Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,163 --> 00:00:02,998
(Moran Hair)
2
00:00:12,275 --> 00:00:14,109
What do I do? Jonghwa,
3
00:00:14,109 --> 00:00:16,378
I lost my wallet.
4
00:00:18,981 --> 00:00:22,752
He saw me take my money out this morning.
5
00:00:24,887 --> 00:00:27,123
Someone must have taken it.
6
00:00:29,692 --> 00:00:31,661
What if he accuses someone of stealing?
7
00:00:33,963 --> 00:00:35,131
What do I say?
8
00:00:47,442 --> 00:00:48,743
Keep your cool.
9
00:00:56,284 --> 00:00:58,854
Jonghwa, what do I do?
10
00:00:58,854 --> 00:01:02,090
My wallet isn't lost or stolen, but I don't know
11
00:01:02,825 --> 00:01:04,060
where...
12
00:01:04,894 --> 00:01:05,928
Jonghwa.
13
00:01:08,230 --> 00:01:09,931
Jonghwa, where are you?
14
00:01:34,623 --> 00:01:36,224
Where is Geum Sanggu?
15
00:01:36,224 --> 00:01:38,059
Hang on, will you?
16
00:01:38,661 --> 00:01:39,629
Get him here!
17
00:01:39,629 --> 00:01:41,397
We paged him!
18
00:01:42,298 --> 00:01:43,466
Fine.
19
00:01:44,299 --> 00:01:45,834
Geum Sanggu!
20
00:01:47,969 --> 00:01:49,337
You're looking for Sanggu?
21
00:01:49,337 --> 00:01:50,739
Geum Sanggu, come on out!
22
00:01:51,674 --> 00:01:53,709
J-Just a moment.
23
00:01:54,109 --> 00:01:57,245
Where are you from? Who are you?
24
00:01:57,245 --> 00:02:00,382
I'm someone who will beat up Geum Sanggu.
25
00:02:01,150 --> 00:02:02,251
Do you know where he is?
26
00:02:02,251 --> 00:02:04,687
Yes. I saw him go out earlier.
27
00:02:04,686 --> 00:02:05,587
He's not in the building.
28
00:02:05,587 --> 00:02:06,721
He went out?
29
00:02:08,858 --> 00:02:11,426
Darn it!
30
00:02:28,478 --> 00:02:31,514
What in the world is he going around doing?
31
00:02:33,282 --> 00:02:35,951
Wonder if he'll really get beaten up.
32
00:02:36,786 --> 00:02:37,954
That'll hurt.
33
00:02:37,954 --> 00:02:39,789
Dude, you shouldn't be snickering.
34
00:02:39,788 --> 00:02:42,824
(Be My Dream Family)
35
00:02:43,825 --> 00:02:45,460
(Episode 14)
36
00:03:10,353 --> 00:03:12,054
Tell me.
37
00:03:12,054 --> 00:03:14,189
Where did you go?
38
00:03:16,292 --> 00:03:18,394
It's no big deal.
39
00:03:18,394 --> 00:03:19,795
In Sanggu's situation, it's...
40
00:03:19,795 --> 00:03:21,997
What do you mean?
41
00:03:21,997 --> 00:03:23,733
What is his situation?
42
00:03:24,266 --> 00:03:27,804
Who is he to demand you sign a waiver like that?
43
00:03:28,270 --> 00:03:30,238
Don't be like this?
44
00:03:30,939 --> 00:03:33,575
So did you see Sanggu?
45
00:03:33,575 --> 00:03:35,610
Did you chew him out again?
46
00:03:35,610 --> 00:03:38,980
He wasn't at work, so I was going to go home and...
47
00:03:38,980 --> 00:03:41,417
Jonghwa.
48
00:03:43,151 --> 00:03:44,419
I didn't go.
49
00:03:45,153 --> 00:03:48,557
I didn't know what I would do to him, so I couldn't go.
50
00:03:48,557 --> 00:03:50,459
That's good.
51
00:03:51,193 --> 00:03:53,328
It's understandable.
52
00:03:53,329 --> 00:03:56,665
As your son, he can worry about your money
53
00:03:56,665 --> 00:03:58,334
since you remarried.
54
00:03:58,334 --> 00:03:59,602
I understand.
55
00:03:59,602 --> 00:04:01,971
How can you understand that?
56
00:04:01,971 --> 00:04:04,507
How shook up you must have been.
57
00:04:04,507 --> 00:04:06,641
All that money-grubbing punk is worried about
58
00:04:06,641 --> 00:04:08,176
is losing his share.
59
00:04:08,176 --> 00:04:11,781
This was to be expected of him, but still.
60
00:04:11,781 --> 00:04:13,915
And he was probably very insolent to you.
61
00:04:13,915 --> 00:04:16,218
I just know he was.
62
00:04:19,055 --> 00:04:22,358
So you avoided me all day to get out of getting
63
00:04:22,358 --> 00:04:23,692
our marriage license?
64
00:04:25,194 --> 00:04:29,098
You can't marry someone who raised a son like him?
65
00:04:29,098 --> 00:04:31,199
My goodness.
66
00:04:31,766 --> 00:04:34,569
No, it's not that.
67
00:04:34,569 --> 00:04:38,307
It's not, but it didn't feel like
68
00:04:38,307 --> 00:04:40,576
today or any time soon
69
00:04:40,576 --> 00:04:42,578
would be the right time.
