All language subtitles for Be My Dream Family EP.3 _ KBS WORLD TV 210407 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,112 --> 00:00:03,413 I'm getting married. 2 00:00:04,982 --> 00:00:05,883 What? 3 00:00:08,519 --> 00:00:11,922 Whether or not you guys come, I'm getting married! 4 00:00:15,592 --> 00:00:16,827 Dad. 5 00:00:16,827 --> 00:00:17,961 Dad, Dad. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,462 Hon, hon. 7 00:00:19,463 --> 00:00:20,263 Father. 8 00:00:20,263 --> 00:00:21,798 See? I told you I was right. 9 00:00:21,798 --> 00:00:22,733 Dad. 10 00:00:22,733 --> 00:00:23,699 But Dad. 11 00:00:23,699 --> 00:00:25,035 Dad, Dad. 12 00:00:25,602 --> 00:00:28,105 What do you mean whether or not we come? 13 00:00:28,105 --> 00:00:31,175 You'll get married regardless of what we think? 14 00:00:31,542 --> 00:00:32,576 That's right. 15 00:00:32,576 --> 00:00:34,878 Did you boys ask me for my permission to marry? 16 00:00:34,878 --> 00:00:37,079 Wait. Wait, Father. 17 00:00:37,079 --> 00:00:40,451 We must know what she is like. You can't just 18 00:00:40,451 --> 00:00:43,152 notify us that we're getting a new mother-in-law. 19 00:00:43,152 --> 00:00:44,720 Fine. 20 00:00:44,720 --> 00:00:47,790 We'll have an engagement dinner soon, so meet her then. 21 00:00:47,790 --> 00:00:49,192 No. 22 00:00:49,192 --> 00:00:51,727 Why not? Who are you to tell me no, you punk? 23 00:00:51,728 --> 00:00:53,063 You can't do this. 24 00:00:53,664 --> 00:00:57,634 This mystery woman will move into your house 25 00:00:57,634 --> 00:01:00,704 to replace our mom, who died after a life of toil? 26 00:01:00,704 --> 00:01:01,972 No way. 27 00:01:01,972 --> 00:01:03,173 I won't stand for it. 28 00:01:03,807 --> 00:01:06,076 Don't worry, you punk. 29 00:01:06,075 --> 00:01:07,243 Don't you worry either. 30 00:01:10,246 --> 00:01:12,248 I'm moving in with her. 31 00:01:13,016 --> 00:01:13,984 Happy now? 32 00:01:15,185 --> 00:01:15,953 Whoa. 33 00:01:15,953 --> 00:01:17,421 Father. 34 00:01:18,789 --> 00:01:20,390 What do we, hon? 35 00:01:20,390 --> 00:01:22,025 Our dad is remarkable. 36 00:01:23,927 --> 00:01:26,563 Wow. Father is something else. 37 00:01:26,563 --> 00:01:29,600 (Be My Dream Family) 38 00:01:30,600 --> 00:01:32,001 (Episode 3) Let's have breakfast. 39 00:01:33,269 --> 00:01:35,138 Come on. 40 00:01:36,739 --> 00:01:39,143 Dabal. Dabal, open up. 41 00:01:39,409 --> 00:01:41,211 Go upstairs. 42 00:01:41,210 --> 00:01:43,179 Geuru is pooping upstairs 43 00:01:43,180 --> 00:01:44,548 like she means it. 44 00:01:44,548 --> 00:01:45,882 Quick. 45 00:01:45,882 --> 00:01:47,316 Will you be a while? 46 00:01:49,787 --> 00:01:51,922 What is the use of having two bathrooms? 47 00:01:51,921 --> 00:01:54,224 We should post everyone's poop schedule or something. 48 00:01:54,224 --> 00:01:55,626 Have some beans. 49 00:01:55,992 --> 00:01:58,128 I poop as soon as I wake up. 50 00:01:58,128 --> 00:01:59,028 It's Geuru who takes her fine time. 51 00:01:59,028 --> 00:02:00,164 Mom. 52 00:02:00,897 --> 00:02:03,366 What are we going to do about your constipation? 53 00:02:03,367 --> 00:02:07,337 Hey, have a lot of this seaweed. 54 00:02:08,070 --> 00:02:08,739 Here. 55 00:02:08,739 --> 00:02:10,606 Geez. I'm trying to eat here. 56 00:02:10,606 --> 00:02:11,508 Huh? 57 00:02:12,475 --> 00:02:14,510 Sorry. Sorry. 58 00:02:14,510 --> 00:02:16,180 Enjoy. 59 00:02:16,712 --> 00:02:18,649 Oh. The engagement dinner is tomorrow. 60 00:02:18,649 --> 00:02:20,050 Did you pick a restaurant? 61 00:02:21,717 --> 00:02:23,619 I thought about it, 62 00:02:25,489 --> 00:02:27,424 but we should just do it here. 63 00:02:29,092 --> 00:02:31,695 Apart from Sangbaek's family, we're all meeting 64 00:02:31,694 --> 00:02:34,931 for the first time. A formal dinner out all dressed up 65 00:02:35,632 --> 00:02:37,033 will be too stuffy. 66 00:02:37,033 --> 00:02:41,003 It will be better to show them where we live and chat. 67 00:02:41,003 --> 00:02:42,305 Okay then. 68 00:02:42,306 --> 00:02:44,207 Mr. Geum will be living here, 69 00:02:44,207 --> 00:02:46,075 so his family should see the place anyway. 70 00:02:46,075 --> 00:02:48,478 Oh. Then I'll get a caterer for a buffet-style dinner. 71 00:02:50,013 --> 00:02:52,349 No. I should make the dinner. 72 00:02:52,348 --> 00:02:53,250 I'm doing it. 73 00:02:53,250 --> 00:02:56,520 It's a lot of people. Don't go to the trouble. 