Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,609 --> 00:00:04,777
You must be tired.
2
00:00:04,777 --> 00:00:06,179
Maybe the office party was a bad idea.
3
00:00:07,078 --> 00:00:10,416
We didn't hold a welcome party for Si-un.
4
00:00:10,416 --> 00:00:11,951
And we don't do it often.
5
00:00:11,951 --> 00:00:14,787
A welcome party for a temporary fill-in?
6
00:00:14,787 --> 00:00:17,423
Although temporary, he works very hard.
7
00:00:18,190 --> 00:00:20,559
Oh. Did you set up a meeting with Kim Huiwon?
8
00:00:20,559 --> 00:00:22,195
Yes. We're meeting next week.
9
00:00:27,899 --> 00:00:28,934
Listen.
10
00:00:28,934 --> 00:00:31,469
Oh. Did you pick the submission of the month?
11
00:00:31,736 --> 00:00:33,805
Huh? Yes.
12
00:00:33,805 --> 00:00:35,207
We did that today.
13
00:00:35,207 --> 00:00:36,842
We'll call the contributor tomorrow.
14
00:00:36,843 --> 00:00:38,644
Good. Thanks.
15
00:00:48,487 --> 00:00:50,456
Oh. The schedule for the readings...
16
00:00:50,456 --> 00:00:51,924
Jiwan.
17
00:00:51,923 --> 00:00:53,725
Our workday is over.
18
00:00:53,725 --> 00:00:56,027
Huh? Right.
19
00:00:56,027 --> 00:00:57,229
Sorry.
20
00:01:04,236 --> 00:01:07,173
(Be My Dream Family)
21
00:01:07,807 --> 00:01:09,442
(Episode 26)
22
00:01:17,816 --> 00:01:18,850
Um...
23
00:01:18,850 --> 00:01:19,951
I'll move out.
24
00:01:19,951 --> 00:01:21,120
I'll be moving out soon.
25
00:01:21,120 --> 00:01:22,388
Wait.
26
00:01:24,222 --> 00:01:26,459
Whenever I say anything...
27
00:01:27,093 --> 00:01:29,128
I'm not trying to give you a hard time.
28
00:01:29,128 --> 00:01:32,498
You won't stay forever, and Mom wants you here,
29
00:01:32,498 --> 00:01:33,666
so I have accepted it.
30
00:01:33,665 --> 00:01:35,268
Don't make me out to be the bad guy.
31
00:01:35,834 --> 00:01:37,035
I see.
32
00:01:38,837 --> 00:01:41,640
You can use the bathroom first.
33
00:01:41,641 --> 00:01:43,576
That's what I was going to say.
34
00:01:50,316 --> 00:01:52,385
What did I do to make him so hyperaware?
35
00:01:52,751 --> 00:01:54,953
Like I'm comfortable around him.
36
00:01:59,558 --> 00:02:02,727
Choi Jiwan, why are you so oblivious?
37
00:02:02,727 --> 00:02:04,863
Why won't you take a hint?
38
00:02:06,566 --> 00:02:08,901
I left early to be alone with you.
39
00:02:09,401 --> 00:02:10,836
Darn it.
40
00:02:12,138 --> 00:02:14,006
Thank you for staying late.
41
00:02:14,006 --> 00:02:16,209
Don't mention it. You're paying me for my time.
42
00:02:18,677 --> 00:02:21,379
But Mr. Choi,
43
00:02:21,379 --> 00:02:23,915
I can't help but be concerned.
44
00:02:23,915 --> 00:02:26,284
About what?
45
00:02:26,284 --> 00:02:28,888
It is good that Ijae is mild-mannered.
46
00:02:28,888 --> 00:02:30,856
But it is too extreme.
47
00:02:30,856 --> 00:02:33,592
I've worked as a babysitter for many families,
48
00:02:33,592 --> 00:02:36,895
but I've never seen a boy his age be that quiet.
49
00:02:37,362 --> 00:02:39,264
I see.
50
00:02:39,264 --> 00:02:41,833
He smiles a little and has a good time
51
00:02:41,834 --> 00:02:44,537
when he's with Sol and her mom,
52
00:02:44,537 --> 00:02:47,540
so it seems to be a personality problem.
53
00:02:47,539 --> 00:02:49,876
A problem? He doesn't have a problem.
54
00:02:49,876 --> 00:02:51,611
He is just introverted.
55
00:02:52,478 --> 00:02:55,213
Right. Don't take it the wrong way.
56
00:02:55,213 --> 00:02:56,949
I'm just worried.
57
00:02:56,949 --> 00:02:59,552
I'm sure you know your son best.
58
00:02:59,551 --> 00:03:01,753
Okay. I should go.
59
00:03:23,209 --> 00:03:25,177
Mom won't be calling.
60
00:03:28,181 --> 00:03:29,715
Don't wait.
61
00:03:31,417 --> 00:03:33,352
I don't know what to do
62
00:03:35,587 --> 00:03:37,856
if you keep waiting for your mom.
63
00:03:39,457 --> 00:03:42,762
"I'll show the Earthlings what I can do."
64
00:03:42,762 --> 00:03:45,264
So he gently sprinkles it down from the sky...
65
00:03:46,799 --> 00:03:49,034
Sol, are you sleeping?
66
00:03:50,569 --> 00:03:53,538
I'm tired. I'm going to sleep.
67
00:03:53,538 --> 00:03:56,441
Why? It's starting to get interesting.
