Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,112 --> 00:00:03,413
I'm getting married.
2
00:00:04,982 --> 00:00:05,883
What?
3
00:00:08,519 --> 00:00:11,922
Whether or not you guys come, I'm getting married!
4
00:00:15,592 --> 00:00:16,827
Dad.
5
00:00:16,827 --> 00:00:17,961
Dad, Dad.
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,462
Hon, hon.
7
00:00:19,463 --> 00:00:20,263
Father.
8
00:00:20,263 --> 00:00:21,798
See? I told you I was right.
9
00:00:21,798 --> 00:00:22,733
Dad.
10
00:00:22,733 --> 00:00:23,699
But Dad.
11
00:00:23,699 --> 00:00:25,035
Dad, Dad.
12
00:00:25,602 --> 00:00:28,105
What do you mean whether or not we come?
13
00:00:28,105 --> 00:00:31,175
You'll get married regardless of what we think?
14
00:00:31,542 --> 00:00:32,576
That's right.
15
00:00:32,576 --> 00:00:34,878
Did you boys ask me for my permission to marry?
16
00:00:34,878 --> 00:00:37,079
Wait. Wait, Father.
17
00:00:37,079 --> 00:00:40,451
We must know what she is like. You can't just
18
00:00:40,451 --> 00:00:43,152
notify us that we're getting a new mother-in-law.
19
00:00:43,152 --> 00:00:44,720
Fine.
20
00:00:44,720 --> 00:00:47,790
We'll have an engagement dinner soon, so meet her then.
21
00:00:47,790 --> 00:00:49,192
No.
22
00:00:49,192 --> 00:00:51,727
Why not? Who are you to tell me no, you punk?
23
00:00:51,728 --> 00:00:53,063
You can't do this.
24
00:00:53,664 --> 00:00:57,634
This mystery woman will move into your house
25
00:00:57,634 --> 00:01:00,704
to replace our mom, who died after a life of toil?
26
00:01:00,704 --> 00:01:01,972
No way.
27
00:01:01,972 --> 00:01:03,173
I won't stand for it.
28
00:01:03,807 --> 00:01:06,076
Don't worry, you punk.
29
00:01:06,075 --> 00:01:07,243
Don't you worry either.
30
00:01:10,246 --> 00:01:12,248
I'm moving in with her.
31
00:01:13,016 --> 00:01:13,984
Happy now?
32
00:01:15,185 --> 00:01:15,953
Whoa.
33
00:01:15,953 --> 00:01:17,421
Father.
34
00:01:18,789 --> 00:01:20,390
What do we, hon?
35
00:01:20,390 --> 00:01:22,025
Our dad is remarkable.
36
00:01:23,927 --> 00:01:26,563
Wow. Father is something else.
37
00:01:26,563 --> 00:01:29,600
(Be My Dream Family)
38
00:01:30,600 --> 00:01:32,001
(Episode 3) Let's have breakfast.
39
00:01:33,269 --> 00:01:35,138
Come on.
40
00:01:36,739 --> 00:01:39,143
Dabal. Dabal, open up.
41
00:01:39,409 --> 00:01:41,211
Go upstairs.
42
00:01:41,210 --> 00:01:43,179
Geuru is pooping upstairs
43
00:01:43,180 --> 00:01:44,548
like she means it.
44
00:01:44,548 --> 00:01:45,882
Quick.
45
00:01:45,882 --> 00:01:47,316
Will you be a while?
46
00:01:49,787 --> 00:01:51,922
What is the use of having two bathrooms?
47
00:01:51,921 --> 00:01:54,224
We should post everyone's poop schedule or something.
48
00:01:54,224 --> 00:01:55,626
Have some beans.
49
00:01:55,992 --> 00:01:58,128
I poop as soon as I wake up.
50
00:01:58,128 --> 00:01:59,028
It's Geuru who takes her fine time.
51
00:01:59,028 --> 00:02:00,164
Mom.
52
00:02:00,897 --> 00:02:03,366
What are we going to do about your constipation?
53
00:02:03,367 --> 00:02:07,337
Hey, have a lot of this seaweed.
54
00:02:08,070 --> 00:02:08,739
Here.
55
00:02:08,739 --> 00:02:10,606
Geez. I'm trying to eat here.
56
00:02:10,606 --> 00:02:11,508
Huh?
57
00:02:12,475 --> 00:02:14,510
Sorry. Sorry.
58
00:02:14,510 --> 00:02:16,180
Enjoy.
59
00:02:16,712 --> 00:02:18,649
Oh. The engagement dinner is tomorrow.
60
00:02:18,649 --> 00:02:20,050
Did you pick a restaurant?
61
00:02:21,717 --> 00:02:23,619
I thought about it,
62
00:02:25,489 --> 00:02:27,424
but we should just do it here.
63
00:02:29,092 --> 00:02:31,695
Apart from Sangbaek's family, we're all meeting
64
00:02:31,694 --> 00:02:34,931
for the first time. A formal dinner out all dressed up
65
00:02:35,632 --> 00:02:37,033
will be too stuffy.
66
00:02:37,033 --> 00:02:41,003
It will be better to show them where we live and chat.
67
00:02:41,003 --> 00:02:42,305
Okay then.
68
00:02:42,306 --> 00:02:44,207
Mr. Geum will be living here,
69
00:02:44,207 --> 00:02:46,075
so his family should see the place anyway.
70
00:02:46,075 --> 00:02:48,478
Oh. Then I'll get a caterer for a buffet-style dinner.
71
00:02:50,013 --> 00:02:52,349
No. I should make the dinner.
72
00:02:52,348 --> 00:02:53,250
I'm doing it.
73
00:02:53,250 --> 00:02:56,520
It's a lot of people. Don't go to the trouble.