74 00:02:56,520 --> 00:02:57,987 Mom, my uniform. 75 00:02:58,622 --> 00:03:00,324 It's on the drying rack in the balcony. 76 00:03:00,324 --> 00:03:02,759 It's not. 77 00:03:02,758 --> 00:03:04,427 Yes, it is. 78 00:03:04,927 --> 00:03:07,430 What will you do if I go and find it? 79 00:03:11,235 --> 00:03:13,170 Aunt Geuru, I'll help her, so don't worry. 80 00:03:14,170 --> 00:03:15,338 Really? 81 00:03:15,338 --> 00:03:17,306 Can you even cook? 82 00:03:17,306 --> 00:03:18,975 Better than you at least. 83 00:03:18,975 --> 00:03:20,877 You're only good at eating. 84 00:03:21,611 --> 00:03:22,945 You got me. 85 00:03:25,248 --> 00:03:25,882 Bye. 86 00:03:25,883 --> 00:03:27,151 We're off. 87 00:03:27,151 --> 00:03:28,652 Min Ga-eun, come on. 88 00:03:28,651 --> 00:03:29,887 Ms. Kang, I'm off too. 89 00:03:30,888 --> 00:03:32,389 Let's go. 90 00:03:33,223 --> 00:03:34,591 Mom, have a nice day. 91 00:03:34,591 --> 00:03:36,627 Thanks. You too, my daughter. 92 00:03:36,627 --> 00:03:38,094 Mom, I'm off. 93 00:03:41,731 --> 00:03:42,900 They're all gone already? 94 00:03:42,900 --> 00:03:43,667 Yes. 95 00:03:43,667 --> 00:03:45,235 So it's just the two of us. 96 00:03:49,573 --> 00:03:50,974 Da-eun, straighten your back. 97 00:03:50,973 --> 00:03:53,709 Again. Huisu, all the way up the eye level. 98 00:03:53,710 --> 00:03:55,445 Faster footwork. 99 00:03:55,445 --> 00:03:56,947 Juwon, again. 100 00:03:56,947 --> 00:03:58,481 Da-eun, go deeper in 101 00:03:58,481 --> 00:04:00,516 or you'll hurt your back. 102 00:04:00,516 --> 00:04:04,020 Huisu, again. 103 00:04:04,020 --> 00:04:06,722 Looking good. Go further in. 104 00:04:07,290 --> 00:04:08,525 Sorry. 105 00:04:08,525 --> 00:04:09,860 Sorry I'm late. 106 00:04:09,860 --> 00:04:11,128 Why are you here? 107 00:04:11,127 --> 00:04:12,361 Huisu, 108 00:04:12,361 --> 00:04:14,163 you must not lose your grip. 109 00:04:14,163 --> 00:04:17,433 Look. Grab here, go deep inside, and... 110 00:04:19,536 --> 00:04:22,072 In judo, 111 00:04:22,072 --> 00:04:23,774 you do use your brain of course, 112 00:04:23,774 --> 00:04:25,875 but your body comes first. 113 00:04:25,875 --> 00:04:27,543 Goodbye. 114 00:04:27,543 --> 00:04:28,579 Bye. 115 00:04:28,579 --> 00:04:29,913 Don't be tardy tomorrow. 116 00:04:29,913 --> 00:04:31,014 Yes, sir. 117 00:04:33,951 --> 00:04:35,385 Ms. Han, it's fine 118 00:04:37,153 --> 00:04:40,456 you don't think, but put your brain to some use. 119 00:04:42,358 --> 00:04:45,161 What does the brain have to do with being late? 120 00:04:45,161 --> 00:04:46,295 What now? 121 00:04:47,029 --> 00:04:49,098 First off, you put your t-shirt on inside out again. 122 00:04:50,701 --> 00:04:54,104 And you asked me to fill in for you this morning, 123 00:04:54,103 --> 00:04:55,338 so should you be here? 124 00:04:55,338 --> 00:04:56,673 - I did? / - Yes. 125 00:04:56,673 --> 00:04:57,908 Why? 126 00:04:59,309 --> 00:05:01,979 Hey, you should have told me sooner. 127 00:05:01,978 --> 00:05:04,313 I have to go. Do the afternoon class for me. 128 00:05:04,314 --> 00:05:04,982 Okay? 129 00:05:04,982 --> 00:05:06,083 Afternoon class? 130 00:05:14,290 --> 00:05:15,658 Geuru. 131 00:05:15,658 --> 00:05:18,295 I'm on my way now. 132 00:05:18,295 --> 00:05:20,197 Geuru, I have to go. 133 00:05:20,197 --> 00:05:21,665 Taxi. Taxi. 134 00:05:23,966 --> 00:05:25,168 Dabal forgot again, didn't she? 135 00:05:25,168 --> 00:05:27,003 Yes. She's on her way now. 136 00:05:29,173 --> 00:05:31,742 You had coffee earlier. 137 00:05:31,742 --> 00:05:33,509 Is it for Mr. Lee again? 138 00:05:33,509 --> 00:05:36,646 Geez. I told him we should get our own coffees. 139 00:05:36,646 --> 00:05:37,914 I'm the youngest employee. 140 00:05:37,915 --> 00:05:39,450 The rookie can be asked to bring coffee. 141 00:05:39,449 --> 00:05:40,783 I don't mind. 142 00:05:41,951 --> 00:05:43,687 Ga-eun. 143 00:05:43,687 --> 00:05:47,057 "Why should I? I wasn't hired to make coffee here." 144 00:05:47,057 --> 00:05:48,391 You can speak your mind. 145 00:05:48,391 --> 00:05:50,259 No, you must. 146 00:05:51,694 --> 00:05:54,298 Never mind. I should take this up with him. 147 00:05:55,399 --> 00:05:57,334 No, don't. 148 00:05:57,334 --> 00:06:01,338 He wants to know why you keep taking my side. 149 00:06:01,904 --> 00:06:05,341 You'll be put on the spot if he learns we're family. 