68
00:03:56,908 --> 00:03:58,743
Tell me the rest tomorrow.
69
00:03:58,743 --> 00:03:59,945
I'm sleepy.
70
00:04:01,514 --> 00:04:03,115
Okay.
71
00:04:03,115 --> 00:04:04,951
Sleep well, my daughter.
72
00:04:08,454 --> 00:04:09,889
Dabal.
73
00:04:09,889 --> 00:04:11,057
Min Sol.
74
00:04:12,991 --> 00:04:14,259
Sol is sleeping.
75
00:04:14,259 --> 00:04:15,760
Are you okay?
76
00:04:15,760 --> 00:04:16,995
Geez.
77
00:04:17,329 --> 00:04:19,365
You're home early from the office dinner.
78
00:04:19,365 --> 00:04:21,501
Why didn't you come sooner with Geuru?
79
00:04:21,500 --> 00:04:24,302
As the rookie, I had to stay behind.
80
00:04:24,302 --> 00:04:27,673
Thankfully though, Mr. Hyeon wrapped it up early.
81
00:04:28,240 --> 00:04:30,108
You stayed behind because you're a rookie?
82
00:04:30,108 --> 00:04:31,843
Is your boss still giving you a hard time?
83
00:04:31,843 --> 00:04:32,711
I should just...
84
00:04:32,711 --> 00:04:33,646
No.
85
00:04:33,646 --> 00:04:35,181
I stayed behind
86
00:04:35,180 --> 00:04:38,683
to spend more time with my senior colleagues.
87
00:04:39,951 --> 00:04:42,500
I know you want to do well,
88
00:04:42,500 --> 00:04:43,722
but don't try to please everyone.
89
00:04:43,723 --> 00:04:45,191
It upsets me.
90
00:04:46,091 --> 00:04:49,394
I dashed home to see Sol, but she's sleeping.
91
00:04:52,130 --> 00:04:54,966
She's the prettiest when she sleeps, right?
92
00:04:59,137 --> 00:05:03,074
She's looking more and more like Byeong-yeon.
93
00:05:05,778 --> 00:05:08,147
Does your brother still visit you often in your dreams?
94
00:05:09,247 --> 00:05:10,750
No.
95
00:05:10,750 --> 00:05:14,420
He used to appear once in a while and tell me
96
00:05:14,420 --> 00:05:17,490
to obey Ms. Kang and have fun with you and Geuru,
97
00:05:17,490 --> 00:05:19,158
but not anymore.
98
00:05:21,326 --> 00:05:24,297
Sol's dad must not worry about you anymore
99
00:05:25,298 --> 00:05:27,834
because he knows his only sister is doing well.
100
00:05:28,401 --> 00:05:30,670
He must not visit you because he's not worried.
101
00:05:35,540 --> 00:05:36,742
Thank you.
102
00:05:37,677 --> 00:05:41,112
If not for Ms. Kang, Geuru, and you,
103
00:05:41,112 --> 00:05:44,149
I couldn't have managed without my parents
104
00:05:45,218 --> 00:05:47,086
and older brother.
105
00:05:47,086 --> 00:05:48,153
Thanks.
106
00:05:48,153 --> 00:05:50,322
Min Ga-eun, you're still thanking us?
107
00:05:50,322 --> 00:05:52,024
I know, I know.
108
00:05:52,024 --> 00:05:55,528
"We live together because we're family.
109
00:05:55,528 --> 00:05:57,295
Stop thanking us."
110
00:05:57,295 --> 00:05:58,997
I know that's what you will say.
111
00:05:59,798 --> 00:06:01,099
But Dabal,
112
00:06:01,100 --> 00:06:05,037
like Ms. Kang, you could remarry and be happy too.
113
00:06:05,036 --> 00:06:07,072
Don't let me keep you from doing that...
114
00:06:07,072 --> 00:06:08,540
Ow!
115
00:06:08,540 --> 00:06:09,641
Shh.
116
00:06:10,709 --> 00:06:13,211
You're spouting drunken nonsense after an office party.
117
00:06:13,211 --> 00:06:16,682
I don't need anyone else but my family,
118
00:06:16,682 --> 00:06:18,651
Mom, Geuru, Sol, and you.
119
00:06:19,552 --> 00:06:20,586
Stop your drunken rant
120
00:06:20,586 --> 00:06:21,754
so we can have instant noodles.
121
00:06:21,754 --> 00:06:22,822
All of a sudden?
122
00:06:22,822 --> 00:06:24,089
I'm not hungry.
123
00:06:24,089 --> 00:06:26,057
To prevent a hangover.
124
00:06:26,057 --> 00:06:27,093
Come on.
125
00:06:27,093 --> 00:06:28,127
I'm making two packets.
126
00:06:28,127 --> 00:06:29,427
Three.
127
00:06:31,264 --> 00:06:32,798
Yes, ma'am.
128
00:06:40,105 --> 00:06:41,673
Min Sol,
129
00:06:43,608 --> 00:06:47,112
I'll fill in for your dad and then some.
130
00:06:47,846 --> 00:06:50,348
I'll become a successful book designer.
131
00:06:50,348 --> 00:06:52,817
A great success.
132
00:06:52,817 --> 00:06:55,754
And give you everything you want.
133
00:07:01,226 --> 00:07:02,694
Sangbaek.
134
00:07:03,862 --> 00:07:05,764
Oh. Hon.
135
00:07:06,932 --> 00:07:10,135
What are you doing?
136
00:07:10,136 --> 00:07:11,971
Did you pick them off the street?