74
00:02:56,520 --> 00:02:57,987
Mom, my uniform.
75
00:02:58,622 --> 00:03:00,324
It's on the drying rack in the balcony.
76
00:03:00,324 --> 00:03:02,759
It's not.
77
00:03:02,758 --> 00:03:04,427
Yes, it is.
78
00:03:04,927 --> 00:03:07,430
What will you do if I go and find it?
79
00:03:11,235 --> 00:03:13,170
Aunt Geuru, I'll help her, so don't worry.
80
00:03:14,170 --> 00:03:15,338
Really?
81
00:03:15,338 --> 00:03:17,306
Can you even cook?
82
00:03:17,306 --> 00:03:18,975
Better than you at least.
83
00:03:18,975 --> 00:03:20,877
You're only good at eating.
84
00:03:21,611 --> 00:03:22,945
You got me.
85
00:03:25,248 --> 00:03:25,882
Bye.
86
00:03:25,883 --> 00:03:27,151
We're off.
87
00:03:27,151 --> 00:03:28,652
Min Ga-eun, come on.
88
00:03:28,651 --> 00:03:29,887
Ms. Kang, I'm off too.
89
00:03:30,888 --> 00:03:32,389
Let's go.
90
00:03:33,223 --> 00:03:34,591
Mom, have a nice day.
91
00:03:34,591 --> 00:03:36,627
Thanks. You too, my daughter.
92
00:03:36,627 --> 00:03:38,094
Mom, I'm off.
93
00:03:41,731 --> 00:03:42,900
They're all gone already?
94
00:03:42,900 --> 00:03:43,667
Yes.
95
00:03:43,667 --> 00:03:45,235
So it's just the two of us.
96
00:03:49,573 --> 00:03:50,974
Da-eun, straighten your back.
97
00:03:50,973 --> 00:03:53,709
Again. Huisu, all the way up the eye level.
98
00:03:53,710 --> 00:03:55,445
Faster footwork.
99
00:03:55,445 --> 00:03:56,947
Juwon, again.
100
00:03:56,947 --> 00:03:58,481
Da-eun, go deeper in
101
00:03:58,481 --> 00:04:00,516
or you'll hurt your back.
102
00:04:00,516 --> 00:04:04,020
Huisu, again.
103
00:04:04,020 --> 00:04:06,722
Looking good. Go further in.
104
00:04:07,290 --> 00:04:08,525
Sorry.
105
00:04:08,525 --> 00:04:09,860
Sorry I'm late.
106
00:04:09,860 --> 00:04:11,128
Why are you here?
107
00:04:11,127 --> 00:04:12,361
Huisu,
108
00:04:12,361 --> 00:04:14,163
you must not lose your grip.
109
00:04:14,163 --> 00:04:17,433
Look. Grab here, go deep inside, and...
110
00:04:19,536 --> 00:04:22,072
In judo,
111
00:04:22,072 --> 00:04:23,774
you do use your brain of course,
112
00:04:23,774 --> 00:04:25,875
but your body comes first.
113
00:04:25,875 --> 00:04:27,543
Goodbye.
114
00:04:27,543 --> 00:04:28,579
Bye.
115
00:04:28,579 --> 00:04:29,913
Don't be tardy tomorrow.
116
00:04:29,913 --> 00:04:31,014
Yes, sir.
117
00:04:33,951 --> 00:04:35,385
Ms. Han, it's fine
118
00:04:37,153 --> 00:04:40,456
you don't think, but put your brain to some use.
119
00:04:42,358 --> 00:04:45,161
What does the brain have to do with being late?
120
00:04:45,161 --> 00:04:46,295
What now?
121
00:04:47,029 --> 00:04:49,098
First off, you put your t-shirt on inside out again.
122
00:04:50,701 --> 00:04:54,104
And you asked me to fill in for you this morning,
123
00:04:54,103 --> 00:04:55,338
so should you be here?
124
00:04:55,338 --> 00:04:56,673
- I did? / - Yes.
125
00:04:56,673 --> 00:04:57,908
Why?
126
00:04:59,309 --> 00:05:01,979
Hey, you should have told me sooner.
127
00:05:01,978 --> 00:05:04,313
I have to go. Do the afternoon class for me.
128
00:05:04,314 --> 00:05:04,982
Okay?
129
00:05:04,982 --> 00:05:06,083
Afternoon class?
130
00:05:14,290 --> 00:05:15,658
Geuru.
131
00:05:15,658 --> 00:05:18,295
I'm on my way now.
132
00:05:18,295 --> 00:05:20,197
Geuru, I have to go.
133
00:05:20,197 --> 00:05:21,665
Taxi. Taxi.
134
00:05:23,966 --> 00:05:25,168
Dabal forgot again, didn't she?
135
00:05:25,168 --> 00:05:27,003
Yes. She's on her way now.
136
00:05:29,173 --> 00:05:31,742
You had coffee earlier.
137
00:05:31,742 --> 00:05:33,509
Is it for Mr. Lee again?
138
00:05:33,509 --> 00:05:36,646
Geez. I told him we should get our own coffees.
139
00:05:36,646 --> 00:05:37,914
I'm the youngest employee.
140
00:05:37,915 --> 00:05:39,450
The rookie can be asked to bring coffee.
141
00:05:39,449 --> 00:05:40,783
I don't mind.
142
00:05:41,951 --> 00:05:43,687
Ga-eun.
143
00:05:43,687 --> 00:05:47,057
"Why should I? I wasn't hired to make coffee here."
144
00:05:47,057 --> 00:05:48,391
You can speak your mind.
145
00:05:48,391 --> 00:05:50,259
No, you must.
146
00:05:51,694 --> 00:05:54,298
Never mind. I should take this up with him.
147
00:05:55,399 --> 00:05:57,334
No, don't.