150 00:06:07,244 --> 00:06:08,378 Let's go. 151 00:06:10,413 --> 00:06:12,216 I like the summary analysis of this new book, 152 00:06:12,216 --> 00:06:14,817 but let's have our UK agency crosscheck it. 153 00:06:14,817 --> 00:06:16,887 The book may have a different vibe. 154 00:06:16,887 --> 00:06:18,654 Okay. I'll share their feedback once I get it. 155 00:06:18,654 --> 00:06:19,489 Okay. 156 00:06:19,490 --> 00:06:21,692 And the status of volume 2 of the educational comic? 157 00:06:21,692 --> 00:06:24,328 I start the final proofreading of the text today. 158 00:06:24,327 --> 00:06:27,497 So the time has come. Hang in there. 159 00:06:27,497 --> 00:06:29,899 But your hard work should pay off, right? 160 00:06:29,899 --> 00:06:31,769 Since it is for children, 161 00:06:31,769 --> 00:06:34,538 let's be even more meticulous and responsible. 162 00:06:34,538 --> 00:06:35,239 Yes, Ms. Han. 163 00:06:35,238 --> 00:06:38,908 I won't miss all the typos like I did for volume 1. 164 00:06:38,908 --> 00:06:41,211 Okay. I'm counting on you. 165 00:06:41,711 --> 00:06:44,947 Oh. Ja-in, did we get Ms. Seo's draft cover? 166 00:06:44,947 --> 00:06:48,151 I'm discussing that with Mr. Lee. 167 00:06:50,319 --> 00:06:52,389 Since Mr. Lee joined as the new head of design, 168 00:06:52,389 --> 00:06:54,490 it has been hard getting drafts revised. 169 00:06:54,490 --> 00:06:57,226 He rejects all suggestions from the editing team. 170 00:06:57,927 --> 00:06:59,930 Okay. I'll talk to him. 171 00:06:59,930 --> 00:07:03,132 Next, how is the "Very Special Brother" going? 172 00:07:05,601 --> 00:07:06,702 Ms. Min. 173 00:07:06,702 --> 00:07:07,804 Yes? 174 00:07:09,473 --> 00:07:11,742 How long have you been working here? 175 00:07:11,742 --> 00:07:14,378 It will be one year next month. 176 00:07:15,913 --> 00:07:19,216 You're the type whose work doesn't improve. 177 00:07:21,617 --> 00:07:23,120 Nothing to salvage. 178 00:07:24,353 --> 00:07:25,221 Redo it. 179 00:07:25,221 --> 00:07:27,591 Yes, sir. I will redo it. 180 00:07:27,591 --> 00:07:29,826 If you could tell me how I should redo it... 181 00:07:29,826 --> 00:07:32,495 A complete overhaul, okay? 182 00:07:32,495 --> 00:07:34,865 Yes, sir. I'm sorry. 183 00:07:36,399 --> 00:07:37,667 Let's do better. 184 00:07:41,704 --> 00:07:43,272 Mr. Lee, you saw 185 00:07:43,940 --> 00:07:47,376 Ms. Seo's draft cover and the index summary, right? 186 00:07:48,045 --> 00:07:51,915 May I ask you why you rejected our team's suggestions? 187 00:07:52,483 --> 00:07:55,451 Yes, I saw. What I first gave you was right. 188 00:07:55,451 --> 00:07:56,819 We go with that. 189 00:07:57,887 --> 00:07:59,555 Please review our suggestions again. 190 00:07:59,555 --> 00:08:02,024 I'm sure there are some valid points. 191 00:08:05,495 --> 00:08:07,363 Ms. Han, 192 00:08:09,399 --> 00:08:12,168 when someone as experienced as I am says no, 193 00:08:12,168 --> 00:08:14,337 there is a reason. 194 00:08:14,338 --> 00:08:17,241 The work we do is creative, so we cannot get anywhere 195 00:08:17,240 --> 00:08:21,177 if we accommodate all of the editing team's requests. 196 00:08:21,177 --> 00:08:22,646 Okay? 197 00:08:22,646 --> 00:08:24,281 Mr. Lee, 198 00:08:25,649 --> 00:08:28,317 I don't know where you worked before, 199 00:08:28,317 --> 00:08:30,920 but here, we collaborate. 200 00:08:30,920 --> 00:08:32,655 If you are convinced you are right, 201 00:08:32,655 --> 00:08:35,391 instead of just being dogmatic like this, 202 00:08:35,392 --> 00:08:38,228 it is part of your job to convince me too. 203 00:08:38,227 --> 00:08:39,362 Do you understand? 204 00:08:39,363 --> 00:08:40,764 Yes. 205 00:08:42,131 --> 00:08:43,566 Oh? Boss. 206 00:08:45,134 --> 00:08:47,203 Boss, did you enjoy your vacation? 207 00:08:47,738 --> 00:08:48,806 I'm sorry 208 00:08:48,806 --> 00:08:50,874 for taking time off due to personal reasons. 209 00:08:51,408 --> 00:08:52,709 I'll sign off on backed up bills. 210 00:08:52,708 --> 00:08:54,644 Marketing, you're up first. 211 00:08:54,644 --> 00:08:55,778 - Yes, sir. / - Yes, sir. 212 00:09:02,052 --> 00:09:02,952 (Moran Hair) (Out for lunch. Please wait outside.) 213 00:09:09,692 --> 00:09:11,327 Cold, cold, cold. 214 00:09:11,327 --> 00:09:12,095 Hi. 215 00:09:12,095 --> 00:09:13,062 Did you have lunch? 