137
00:07:11,971 --> 00:07:13,172
You have a briefcase.
138
00:07:13,172 --> 00:07:15,141
Put stuff like these in there.
139
00:07:15,141 --> 00:07:17,176
Sausages in a briefcase?
140
00:07:18,043 --> 00:07:21,112
Carrying a briefcase doesn't make me an office worker.
141
00:07:21,112 --> 00:07:22,714
What's with you?
142
00:07:22,714 --> 00:07:24,416
Why are you in a huff?
143
00:07:25,283 --> 00:07:26,685
Whatever.
144
00:07:27,353 --> 00:07:29,655
I was humiliated at the supermarket.
145
00:07:30,389 --> 00:07:32,959
I went on Minhui's documentary hoping to find a job,
146
00:07:32,959 --> 00:07:35,228
but now everyone knows I'm a bum.
147
00:07:35,228 --> 00:07:37,163
You look perfectly fine, so why are you a bum?
148
00:07:37,163 --> 00:07:38,730
The TV caption said you were a job seeker,
149
00:07:38,730 --> 00:07:40,800
so why are you always in your suit?
150
00:07:40,800 --> 00:07:42,201
Everyone had something to say.
151
00:07:42,201 --> 00:07:45,504
Why did we have to go on that show?
152
00:07:45,504 --> 00:07:47,572
It's never a good idea to get mixed up with Minhui.
153
00:07:47,572 --> 00:07:49,442
There is always trouble,
154
00:07:49,442 --> 00:07:51,610
and we can't even sue for damages.
155
00:07:51,610 --> 00:07:53,245
What happened to you?
156
00:07:54,514 --> 00:07:55,915
Gi Yuyeong.
157
00:07:56,882 --> 00:08:00,019
She got mad that I grabbed her son by the collar,
158
00:08:00,019 --> 00:08:01,920
so she made Ms. Kim director of physiotherapy.
159
00:08:02,420 --> 00:08:03,522
What?
160
00:08:04,189 --> 00:08:07,492
I didn't know Yuyeong was that petty.
161
00:08:07,492 --> 00:08:09,028
She retaliated by refusing you a promotion?
162
00:08:09,028 --> 00:08:10,396
Isn't that an abuse of power?
163
00:08:11,096 --> 00:08:13,966
You didn't know? That's how she has always been.
164
00:08:16,134 --> 00:08:18,403
I was counting on the clinic's director,
165
00:08:18,403 --> 00:08:21,973
but he's mad that the TV appearance never materialized,
166
00:08:22,841 --> 00:08:24,609
so I've been left high and dry.
167
00:08:25,610 --> 00:08:27,712
Oh, no. What will you do?
168
00:08:27,713 --> 00:08:31,184
What can I do?
169
00:08:31,184 --> 00:08:34,987
You must really get a job now.
170
00:08:34,986 --> 00:08:37,055
Get a job already.
171
00:08:37,056 --> 00:08:38,925
Please!
172
00:08:39,357 --> 00:08:41,960
Yes, okay.
173
00:08:41,961 --> 00:08:43,162
I will get a job.
174
00:08:45,230 --> 00:08:46,399
I will.
175
00:08:46,399 --> 00:08:47,767
I don't trust you.
176
00:08:48,033 --> 00:08:50,937
You saw how long I held out at your house.
177
00:08:50,937 --> 00:08:52,938
I did it out of love.
178
00:08:52,938 --> 00:08:54,506
Why can't you trust me?
179
00:08:54,506 --> 00:08:56,274
How was it out of love?
180
00:08:56,274 --> 00:08:58,244
It's because your mom kicked you out.
181
00:08:58,244 --> 00:09:00,479
I am going to lose my mind.
182
00:09:00,479 --> 00:09:02,949
I wish I could pull my heart out to show you.
183
00:09:03,982 --> 00:09:06,251
Then prove it to me.
184
00:09:06,251 --> 00:09:08,420
Prove to me that you really love me,
185
00:09:08,421 --> 00:09:10,590
that you will never leave me again,
186
00:09:10,590 --> 00:09:13,725
and that you will always take care of me and the baby.
187
00:09:13,725 --> 00:09:15,027
I'll do anything.
188
00:09:15,027 --> 00:09:16,229
What should I do?
189
00:09:16,229 --> 00:09:17,463
What can I do?
190
00:09:18,096 --> 00:09:20,665
Do you know how to raise a baby?
191
00:09:20,666 --> 00:09:22,001
Did you read up on it?
192
00:09:22,000 --> 00:09:23,235
Huh?
193
00:09:24,370 --> 00:09:27,105
Yes, s-sure I did.
194
00:09:27,840 --> 00:09:31,811
Not as much as you, but I read a lot too.
195
00:09:32,211 --> 00:09:33,546
Really?
196
00:09:33,546 --> 00:09:35,515
Then what will you do if the baby cries?
197
00:09:35,514 --> 00:09:37,415
If the baby cries?
198
00:09:37,416 --> 00:09:39,485
I'll hold it in my arms.
199
00:09:39,485 --> 00:09:40,986
If it still cries?
200
00:09:40,986 --> 00:09:42,754
If it still cries?
201
00:09:42,754 --> 00:09:43,923
Maybe it's hungry.
202
00:09:43,923 --> 00:09:45,057
I'll give it food.
203
00:09:45,057 --> 00:09:47,592
You can't give food to a baby.