148
00:05:57,334 --> 00:06:01,338
He wants to know why you keep taking my side.
149
00:06:01,904 --> 00:06:05,341
You'll be put on the spot if he learns we're family.
150
00:06:07,244 --> 00:06:08,378
Let's go.
151
00:06:10,413 --> 00:06:12,216
I like the summary analysis of this new book,
152
00:06:12,216 --> 00:06:14,817
but let's have our UK agency crosscheck it.
153
00:06:14,817 --> 00:06:16,887
The book may have a different vibe.
154
00:06:16,887 --> 00:06:18,654
Okay. I'll share their feedback once I get it.
155
00:06:18,654 --> 00:06:19,489
Okay.
156
00:06:19,490 --> 00:06:21,692
And the status of volume 2 of the educational comic?
157
00:06:21,692 --> 00:06:24,328
I start the final proofreading of the text today.
158
00:06:24,327 --> 00:06:27,497
So the time has come. Hang in there.
159
00:06:27,497 --> 00:06:29,899
But your hard work should pay off, right?
160
00:06:29,899 --> 00:06:31,769
Since it is for children,
161
00:06:31,769 --> 00:06:34,538
let's be even more meticulous and responsible.
162
00:06:34,538 --> 00:06:35,239
Yes, Ms. Han.
163
00:06:35,238 --> 00:06:38,908
I won't miss all the typos like I did for volume 1.
164
00:06:38,908 --> 00:06:41,211
Okay. I'm counting on you.
165
00:06:41,711 --> 00:06:44,947
Oh. Ja-in, did we get Ms. Seo's draft cover?
166
00:06:44,947 --> 00:06:48,151
I'm discussing that with Mr. Lee.
167
00:06:50,319 --> 00:06:52,389
Since Mr. Lee joined as the new head of design,
168
00:06:52,389 --> 00:06:54,490
it has been hard getting drafts revised.
169
00:06:54,490 --> 00:06:57,226
He rejects all suggestions from the editing team.
170
00:06:57,927 --> 00:06:59,930
Okay. I'll talk to him.
171
00:06:59,930 --> 00:07:03,132
Next, how is the "Very Special Brother" going?
172
00:07:05,601 --> 00:07:06,702
Ms. Min.
173
00:07:06,702 --> 00:07:07,804
Yes?
174
00:07:09,473 --> 00:07:11,742
How long have you been working here?
175
00:07:11,742 --> 00:07:14,378
It will be one year next month.
176
00:07:15,913 --> 00:07:19,216
You're the type whose work doesn't improve.
177
00:07:21,617 --> 00:07:23,120
Nothing to salvage.
178
00:07:24,353 --> 00:07:25,221
Redo it.
179
00:07:25,221 --> 00:07:27,591
Yes, sir. I will redo it.
180
00:07:27,591 --> 00:07:29,826
If you could tell me how I should redo it...
181
00:07:29,826 --> 00:07:32,495
A complete overhaul, okay?
182
00:07:32,495 --> 00:07:34,865
Yes, sir. I'm sorry.
183
00:07:36,399 --> 00:07:37,667
Let's do better.
184
00:07:41,704 --> 00:07:43,272
Mr. Lee, you saw
185
00:07:43,940 --> 00:07:47,376
Ms. Seo's draft cover and the index summary, right?
186
00:07:48,045 --> 00:07:51,915
May I ask you why you rejected our team's suggestions?
187
00:07:52,483 --> 00:07:55,451
Yes, I saw. What I first gave you was right.
188
00:07:55,451 --> 00:07:56,819
We go with that.
189
00:07:57,887 --> 00:07:59,555
Please review our suggestions again.
190
00:07:59,555 --> 00:08:02,024
I'm sure there are some valid points.
191
00:08:05,495 --> 00:08:07,363
Ms. Han,
192
00:08:09,399 --> 00:08:12,168
when someone as experienced as I am says no,
193
00:08:12,168 --> 00:08:14,337
there is a reason.
194
00:08:14,338 --> 00:08:17,241
The work we do is creative, so we cannot get anywhere
195
00:08:17,240 --> 00:08:21,177
if we accommodate all of the editing team's requests.
196
00:08:21,177 --> 00:08:22,646
Okay?
197
00:08:22,646 --> 00:08:24,281
Mr. Lee,
198
00:08:25,649 --> 00:08:28,317
I don't know where you worked before,
199
00:08:28,317 --> 00:08:30,920
but here, we collaborate.
200
00:08:30,920 --> 00:08:32,655
If you are convinced you are right,
201
00:08:32,655 --> 00:08:35,391
instead of just being dogmatic like this,
202
00:08:35,392 --> 00:08:38,228
it is part of your job to convince me too.
203
00:08:38,227 --> 00:08:39,362
Do you understand?
204
00:08:39,363 --> 00:08:40,764
Yes.
205
00:08:42,131 --> 00:08:43,566
Oh? Boss.
206
00:08:45,134 --> 00:08:47,203
Boss, did you enjoy your vacation?
207
00:08:47,738 --> 00:08:48,806
I'm sorry
208
00:08:48,806 --> 00:08:50,874
for taking time off due to personal reasons.
209
00:08:51,408 --> 00:08:52,709
I'll sign off on backed up bills.
210
00:08:52,708 --> 00:08:54,644
Marketing, you're up first.
211
00:08:54,644 --> 00:08:55,778
- Yes, sir. / - Yes, sir.
212
00:09:02,052 --> 00:09:02,952
(Moran Hair) (Out for lunch. Please wait outside.)
213
00:09:09,692 --> 00:09:11,327
Cold, cold, cold.
214
00:09:11,327 --> 00:09:12,095
Hi.
215
00:09:12,095 --> 00:09:13,062
Did you have lunch?