216 00:09:13,062 --> 00:09:15,765 I'm eating with Sol when she returns from cram school. 217 00:09:15,765 --> 00:09:16,533 Are you busy? 218 00:09:16,533 --> 00:09:17,433 Not at all. 219 00:09:17,433 --> 00:09:20,136 Someone asked for a quote. It won't take long. 220 00:09:20,136 --> 00:09:20,770 Sit. 221 00:09:20,770 --> 00:09:22,038 Okay. 222 00:09:27,076 --> 00:09:31,014 I was out on a job and remembered you liked these. 223 00:09:31,014 --> 00:09:32,448 Wow. Macarons. 224 00:09:35,485 --> 00:09:36,819 Thank you. 225 00:09:37,721 --> 00:09:39,822 They don't know how caring you are. 226 00:09:39,822 --> 00:09:43,659 If you could only be half as sweet to your kids. 227 00:09:43,659 --> 00:09:45,161 Forget them. 228 00:09:45,162 --> 00:09:48,298 They're bent on bleeding their father dry. 229 00:09:48,298 --> 00:09:50,134 How can I not mind? 230 00:09:50,134 --> 00:09:52,302 They're now my family too. 231 00:09:52,302 --> 00:09:54,738 Jonghwa, will you be like that to my girls too? 232 00:09:55,605 --> 00:09:57,441 No. 233 00:09:57,441 --> 00:10:00,744 Sangbaek is avoiding me. 234 00:10:01,345 --> 00:10:04,413 When I go in the morning with food, Inseo comes out 235 00:10:04,413 --> 00:10:08,050 and says her dad is in the bathroom or out. 236 00:10:08,051 --> 00:10:09,453 He doesn't want to see me. 237 00:10:09,452 --> 00:10:10,254 Really? 238 00:10:10,254 --> 00:10:11,555 How dare that punk... 239 00:10:14,291 --> 00:10:17,194 Why blame Sangbaek? 240 00:10:17,193 --> 00:10:18,594 I would be upset too. 241 00:10:18,595 --> 00:10:20,163 We had been so close, 242 00:10:20,163 --> 00:10:23,000 so imagine his shock at seeing your name 243 00:10:23,000 --> 00:10:26,035 and mine on a wedding invitation. 244 00:10:27,671 --> 00:10:29,973 I told you we should have told them sooner. 245 00:10:29,972 --> 00:10:33,976 I didn't want them talking and fussing on their own. 246 00:10:33,976 --> 00:10:36,212 Just notifying them was the best way to shut them up. 247 00:10:36,212 --> 00:10:37,814 Don't worry about it. 248 00:10:37,815 --> 00:10:39,483 Those darn punks. 249 00:10:39,482 --> 00:10:40,650 Good grief. 250 00:10:41,818 --> 00:10:43,019 Enough. 251 00:10:43,019 --> 00:10:45,254 Relax. Breathe, okay? 252 00:10:46,190 --> 00:10:47,891 (Groom: Geum Jonghwa, Bride: Kang Moran) 253 00:10:54,230 --> 00:10:55,599 Dad, lunch. 254 00:10:57,134 --> 00:10:58,568 I'm not hungry. 255 00:10:58,568 --> 00:11:00,437 You guys eat without me. 256 00:11:12,482 --> 00:11:14,350 You dummy, 257 00:11:14,350 --> 00:11:16,352 how can you still be on question 3? 258 00:11:16,352 --> 00:11:19,255 You didn't properly teach me. 259 00:11:20,724 --> 00:11:22,526 I'd be better off on my own at a reading room. 260 00:11:22,525 --> 00:11:24,560 Go ahead and get an earful from Mom. 261 00:11:24,561 --> 00:11:27,197 I'll order spicy rice cakes and have it alone. 262 00:11:27,197 --> 00:11:28,432 What about Dad? 263 00:11:29,166 --> 00:11:30,634 He's not eating again? 264 00:11:31,869 --> 00:11:33,704 What's up with him? 265 00:11:34,571 --> 00:11:36,240 I like Ms. Kang. 266 00:11:36,840 --> 00:11:38,542 So what if she is marrying Grandpa? 267 00:11:39,375 --> 00:11:41,410 You dummy, that's not the issue, is it? 268 00:11:41,410 --> 00:11:43,246 And why do you like her? 269 00:11:43,246 --> 00:11:44,615 You like anyone who gives you food? 270 00:11:44,615 --> 00:11:46,483 Huh? Huh? Huh? 271 00:11:46,482 --> 00:11:48,851 Then what is the issue? 272 00:11:52,623 --> 00:11:54,591 Have this if you haven't had lunch yet. 273 00:11:55,359 --> 00:11:56,259 Thank you. 274 00:11:56,259 --> 00:11:58,061 You've met Sol, right? 275 00:11:58,061 --> 00:11:58,995 Yes. 276 00:11:59,462 --> 00:12:00,429 Share that with Sol. 277 00:12:00,429 --> 00:12:01,397 Okay. 278 00:12:01,932 --> 00:12:03,066 Where's your dad? 279 00:12:03,066 --> 00:12:03,867 In the master bedroom. 280 00:12:03,866 --> 00:12:05,635 Okay. Enjoy the food. 281 00:12:05,635 --> 00:12:06,403 Thank you. 282 00:12:06,403 --> 00:12:07,437 You're welcome. 283 00:12:08,739 --> 00:12:09,973 Nice. 284 00:12:23,419 --> 00:12:25,455 Sangbaek, 285 00:12:25,456 --> 00:12:26,856 it's me. 286 00:12:36,799 --> 00:12:38,568 Yes. Come in. 287 00:12:39,235 --> 00:12:40,303 Thank you. 288 00:12:45,975 --> 00:12:47,711 I haven't seen much of you. 289 00:12:48,111 --> 00:12:49,947 Can we talk? 290 00:12:51,715 --> 00:12:52,649 Sure. 291 00:13:11,467 --> 00:13:13,169 The food is spicy, right? 