204
00:09:47,592 --> 00:09:51,530
Then I'll give it milk
205
00:09:52,097 --> 00:09:53,899
or formula or whatever.
206
00:09:54,299 --> 00:09:55,467
What if it poops?
207
00:09:57,702 --> 00:09:59,437
Come on. Tell me.
208
00:09:59,437 --> 00:10:01,240
What will you do if it poops?
209
00:10:01,240 --> 00:10:02,674
Can you change diapers?
210
00:10:03,676 --> 00:10:06,345
I don't think I can do that.
211
00:10:06,345 --> 00:10:07,747
Can't you do the diaper changes?
212
00:10:07,746 --> 00:10:08,780
See?
213
00:10:08,780 --> 00:10:10,815
This is why I don't trust you.
214
00:10:10,816 --> 00:10:14,187
Just 30 seconds ago, you said you'd do anything.
215
00:10:14,187 --> 00:10:15,955
Yet you won't change the baby's diapers
216
00:10:15,955 --> 00:10:17,389
and want me to do it?
217
00:10:17,389 --> 00:10:19,357
You know
218
00:10:19,357 --> 00:10:21,226
I'm a bit of a germaphobe.
219
00:10:22,094 --> 00:10:23,663
It's my mom's fault.
220
00:10:23,663 --> 00:10:25,630
Ever since I was little,
221
00:10:25,630 --> 00:10:27,899
she has kept me away from anything dirty
222
00:10:27,899 --> 00:10:29,534
and fussed over me.
223
00:10:29,534 --> 00:10:31,269
Like I wasn't fussed over?
224
00:10:31,269 --> 00:10:33,172
My mom kept me from doing anything.
225
00:10:33,172 --> 00:10:35,408
She did everything for me.
226
00:10:35,408 --> 00:10:37,943
But I'm ready to clean up
227
00:10:37,943 --> 00:10:40,545
my baby's poop.
228
00:10:40,546 --> 00:10:41,980
You're not though.
229
00:10:41,980 --> 00:10:44,250
You don't deserve to be a dad.
230
00:10:46,719 --> 00:10:48,653
I'll do anything but that. I swear.
231
00:10:48,653 --> 00:10:50,088
Anything but that.
232
00:10:50,089 --> 00:10:51,457
What will you do then?
233
00:10:53,491 --> 00:10:55,427
Give me the specifics.
234
00:10:55,427 --> 00:10:59,097
Tell me your detailed plan on how you will get a job
235
00:10:59,097 --> 00:11:01,433
and where.
236
00:11:01,433 --> 00:11:04,035
I'll submit my CV here and there
237
00:11:04,035 --> 00:11:06,872
and ask my friends and acquaintances.
238
00:11:08,039 --> 00:11:09,841
That hasn't worked thus far.
239
00:11:13,846 --> 00:11:15,248
Mr. Geum,
240
00:11:16,215 --> 00:11:20,086
what do you call someone who does the same thing
241
00:11:20,086 --> 00:11:21,821
over and over and expects different results?
242
00:11:24,423 --> 00:11:26,458
Insane.
243
00:11:27,626 --> 00:11:30,629
How can the result change if you do the same thing?
244
00:11:33,231 --> 00:11:34,399
Hon,
245
00:11:35,433 --> 00:11:36,968
t-that's awful.
246
00:11:36,969 --> 00:11:38,403
How can you say that?
247
00:11:38,403 --> 00:11:42,040
I didn't say it. Einstein did.
248
00:11:42,041 --> 00:11:43,509
There's a reason he is a genius.
249
00:11:43,509 --> 00:11:45,610
He speaks the truth.
250
00:11:47,413 --> 00:11:50,917
You'll always be a bum if you don't change your ways.
251
00:11:53,619 --> 00:11:55,120
Why do I waste my breath?
252
00:11:55,120 --> 00:11:57,923
You'll apply to a few places and say they never called.
253
00:11:57,923 --> 00:12:00,158
Never mind.
254
00:12:00,158 --> 00:12:02,628
I'll just have to move to a different clinic.
255
00:12:04,263 --> 00:12:06,798
There is no way I can keep working with Gi Yuyeong.
256
00:12:07,567 --> 00:12:10,802
Yes. I'll just get a job elsewhere even if it's far...
257
00:12:10,802 --> 00:12:12,504
No.
258
00:12:12,504 --> 00:12:14,539
I'll get a job.
259
00:12:14,539 --> 00:12:16,341
I'll really get a job this time.
260
00:12:16,942 --> 00:12:18,811
Lip service?
261
00:12:18,811 --> 00:12:20,980
But I showed you with my actions.
262
00:12:20,980 --> 00:12:22,981
I got down on my knees and apologized,
263
00:12:22,981 --> 00:12:25,584
tried to get us an apartment although you said no,
264
00:12:26,719 --> 00:12:28,321
and got you a designer purse.
265
00:12:28,321 --> 00:12:30,790
That's not proof of your love.
266
00:12:30,789 --> 00:12:32,858
Are your knees that important?
267
00:12:32,859 --> 00:12:35,228
It's par for the course if you did wrong.
268
00:12:35,227 --> 00:12:37,195
And you have a lot of money.
269
00:12:37,196 --> 00:12:41,200
You merely spent a little of it on me.
270
00:12:41,933 --> 00:12:43,769
You must give up what you cherish.
271
00:12:45,203 --> 00:12:46,438
What I cherish?
272
00:12:48,006 --> 00:12:49,441
You're what I most cherish.
