --> 00:16:33,955
Just cancel the transaction
358
00:16:33,956 --> 00:16:35,825
and put it on your credit card.
359
00:16:35,825 --> 00:16:36,792
Oh, please.
360
00:16:36,792 --> 00:16:37,860
Thank you.
361
00:16:37,860 --> 00:16:39,495
Please put that in a bag.
362
00:16:39,495 --> 00:16:41,663
Hon, you go ahead.
363
00:16:41,663 --> 00:16:43,732
I'll get something for myself now.
364
00:16:44,533 --> 00:16:45,701
O-Oh Minhui.
365
00:16:45,701 --> 00:16:46,569
Oh Minhui.
366
00:16:46,568 --> 00:16:47,569
Hey!
367
00:16:47,570 --> 00:16:48,971
Let's eat.
368
00:16:48,971 --> 00:16:52,408
Was Ga-eun okay at work today?
369
00:16:52,408 --> 00:16:54,677
She came home a little late last night
370
00:16:54,677 --> 00:16:57,580
and then looked down this morning.
371
00:16:57,580 --> 00:17:00,716
Really? I worked off-site all day, so I didn't see her.
372
00:17:01,250 --> 00:17:02,451
Wonder what's wrong.
373
00:17:02,451 --> 00:17:03,853
She was meeting her boyfriend last night.
374
00:17:03,852 --> 00:17:05,520
Did they fight?
375
00:17:06,122 --> 00:17:07,823
I think Aunt Ga-eun wants to get married.
376
00:17:07,823 --> 00:17:09,091
Huh?
377
00:17:10,425 --> 00:17:13,095
When we heard that Min-a was getting married,
378
00:17:13,095 --> 00:17:16,665
I asked her if she wanted to get married too,
379
00:17:16,665 --> 00:17:18,267
and she just smiled.
380
00:17:19,134 --> 00:17:21,903
But I think she wants to.
381
00:17:22,939 --> 00:17:26,875
Ga-eun just may beat all of you to it
382
00:17:26,875 --> 00:17:28,510
and be the first to tie the knot.
383
00:17:28,510 --> 00:17:30,579
Step it up, will you?
384
00:17:30,579 --> 00:17:32,948
I just need my Sol.
385
00:17:32,949 --> 00:17:34,450
Geuru should...
386
00:17:35,750 --> 00:17:38,287
What should I get Min-a for her wedding?
387
00:17:38,287 --> 00:17:39,956
What are you two getting her?
388
00:17:39,955 --> 00:17:42,424
Min-a is a smart cookie.
389
00:17:42,424 --> 00:17:45,260
She sent me a list of everything she needs.
390
00:17:45,260 --> 00:17:47,963
We can pick from that list.
391
00:17:48,497 --> 00:17:51,167
But I would like
392
00:17:51,166 --> 00:17:53,735
to get her something
393
00:17:53,736 --> 00:17:56,405
that is truly heartfelt.
394
00:17:56,404 --> 00:17:59,642
Can you girls think of anything?
395
00:17:59,642 --> 00:18:01,611
This is the first wedding since we've become family.
396
00:18:01,611 --> 00:18:04,180
How about a song?
397
00:18:04,180 --> 00:18:07,450
Grandpa sang you a song at your wedding.
398
00:18:07,450 --> 00:18:09,184
It was very nice.
399
00:18:09,184 --> 00:18:10,452
Right?
400
00:18:10,452 --> 00:18:12,054
It was the best.
401
00:18:12,821 --> 00:18:15,056
Yes. That's a good idea.
402
00:18:15,057 --> 00:18:16,759
You girls sing for her.
403
00:18:16,759 --> 00:18:18,227
Us?
404
00:18:18,227 --> 00:18:20,830
Why is everyone egging me on to sing?
405
00:18:20,829 --> 00:18:22,365
Someone else suggested that you sing?
406
00:18:22,365 --> 00:18:23,432
No.
407
00:18:24,165 --> 00:18:25,634
Sounds good.
408
00:18:25,634 --> 00:18:28,604
How about you, me, Ga-eun, and Sol?
409
00:18:28,604 --> 00:18:30,306
I'm not doing it.
410
00:18:30,306 --> 00:18:34,110
I don't want to be the only child among adults.
411
00:18:34,844 --> 00:18:36,778
Yes. Sol can stay by my side,
412
00:18:36,778 --> 00:18:38,314
and you girls do it.
413
00:18:38,314 --> 00:18:40,416
It will be very moving
414
00:18:40,415 --> 00:18:43,219
for her new aunts and Ga-eun to sing for her.
415
00:18:43,219 --> 00:18:45,520
You will be singing together.
416
00:18:45,520 --> 00:18:46,454
Okay.
417
00:18:46,454 --> 00:18:48,323
Hey, you'll really do it?
418
00:18:48,324 --> 00:18:49,525
Why not?
419
00:18:49,525 --> 00:18:52,461
We've honed our singing chops doing karaoke.
420
00:18:52,461 --> 00:18:54,596
Yes. Do it.