70
00:04:43,713 --> 00:04:47,316
I know your sons and daughters-in-law are not happy
71
00:04:48,117 --> 00:04:49,919
with me or about our union,
72
00:04:49,918 --> 00:04:52,020
so if we were to get our marriage license,
73
00:04:52,021 --> 00:04:54,056
they would probably get more antagonistic.
74
00:04:54,723 --> 00:04:57,093
But I already explained.
75
00:04:57,093 --> 00:05:00,028
By what right can they meddle in my life?
76
00:05:00,495 --> 00:05:03,031
Don't worry about that. I'll set them straight, so...
77
00:05:03,031 --> 00:05:04,866
That wouldn't be right.
78
00:05:04,867 --> 00:05:06,802
They're not oblivious newborns.
79
00:05:06,802 --> 00:05:09,805
They can have a say in their fathers' decisions.
80
00:05:09,805 --> 00:05:12,341
As a parent, you cannot quash that.
81
00:05:14,310 --> 00:05:17,012
And truth is,
82
00:05:17,012 --> 00:05:18,513
I worry about my girls too.
83
00:05:19,848 --> 00:05:22,685
They readily gave us their blessing
84
00:05:22,685 --> 00:05:26,488
because I love you, because I'm so happy around you.
85
00:05:27,490 --> 00:05:30,293
But I'm sure they are hurt in some ways too.
86
00:05:30,492 --> 00:05:34,463
I also worry about how the issue of surnames and
87
00:05:35,531 --> 00:05:37,400
family registries will affect them if they marry.
88
00:05:38,567 --> 00:05:40,669
Although the world has changed,
89
00:05:42,872 --> 00:05:44,907
as a mother, I still worry about my daughters.
90
00:05:46,375 --> 00:05:47,576
You're upset, right?
91
00:05:47,944 --> 00:05:49,545
I have no right to be.
92
00:05:50,278 --> 00:05:53,649
Yes. I get what you are saying.
93
00:05:57,252 --> 00:05:59,721
The lack of some government document
94
00:05:59,721 --> 00:06:02,358
doesn't mean we don't love each other.
95
00:06:02,358 --> 00:06:05,495
When our children see that I won't steal your money
96
00:06:05,495 --> 00:06:07,028
and you're not just Mr. Geum,
97
00:06:07,028 --> 00:06:09,899
when they truly accept us as parents
98
00:06:09,899 --> 00:06:12,067
and husband and wife,
99
00:06:12,067 --> 00:06:13,935
let's do it then.
100
00:06:17,874 --> 00:06:20,475
As for Sanggu,
101
00:06:20,475 --> 00:06:22,577
I will talk things through with him.
102
00:06:23,678 --> 00:06:25,413
I will do that.
103
00:06:25,413 --> 00:06:27,582
That punk won't listen to you anyway.
104
00:06:27,583 --> 00:06:29,819
You will just get angry at him again.
105
00:06:29,819 --> 00:06:33,055
Your anger will only hurt him more.
106
00:06:33,822 --> 00:06:35,991
Let's discuss this again
107
00:06:35,992 --> 00:06:39,829
after we think about how we can prudently
108
00:06:40,329 --> 00:06:42,831
talk to him.
109
00:06:42,831 --> 00:06:45,701
Let's do that, Jonghwa, okay?
110
00:06:46,201 --> 00:06:48,370
Please, let's do that.
111
00:07:25,875 --> 00:07:26,843
Hey, squirt,
112
00:07:27,877 --> 00:07:29,711
why are you home so late?
113
00:07:29,711 --> 00:07:31,112
You'll wake up the entire family.
114
00:07:31,112 --> 00:07:34,115
I came straight home from work.
115
00:07:34,115 --> 00:07:35,217
I'll use the upstairs entrance.
116
00:07:35,218 --> 00:07:36,185
Hey, squirt,
117
00:07:37,185 --> 00:07:38,487
how long are you planning to stay?
118
00:07:38,487 --> 00:07:41,423
I'm making money so I can leave.
119
00:07:41,423 --> 00:07:43,425
You're just as bad as the rest.
120
00:07:43,425 --> 00:07:45,661
It's so embarrassing.
121
00:07:49,197 --> 00:07:50,065
Hey, squirt.
122
00:07:50,065 --> 00:07:52,601
I'll leave. I'll be out of here in no time.
123
00:07:52,601 --> 00:07:54,236
Don't get fresh with me.
124
00:07:56,738 --> 00:07:57,839
Do you have smokes?
125
00:08:01,110 --> 00:08:02,512
No, I don't.
126
00:08:02,512 --> 00:08:04,146
Don't you dare.
127
00:08:04,980 --> 00:08:06,915
You shamelessly said all artists smoked
128
00:08:06,915 --> 00:08:09,317
when I caught you.
129
00:08:10,252 --> 00:08:11,520
Hand them over. Come on.
130
00:08:18,427 --> 00:08:19,862
I can't stand the sight of you.
131
00:08:19,862 --> 00:08:20,797
Go.
132
00:08:27,103 --> 00:08:29,906
He's the one who wanted to talk, so why lash out?
133
00:08:32,875 --> 00:08:35,278
I thought he had quit a long time ago.
134
00:08:36,546 --> 00:08:38,080
Could something be wrong?
135
00:08:40,549 --> 00:08:41,850
How can I worry about him?
136
00:08:43,085 --> 00:08:45,054
I have my own fish to fry.