273
00:12:49,442 --> 00:12:51,076
Don't play word games with me.
274
00:12:51,076 --> 00:12:52,845
I've given up my future.
275
00:12:53,812 --> 00:12:56,615
Yes. You give up yours too. Then I'll trust you.
276
00:12:57,549 --> 00:13:00,752
Oh. Since I can't go to college,
277
00:13:00,753 --> 00:13:02,054
you drop out too.
278
00:13:02,889 --> 00:13:04,023
Huh?
279
00:13:04,023 --> 00:13:06,359
But my mom already paid my registration fee.
280
00:13:07,360 --> 00:13:08,494
Wait.
281
00:13:10,263 --> 00:13:11,730
You're taking a leave of absence.
282
00:13:12,565 --> 00:13:13,733
So why must I drop out?
283
00:13:13,732 --> 00:13:17,669
I must know if you love me enough to do that.
284
00:13:18,604 --> 00:13:22,542
So you can't give up anything, right?
285
00:13:22,542 --> 00:13:24,777
No, I can. I will.
286
00:13:25,477 --> 00:13:26,678
But dropping out is a bit much.
287
00:13:27,779 --> 00:13:29,848
I must graduate college to get a good job
288
00:13:29,849 --> 00:13:33,653
and earn a lot to provide for you and the baby.
289
00:13:34,120 --> 00:13:35,687
I don't have to go to college?
290
00:13:35,687 --> 00:13:36,788
Are you sure?
291
00:13:36,788 --> 00:13:39,057
Darn it. You do need to get a job.
292
00:13:42,094 --> 00:13:43,229
Then something else.
293
00:13:51,070 --> 00:13:53,439
Shave your head.
294
00:13:53,438 --> 00:13:54,740
What?
295
00:13:54,740 --> 00:13:55,908
Geum Min-a,
296
00:13:55,908 --> 00:13:58,177
how can you ask me to shave my head?
297
00:13:58,177 --> 00:14:00,312
You know I owe my good looks to my hair.
298
00:14:00,312 --> 00:14:02,881
Why? You want to impress anyone other than me?
299
00:14:02,881 --> 00:14:05,550
No, it's not that.
300
00:14:06,184 --> 00:14:09,487
Your hair is what you most cherish.
301
00:14:09,488 --> 00:14:11,824
If you cut that off, I'll trust that you love me.
302
00:14:15,461 --> 00:14:17,062
I knew it.
303
00:14:17,062 --> 00:14:19,598
You don't love me enough.
304
00:14:21,933 --> 00:14:23,336
Don't call me.
305
00:14:23,336 --> 00:14:25,671
You have no right to. Understood?
306
00:14:39,719 --> 00:14:40,820
In Yeonghye,
307
00:14:42,687 --> 00:14:46,491
I won't be a pathetic husband anymore.
308
00:14:50,395 --> 00:14:51,463
Geum Min-a,
309
00:14:52,264 --> 00:14:54,266
I'll make you believe me this time
310
00:14:55,201 --> 00:14:56,502
that I do love you.
311
00:15:30,469 --> 00:15:32,538
My father dreamed of a golden egg when I was conceived.
312
00:15:32,538 --> 00:15:35,441
Geum Sangbaek, the eldest son of the Geum family.
313
00:15:37,909 --> 00:15:40,779
With a spirit as dazzling as my conception dream,
314
00:15:40,779 --> 00:15:43,216
I was doted on by my father.
315
00:15:43,216 --> 00:15:44,750
Why ask?
316
00:15:44,750 --> 00:15:45,717
Would you know if I told you?
317
00:15:45,717 --> 00:15:47,118
Geez. Zip it.
318
00:15:47,119 --> 00:15:48,287
Hey, Geum Sangbaek.
319
00:15:48,287 --> 00:15:50,489
Although you're a bum idling about at home,
320
00:15:50,489 --> 00:15:52,591
how are you so out of touch with current affairs?
321
00:15:52,591 --> 00:15:53,860
Spoiled?
322
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Me?
323
00:15:54,860 --> 00:15:58,563
Inspired by my charisma, my two successful
324
00:15:58,563 --> 00:16:02,300
younger brothers look up to me as their role model.
325
00:16:02,869 --> 00:16:04,937
My wife too, whom I met in high school,
326
00:16:04,937 --> 00:16:07,706
respects, loves, and supports me
327
00:16:07,706 --> 00:16:09,442
as much as ever.
328
00:16:09,442 --> 00:16:10,643
You're getting carried away again.
329
00:16:10,643 --> 00:16:12,278
Darn it!
330
00:16:12,677 --> 00:16:13,678
Dad, water.
331
00:16:13,678 --> 00:16:16,515
I am a father respected by my children
332
00:16:16,515 --> 00:16:18,783
and a reliable breadwinner.
333
00:16:19,184 --> 00:16:21,086
You don't want her to kick me out, right?
334
00:16:21,086 --> 00:16:23,121
While I don't have much,
335
00:16:23,121 --> 00:16:26,157
I can proudly say that I am truly happy.
336
00:16:40,373 --> 00:16:44,110
Recognized by my family, those dearest
337
00:16:44,110 --> 00:16:47,079
and closest to me,
338
00:16:47,846 --> 00:16:50,816
I would now like to get back out there
339
00:16:50,816 --> 00:16:54,487
and contribute my talent and skills to society.
340
00:16:56,422 --> 00:16:58,791
An icon of courage,
341
00:16:58,791 --> 00:17:00,225
a seasoned worker
342
00:17:00,225 --> 00:17:03,162
with responsibility and determination.