421
00:18:54,596 --> 00:18:56,464
I'll let Min-a know.
422
00:18:56,464 --> 00:18:58,600
This is great.
423
00:19:08,577 --> 00:19:09,511
Ga-eun.
424
00:19:14,549 --> 00:19:17,185
You left work a while back. Just now getting home?
425
00:19:17,185 --> 00:19:18,386
Yes.
426
00:19:19,521 --> 00:19:21,557
I have to go to the convenience store.
427
00:19:21,557 --> 00:19:22,892
Go ahead.
428
00:19:25,861 --> 00:19:26,829
Ga-eun.
429
00:19:29,131 --> 00:19:30,833
Can we please talk?
430
00:19:35,136 --> 00:19:38,740
I'm sorry
431
00:19:38,740 --> 00:19:40,742
for suddenly butting in last night.
432
00:19:42,912 --> 00:19:44,646
But I was so angry.
433
00:19:46,214 --> 00:19:48,783
I know it wasn't any of my business.
434
00:19:49,417 --> 00:19:50,685
I know that.
435
00:19:54,089 --> 00:19:55,357
But it was exasperating.
436
00:19:56,459 --> 00:19:58,894
Why cling onto a jerk like him?
437
00:20:00,829 --> 00:20:02,230
It's just...
438
00:20:05,800 --> 00:20:07,903
Can't you just forget what you saw?
439
00:20:09,672 --> 00:20:12,275
I'm so embarrassed that you saw everything.
440
00:20:14,076 --> 00:20:15,944
Please forget you saw anything.
441
00:20:15,944 --> 00:20:17,078
But I did see it.
442
00:20:17,078 --> 00:20:19,281
How can I forget what I saw?
443
00:20:20,016 --> 00:20:22,884
He said you were an idiot and needed help.
444
00:20:23,486 --> 00:20:26,489
He cheated on you but blamed you for it.
445
00:20:27,256 --> 00:20:29,692
How could you let him do that to you?
446
00:20:32,494 --> 00:20:35,597
Does he have some dirt on you?
447
00:20:36,132 --> 00:20:37,900
Do you owe him money?
448
00:20:37,900 --> 00:20:39,035
Is he blackmailing you?
449
00:20:39,035 --> 00:20:40,970
It's not like that.
450
00:20:40,970 --> 00:20:42,904
Please mind what you say.
451
00:20:43,439 --> 00:20:45,708
Wonseok isn't a bad person. He was...
452
00:20:48,810 --> 00:20:50,980
He was very good to me.
453
00:20:54,482 --> 00:20:57,252
Despite knowing my situation,
454
00:20:57,252 --> 00:20:59,120
he loved me a lot.
455
00:20:59,121 --> 00:21:01,123
What about your situation?
456
00:21:01,123 --> 00:21:04,527
How bad is your situation that you must be grateful
457
00:21:04,527 --> 00:21:06,062
for his attention?
458
00:21:06,061 --> 00:21:07,696
It's a mess.
459
00:21:09,097 --> 00:21:10,298
I have
460
00:21:12,201 --> 00:21:13,536
nothing.
461
00:21:18,574 --> 00:21:20,375
I have no parents
462
00:21:21,509 --> 00:21:23,945
or my older brother.
463
00:21:23,945 --> 00:21:26,182
I'm all alone in this world.
464
00:21:27,115 --> 00:21:30,219
I fumble at everything I do.
465
00:21:30,219 --> 00:21:33,088
I try, but I'm not improving
466
00:21:33,088 --> 00:21:34,522
at work.
467
00:21:35,924 --> 00:21:38,560
I exasperate people, and I'm boring.
468
00:21:40,229 --> 00:21:42,163
I'm just a mess.
469
00:21:42,163 --> 00:21:43,531
Nevertheless,
470
00:21:44,400 --> 00:21:47,937
Wonseok said it was okay.
471
00:21:47,936 --> 00:21:51,173
He said he loved me because I was nice.
472
00:21:51,173 --> 00:21:54,343
He is the first person who truly loved me.
473
00:22:04,452 --> 00:22:08,156
First, let me make it clear
474
00:22:08,156 --> 00:22:10,559
that I don't agree with what you think of yourself.
475
00:22:12,260 --> 00:22:15,431
But if that is what you believe,
476
00:22:16,731 --> 00:22:18,166
so be it.
477
00:22:20,435 --> 00:22:24,205
But however he felt about you at first,
478
00:22:24,205 --> 00:22:26,408
he no longer feels the same way.
479
00:22:26,409 --> 00:22:29,979
He said so himself that he was seeing someone else.
480
00:22:31,513 --> 00:22:33,014
That means it's over.
481
00:22:33,015 --> 00:22:35,484
Why can't you accept that?
482
00:22:36,018 --> 00:22:38,887
Why call him and go see him?
483
00:22:39,755 --> 00:22:42,258
Why make yourself feel worse?
484
00:22:43,893 --> 00:22:45,260
I know.
485
00:22:47,063 --> 00:22:48,397
I know
486
00:22:49,432 --> 00:22:51,834
that Wonseok doesn't love me anymore.