216
00:09:13,062 --> 00:09:15,765
I'm eating with Sol when she returns from cram school.
217
00:09:15,765 --> 00:09:16,533
Are you busy?
218
00:09:16,533 --> 00:09:17,433
Not at all.
219
00:09:17,433 --> 00:09:20,136
Someone asked for a quote. It won't take long.
220
00:09:20,136 --> 00:09:20,770
Sit.
221
00:09:20,770 --> 00:09:22,038
Okay.
222
00:09:27,076 --> 00:09:31,014
I was out on a job and remembered you liked these.
223
00:09:31,014 --> 00:09:32,448
Wow. Macarons.
224
00:09:35,485 --> 00:09:36,819
Thank you.
225
00:09:37,721 --> 00:09:39,822
They don't know how caring you are.
226
00:09:39,822 --> 00:09:43,659
If you could only be half as sweet to your kids.
227
00:09:43,659 --> 00:09:45,161
Forget them.
228
00:09:45,162 --> 00:09:48,298
They're bent on bleeding their father dry.
229
00:09:48,298 --> 00:09:50,134
How can I not mind?
230
00:09:50,134 --> 00:09:52,302
They're now my family too.
231
00:09:52,302 --> 00:09:54,738
Jonghwa, will you be like that to my girls too?
232
00:09:55,605 --> 00:09:57,441
No.
233
00:09:57,441 --> 00:10:00,744
Sangbaek is avoiding me.
234
00:10:01,345 --> 00:10:04,413
When I go in the morning with food, Inseo comes out
235
00:10:04,413 --> 00:10:08,050
and says her dad is in the bathroom or out.
236
00:10:08,051 --> 00:10:09,453
He doesn't want to see me.
237
00:10:09,452 --> 00:10:10,254
Really?
238
00:10:10,254 --> 00:10:11,555
How dare that punk...
239
00:10:14,291 --> 00:10:17,194
Why blame Sangbaek?
240
00:10:17,193 --> 00:10:18,594
I would be upset too.
241
00:10:18,595 --> 00:10:20,163
We had been so close,
242
00:10:20,163 --> 00:10:23,000
so imagine his shock at seeing your name
243
00:10:23,000 --> 00:10:26,035
and mine on a wedding invitation.
244
00:10:27,671 --> 00:10:29,973
I told you we should have told them sooner.
245
00:10:29,972 --> 00:10:33,976
I didn't want them talking and fussing on their own.
246
00:10:33,976 --> 00:10:36,212
Just notifying them was the best way to shut them up.
247
00:10:36,212 --> 00:10:37,814
Don't worry about it.
248
00:10:37,815 --> 00:10:39,483
Those darn punks.
249
00:10:39,482 --> 00:10:40,650
Good grief.
250
00:10:41,818 --> 00:10:43,019
Enough.
251
00:10:43,019 --> 00:10:45,254
Relax. Breathe, okay?
252
00:10:46,190 --> 00:10:47,891
(Groom: Geum Jonghwa, Bride: Kang Moran)
253
00:10:54,230 --> 00:10:55,599
Dad, lunch.
254
00:10:57,134 --> 00:10:58,568
I'm not hungry.
255
00:10:58,568 --> 00:11:00,437
You guys eat without me.
256
00:11:12,482 --> 00:11:14,350
You dummy,
257
00:11:14,350 --> 00:11:16,352
how can you still be on question 3?
258
00:11:16,352 --> 00:11:19,255
You didn't properly teach me.
259
00:11:20,724 --> 00:11:22,526
I'd be better off on my own at a reading room.
260
00:11:22,525 --> 00:11:24,560
Go ahead and get an earful from Mom.
261
00:11:24,561 --> 00:11:27,197
I'll order spicy rice cakes and have it alone.
262
00:11:27,197 --> 00:11:28,432
What about Dad?
263
00:11:29,166 --> 00:11:30,634
He's not eating again?
264
00:11:31,869 --> 00:11:33,704
What's up with him?
265
00:11:34,571 --> 00:11:36,240
I like Ms. Kang.
266
00:11:36,840 --> 00:11:38,542
So what if she is marrying Grandpa?
267
00:11:39,375 --> 00:11:41,410
You dummy, that's not the issue, is it?
268
00:11:41,410 --> 00:11:43,246
And why do you like her?
269
00:11:43,246 --> 00:11:44,615
You like anyone who gives you food?
270
00:11:44,615 --> 00:11:46,483
Huh? Huh? Huh?
271
00:11:46,482 --> 00:11:48,851
Then what is the issue?
272
00:11:52,623 --> 00:11:54,591
Have this if you haven't had lunch yet.
273
00:11:55,359 --> 00:11:56,259
Thank you.
274
00:11:56,259 --> 00:11:58,061
You've met Sol, right?
275
00:11:58,061 --> 00:11:58,995
Yes.
276
00:11:59,462 --> 00:12:00,429
Share that with Sol.
277
00:12:00,429 --> 00:12:01,397
Okay.
278
00:12:01,932 --> 00:12:03,066
Where's your dad?
279
00:12:03,066 --> 00:12:03,867
In the master bedroom.
280
00:12:03,866 --> 00:12:05,635
Okay. Enjoy the food.
281
00:12:05,635 --> 00:12:06,403
Thank you.
282
00:12:06,403 --> 00:12:07,437
You're welcome.
283
00:12:08,739 --> 00:12:09,973
Nice.
284
00:12:23,419 --> 00:12:25,455
Sangbaek,
285
00:12:25,456 --> 00:12:26,856
it's me.
286
00:12:36,799 --> 00:12:38,568
Yes. Come in.
287
00:12:39,235 --> 00:12:40,303
Thank you.
288
00:12:45,975 --> 00:12:47,711
I haven't seen much of you.