343
00:17:03,162 --> 00:17:05,298
Geum Sangbaek of the golden egg!
344
00:17:05,298 --> 00:17:06,632
Dad,
345
00:17:06,632 --> 00:17:08,935
are you still working on your cover letter?
346
00:17:10,769 --> 00:17:13,138
If you will have me, I promise to be perfect
347
00:17:13,138 --> 00:17:17,209
in carrying out my duties and responsibilities.
348
00:17:21,247 --> 00:17:22,815
Very well.
349
00:17:22,815 --> 00:17:24,317
Report to work tomorrow.
350
00:17:29,087 --> 00:17:31,190
I'm so proud of you, son.
351
00:17:31,190 --> 00:17:35,161
Being in America,
352
00:17:35,161 --> 00:17:37,497
you've become fluent in English.
353
00:17:37,497 --> 00:17:39,832
Good, good. Very good.
354
00:17:39,832 --> 00:17:41,234
Two thumbs up.
355
00:17:42,934 --> 00:17:44,903
How dare people call you dumb
356
00:17:44,903 --> 00:17:46,137
when you are so smart?
357
00:17:48,074 --> 00:17:50,042
Hang on. Hang on.
358
00:17:50,041 --> 00:17:52,878
Inhyeok, when you talk to me,
359
00:17:52,878 --> 00:17:55,213
speak in Korean.
360
00:17:57,817 --> 00:17:58,784
So?
361
00:17:58,784 --> 00:18:01,220
Did you see my documentary?
362
00:18:04,089 --> 00:18:05,724
You didn't yet?
363
00:18:05,724 --> 00:18:07,894
I know you're busy.
364
00:18:07,894 --> 00:18:11,497
But it features me. Aren't you curious?
365
00:18:12,964 --> 00:18:16,168
I miss you so much every day.
366
00:18:18,671 --> 00:18:19,971
M-Money?
367
00:18:20,839 --> 00:18:24,009
Why are you asking me for money again?
368
00:18:26,412 --> 00:18:28,447
I wired you some not long ago.
369
00:18:28,446 --> 00:18:30,282
You spent it all already?
370
00:18:32,751 --> 00:18:35,288
I don't have any money.
371
00:18:35,288 --> 00:18:37,957
Your dad will throw a fit if he finds out.
372
00:18:37,957 --> 00:18:39,125
What is it?
373
00:18:40,326 --> 00:18:41,961
Why will I throw a fit?
374
00:18:42,795 --> 00:18:44,297
It's Geum Inhyeok, right?
375
00:18:44,297 --> 00:18:46,399
Give it to me. Come on.
376
00:18:47,967 --> 00:18:50,436
Hey, are you in trouble again?
377
00:18:50,435 --> 00:18:51,703
You little twerp,
378
00:18:51,703 --> 00:18:54,539
I paid a fortune to get you into that no-name college
379
00:18:54,539 --> 00:18:56,808
because no one else would take you.
380
00:18:56,808 --> 00:18:58,711
If you won't get your act together,
381
00:18:58,711 --> 00:19:00,579
come and do your military service instead.
382
00:19:00,579 --> 00:19:01,980
H-Hello?
383
00:19:03,615 --> 00:19:06,652
How dare he hang up on his old man!
384
00:19:06,652 --> 00:19:07,519
Call him back.
385
00:19:07,519 --> 00:19:09,521
What is the matter with you?
386
00:19:09,521 --> 00:19:11,790
I had finally gotten ahold of him.
387
00:19:11,790 --> 00:19:14,759
He answers maybe one out of ten calls I make.
388
00:19:14,759 --> 00:19:16,863
Why do you let our son walk all over us?
389
00:19:16,863 --> 00:19:18,730
Our son is not our master.
390
00:19:18,730 --> 00:19:20,066
That dummy has
391
00:19:20,066 --> 00:19:22,634
no sense of gratitude toward his parents.
392
00:19:22,634 --> 00:19:24,971
What about you?
393
00:19:24,971 --> 00:19:27,073
Are you appreciative of your father?
394
00:19:27,073 --> 00:19:29,475
Of course. If only Inhyeok were as appreciative.
395
00:19:30,809 --> 00:19:33,378
If you wire him money again, you won't get anything
396
00:19:33,378 --> 00:19:35,413
from me, not even for household expenses.
397
00:19:36,048 --> 00:19:37,115
Move.
398
00:19:38,951 --> 00:19:41,220
Don't lord your money over me.
399
00:19:41,220 --> 00:19:42,889
I make money too.
400
00:19:42,888 --> 00:19:45,957
I'll be getting paid
401
00:19:45,958 --> 00:19:47,793
for that YouTube ad.
402
00:19:51,931 --> 00:19:54,634
Darn it. Why is she calling again?
403
00:19:56,801 --> 00:19:58,603
Yes, Mother.
404
00:20:00,138 --> 00:20:01,706
What is it first thing?
405
00:20:03,342 --> 00:20:05,011
The autograph signing?
406
00:20:06,444 --> 00:20:09,048
Geez. That again?
407
00:20:11,183 --> 00:20:13,885
Yes, I'll do it.
408
00:20:13,885 --> 00:20:15,120
I will.
409
00:20:15,121 --> 00:20:17,089
Okay. Thanks.
410
00:20:17,088 --> 00:20:19,157
I'll have everything set up perfectly.
411
00:20:19,157 --> 00:20:20,859
Yes.