137
00:08:51,827 --> 00:08:53,495
He's too broke to pay rent
138
00:08:53,495 --> 00:08:56,231
but smokes these expensive things?
139
00:08:57,567 --> 00:08:59,067
Pathetic loser.
140
00:09:04,506 --> 00:09:06,741
He will have to quit.
141
00:09:10,812 --> 00:09:13,515
Despite working at a restaurant,
142
00:09:14,917 --> 00:09:17,687
does he not get any food?
143
00:09:18,587 --> 00:09:20,423
He is so scrawny.
144
00:09:29,264 --> 00:09:31,567
You are so ripped, sir.
145
00:09:31,567 --> 00:09:32,735
You look amazing.
146
00:09:34,136 --> 00:09:35,337
Really?
147
00:09:36,905 --> 00:09:39,674
You are quite fit yourself.
148
00:09:39,674 --> 00:09:40,709
No.
149
00:09:40,710 --> 00:09:42,711
Not even close compared to you.
150
00:09:42,711 --> 00:09:45,914
I don't work out regularly. Only when I have time.
151
00:09:46,448 --> 00:09:48,183
You must work out when you are young.
152
00:09:48,183 --> 00:09:49,684
Yes. Thank you.
153
00:09:50,418 --> 00:09:53,188
Wow. Your physique really is something else.
154
00:09:54,524 --> 00:09:56,491
Oh? Ma'am. Ma'am.
155
00:09:56,491 --> 00:09:57,392
This is all you.
156
00:09:58,594 --> 00:10:01,330
I warmed up the handle for your cold hands.
157
00:10:01,330 --> 00:10:02,764
Oh, my.
158
00:10:02,764 --> 00:10:05,400
You are so friendly and funny for a young lad.
159
00:10:05,400 --> 00:10:06,434
Thank you.
160
00:10:06,434 --> 00:10:07,836
Don't mention it.
161
00:10:07,836 --> 00:10:08,471
Have a good one.
162
00:10:08,471 --> 00:10:08,971
Will do.
163
00:10:08,971 --> 00:10:09,739
I bet it's warm.
164
00:10:09,739 --> 00:10:11,007
It is warm.
165
00:10:11,006 --> 00:10:12,574
What a friendly young lad.
166
00:10:12,575 --> 00:10:13,408
Yes.
167
00:10:16,611 --> 00:10:17,480
Oh?
168
00:10:18,748 --> 00:10:19,649
Don't use that.
169
00:10:19,649 --> 00:10:20,182
Pardon?
170
00:10:20,182 --> 00:10:21,583
It's broken.
171
00:10:21,583 --> 00:10:22,684
Really?
172
00:10:22,684 --> 00:10:24,853
Thank you. That was a close call.
173
00:10:25,421 --> 00:10:27,690
This one is a bit creaky, but it's fine
174
00:10:27,690 --> 00:10:30,793
if you engage your abdomen.
175
00:10:31,494 --> 00:10:32,995
You must have worked out here for a long time.
176
00:10:32,995 --> 00:10:36,198
Only about half a year, but I come almost every day.
177
00:10:36,198 --> 00:10:37,399
I see.
178
00:10:37,399 --> 00:10:38,100
Yes.
179
00:10:38,100 --> 00:10:39,469
Oh, thank you.
180
00:10:40,769 --> 00:10:43,872
I only just moved so this is my first time here.
181
00:10:45,975 --> 00:10:48,744
Then you must not know the best restaurants.
182
00:10:48,744 --> 00:10:49,745
Want me to tell you?
183
00:10:49,745 --> 00:10:51,313
That would be great.
184
00:10:51,313 --> 00:10:53,915
I must have moved to a nice neighborhood.
185
00:10:53,916 --> 00:10:55,251
Everyone is so nice.
186
00:10:59,554 --> 00:11:02,357
I can't work out at gyms. I get claustrophobic.
187
00:11:03,158 --> 00:11:06,995
Jogging outside and chatting with neighbors like this
188
00:11:06,995 --> 00:11:08,297
is perfect for me.
189
00:11:08,297 --> 00:11:09,331
Same here.
190
00:11:09,331 --> 00:11:10,832
I'll be seeing you around then.
191
00:11:10,832 --> 00:11:12,400
I now have a neighborhood friend.
192
00:11:12,400 --> 00:11:14,636
Neighborhood friend? I'm all for it.
193
00:11:15,403 --> 00:11:17,572
I have to go this way, so see you.
194
00:11:17,572 --> 00:11:19,274
Oh? Me too.
195
00:11:24,647 --> 00:11:26,015
This is me.
196
00:11:26,014 --> 00:11:27,182
Bye.
197
00:11:27,182 --> 00:11:27,850
What?
198
00:11:27,850 --> 00:11:29,619
I live here too.
199
00:11:30,219 --> 00:11:31,287
What?
200
00:11:31,287 --> 00:11:32,721
Whoa.
201
00:11:32,721 --> 00:11:34,222
Wow.
202
00:11:34,222 --> 00:11:35,257
Which floor?
203
00:11:35,258 --> 00:11:36,959
Yes, see you around.
204
00:11:39,195 --> 00:11:40,396
Why didn't you use the downstairs entrance?
205
00:11:41,163 --> 00:11:44,600
I met Hyeon Si-un, who is staying with President Choi.
206
00:11:44,600 --> 00:11:46,601
What a great guy.
207
00:11:46,601 --> 00:11:48,303
He's outgoing and fit.
208
00:11:48,303 --> 00:11:50,939
Great? He is a big jerk.