292 00:13:13,169 --> 00:13:14,403 Have some milk. 293 00:13:14,403 --> 00:13:15,806 Thank you. 294 00:13:16,774 --> 00:13:18,307 Where are you going? 295 00:13:18,307 --> 00:13:19,710 I'm going to the reading room. 296 00:13:20,610 --> 00:13:22,812 He is studying to retake the college entrance exam. 297 00:13:22,812 --> 00:13:24,081 You know what "retake" is, right? 298 00:13:24,081 --> 00:13:25,816 He failed the exam the first time because he's dumb. 299 00:13:25,816 --> 00:13:28,384 So don't goof off or you'll end up like him. 300 00:13:28,384 --> 00:13:29,485 Hey. 301 00:13:30,953 --> 00:13:32,889 Sol, see you around. 302 00:13:32,889 --> 00:13:34,057 Bye. 303 00:13:43,133 --> 00:13:44,234 But you're eight years old. 304 00:13:44,234 --> 00:13:45,602 You're already studying ahead? 305 00:13:45,601 --> 00:13:47,603 You must be a good student. 306 00:13:51,942 --> 00:13:54,278 That's 54. What's there to think about? 307 00:13:54,278 --> 00:13:55,711 You borrow ten... 308 00:13:55,711 --> 00:13:57,181 I know. 309 00:13:57,181 --> 00:13:58,949 No, you don't. 310 00:13:59,383 --> 00:14:01,585 You got all the earlier ones wrong too. 311 00:14:01,585 --> 00:14:03,187 You must be dumb. 312 00:14:10,394 --> 00:14:12,796 Sangbaek, 313 00:14:12,796 --> 00:14:15,331 please be understanding. 314 00:14:17,768 --> 00:14:20,170 At our age, it's not easy 315 00:14:20,169 --> 00:14:23,106 going around telling everyone 316 00:14:23,106 --> 00:14:25,475 that we met someone. 317 00:14:25,475 --> 00:14:26,876 I didn't know at first 318 00:14:26,876 --> 00:14:29,912 that you were Jonghwa's eldest son. 319 00:14:30,813 --> 00:14:33,683 I was very thankful 320 00:14:33,683 --> 00:14:35,785 that you showed me around 321 00:14:35,785 --> 00:14:39,088 and looked out for me when I moved here six months ago, 322 00:14:41,325 --> 00:14:43,860 which is why we grew close. 323 00:14:44,894 --> 00:14:47,364 I didn't have an ulterior motive. 324 00:14:49,899 --> 00:14:51,968 But you still should have told me. 325 00:14:51,969 --> 00:14:53,737 I even talked to you about my dad. 326 00:14:55,072 --> 00:14:56,639 Yes, I understand how shocked 327 00:14:57,173 --> 00:14:59,242 and disappointed you must be. 328 00:15:02,546 --> 00:15:04,448 But it is what it is, 329 00:15:06,850 --> 00:15:09,019 so couldn't you forgive me? 330 00:15:11,687 --> 00:15:15,192 You don't think I'm good enough for him? 331 00:15:16,293 --> 00:15:17,360 Pardon? 332 00:15:17,794 --> 00:15:19,428 No. 333 00:15:20,429 --> 00:15:24,000 Frankly, you could do a lot better than our dad. 334 00:15:25,101 --> 00:15:26,903 My goodness. No. 335 00:15:27,571 --> 00:15:30,007 You two don't know each other at all. 336 00:15:31,207 --> 00:15:33,342 Don't say that. 337 00:15:33,342 --> 00:15:35,611 He could do way better than me. 338 00:15:35,611 --> 00:15:37,914 He is a very good person. 339 00:15:37,914 --> 00:15:41,050 He may be good to you, but that's it. 340 00:15:42,152 --> 00:15:44,922 Instead of avoiding him, 341 00:15:44,922 --> 00:15:47,758 you will know what a good person he is 342 00:15:47,758 --> 00:15:49,893 if you talk to him 343 00:15:49,893 --> 00:15:52,028 since you'll be seeing a lot more of him. 344 00:15:53,263 --> 00:15:55,165 That is the problem. 345 00:15:55,966 --> 00:15:59,068 Yes. Honestly, I do like you. 346 00:15:59,068 --> 00:16:02,605 I do, but how can I bear to see Dad every day? 347 00:16:02,605 --> 00:16:04,640 Couldn't you two get your own place elsewhere? 348 00:16:04,640 --> 00:16:05,875 My dad has money. 349 00:16:05,875 --> 00:16:09,011 Ask him to get a nice apartment for the two of you. 350 00:16:13,049 --> 00:16:14,650 Ms. Kang, 351 00:16:14,650 --> 00:16:16,252 please. 352 00:16:24,528 --> 00:16:25,896 What are you doing? 353 00:16:25,895 --> 00:16:27,997 Working off the lunch. 354 00:16:27,998 --> 00:16:29,533 I've gotten pudgy. 355 00:16:29,932 --> 00:16:31,735 It's fun. Join us. 356 00:16:31,735 --> 00:16:33,236 No, thank you. 357 00:16:33,236 --> 00:16:36,005 Work alone is draining enough for me. 358 00:16:36,005 --> 00:16:37,673 Where do they get the energy? 359 00:16:37,673 --> 00:16:38,741 Right? 360 00:16:38,741 --> 00:16:40,076 It's nice to be young. 