289
00:12:48,111 --> 00:12:49,947
Can we talk?
290
00:12:51,715 --> 00:12:52,649
Sure.
291
00:13:11,467 --> 00:13:13,169
The food is spicy, right?
292
00:13:13,169 --> 00:13:14,403
Have some milk.
293
00:13:14,403 --> 00:13:15,806
Thank you.
294
00:13:16,774 --> 00:13:18,307
Where are you going?
295
00:13:18,307 --> 00:13:19,710
I'm going to the reading room.
296
00:13:20,610 --> 00:13:22,812
He is studying to retake the college entrance exam.
297
00:13:22,812 --> 00:13:24,081
You know what "retake" is, right?
298
00:13:24,081 --> 00:13:25,816
He failed the exam the first time because he's dumb.
299
00:13:25,816 --> 00:13:28,384
So don't goof off or you'll end up like him.
300
00:13:28,384 --> 00:13:29,485
Hey.
301
00:13:30,953 --> 00:13:32,889
Sol, see you around.
302
00:13:32,889 --> 00:13:34,057
Bye.
303
00:13:43,133 --> 00:13:44,234
But you're eight years old.
304
00:13:44,234 --> 00:13:45,602
You're already studying ahead?
305
00:13:45,601 --> 00:13:47,603
You must be a good student.
306
00:13:51,942 --> 00:13:54,278
That's 54. What's there to think about?
307
00:13:54,278 --> 00:13:55,711
You borrow ten...
308
00:13:55,711 --> 00:13:57,181
I know.
309
00:13:57,181 --> 00:13:58,949
No, you don't.
310
00:13:59,383 --> 00:14:01,585
You got all the earlier ones wrong too.
311
00:14:01,585 --> 00:14:03,187
You must be dumb.
312
00:14:10,394 --> 00:14:12,796
Sangbaek,
313
00:14:12,796 --> 00:14:15,331
please be understanding.
314
00:14:17,768 --> 00:14:20,170
At our age, it's not easy
315
00:14:20,169 --> 00:14:23,106
going around telling everyone
316
00:14:23,106 --> 00:14:25,475
that we met someone.
317
00:14:25,475 --> 00:14:26,876
I didn't know at first
318
00:14:26,876 --> 00:14:29,912
that you were Jonghwa's eldest son.
319
00:14:30,813 --> 00:14:33,683
I was very thankful
320
00:14:33,683 --> 00:14:35,785
that you showed me around
321
00:14:35,785 --> 00:14:39,088
and looked out for me when I moved here six months ago,
322
00:14:41,325 --> 00:14:43,860
which is why we grew close.
323
00:14:44,894 --> 00:14:47,364
I didn't have an ulterior motive.
324
00:14:49,899 --> 00:14:51,968
But you still should have told me.
325
00:14:51,969 --> 00:14:53,737
I even talked to you about my dad.
326
00:14:55,072 --> 00:14:56,639
Yes, I understand how shocked
327
00:14:57,173 --> 00:14:59,242
and disappointed you must be.
328
00:15:02,546 --> 00:15:04,448
But it is what it is,
329
00:15:06,850 --> 00:15:09,019
so couldn't you forgive me?
330
00:15:11,687 --> 00:15:15,192
You don't think I'm good enough for him?
331
00:15:16,293 --> 00:15:17,360
Pardon?
332
00:15:17,794 --> 00:15:19,428
No.
333
00:15:20,429 --> 00:15:24,000
Frankly, you could do a lot better than our dad.
334
00:15:25,101 --> 00:15:26,903
My goodness. No.
335
00:15:27,571 --> 00:15:30,007
You two don't know each other at all.
336
00:15:31,207 --> 00:15:33,342
Don't say that.
337
00:15:33,342 --> 00:15:35,611
He could do way better than me.
338
00:15:35,611 --> 00:15:37,914
He is a very good person.
339
00:15:37,914 --> 00:15:41,050
He may be good to you, but that's it.
340
00:15:42,152 --> 00:15:44,922
Instead of avoiding him,
341
00:15:44,922 --> 00:15:47,758
you will know what a good person he is
342
00:15:47,758 --> 00:15:49,893
if you talk to him
343
00:15:49,893 --> 00:15:52,028
since you'll be seeing a lot more of him.
344
00:15:53,263 --> 00:15:55,165
That is the problem.
345
00:15:55,966 --> 00:15:59,068
Yes. Honestly, I do like you.
346
00:15:59,068 --> 00:16:02,605
I do, but how can I bear to see Dad every day?
347
00:16:02,605 --> 00:16:04,640
Couldn't you two get your own place elsewhere?
348
00:16:04,640 --> 00:16:05,875
My dad has money.
349
00:16:05,875 --> 00:16:09,011
Ask him to get a nice apartment for the two of you.
350
00:16:13,049 --> 00:16:14,650
Ms. Kang,
351
00:16:14,650 --> 00:16:16,252
please.
352
00:16:24,528 --> 00:16:25,896
What are you doing?
353
00:16:25,895 --> 00:16:27,997
Working off the lunch.
354
00:16:27,998 --> 00:16:29,533
I've gotten pudgy.
355
00:16:29,932 --> 00:16:31,735
It's fun. Join us.
356
00:16:31,735 --> 00:16:33,236
No, thank you.
357
00:16:33,236 --> 00:16:36,005
Work alone is draining enough for me.
358
00:16:36,005 --> 00:16:37,673
Where do they get the energy?
359
00:16:37,673 --> 00:16:38,741
Right?
360
00:16:38,741 --> 00:16:40,076
It's nice to be young.
361
00:16:40,811 --> 00:16:42,112
Take a power nap.
362
00:16:42,678 --> 00:16:45,081
Okay. Wake me up when lunch break is over.