209
00:11:50,940 --> 00:11:52,975
But then again, you dislike no one.
210
00:11:52,975 --> 00:11:54,644
Everyone is nice.
211
00:11:56,245 --> 00:11:58,246
You can always find reasons to like someone.
212
00:12:00,115 --> 00:12:02,217
I'm hungry.
213
00:12:02,451 --> 00:12:05,554
Oh, Jiwan, I met Ms. Han's younger sister.
214
00:12:05,554 --> 00:12:07,589
She is also Ga-eun's sister-in-law, right?
215
00:12:07,590 --> 00:12:09,325
She seemed like a great person.
216
00:12:09,325 --> 00:12:10,426
Oh. Dabal?
217
00:12:10,426 --> 00:12:11,527
Yes.
218
00:12:12,528 --> 00:12:15,764
One shouldn't make fun of someone's name,
219
00:12:15,764 --> 00:12:19,067
but Han Dabal... That's quite a name.
220
00:12:20,302 --> 00:12:23,172
Wait. Wasn't there a character named Daebal
221
00:12:23,172 --> 00:12:26,308
in a TV drama series way back when?
222
00:12:26,308 --> 00:12:27,209
You don't remember?
223
00:12:27,210 --> 00:12:28,845
I'm not sure.
224
00:12:28,845 --> 00:12:31,880
Ijae, you shouldn't be a picky eater.
225
00:12:34,383 --> 00:12:37,253
There's nothing a kid would like.
226
00:12:37,253 --> 00:12:39,122
They're all healthy dishes.
227
00:12:39,455 --> 00:12:41,791
Should I get pork trotters for dinner?
228
00:12:41,791 --> 00:12:42,758
Are you in?
229
00:12:43,926 --> 00:12:45,828
Ijae, it will be on me. Cool?
230
00:12:45,827 --> 00:12:46,962
He's just a child.
231
00:12:46,962 --> 00:12:48,730
Hey, just eat, will you?
232
00:12:48,730 --> 00:12:52,033
Kids eat pork trotters.
233
00:12:52,033 --> 00:12:53,970
No, no. I'll get pork trotters on my way home.
234
00:12:53,970 --> 00:12:55,738
Ijae, let's have soju with that.
235
00:12:56,672 --> 00:12:58,707
Kidding. Kidding. Okay.
236
00:12:58,707 --> 00:13:00,909
Geez. Sorry.
237
00:13:02,110 --> 00:13:03,379
Ijae,
238
00:13:03,379 --> 00:13:06,215
your dad has absolutely no sense of humor.
239
00:13:08,985 --> 00:13:09,752
Have the soft-boiled egg too.
240
00:13:12,654 --> 00:13:13,755
Are you all dressed?
241
00:13:13,755 --> 00:13:15,957
Your babysitter will be here soon, so come say hi.
242
00:13:15,957 --> 00:13:18,794
Oh? You missed a button.
243
00:13:18,794 --> 00:13:20,163
Come here. I'll fix it for you.
244
00:13:21,163 --> 00:13:23,365
He must get in the habit of doing things on his own.
245
00:13:23,365 --> 00:13:26,369
Ijae, unbutton your shirt and try it again.
246
00:13:57,567 --> 00:13:58,801
Mom,
247
00:13:59,869 --> 00:14:03,639
can't I just live with you again?
248
00:14:05,508 --> 00:14:07,376
I don't want to stay at Dad's.
249
00:14:08,510 --> 00:14:10,145
(Property Claims Waiver)
250
00:14:15,650 --> 00:14:17,686
That wretched punk.
251
00:14:21,356 --> 00:14:23,492
You will just get angry at him again.
252
00:14:23,493 --> 00:14:26,796
Your anger will only hurt him more.
253
00:14:27,562 --> 00:14:29,764
Let's discuss this again
254
00:14:29,764 --> 00:14:33,503
after we think about how we can prudently
255
00:14:34,202 --> 00:14:36,639
talk to him.
256
00:14:36,639 --> 00:14:38,073
Let's do that, Jonghwa.
257
00:14:46,115 --> 00:14:47,350
Grandpa.
258
00:14:47,716 --> 00:14:48,951
What is it?
259
00:14:49,351 --> 00:14:50,752
Please do my hair.
260
00:14:51,386 --> 00:14:53,021
Y-Your hair?
261
00:14:53,022 --> 00:14:53,689
Yes.
262
00:14:53,688 --> 00:14:57,759
Mom is sloppy, and Grandma is upstairs.
263
00:14:57,759 --> 00:15:00,428
But I've never done it before.
264
00:15:00,428 --> 00:15:01,898
Just do it.
265
00:15:01,898 --> 00:15:02,999
It's easy.
266
00:15:02,999 --> 00:15:03,800
It is?
267
00:15:04,801 --> 00:15:08,638
So do I just tie it?
268
00:15:08,638 --> 00:15:09,405
Yes.
269
00:15:09,404 --> 00:15:11,240
But brush it first.
270
00:15:11,240 --> 00:15:14,143
My thin hair gets tangled easily.
271
00:15:14,943 --> 00:15:17,746
Then do a zigzag part
272
00:15:17,746 --> 00:15:19,881
and tie a ponytail on each side.
273
00:15:19,881 --> 00:15:22,584
Then braid the ponytails, coil them into two buns,
274
00:15:22,585 --> 00:15:24,086
and fasten with pins.