361 00:16:40,811 --> 00:16:42,112 Take a power nap. 362 00:16:42,678 --> 00:16:45,081 Okay. Wake me up when lunch break is over. 363 00:16:45,081 --> 00:16:45,982 Will do. 364 00:16:51,855 --> 00:16:52,789 What's up? 365 00:16:52,789 --> 00:16:53,823 Yeonghye, 366 00:16:53,823 --> 00:16:55,024 it's me, Moran. 367 00:16:55,024 --> 00:16:57,059 Ms. Kang. 368 00:16:57,059 --> 00:16:58,461 How may I help you? 369 00:17:00,330 --> 00:17:03,267 Oh, engagement dinner? 370 00:17:03,933 --> 00:17:05,035 Yes. 371 00:17:05,669 --> 00:17:08,705 Let me know if there is anything you want to eat. 372 00:17:10,173 --> 00:17:12,375 Don't be shy. 373 00:17:12,375 --> 00:17:16,078 Tell me if you think of anything. I'll cook up a feast, 374 00:17:16,078 --> 00:17:18,382 so be sure to come with your family. 375 00:17:20,083 --> 00:17:22,753 As rushed as it is, we must follow protocol. 376 00:17:23,653 --> 00:17:27,223 By the way, I called you on Sangbaek's phone 377 00:17:27,223 --> 00:17:28,826 because I didn't know your number, 378 00:17:30,160 --> 00:17:33,464 but I'll save your number on my phone now. 379 00:17:34,263 --> 00:17:35,731 You don't mind, right? 380 00:17:37,500 --> 00:17:38,935 Okay. 381 00:17:38,935 --> 00:17:40,870 I'll let you go. 382 00:17:40,871 --> 00:17:42,306 Bye. 383 00:17:44,540 --> 00:17:46,876 Text me Yeonghye's number. 384 00:17:47,678 --> 00:17:50,814 I wanted to know but dared not ask. 385 00:17:50,814 --> 00:17:52,349 But now, I can know... 386 00:17:52,348 --> 00:17:55,918 No, wait. I should know. 387 00:18:00,490 --> 00:18:01,692 Sangbaek, 388 00:18:02,625 --> 00:18:03,961 don't be like that. 389 00:18:03,961 --> 00:18:06,329 I'll forget what you said earlier, 390 00:18:06,329 --> 00:18:09,031 so please reconsider. 391 00:18:09,031 --> 00:18:11,901 You can only bond by spending more time together. 392 00:18:15,605 --> 00:18:17,875 Take it easy then. 393 00:18:20,042 --> 00:18:22,011 Sol, let's go. 394 00:18:23,713 --> 00:18:24,914 Min-a, 395 00:18:24,914 --> 00:18:25,782 see you around. 396 00:18:25,782 --> 00:18:27,116 - Bye. / - Bye. 397 00:18:32,021 --> 00:18:33,589 She came over again. 398 00:18:33,589 --> 00:18:36,259 Why does she keep coming like it's her own home? 399 00:18:36,259 --> 00:18:38,494 And my number? What for? 400 00:18:40,230 --> 00:18:43,066 It's bad enough as it is, but if she marries Father... 401 00:18:46,002 --> 00:18:47,003 No. 402 00:18:47,003 --> 00:18:48,070 Wait. 403 00:18:48,471 --> 00:18:50,740 Dr. Kim, a word, please? 404 00:18:52,375 --> 00:18:53,977 Yes. What is it? 405 00:18:56,113 --> 00:18:59,416 You used to live near your in-laws, right? 406 00:18:59,415 --> 00:19:00,349 How was it? 407 00:19:00,349 --> 00:19:01,284 How random. 408 00:19:01,285 --> 00:19:02,653 How do you think it was? 409 00:19:02,653 --> 00:19:05,322 I took out a huge mortgage to flee. 410 00:19:05,321 --> 00:19:07,890 Why? What was bad about it? 411 00:19:07,891 --> 00:19:10,661 Well, first, 412 00:19:10,661 --> 00:19:12,930 my mother-in-law barged in whenever she felt like. 413 00:19:12,930 --> 00:19:15,899 I was forced to give her the front door passcode. 414 00:19:16,365 --> 00:19:18,734 She would chew me out for not keeping house better, 415 00:19:18,734 --> 00:19:21,137 criticize me for feeding her son crap, 416 00:19:21,137 --> 00:19:23,307 call me over to their house on the weekend to clean 417 00:19:23,307 --> 00:19:25,209 since I was so close by. 418 00:19:25,209 --> 00:19:26,210 That wasn't all. 419 00:19:26,210 --> 00:19:29,680 She constantly asked for money and gifts. 420 00:19:30,213 --> 00:19:31,514 And the list goes on. 421 00:19:31,515 --> 00:19:34,084 Anyway, no truer words have been said 422 00:19:34,084 --> 00:19:37,554 than bathrooms and in-laws are best 423 00:19:38,355 --> 00:19:39,722 when far away. 424 00:19:44,795 --> 00:19:48,798 But that's rare for mothers-in-law today, right? 425 00:19:48,798 --> 00:19:51,335 I heard they tiptoe around their daughters-in-law. 426 00:19:51,835 --> 00:19:55,305 You are oblivious because you don't have one. 427 00:19:55,939 --> 00:19:57,641 Believe what you will. 428 00:19:57,641 --> 00:19:59,977 Lucky you. 429 00:19:59,977 --> 00:20:00,978 Dr. Kim. 430 00:20:00,978 --> 00:20:02,045 Yes? 431 00:20:04,781 --> 00:20:05,948 What am I going to do? 432 00:20:08,585 --> 00:20:09,819 This is maddening. 433 00:20:12,422 --> 00:20:14,458 (Arang) 434 00:20:14,458 --> 00:20:15,826 Have a good night. 