363
00:16:45,081 --> 00:16:45,982
Will do.
364
00:16:51,855 --> 00:16:52,789
What's up?
365
00:16:52,789 --> 00:16:53,823
Yeonghye,
366
00:16:53,823 --> 00:16:55,024
it's me, Moran.
367
00:16:55,024 --> 00:16:57,059
Ms. Kang.
368
00:16:57,059 --> 00:16:58,461
How may I help you?
369
00:17:00,330 --> 00:17:03,267
Oh, engagement dinner?
370
00:17:03,933 --> 00:17:05,035
Yes.
371
00:17:05,669 --> 00:17:08,705
Let me know if there is anything you want to eat.
372
00:17:10,173 --> 00:17:12,375
Don't be shy.
373
00:17:12,375 --> 00:17:16,078
Tell me if you think of anything. I'll cook up a feast,
374
00:17:16,078 --> 00:17:18,382
so be sure to come with your family.
375
00:17:20,083 --> 00:17:22,753
As rushed as it is, we must follow protocol.
376
00:17:23,653 --> 00:17:27,223
By the way, I called you on Sangbaek's phone
377
00:17:27,223 --> 00:17:28,826
because I didn't know your number,
378
00:17:30,160 --> 00:17:33,464
but I'll save your number on my phone now.
379
00:17:34,263 --> 00:17:35,731
You don't mind, right?
380
00:17:37,500 --> 00:17:38,935
Okay.
381
00:17:38,935 --> 00:17:40,870
I'll let you go.
382
00:17:40,871 --> 00:17:42,306
Bye.
383
00:17:44,540 --> 00:17:46,876
Text me Yeonghye's number.
384
00:17:47,678 --> 00:17:50,814
I wanted to know but dared not ask.
385
00:17:50,814 --> 00:17:52,349
But now, I can know...
386
00:17:52,348 --> 00:17:55,918
No, wait. I should know.
387
00:18:00,490 --> 00:18:01,692
Sangbaek,
388
00:18:02,625 --> 00:18:03,961
don't be like that.
389
00:18:03,961 --> 00:18:06,329
I'll forget what you said earlier,
390
00:18:06,329 --> 00:18:09,031
so please reconsider.
391
00:18:09,031 --> 00:18:11,901
You can only bond by spending more time together.
392
00:18:15,605 --> 00:18:17,875
Take it easy then.
393
00:18:20,042 --> 00:18:22,011
Sol, let's go.
394
00:18:23,713 --> 00:18:24,914
Min-a,
395
00:18:24,914 --> 00:18:25,782
see you around.
396
00:18:25,782 --> 00:18:27,116
- Bye. / - Bye.
397
00:18:32,021 --> 00:18:33,589
She came over again.
398
00:18:33,589 --> 00:18:36,259
Why does she keep coming like it's her own home?
399
00:18:36,259 --> 00:18:38,494
And my number? What for?
400
00:18:40,230 --> 00:18:43,066
It's bad enough as it is, but if she marries Father...
401
00:18:46,002 --> 00:18:47,003
No.
402
00:18:47,003 --> 00:18:48,070
Wait.
403
00:18:48,471 --> 00:18:50,740
Dr. Kim, a word, please?
404
00:18:52,375 --> 00:18:53,977
Yes. What is it?
405
00:18:56,113 --> 00:18:59,416
You used to live near your in-laws, right?
406
00:18:59,415 --> 00:19:00,349
How was it?
407
00:19:00,349 --> 00:19:01,284
How random.
408
00:19:01,285 --> 00:19:02,653
How do you think it was?
409
00:19:02,653 --> 00:19:05,322
I took out a huge mortgage to flee.
410
00:19:05,321 --> 00:19:07,890
Why? What was bad about it?
411
00:19:07,891 --> 00:19:10,661
Well, first,
412
00:19:10,661 --> 00:19:12,930
my mother-in-law barged in whenever she felt like.
413
00:19:12,930 --> 00:19:15,899
I was forced to give her the front door passcode.
414
00:19:16,365 --> 00:19:18,734
She would chew me out for not keeping house better,
415
00:19:18,734 --> 00:19:21,137
criticize me for feeding her son crap,
416
00:19:21,137 --> 00:19:23,307
call me over to their house on the weekend to clean
417
00:19:23,307 --> 00:19:25,209
since I was so close by.
418
00:19:25,209 --> 00:19:26,210
That wasn't all.
419
00:19:26,210 --> 00:19:29,680
She constantly asked for money and gifts.
420
00:19:30,213 --> 00:19:31,514
And the list goes on.
421
00:19:31,515 --> 00:19:34,084
Anyway, no truer words have been said
422
00:19:34,084 --> 00:19:37,554
than bathrooms and in-laws are best
423
00:19:38,355 --> 00:19:39,722
when far away.
424
00:19:44,795 --> 00:19:48,798
But that's rare for mothers-in-law today, right?
425
00:19:48,798 --> 00:19:51,335
I heard they tiptoe around their daughters-in-law.
426
00:19:51,835 --> 00:19:55,305
You are oblivious because you don't have one.
427
00:19:55,939 --> 00:19:57,641
Believe what you will.
428
00:19:57,641 --> 00:19:59,977
Lucky you.
429
00:19:59,977 --> 00:20:00,978
Dr. Kim.
430
00:20:00,978 --> 00:20:02,045
Yes?
431
00:20:04,781 --> 00:20:05,948
What am I going to do?
432
00:20:08,585 --> 00:20:09,819
This is maddening.
433
00:20:12,422 --> 00:20:14,458
(Arang)
434
00:20:14,458 --> 00:20:15,826
Have a good night.
435
00:20:19,829 --> 00:20:21,365
Boss,
436
00:20:21,365 --> 00:20:22,900
I'm clocking out.