275
00:15:24,086 --> 00:15:26,489
That's what looks best on me.
276
00:15:26,956 --> 00:15:28,024
Okay.
277
00:15:28,691 --> 00:15:30,091
Grandpa, it hurts.
278
00:15:30,625 --> 00:15:31,726
Sorry, sorry.
279
00:15:31,726 --> 00:15:33,629
Your hair keeps getting caught in the brush.
280
00:15:33,629 --> 00:15:34,831
Okay. I got it.
281
00:15:41,870 --> 00:15:43,105
Brush it out...
282
00:15:52,315 --> 00:15:54,951
Sol is very fond of Mr. Geum.
283
00:15:54,951 --> 00:15:56,552
Mr. Geum is so adorable.
284
00:15:56,952 --> 00:15:58,553
Is that rude of me to say?
285
00:15:59,922 --> 00:16:01,423
We're off to work.
286
00:16:01,423 --> 00:16:03,358
Yes, okay.
287
00:16:03,725 --> 00:16:05,061
Mr. Geum, toodles.
288
00:16:05,061 --> 00:16:06,929
- Have a nice day. / - Have a nice day.
289
00:16:06,928 --> 00:16:08,029
Bye, Sol.
290
00:16:14,169 --> 00:16:15,270
All set.
291
00:16:19,741 --> 00:16:22,377
Why? Is it bad?
292
00:16:23,980 --> 00:16:25,148
It is, right?
293
00:16:25,148 --> 00:16:26,349
It looks bad from here too.
294
00:16:26,349 --> 00:16:27,316
Let's untie it.
295
00:16:27,316 --> 00:16:28,518
No, no.
296
00:16:28,518 --> 00:16:29,918
Grandpa, I like it.
297
00:16:29,918 --> 00:16:32,288
- Really? / - Yes. It's awesome.
298
00:16:37,293 --> 00:16:38,561
Sol, your hair...
299
00:16:38,561 --> 00:16:39,961
Grandma,
300
00:16:39,961 --> 00:16:41,798
Grandpa did it for me.
301
00:16:41,798 --> 00:16:42,899
Grandpa?
302
00:16:45,768 --> 00:16:47,003
Good heavens.
303
00:16:47,003 --> 00:16:48,504
No. I'll redo it for you,
304
00:16:48,504 --> 00:16:49,404
No.
305
00:16:49,404 --> 00:16:51,973
Grandpa tried very hard.
306
00:16:52,642 --> 00:16:53,810
I like it, Grandpa.
307
00:16:53,809 --> 00:16:55,210
Good.
308
00:16:55,812 --> 00:16:57,079
I'll go get my backpack.
309
00:16:57,078 --> 00:16:58,013
Could you take me to cram school?
310
00:16:58,014 --> 00:16:59,248
Yes, sure.
311
00:17:00,817 --> 00:17:04,120
Jonghwa, you should open your own salon.
312
00:17:04,119 --> 00:17:07,022
Your client is very happy.
313
00:17:07,022 --> 00:17:09,090
Don't make fun of me.
314
00:17:16,065 --> 00:17:17,799
But I upped the font size.
315
00:17:17,799 --> 00:17:20,502
Give it. I'll read it out for you.
316
00:17:23,306 --> 00:17:25,007
Why haven't you called?
317
00:17:25,007 --> 00:17:27,310
Just affix your registered seal and send it.
318
00:17:27,309 --> 00:17:29,811
I won't let you do an about-face.
319
00:17:30,846 --> 00:17:31,948
Who is it from?
320
00:17:31,948 --> 00:17:33,615
Did Dabal forget something?
321
00:17:33,615 --> 00:17:36,085
They want to know if you want a loan.
322
00:17:36,085 --> 00:17:38,086
Oh, that.
323
00:17:38,086 --> 00:17:40,789
I get so many of those every day.
324
00:17:40,789 --> 00:17:42,924
And real estate ads too.
325
00:17:43,558 --> 00:17:46,761
Oh. I'm going to do laundry before I head out.
326
00:17:46,761 --> 00:17:48,163
Go ahead with Sol.
327
00:17:48,163 --> 00:17:49,065
Okay.
328
00:17:52,401 --> 00:17:55,837
Laundry time. Laundry time.
329
00:17:59,976 --> 00:18:03,513
(Dad)
330
00:18:07,817 --> 00:18:09,852
Doctor,
331
00:18:09,852 --> 00:18:12,355
I'm really okay.
332
00:18:12,355 --> 00:18:15,391
Please let me go home.
333
00:18:15,391 --> 00:18:18,961
I should have asked for more lines.
334
00:18:18,961 --> 00:18:20,429
I should have shed
335
00:18:20,429 --> 00:18:23,365
a tear right there.
336
00:18:27,303 --> 00:18:29,205
Doctor,
337
00:18:29,204 --> 00:18:31,907
I'm really okay.
338
00:18:31,907 --> 00:18:34,810
Please let me go home.
339
00:18:35,510 --> 00:18:38,780
I must make it more emotional.
340
00:18:39,981 --> 00:18:41,783
Doctor,
341
00:18:41,784 --> 00:18:44,253
I'm really okay.
342
00:18:47,022 --> 00:18:48,089
Doctor.
343
00:18:48,089 --> 00:18:50,725
Enough already.
344
00:18:53,128 --> 00:18:56,565
You watched yourself deliver three lines all night?
345
00:18:56,566 --> 00:18:59,235
Hurry up and make breakfast.