412
00:20:20,859 --> 00:20:22,294
See you then.
413
00:20:24,196 --> 00:20:27,332
Minhui will really do the autograph signing?
414
00:20:27,333 --> 00:20:29,836
Of course. She promised me.
415
00:20:29,836 --> 00:20:31,971
She will keep her promise.
416
00:20:32,771 --> 00:20:34,406
That's not like her.
417
00:20:34,406 --> 00:20:36,741
She never follows through on anything she says.
418
00:20:36,741 --> 00:20:38,443
Good grief.
419
00:20:39,644 --> 00:20:41,847
Have some faith in your children.
420
00:20:41,847 --> 00:20:45,617
How will doubting them encourage them to do better?
421
00:20:45,617 --> 00:20:47,653
And if they're never praised for doing well,
422
00:20:47,653 --> 00:20:49,889
they are more apt not to even try.
423
00:20:51,257 --> 00:20:52,592
I'm not different.
424
00:20:52,592 --> 00:20:55,761
If my clients say I always do a good job.
425
00:20:55,760 --> 00:20:58,730
I want to do better to not let them down.
426
00:20:59,365 --> 00:21:01,000
You're the same, right?
427
00:21:01,800 --> 00:21:04,236
I like it when my clients say their house looks better.
428
00:21:06,372 --> 00:21:07,907
Exactly.
429
00:21:07,906 --> 00:21:10,408
So if your parent of all people
430
00:21:10,409 --> 00:21:12,912
trusts you and praises you,
431
00:21:12,912 --> 00:21:14,846
it is a huge morale boost.
432
00:21:15,515 --> 00:21:17,682
Even if you get chewed out by the world at large,
433
00:21:17,682 --> 00:21:20,987
you get the strength to face another day
434
00:21:20,987 --> 00:21:23,855
if you return home to a hot meal
435
00:21:23,855 --> 00:21:27,225
and to the love of your parents and siblings.
436
00:21:27,226 --> 00:21:30,530
Having someone believe in you gives you courage.
437
00:21:32,097 --> 00:21:36,034
Family members must embrace and nurture one another.
438
00:21:36,035 --> 00:21:38,871
You must say you love and cherish them...
439
00:21:38,871 --> 00:21:41,974
Yes, you are right. Yes, yes.
440
00:21:43,643 --> 00:21:45,244
I rambled again, right?
441
00:21:45,243 --> 00:21:46,244
Sorry.
442
00:21:46,244 --> 00:21:47,479
Don't be.
443
00:21:47,480 --> 00:21:51,150
Whatever you say is always music to my ears.
444
00:21:51,917 --> 00:21:55,620
How did I get so lucky and meet you?
445
00:21:58,290 --> 00:22:01,226
What if the kids see?
446
00:22:01,227 --> 00:22:03,729
They all have, including Sol.
447
00:22:03,729 --> 00:22:05,798
Plus, we are newlyweds.
448
00:22:05,798 --> 00:22:07,066
Good grief.
449
00:22:09,734 --> 00:22:11,236
I'm heading out.
450
00:22:12,872 --> 00:22:14,606
Ow, my back.
451
00:22:14,606 --> 00:22:15,974
Is your back okay?
452
00:22:17,710 --> 00:22:18,978
I'm off.
453
00:22:19,278 --> 00:22:21,113
Yes, yes. Have a nice day.
454
00:22:21,113 --> 00:22:22,248
- You too. / - Thanks.
455
00:22:26,117 --> 00:22:27,519
Maybe we're not there yet.
456
00:22:32,290 --> 00:22:34,793
It's hard to even hold hands.
457
00:22:36,394 --> 00:22:39,464
Yeonghye must have started her workday.
458
00:22:40,900 --> 00:22:44,269
I should give her
459
00:22:44,269 --> 00:22:46,204
a morale boost.
460
00:22:50,942 --> 00:22:53,112
Today, I hope good things
461
00:22:53,112 --> 00:22:55,515
shine on you like sunlight
462
00:22:55,515 --> 00:22:59,085
and bad things blow away like the wind.
463
00:23:00,486 --> 00:23:04,290
Minhui is doing an autograph signing at the salon.
464
00:23:04,289 --> 00:23:07,894
It would be nice if you could drop in at lunchtime.
465
00:23:07,894 --> 00:23:10,363
Have another great day. Go, Yeonghye.
466
00:23:10,363 --> 00:23:13,199
"It would be nice."
467
00:23:13,199 --> 00:23:15,268
Why not just order me to come
468
00:23:15,268 --> 00:23:16,869
instead of putting me on the spot?
469
00:23:18,336 --> 00:23:20,940
How can I have a great day?
470
00:23:20,940 --> 00:23:23,209
She's always saying, "Go, Yeonghye."
471
00:23:28,079 --> 00:23:30,883
Ms. Choi, did you ask?
472
00:23:35,121 --> 00:23:36,956
Too experienced?
473
00:23:38,457 --> 00:23:41,494
They'd only be paying me a wee more.
474
00:23:41,493 --> 00:23:45,030
It's a contract position without big pay raises.
475
00:23:49,067 --> 00:23:51,136
I should get paid more than a rookie.
476
00:23:52,738 --> 00:23:54,105
How about the other clinic?
477
00:23:54,105 --> 00:23:55,740
They're only hiring entry-levels too?
478
00:24:00,479 --> 00:24:03,149
Yes, I see.
479
00:24:03,148 --> 00:24:04,950
Thanks anyway.