437
00:20:28,137 --> 00:20:29,839
Mr. Lee, good night.
438
00:20:35,711 --> 00:20:37,213
Go ahead. I'm going to have a quick chat with Jiwan.
439
00:20:37,213 --> 00:20:38,080
I won't be late.
440
00:20:38,080 --> 00:20:39,549
Yes, okay.
441
00:20:41,117 --> 00:20:42,952
Ga-eun,
442
00:20:42,952 --> 00:20:44,922
you're doing well. You know that, right?
443
00:20:44,922 --> 00:20:47,290
Yes. I'll work harder.
444
00:20:47,290 --> 00:20:50,693
What I mean is, you're already doing very well.
445
00:20:51,327 --> 00:20:52,995
You applied without me knowing
446
00:20:52,996 --> 00:20:55,365
and got this job on the design team on your own.
447
00:20:55,365 --> 00:20:58,469
The company recognized your capabilities.
448
00:20:58,469 --> 00:21:00,671
Don't let criticism from someone who doesn't know you
449
00:21:00,671 --> 00:21:02,873
get under your skin, okay?
450
00:21:02,873 --> 00:21:03,874
Geuru,
451
00:21:03,874 --> 00:21:05,509
I'm a working professional now.
452
00:21:05,509 --> 00:21:08,010
Am I still a grade school kid in your eyes?
453
00:21:08,545 --> 00:21:12,282
Yes. The shy child who couldn't even make eye contact.
454
00:21:13,650 --> 00:21:15,252
Geez. Go on.
455
00:21:15,251 --> 00:21:16,819
Okay. Run along.
456
00:21:16,819 --> 00:21:17,753
Okay.
457
00:21:26,963 --> 00:21:29,566
Thank you for another productive day.
458
00:21:30,968 --> 00:21:32,035
Off I go.
459
00:21:34,605 --> 00:21:37,374
Yes, I get Mr. Lee is tough to work with.
460
00:21:38,008 --> 00:21:40,309
I should have looked into him more before hiring him.
461
00:21:40,309 --> 00:21:42,578
I jumped the gun because I had to go on leave abruptly.
462
00:21:42,578 --> 00:21:45,648
I'll caution him and avoid any further trouble.
463
00:21:45,648 --> 00:21:48,184
No. I'll handle him on my own.
464
00:21:48,951 --> 00:21:52,122
He must have had nasty run-ins with editors before
465
00:21:52,122 --> 00:21:55,558
because he is bent on staring me down at the start.
466
00:21:55,558 --> 00:21:59,296
But it's my responsibility to work even
467
00:21:59,296 --> 00:22:00,798
with someone like him.
468
00:22:00,798 --> 00:22:02,098
Okay. Thanks.
469
00:22:02,799 --> 00:22:04,500
That's it?
470
00:22:04,500 --> 00:22:06,269
You won't tell me why
471
00:22:06,269 --> 00:22:09,239
you hired that dud and suddenly went on leave?
472
00:22:09,239 --> 00:22:13,242
You had been distracted and weird even before then.
473
00:22:13,777 --> 00:22:15,077
And you look...
474
00:22:16,480 --> 00:22:19,115
You look terrible for someone who took time off.
475
00:22:20,017 --> 00:22:21,985
What have you been up to?
476
00:22:23,787 --> 00:22:25,521
Later.
477
00:22:25,521 --> 00:22:27,023
Let's talk about it later.
478
00:22:31,994 --> 00:22:33,896
You must be exhausted
479
00:22:33,896 --> 00:22:36,099
from carrying the groceries.
480
00:22:36,099 --> 00:22:38,167
You're doing all the hard work.
481
00:22:38,602 --> 00:22:40,604
I said we should go to a restaurant.
482
00:22:44,273 --> 00:22:45,808
If we did that,
483
00:22:45,808 --> 00:22:49,745
how would I show off my cooking chops?
484
00:22:50,580 --> 00:22:53,049
- Okay. I should put these here. / - There, there.
485
00:22:53,517 --> 00:22:54,718
- Over there. / - Anything else?
486
00:22:54,718 --> 00:22:55,719
Nope.
487
00:22:55,719 --> 00:22:56,953
- All done. / - All done.
488
00:22:56,953 --> 00:22:58,254
Good job.
489
00:23:03,359 --> 00:23:04,827
- Aunt Geuru? / - Geuru.
490
00:23:04,827 --> 00:23:07,564
I'm home.
491
00:23:09,098 --> 00:23:10,634
What are you watching? Is it fun?
492
00:23:14,771 --> 00:23:15,772
Where's Mom?
493
00:23:16,240 --> 00:23:17,141
Mom?
494
00:23:18,474 --> 00:23:19,208
Mom.
495
00:23:19,209 --> 00:23:20,978
- Hey, hey. / - Mom.
496
00:23:20,978 --> 00:23:22,546
What's wrong with you?
497
00:23:25,749 --> 00:23:27,217
Geuru, go.
498
00:23:27,217 --> 00:23:28,352
How embarrassing.
499
00:23:29,987 --> 00:23:31,388
That's Geuru for you.
500
00:23:31,387 --> 00:23:34,490
She's perfectly respectable outside the home, but alas.
501
00:23:45,501 --> 00:23:47,236
Later.
502
00:23:47,237 --> 00:23:48,338
Let's talk about it later.
503
00:23:54,845 --> 00:23:56,779
Baring it all for Mr. Geum already?
504
00:23:58,147 --> 00:24:00,451
He'll be living with us anyway.
505
00:24:00,451 --> 00:24:01,652
Did you get it?
506
00:24:01,652 --> 00:24:03,253
Of course?
507
00:24:03,252 --> 00:24:04,253
You?
508
00:24:05,888 --> 00:24:06,923
Of course.