346
00:19:02,070 --> 00:19:05,440
Mr. Maeng's composition is awesome.
347
00:19:05,441 --> 00:19:08,310
I told him this was my good side, and he smartly
348
00:19:08,310 --> 00:19:11,880
focused on this side. He did a fine job.
349
00:19:11,881 --> 00:19:14,182
Fine job, my foot.
350
00:19:14,182 --> 00:19:16,018
You call that a fine job?
351
00:19:16,018 --> 00:19:17,886
You can't even call that a TV drama.
352
00:19:18,988 --> 00:19:21,257
Hey, hurry up and make me breakfast.
353
00:19:21,257 --> 00:19:22,424
Darn it.
354
00:19:22,424 --> 00:19:23,960
What? What?
355
00:19:23,960 --> 00:19:25,694
You're going to claim that you work too?
356
00:19:25,694 --> 00:19:26,928
Watch it.
357
00:19:26,929 --> 00:19:27,830
Make me breakfast.
358
00:19:27,829 --> 00:19:28,897
There is none.
359
00:19:28,897 --> 00:19:29,865
None of what?
360
00:19:29,865 --> 00:19:31,634
There is no breakfast.
361
00:19:31,634 --> 00:19:33,603
I'm on a diet.
362
00:19:33,603 --> 00:19:35,438
You can heat up chicken breast.
363
00:19:35,438 --> 00:19:36,873
Seriously.
364
00:19:36,873 --> 00:19:38,207
Geez.
365
00:19:39,674 --> 00:19:42,077
Why are you putting on makeup?
366
00:19:42,845 --> 00:19:44,079
Are you going to the network again?
367
00:19:44,079 --> 00:19:47,449
An actress must always be prepared.
368
00:19:47,450 --> 00:19:50,286
Mr. Maeng did a great job giving me a good start,
369
00:19:50,286 --> 00:19:52,755
so I will be getting offers left and right.
370
00:19:52,755 --> 00:19:54,724
I must always be ready.
371
00:19:54,723 --> 00:19:56,558
Good grief.
372
00:19:56,558 --> 00:19:59,095
If only I had returned to work 10 years ago,
373
00:19:59,095 --> 00:20:01,329
I would have needed nothing but sunscreen.
374
00:20:01,329 --> 00:20:03,732
Why isn't this setting right?
375
00:20:05,334 --> 00:20:07,836
See? I told you someone would call.
376
00:20:08,538 --> 00:20:10,439
Oh, my. It's Father.
377
00:20:10,439 --> 00:20:11,673
Dad?
378
00:20:11,673 --> 00:20:12,575
My dad?
379
00:20:12,575 --> 00:20:15,443
Would it be mine who passed two years ago?
380
00:20:16,077 --> 00:20:17,946
Why is he calling me again?
381
00:20:17,946 --> 00:20:19,414
Take it.
382
00:20:19,414 --> 00:20:20,682
No. Tell him I'm not home.
383
00:20:20,682 --> 00:20:21,349
Tell him I'm not around.
384
00:20:21,349 --> 00:20:22,150
Why?
385
00:20:22,151 --> 00:20:23,252
Seriously. Tell him I'm not around.
386
00:20:23,251 --> 00:20:23,985
You take it.
387
00:20:23,986 --> 00:20:24,921
You take it.
388
00:20:24,921 --> 00:20:26,855
Hello? It's me.
389
00:20:28,557 --> 00:20:29,925
Yes, Father.
390
00:20:29,925 --> 00:20:32,127
Oh, wow. How are you?
391
00:20:33,628 --> 00:20:34,896
Sanggu?
392
00:20:34,896 --> 00:20:36,331
Right.
393
00:20:36,731 --> 00:20:40,336
He just left for work.
394
00:20:40,803 --> 00:20:41,904
Yes.
395
00:20:42,939 --> 00:20:44,440
Pardon?
396
00:20:44,440 --> 00:20:45,875
Money?
397
00:20:45,875 --> 00:20:47,143
Your money?
398
00:20:49,144 --> 00:20:50,145
Yes.
399
00:20:50,980 --> 00:20:52,114
Okay.
400
00:20:53,482 --> 00:20:55,984
He wants us to come to Sangbaek's tonight
401
00:20:55,984 --> 00:20:57,986
to discuss money.
402
00:20:57,987 --> 00:21:00,690
So she had to go and rat me out.
403
00:21:02,290 --> 00:21:05,094
I knew she seemed too amenable.
404
00:21:05,094 --> 00:21:06,761
Darn it. That woman.
405
00:21:06,761 --> 00:21:09,565
Why? What is it?
406
00:21:09,565 --> 00:21:11,033
Are you in trouble?
407
00:21:11,032 --> 00:21:12,501
What trouble?
408
00:21:12,501 --> 00:21:14,002
I did what I had to.
409
00:21:14,636 --> 00:21:15,770
Whatever.
410
00:21:15,770 --> 00:21:18,039
Since it's out in the open, it's do or die now.
411
00:21:18,673 --> 00:21:20,910
So what if there are three brothers?
412
00:21:20,910 --> 00:21:23,012
One is a bum who can't earn his keep,
413
00:21:23,011 --> 00:21:24,946
and the second is an artist-wannabe moron.
414
00:21:24,946 --> 00:21:26,715
I'm the only one who can carry the ball.
415
00:21:27,316 --> 00:21:29,085
What are you talking about?
416
00:21:29,085 --> 00:21:31,520
What is this about do or die?