435 00:20:19,829 --> 00:20:21,365 Boss, 436 00:20:21,365 --> 00:20:22,900 I'm clocking out. 437 00:20:28,137 --> 00:20:29,839 Mr. Lee, good night. 438 00:20:35,711 --> 00:20:37,213 Go ahead. I'm going to have a quick chat with Jiwan. 439 00:20:37,213 --> 00:20:38,080 I won't be late. 440 00:20:38,080 --> 00:20:39,549 Yes, okay. 441 00:20:41,117 --> 00:20:42,952 Ga-eun, 442 00:20:42,952 --> 00:20:44,922 you're doing well. You know that, right? 443 00:20:44,922 --> 00:20:47,290 Yes. I'll work harder. 444 00:20:47,290 --> 00:20:50,693 What I mean is, you're already doing very well. 445 00:20:51,327 --> 00:20:52,995 You applied without me knowing 446 00:20:52,996 --> 00:20:55,365 and got this job on the design team on your own. 447 00:20:55,365 --> 00:20:58,469 The company recognized your capabilities. 448 00:20:58,469 --> 00:21:00,671 Don't let criticism from someone who doesn't know you 449 00:21:00,671 --> 00:21:02,873 get under your skin, okay? 450 00:21:02,873 --> 00:21:03,874 Geuru, 451 00:21:03,874 --> 00:21:05,509 I'm a working professional now. 452 00:21:05,509 --> 00:21:08,010 Am I still a grade school kid in your eyes? 453 00:21:08,545 --> 00:21:12,282 Yes. The shy child who couldn't even make eye contact. 454 00:21:13,650 --> 00:21:15,252 Geez. Go on. 455 00:21:15,251 --> 00:21:16,819 Okay. Run along. 456 00:21:16,819 --> 00:21:17,753 Okay. 457 00:21:26,963 --> 00:21:29,566 Thank you for another productive day. 458 00:21:30,968 --> 00:21:32,035 Off I go. 459 00:21:34,605 --> 00:21:37,374 Yes, I get Mr. Lee is tough to work with. 460 00:21:38,008 --> 00:21:40,309 I should have looked into him more before hiring him. 461 00:21:40,309 --> 00:21:42,578 I jumped the gun because I had to go on leave abruptly. 462 00:21:42,578 --> 00:21:45,648 I'll caution him and avoid any further trouble. 463 00:21:45,648 --> 00:21:48,184 No. I'll handle him on my own. 464 00:21:48,951 --> 00:21:52,122 He must have had nasty run-ins with editors before 465 00:21:52,122 --> 00:21:55,558 because he is bent on staring me down at the start. 466 00:21:55,558 --> 00:21:59,296 But it's my responsibility to work even 467 00:21:59,296 --> 00:22:00,798 with someone like him. 468 00:22:00,798 --> 00:22:02,098 Okay. Thanks. 469 00:22:02,799 --> 00:22:04,500 That's it? 470 00:22:04,500 --> 00:22:06,269 You won't tell me why 471 00:22:06,269 --> 00:22:09,239 you hired that dud and suddenly went on leave? 472 00:22:09,239 --> 00:22:13,242 You had been distracted and weird even before then. 473 00:22:13,777 --> 00:22:15,077 And you look... 474 00:22:16,480 --> 00:22:19,115 You look terrible for someone who took time off. 475 00:22:20,017 --> 00:22:21,985 What have you been up to? 476 00:22:23,787 --> 00:22:25,521 Later. 477 00:22:25,521 --> 00:22:27,023 Let's talk about it later. 478 00:22:31,994 --> 00:22:33,896 You must be exhausted 479 00:22:33,896 --> 00:22:36,099 from carrying the groceries. 480 00:22:36,099 --> 00:22:38,167 You're doing all the hard work. 481 00:22:38,602 --> 00:22:40,604 I said we should go to a restaurant. 482 00:22:44,273 --> 00:22:45,808 If we did that, 483 00:22:45,808 --> 00:22:49,745 how would I show off my cooking chops? 484 00:22:50,580 --> 00:22:53,049 - Okay. I should put these here. / - There, there. 485 00:22:53,517 --> 00:22:54,718 - Over there. / - Anything else? 486 00:22:54,718 --> 00:22:55,719 Nope. 487 00:22:55,719 --> 00:22:56,953 - All done. / - All done. 488 00:22:56,953 --> 00:22:58,254 Good job. 489 00:23:03,359 --> 00:23:04,827 - Aunt Geuru? / - Geuru. 490 00:23:04,827 --> 00:23:07,564 I'm home. 491 00:23:09,098 --> 00:23:10,634 What are you watching? Is it fun? 492 00:23:14,771 --> 00:23:15,772 Where's Mom? 493 00:23:16,240 --> 00:23:17,141 Mom? 494 00:23:18,474 --> 00:23:19,208 Mom. 495 00:23:19,209 --> 00:23:20,978 - Hey, hey. / - Mom. 496 00:23:20,978 --> 00:23:22,546 What's wrong with you? 497 00:23:25,749 --> 00:23:27,217 Geuru, go. 498 00:23:27,217 --> 00:23:28,352 How embarrassing. 499 00:23:29,987 --> 00:23:31,388 That's Geuru for you. 500 00:23:31,387 --> 00:23:34,490 She's perfectly respectable outside the home, but alas. 501 00:23:45,501 --> 00:23:47,236 Later. 502 00:23:47,237 --> 00:23:48,338 Let's talk about it later. 503 00:23:54,845 --> 00:23:56,779 Baring it all for Mr. Geum already? 504 00:23:58,147 --> 00:24:00,451 He'll be living with us anyway. 505 00:24:00,451 --> 00:24:01,652 Did you get it? 506 00:24:01,652 --> 00:24:03,253 Of course? 