487
00:22:53,301 --> 00:22:54,803
I knew he didn't.
488
00:22:55,971 --> 00:22:59,442
It was hard to reach him or see him.
489
00:23:01,576 --> 00:23:04,180
But I don't want to end it like this.
490
00:23:05,714 --> 00:23:07,916
Because I really loved him,
491
00:23:09,751 --> 00:23:10,919
I wanted...
492
00:23:12,288 --> 00:23:14,222
I wanted to say goodbye in person.
493
00:23:25,268 --> 00:23:26,669
Mr. Geum,
494
00:23:31,941 --> 00:23:33,675
what I said
495
00:23:35,278 --> 00:23:37,246
about being all alone...
496
00:23:37,946 --> 00:23:41,516
That's not true.
497
00:23:43,219 --> 00:23:46,655
I do have Ms. Kang, Dabal, Geuru, and Sol.
498
00:23:47,823 --> 00:23:51,192
I've lived with them since my brother married Dabal.
499
00:23:52,761 --> 00:23:56,765
Even after my brother's accident, they insisted
500
00:23:59,434 --> 00:24:03,438
I stay with them, accepted me, and loved me as family.
501
00:24:04,874 --> 00:24:06,808
Wonseok was someone
502
00:24:06,808 --> 00:24:09,945
other than my family who loved me.
503
00:24:09,945 --> 00:24:13,915
I didn't mean to say that my family means
504
00:24:13,915 --> 00:24:15,884
nothing to me.
505
00:24:18,621 --> 00:24:20,022
I don't think that.
506
00:24:21,490 --> 00:24:22,924
I live with you guys.
507
00:24:23,858 --> 00:24:26,261
I can see how tight your family is
508
00:24:26,261 --> 00:24:28,330
and how much you care about each other.
509
00:24:29,632 --> 00:24:31,567
Everyone smiles at the mere sight of you.
510
00:24:32,201 --> 00:24:35,037
And if you even sneeze, they worry that you're sick.
511
00:24:38,240 --> 00:24:39,575
That's right.
512
00:24:40,041 --> 00:24:43,378
My family does shower me
513
00:24:43,378 --> 00:24:44,746
with love.
514
00:24:44,747 --> 00:24:45,881
I know that.
515
00:24:46,615 --> 00:24:49,618
So I don't want them
516
00:24:49,618 --> 00:24:52,053
to worry over me.
517
00:24:52,054 --> 00:24:55,992
Please don't tell Ms. Kang and the girls about me.
518
00:24:55,991 --> 00:24:58,827
I normally don't keep secrets from them,
519
00:24:59,494 --> 00:25:03,398
but I'll tell them once I've collected myself.
520
00:25:03,798 --> 00:25:05,835
You have nothing to worry about.
521
00:25:05,835 --> 00:25:07,436
Why would I tell them?
522
00:25:21,317 --> 00:25:23,486
You're home.
523
00:25:24,619 --> 00:25:25,620
Did you eat?
524
00:25:25,621 --> 00:25:27,823
Ms. Kang, I'm home too.
525
00:25:27,823 --> 00:25:29,592
You came together.
526
00:25:29,592 --> 00:25:31,160
Did you meet out front?
527
00:25:32,961 --> 00:25:34,029
Ga-eun,
528
00:25:35,530 --> 00:25:36,898
what's wrong?
529
00:25:37,933 --> 00:25:38,934
Pardon?
530
00:25:38,934 --> 00:25:40,168
Did you cry?
531
00:25:40,936 --> 00:25:42,337
No.
532
00:25:42,337 --> 00:25:46,008
I got something in my eye but rubbed it out.
533
00:25:46,008 --> 00:25:48,044
I had dinner. I'll be upstairs.
534
00:25:48,044 --> 00:25:49,579
Yes, okay.
535
00:25:49,578 --> 00:25:50,980
Let me know if you need eye drops.
536
00:25:50,980 --> 00:25:52,213
Okay.
537
00:25:52,847 --> 00:25:54,015
Want something to eat?
538
00:25:54,016 --> 00:25:56,352
No. I had dinner too.
539
00:25:56,352 --> 00:25:57,519
Good night.
540
00:25:57,519 --> 00:25:58,788
You too.
541
00:26:16,404 --> 00:26:19,741
The phone is off. Connecting to voicemail.
542
00:26:19,741 --> 00:26:23,445
Charges will accrue once connected.
543
00:26:30,486 --> 00:26:32,788
Wonseok, it's me.
544
00:26:35,324 --> 00:26:37,426
I wanted to do this in person.
545
00:26:38,693 --> 00:26:40,762
I didn't want to do it like this.
546
00:26:45,902 --> 00:26:47,169
Okay.
547
00:26:48,304 --> 00:26:49,739
We'll break up.
548
00:26:51,173 --> 00:26:52,575
Let's break up.
549
00:26:56,345 --> 00:26:59,848
You made me very happy.
550
00:27:01,049 --> 00:27:02,417
Thanks.
551
00:27:06,188 --> 00:27:07,557
Goodbye.
36037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.