417
00:21:35,324 --> 00:21:36,759
At our house?
418
00:21:36,759 --> 00:21:38,027
But why?
419
00:21:38,627 --> 00:21:40,695
D-Dad. Dad.
420
00:21:41,230 --> 00:21:42,498
Was that Grandpa?
421
00:21:42,498 --> 00:21:43,566
What's wrong?
422
00:21:43,566 --> 00:21:45,000
Dad, I'm hungry.
423
00:21:45,433 --> 00:21:47,903
You're hungry as soon as you open your eyes?
424
00:21:47,903 --> 00:21:49,571
I'm eating for two.
425
00:21:50,539 --> 00:21:52,074
You don't even bat an eye anymore.
426
00:21:52,074 --> 00:21:53,643
Is this all we have to eat?
427
00:21:55,811 --> 00:21:58,480
I'm getting groceries today.
428
00:21:58,480 --> 00:22:00,482
Let's talk while you eat.
429
00:22:00,482 --> 00:22:02,018
We need to iron out the details...
430
00:22:02,018 --> 00:22:03,786
I've said all I had to.
431
00:22:03,786 --> 00:22:05,354
I'm getting regular prenatal checkups.
432
00:22:05,354 --> 00:22:06,622
Geum Min-a, seriously.
433
00:22:06,622 --> 00:22:08,490
She's a nutcase.
434
00:22:08,490 --> 00:22:10,192
Just consider her crazy.
435
00:22:10,192 --> 00:22:11,661
Pork ribs.
436
00:22:11,661 --> 00:22:13,296
I want pork ribs.
437
00:22:13,296 --> 00:22:15,965
That place far away that we went to last year.
438
00:22:15,964 --> 00:22:18,567
I want their pork ribs.
439
00:22:18,567 --> 00:22:20,869
Dad, please.
440
00:22:20,869 --> 00:22:21,703
Don't you know?
441
00:22:21,703 --> 00:22:25,340
A pregnant woman craves foods that the baby needs.
442
00:22:25,340 --> 00:22:27,909
If she doesn't get it, the baby will be foul-tempered.
443
00:22:36,586 --> 00:22:39,588
We're strapped after Grandpa's wedding gift.
444
00:22:39,588 --> 00:22:42,657
What do I tell your mom if I can't get groceries?
445
00:22:43,159 --> 00:22:44,460
Tell Min-a you don't have the money.
446
00:22:44,460 --> 00:22:45,894
You don't have to get her ribs.
447
00:22:45,894 --> 00:22:47,462
But I do.
448
00:22:47,462 --> 00:22:51,366
A pregnant woman really craves what the baby needs.
449
00:22:51,366 --> 00:22:55,137
Your mom craved pork ribs too when carrying you guys.
450
00:22:55,570 --> 00:22:58,374
I still feel bad I couldn't get her more.
451
00:23:03,412 --> 00:23:06,249
This should pay for three portions.
452
00:23:08,017 --> 00:23:09,352
I can't tell her to go alone.
453
00:23:09,352 --> 00:23:11,586
I have to clean because Grandpa is coming tonight,
454
00:23:11,586 --> 00:23:12,888
so you go with her.
455
00:23:12,888 --> 00:23:13,889
Okay.
456
00:23:13,890 --> 00:23:15,057
And if there is money left...
457
00:23:15,057 --> 00:23:16,424
I'll bring it back.
458
00:23:16,792 --> 00:23:18,760
I won't have any ribs myself.
459
00:23:21,329 --> 00:23:22,431
My sweet boy.
460
00:23:23,499 --> 00:23:25,668
Min-a used to be sweet too, but what happened?
461
00:23:30,573 --> 00:23:32,341
My husband?
462
00:23:32,340 --> 00:23:33,275
Why?
463
00:23:33,276 --> 00:23:35,111
I'm merely asking how he's doing.
464
00:23:35,111 --> 00:23:36,712
Why are you so touchy?
465
00:23:36,711 --> 00:23:39,115
I'm just wondering
466
00:23:39,115 --> 00:23:41,183
why you're asking about my husband.
467
00:23:41,183 --> 00:23:44,820
We didn't get to talk when we bumped into each other.
468
00:23:44,820 --> 00:23:47,722
Can't he have coffee with a high school friend?
469
00:23:47,722 --> 00:23:50,559
Yes, sure. Of course.
470
00:23:50,559 --> 00:23:51,726
I-I'll ask him.
471
00:23:51,727 --> 00:23:55,631
You saw the hemiplegia's limp leg turning, right?
472
00:23:55,631 --> 00:23:57,365
Instead of just sit to stand,
473
00:23:57,365 --> 00:23:59,801
add adductor bridge to the routine.
474
00:24:00,769 --> 00:24:03,873
Starting out, the patient with the torn hand tendon
475
00:24:03,873 --> 00:24:05,674
has been receiving paraffin wax treatments.
476
00:24:05,674 --> 00:24:08,711
He should start medicine ball exercises next week.
477
00:24:09,744 --> 00:24:12,647
Let's start traction therapy for the foot drop patient.
478
00:24:12,647 --> 00:24:16,586
Mind the posterior ligament, especially inflammation.
479
00:24:18,421 --> 00:24:19,755
Where does he work?
480
00:24:20,388 --> 00:24:22,457
Yes, the inflammation...
481
00:24:23,826 --> 00:24:24,427
What?
482
00:24:24,426 --> 00:24:25,528
His work.