509
00:24:07,758 --> 00:24:09,159
Mom's.
510
00:24:09,159 --> 00:24:11,395
How cute.
511
00:24:12,429 --> 00:24:13,564
Pink pink.
512
00:24:14,865 --> 00:24:16,432
And this.
513
00:24:16,432 --> 00:24:18,201
This is handcrafted.
514
00:24:18,201 --> 00:24:21,805
I had it made by the best artist and picked it up.
515
00:24:22,905 --> 00:24:24,774
Oh, my.
516
00:24:24,775 --> 00:24:26,877
It's beautiful.
517
00:24:26,876 --> 00:24:28,544
You picked a great picture too.
518
00:24:29,078 --> 00:24:30,012
Grandma,
519
00:24:30,012 --> 00:24:31,647
I chipped in too.
520
00:24:31,647 --> 00:24:32,682
Really?
521
00:24:32,682 --> 00:24:33,717
Me too.
522
00:24:33,717 --> 00:24:36,753
And since it's a wedding gift, don't be shy
523
00:24:36,752 --> 00:24:39,056
about wearing the matching sweatshirts.
524
00:24:40,257 --> 00:24:42,125
Thank you, my babies.
525
00:24:42,859 --> 00:24:43,894
Thank you.
526
00:24:43,894 --> 00:24:46,096
We wish you a happy marriage.
527
00:24:49,500 --> 00:24:50,768
Be happy, Mom.
528
00:24:50,768 --> 00:24:51,835
Thank you.
529
00:24:53,971 --> 00:24:55,672
Jonghwa, why don't you say a word too?
530
00:25:00,144 --> 00:25:01,245
Thank you
531
00:25:01,244 --> 00:25:02,612
for congratulating us
532
00:25:03,913 --> 00:25:06,549
and for accepting me.
533
00:25:08,184 --> 00:25:09,720
I'm just grateful.
534
00:25:11,688 --> 00:25:14,658
But of course. You're family now.
535
00:25:14,657 --> 00:25:15,658
Right?
536
00:25:15,659 --> 00:25:16,727
Yes.
537
00:25:18,996 --> 00:25:20,197
There is this too.
538
00:25:20,196 --> 00:25:22,298
Wow. This is so beautiful.
539
00:25:37,914 --> 00:25:38,682
Mom.
540
00:25:38,682 --> 00:25:39,450
Yes?
541
00:25:39,450 --> 00:25:43,253
So will Mr. Kang be your dad now?
542
00:25:45,721 --> 00:25:47,089
Yes.
543
00:25:47,324 --> 00:25:51,128
But you said you had a real dad
544
00:25:51,127 --> 00:25:53,163
although you don't see him.
545
00:25:53,163 --> 00:25:55,231
Can Mr. Kang still be your dad?
546
00:25:55,231 --> 00:25:57,033
Can people have two dads?
547
00:25:58,501 --> 00:26:00,037
I don't know.
548
00:26:00,037 --> 00:26:02,139
Is that allowed?
549
00:26:02,806 --> 00:26:05,808
I think so.
550
00:26:07,478 --> 00:26:11,381
People can have one dad or two dads.
551
00:26:11,381 --> 00:26:14,118
While your dad passed away,
552
00:26:14,117 --> 00:26:17,120
I am both your mom and your dad,
553
00:26:17,287 --> 00:26:18,388
right?
554
00:26:19,522 --> 00:26:20,490
Right?
555
00:26:20,490 --> 00:26:22,725
Right?
556
00:26:22,726 --> 00:26:25,062
Yes. I think so.
557
00:26:27,765 --> 00:26:29,733
Shall we talk about Dad?
558
00:26:29,732 --> 00:26:32,269
Should I tell you about our first date?
559
00:26:34,171 --> 00:26:35,272
No.
560
00:26:35,271 --> 00:26:37,774
I've heard it 1,000 times too many.
561
00:26:37,775 --> 00:26:39,710
Now go to your room, Mom.
562
00:26:39,710 --> 00:26:41,044
I'm going to bed.
563
00:26:41,845 --> 00:26:45,682
Come on. I'll tell you a story.
564
00:26:45,682 --> 00:26:47,817
The giraffe and elephant's vacation together?
565
00:26:47,817 --> 00:26:49,787
The full moon that caused a bellyache?
566
00:26:49,787 --> 00:26:50,988
Which story?
567
00:26:50,988 --> 00:26:52,122
Which story, my darling daughter?
568
00:26:52,122 --> 00:26:55,392
Let's talk some more.
569
00:27:51,548 --> 00:27:53,116
(Be My Dream Family)
570
00:27:56,987 --> 00:27:58,255
Grandma.
571
00:27:58,255 --> 00:27:59,556
Grandma.
572
00:28:00,557 --> 00:28:01,892
Geez.
573
00:28:03,894 --> 00:28:05,162
Grandma.
574
00:28:05,162 --> 00:28:07,230
You little squirt.
575
00:28:07,230 --> 00:28:08,798
Why are you here again?
576
00:28:09,133 --> 00:28:10,299
Grandma,
577
00:28:10,299 --> 00:28:13,036
none of the numbers matched.
578
00:28:13,036 --> 00:28:14,805
Are you sure you gave me the right numbers?
579
00:28:14,805 --> 00:28:17,207
Tell me the numbers again.
580
00:28:17,207 --> 00:28:20,043
You see...
581
00:28:21,010 --> 00:28:24,347
No. I can't divulge the big secret.
582
00:28:24,347 --> 00:28:25,982
What is it?
583
00:28:25,982 --> 00:28:28,018
Tell me the numbers again, Grandma!
584
00:28:28,417 --> 00:28:29,452
Grandma!
585
00:28:30,721 --> 00:28:31,622
Grandma!
37743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.