480
00:24:04,951 --> 00:24:06,552
Okay. I'll be in touch.
481
00:24:06,551 --> 00:24:07,819
Bye.
482
00:24:15,928 --> 00:24:17,797
In Yeonghye,
483
00:24:17,797 --> 00:24:20,600
you have lived in vain.
484
00:24:22,234 --> 00:24:25,737
You're old and have nowhere to go.
485
00:24:27,105 --> 00:24:29,208
How can you not know where she went
486
00:24:29,208 --> 00:24:31,143
during work hours?
487
00:24:33,144 --> 00:24:35,381
Why did you leave your post for so long?
488
00:24:35,948 --> 00:24:39,051
I had to take a quick call.
489
00:24:40,286 --> 00:24:41,586
W-What is it?
490
00:24:42,188 --> 00:24:45,925
Do you always take personal calls during work hours?
491
00:24:46,424 --> 00:24:47,926
I won't stand for it.
492
00:24:47,926 --> 00:24:49,928
The use of mobile phones during work is now banned.
493
00:24:49,929 --> 00:24:51,631
And if you step away for more than five minutes,
494
00:24:51,631 --> 00:24:54,033
share the reason with the rest of the team.
495
00:24:55,233 --> 00:24:57,002
Listen here.
496
00:24:57,002 --> 00:24:58,270
"Listen here"?
497
00:24:58,270 --> 00:24:59,838
Are you talking to me?
498
00:25:01,973 --> 00:25:03,542
Dr. Gi,
499
00:25:03,542 --> 00:25:06,878
I understand what you mean.
500
00:25:08,013 --> 00:25:09,915
It's not like I do this often.
501
00:25:09,915 --> 00:25:12,918
Why are you picking on me over a rare occurrence?
502
00:25:13,920 --> 00:25:16,489
And do I have to report to you every time
503
00:25:16,489 --> 00:25:17,990
my bathroom trip takes more than 10 minutes?
504
00:25:18,790 --> 00:25:20,125
Report to me?
505
00:25:20,125 --> 00:25:23,195
Why are you putting words in my mouth?
506
00:25:23,195 --> 00:25:26,298
I simply asked that you let your team know
507
00:25:26,298 --> 00:25:29,402
why and for how long you will be away.
508
00:25:29,402 --> 00:25:33,139
I came to check on one of your in-patient's complaints,
509
00:25:33,138 --> 00:25:37,108
but no one knew where you were.
510
00:25:37,108 --> 00:25:39,544
How is that acceptable?
511
00:25:39,545 --> 00:25:41,647
Bring the case chart to my office.
512
00:25:48,921 --> 00:25:51,123
I didn't know.
513
00:25:51,123 --> 00:25:53,459
I didn't know, so that's what I told her.
514
00:25:55,161 --> 00:25:57,230
You're going to be like this to me too?
515
00:26:00,398 --> 00:26:02,234
I don't deserve this.
516
00:26:04,135 --> 00:26:06,905
Although I have nowhere to go,
517
00:26:06,905 --> 00:26:09,474
yes, I am going to quit.
518
00:26:17,682 --> 00:26:19,352
You must have finally made up your mind.
519
00:26:20,185 --> 00:26:21,553
Letter of resignation, right?
520
00:26:21,554 --> 00:26:23,556
Give it. I'll process it.
521
00:26:25,525 --> 00:26:29,528
But take care of today's complaint before you go.
522
00:26:29,528 --> 00:26:30,962
Bring me the chart.
523
00:26:30,962 --> 00:26:32,764
Are you a bully?
524
00:26:32,765 --> 00:26:34,467
Huh? Are you a thug?
525
00:26:34,866 --> 00:26:36,402
W-What?
526
00:26:36,402 --> 00:26:38,471
Gi Yuyeong, I thought
527
00:26:38,471 --> 00:26:41,207
you would keep personal and professional life separate.
528
00:26:41,207 --> 00:26:43,576
I didn't think you would drag our children
529
00:26:43,576 --> 00:26:45,411
or our past into our work relationship.
530
00:26:46,179 --> 00:26:48,648
But because your first love chose me
531
00:26:48,647 --> 00:26:50,782
and because I grabbed your son by the collar,
532
00:26:50,782 --> 00:26:53,418
you retaliated by denying me the directorship.
533
00:26:53,419 --> 00:26:55,721
As if you had been waiting,
534
00:26:55,721 --> 00:26:58,524
"You must have finally made up your mind"
535
00:26:58,523 --> 00:27:00,058
and "I will process it"?
536
00:27:03,162 --> 00:27:06,332
You had planned to bully me out of the clinic.
537
00:27:06,598 --> 00:27:09,668
In Yeonghye, watch what you say.
538
00:27:09,669 --> 00:27:11,537
You came here with that letter of resignation.
539
00:27:17,509 --> 00:27:18,845
No, I won't hand it over.
540
00:27:18,845 --> 00:27:20,246
Why should I?
541
00:27:20,246 --> 00:27:22,648
I was here way before you came along.
542
00:27:22,647 --> 00:27:25,217
No way.
543
00:27:25,218 --> 00:27:29,154
There is no way I will let you blackmail me
544
00:27:30,789 --> 00:27:31,757
out of my livelihood.
545
00:27:38,798 --> 00:27:40,566
Bring it on.
546
00:27:40,566 --> 00:27:44,437
Let's see who is more desperate to stay on.
547
00:27:45,770 --> 00:27:47,205
Try me.
36993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.