483
00:24:25,528 --> 00:24:26,895
Where does Sangbaek work?
484
00:24:26,895 --> 00:24:28,096
Pardon? I mean...
485
00:24:28,865 --> 00:24:29,966
What?
486
00:24:30,465 --> 00:24:33,869
Must you know where he works?
487
00:24:34,403 --> 00:24:36,639
Just some company. He works at some company.
488
00:24:36,638 --> 00:24:39,241
I need to figure out where we could meet.
489
00:24:40,276 --> 00:24:41,711
It's nearby.
490
00:24:41,711 --> 00:24:43,980
We could meet up in the area then.
491
00:24:43,980 --> 00:24:44,713
Dismissed.
492
00:24:44,713 --> 00:24:46,081
That will be all, Dr. In.
493
00:24:51,788 --> 00:24:53,489
What a witch.
494
00:24:53,489 --> 00:24:54,757
What a witch.
495
00:24:54,757 --> 00:24:58,060
She keeps flipping between professional and personal.
496
00:24:58,994 --> 00:25:00,428
The permanent position.
497
00:25:00,429 --> 00:25:02,131
If not for that...
498
00:25:03,499 --> 00:25:05,567
But I'm not being nice because I'm scared of her.
499
00:25:05,567 --> 00:25:06,701
Once I become center director,
500
00:25:06,701 --> 00:25:08,938
I will knock out a few of her teeth.
501
00:25:09,771 --> 00:25:11,907
Ow, I'm so achy.
502
00:25:11,907 --> 00:25:13,708
I'm the one who needs physiotherapy.
503
00:25:13,709 --> 00:25:16,479
I'm tired too.
504
00:25:19,981 --> 00:25:23,752
After Dr. Gi joined, we've had to make rounds
505
00:25:23,752 --> 00:25:26,054
and do case studies and whatnot.
506
00:25:26,055 --> 00:25:29,491
But you will get extra pay for manual therapy
507
00:25:29,491 --> 00:25:30,992
and kinesiotherapy.
508
00:25:30,992 --> 00:25:34,163
I don't know if that will pan out.
509
00:25:34,163 --> 00:25:37,767
After having Dr. Jeong, Dr. Park, and I demonstrate,
510
00:25:39,000 --> 00:25:42,939
she said we needed more practice.
511
00:25:42,939 --> 00:25:45,240
Everything she says rubs me the wrong way.
512
00:25:46,107 --> 00:25:48,376
That's because she's a nasty piece of work.
513
00:25:48,376 --> 00:25:49,578
Exactly.
514
00:25:49,578 --> 00:25:53,014
The nurses and admin staff hate her already
515
00:25:53,015 --> 00:25:55,685
for being stuck up and condescending.
516
00:25:55,684 --> 00:25:56,952
Only the director is happy
517
00:25:56,952 --> 00:25:58,421
as we're getting more patients who pay out of pocket.
518
00:26:04,926 --> 00:26:06,928
See you again, Yuyeong.
519
00:26:06,929 --> 00:26:08,064
I mean it.
520
00:26:08,064 --> 00:26:08,798
Bye.
521
00:26:11,334 --> 00:26:14,604
Sangbaek hasn't changed one bit.
522
00:26:27,717 --> 00:26:31,287
Why is Dad adding to my grief?
523
00:26:37,192 --> 00:26:39,127
Hey, Sangmin. It's me, Sangbaek.
524
00:26:39,127 --> 00:26:40,730
Are you busy? Can you talk?
525
00:26:41,864 --> 00:26:43,566
Yes, I can talk.
526
00:26:43,566 --> 00:26:45,701
Dad called, right?
527
00:26:45,701 --> 00:26:46,701
Do you know what's going on?
528
00:26:46,701 --> 00:26:48,371
Pardon? Dad?
529
00:26:52,909 --> 00:26:54,911
He said to come to your place tonight.
530
00:26:54,911 --> 00:26:55,978
Yes.
531
00:26:55,978 --> 00:26:59,548
He said something about money, but what?
532
00:27:00,449 --> 00:27:03,419
Sanggu won't miss it, but you'll come too, right?
533
00:27:03,419 --> 00:27:05,455
Then come early so we can talk in advance.
534
00:27:05,454 --> 00:27:06,621
When can you get here?
535
00:27:06,622 --> 00:27:08,925
What do we have to talk about?
536
00:27:09,625 --> 00:27:11,394
Just come, will you?
537
00:27:11,394 --> 00:27:12,694
You can zip over on the bus.
538
00:27:12,694 --> 00:27:14,563
I really need someone to talk to.
539
00:27:15,597 --> 00:27:17,200
Okay.
540
00:27:17,599 --> 00:27:18,701
I'll be there.
541
00:27:21,537 --> 00:27:22,971
Something about money?
542
00:27:24,006 --> 00:27:27,109
Will he give Sanggu more because he's successful?
543
00:27:27,809 --> 00:27:30,312
But he has already given Sanggu a lot.
544
00:27:30,313 --> 00:27:32,348
No, I doubt it.
545
00:27:32,347 --> 00:27:34,149
I am the eldest after all.
546
00:27:34,150 --> 00:27:36,953
Maybe not more, but at least a third, right?
547
00:27:41,057 --> 00:27:42,258
Who is it?
548
00:27:46,828 --> 00:27:48,865
W-What the heck?
549
00:27:50,500 --> 00:27:52,367
How did you get here so soon from Seoul?
35785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.