507 00:24:03,252 --> 00:24:04,253 You? 508 00:24:05,888 --> 00:24:06,923 Of course. 509 00:24:07,758 --> 00:24:09,159 Mom's. 510 00:24:09,159 --> 00:24:11,395 How cute. 511 00:24:12,429 --> 00:24:13,564 Pink pink. 512 00:24:14,865 --> 00:24:16,432 And this. 513 00:24:16,432 --> 00:24:18,201 This is handcrafted. 514 00:24:18,201 --> 00:24:21,805 I had it made by the best artist and picked it up. 515 00:24:22,905 --> 00:24:24,774 Oh, my. 516 00:24:24,775 --> 00:24:26,877 It's beautiful. 517 00:24:26,876 --> 00:24:28,544 You picked a great picture too. 518 00:24:29,078 --> 00:24:30,012 Grandma, 519 00:24:30,012 --> 00:24:31,647 I chipped in too. 520 00:24:31,647 --> 00:24:32,682 Really? 521 00:24:32,682 --> 00:24:33,717 Me too. 522 00:24:33,717 --> 00:24:36,753 And since it's a wedding gift, don't be shy 523 00:24:36,752 --> 00:24:39,056 about wearing the matching sweatshirts. 524 00:24:40,257 --> 00:24:42,125 Thank you, my babies. 525 00:24:42,859 --> 00:24:43,894 Thank you. 526 00:24:43,894 --> 00:24:46,096 We wish you a happy marriage. 527 00:24:49,500 --> 00:24:50,768 Be happy, Mom. 528 00:24:50,768 --> 00:24:51,835 Thank you. 529 00:24:53,971 --> 00:24:55,672 Jonghwa, why don't you say a word too? 530 00:25:00,144 --> 00:25:01,245 Thank you 531 00:25:01,244 --> 00:25:02,612 for congratulating us 532 00:25:03,913 --> 00:25:06,549 and for accepting me. 533 00:25:08,184 --> 00:25:09,720 I'm just grateful. 534 00:25:11,688 --> 00:25:14,658 But of course. You're family now. 535 00:25:14,657 --> 00:25:15,658 Right? 536 00:25:15,659 --> 00:25:16,727 Yes. 537 00:25:18,996 --> 00:25:20,197 There is this too. 538 00:25:20,196 --> 00:25:22,298 Wow. This is so beautiful. 539 00:25:37,914 --> 00:25:38,682 Mom. 540 00:25:38,682 --> 00:25:39,450 Yes? 541 00:25:39,450 --> 00:25:43,253 So will Mr. Kang be your dad now? 542 00:25:45,721 --> 00:25:47,089 Yes. 543 00:25:47,324 --> 00:25:51,128 But you said you had a real dad 544 00:25:51,127 --> 00:25:53,163 although you don't see him. 545 00:25:53,163 --> 00:25:55,231 Can Mr. Kang still be your dad? 546 00:25:55,231 --> 00:25:57,033 Can people have two dads? 547 00:25:58,501 --> 00:26:00,037 I don't know. 548 00:26:00,037 --> 00:26:02,139 Is that allowed? 549 00:26:02,806 --> 00:26:05,808 I think so. 550 00:26:07,478 --> 00:26:11,381 People can have one dad or two dads. 551 00:26:11,381 --> 00:26:14,118 While your dad passed away, 552 00:26:14,117 --> 00:26:17,120 I am both your mom and your dad, 553 00:26:17,287 --> 00:26:18,388 right? 554 00:26:19,522 --> 00:26:20,490 Right? 555 00:26:20,490 --> 00:26:22,725 Right? 556 00:26:22,726 --> 00:26:25,062 Yes. I think so. 557 00:26:27,765 --> 00:26:29,733 Shall we talk about Dad? 558 00:26:29,732 --> 00:26:32,269 Should I tell you about our first date? 559 00:26:34,171 --> 00:26:35,272 No. 560 00:26:35,271 --> 00:26:37,774 I've heard it 1,000 times too many. 561 00:26:37,775 --> 00:26:39,710 Now go to your room, Mom. 562 00:26:39,710 --> 00:26:41,044 I'm going to bed. 563 00:26:41,845 --> 00:26:45,682 Come on. I'll tell you a story. 564 00:26:45,682 --> 00:26:47,817 The giraffe and elephant's vacation together? 565 00:26:47,817 --> 00:26:49,787 The full moon that caused a bellyache? 566 00:26:49,787 --> 00:26:50,988 Which story? 567 00:26:50,988 --> 00:26:52,122 Which story, my darling daughter? 568 00:26:52,122 --> 00:26:55,392 Let's talk some more. 569 00:27:51,548 --> 00:27:53,116 (Be My Dream Family) 570 00:27:56,987 --> 00:27:58,255 Grandma. 571 00:27:58,255 --> 00:27:59,556 Grandma. 572 00:28:00,557 --> 00:28:01,892 Geez. 573 00:28:03,894 --> 00:28:05,162 Grandma. 574 00:28:05,162 --> 00:28:07,230 You little squirt. 575 00:28:07,230 --> 00:28:08,798 Why are you here again? 576 00:28:09,133 --> 00:28:10,299 Grandma, 577 00:28:10,299 --> 00:28:13,036 none of the numbers matched. 578 00:28:13,036 --> 00:28:14,805 Are you sure you gave me the right numbers? 579 00:28:14,805 --> 00:28:17,207 Tell me the numbers again. 580 00:28:17,207 --> 00:28:20,043 You see... 581 00:28:21,010 --> 00:28:24,347 No. I can't divulge the big secret. 582 00:28:24,347 --> 00:28:25,982 What is it? 583 00:28:25,982 --> 00:28:28,018 Tell me the numbers again, Grandma! 584 00:28:28,417 --> 00:28:29,452 Grandma! 585 00:28:30,721 --> 00:28:31,622 Grandma! 37743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.