All language subtitles for American Horror Story - 12x01 - Multiply Thy Pain.HULU.WEB-DL.NTb.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,806 --> 00:00:16,224 "DIEU DIT � LA FEMME : 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,019 'J'AUGMENTERAI LA SOUFFRANCE DE TES GROSSESSES ; 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,813 'TU ENFANTERAS DANS LA DOULEUR...'" 4 00:00:21,897 --> 00:00:23,231 GEN�SE 3:16 5 00:00:42,667 --> 00:00:45,128 B�b�. 6 00:01:15,242 --> 00:01:17,869 Quelqu'un s'est introduit chez moi. 7 00:01:18,995 --> 00:01:21,289 Je... Je ne sais pas. 8 00:01:23,250 --> 00:01:26,127 Oui. Oui, mais... Et s'il revient ? 9 00:01:27,546 --> 00:01:30,298 Pouvez-vous envoyer quelqu'un maintenant ? 10 00:01:34,302 --> 00:01:36,054 Immeuble Furman, Brooklyn Heights. 11 00:01:38,139 --> 00:01:39,391 Quoi ? Non. Je... 12 00:01:41,726 --> 00:01:42,727 Je ne... 13 00:02:11,339 --> 00:02:13,258 UNE SEMAINE AUPARAVANT 14 00:02:24,060 --> 00:02:25,687 Ton vol s'est bien pass� ? 15 00:02:25,770 --> 00:02:27,731 - O� es-tu ? - Je me pr�pare. 16 00:02:27,814 --> 00:02:29,649 Tu devrais �tre � la clinique. 17 00:02:29,733 --> 00:02:32,152 Non. Le pr�l�vement ovarien est � 9 heures. 18 00:02:32,235 --> 00:02:34,946 Il est � 8 heures et tu dois y �tre une heure avant. 19 00:02:35,030 --> 00:02:37,949 Non, ch�ri. J'ai v�rifi� l'heure trois fois. 20 00:02:38,033 --> 00:02:40,035 Tu dois venir au plus vite, 21 00:02:40,118 --> 00:02:42,078 sinon on devra tout refaire. 22 00:02:42,162 --> 00:02:43,663 Tu peux y �tre quand ? 23 00:03:35,757 --> 00:03:37,217 Entr�e 24 00:03:44,974 --> 00:03:46,476 L'Auteure 25 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 CLINIQUE DE FERTILIT� 26 00:03:59,781 --> 00:04:01,032 C'est trop tard ? 27 00:04:01,116 --> 00:04:04,703 �a ira si tu te changes vite pour aller en salle d'op�. 28 00:04:05,620 --> 00:04:06,996 - D�sol�e. - C'est bon. 29 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 Suivez-moi, Mme Alcott. 30 00:04:17,549 --> 00:04:21,177 Vous avez d�j� eu une anesth�sie l�g�re, Mme Alcott ? 31 00:04:21,261 --> 00:04:24,848 Oui. J'ai d�j� subi cette intervention. Deux fois. 32 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 Tr�s bien. 33 00:04:28,184 --> 00:04:29,686 Petite piq�re. 34 00:04:29,769 --> 00:04:33,982 Vous allez vous sentir vaseuse. Et peut-�tre vous endormir, ou non. 35 00:04:34,065 --> 00:04:36,443 Dans les deux cas, ce sera agr�able. 36 00:04:40,780 --> 00:04:43,742 �a va marcher cette fois. Je le sens. 37 00:04:43,825 --> 00:04:45,034 Tu m'aimes toujours ? 38 00:04:45,118 --> 00:04:47,662 M�me si tu �tais en retard, j'ai vol� toute la nuit 39 00:04:47,746 --> 00:04:48,788 de Berlin, donc ? 40 00:04:51,249 --> 00:04:52,250 Non. Je veux dire... 41 00:04:54,753 --> 00:04:56,671 m�me si je suis st�rile ? 42 00:04:58,590 --> 00:05:01,050 Tu n'es pas st�rile, ch�rie. 43 00:05:02,177 --> 00:05:06,473 Nous souffrons d'une infertilit� inexpliqu�e comme 30 % des couples. 44 00:05:07,265 --> 00:05:08,600 C'est la faute de personne. 45 00:05:11,936 --> 00:05:14,981 �a en vaut la peine pour avoir notre b�b� parfait. 46 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 Mme Alcott. 47 00:07:02,129 --> 00:07:03,172 C'est le Dr Hill. 48 00:07:04,590 --> 00:07:07,093 Vous entendez ma voix ? 49 00:07:09,387 --> 00:07:11,681 Bienvenue. Je suis avec votre mari. 50 00:07:11,764 --> 00:07:12,765 Salut, mon coeur. 51 00:07:12,849 --> 00:07:14,058 Tu te sens comment ? 52 00:07:16,435 --> 00:07:18,479 Tr�s mal, en v�rit�. 53 00:07:18,563 --> 00:07:20,815 Oui. C'est parfaitement normal. 54 00:07:20,898 --> 00:07:24,527 Est-ce que je peux vous poser quelques questions ? 55 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 Votre nom ? 56 00:07:28,030 --> 00:07:32,618 - Anna Vict... Victori... - Bien. �a ira. 57 00:07:32,702 --> 00:07:36,873 Anna Victoria Alcott. Et nous sommes quel jour ? 58 00:07:36,956 --> 00:07:38,374 Le 4 septembre. 59 00:07:38,457 --> 00:07:41,335 Merveilleux. Voil� les nouvelles. 60 00:07:41,419 --> 00:07:45,506 J'ai pu ponctionner neuf ovocytes, et j'en suis tr�s content. 61 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 - C'est bien ? - Je suis ravi. 62 00:07:47,383 --> 00:07:49,844 On d�bute les suppositoires de progest�rone, 63 00:07:49,927 --> 00:07:51,971 � prendre imm�diatement, 64 00:07:52,054 --> 00:07:57,810 Pour pr�parer l'ut�rus � un transfert d'embryon. D'accord ? 65 00:07:57,894 --> 00:07:59,228 Ils sont pr�par�s ici. 66 00:07:59,312 --> 00:08:02,315 Ils doivent �tre r�frig�r�s imm�diatement. 67 00:08:02,398 --> 00:08:03,524 C'est important. 68 00:08:04,108 --> 00:08:05,234 Vous avez compris ? 69 00:08:05,318 --> 00:08:06,360 Reposez-vous, 70 00:08:06,444 --> 00:08:11,699 et je vous appelle d�s que j'ai des informations sur les embryons. 71 00:08:11,782 --> 00:08:12,783 F�licitations. 72 00:08:12,867 --> 00:08:16,245 Je suis tr�s optimiste sur nos chances. 73 00:08:20,666 --> 00:08:22,627 Pourquoi il ne l'a dit qu'� toi ? 74 00:08:25,046 --> 00:08:26,589 Ce truc est n�cessaire ? 75 00:08:27,256 --> 00:08:29,300 C'est le protocole standard. 76 00:08:30,009 --> 00:08:32,929 C'est normal cette forte douleur ? 77 00:08:33,012 --> 00:08:36,265 Il faut toujours s'attendre � des crampes, je le crains. 78 00:08:36,349 --> 00:08:38,017 Ce n'est pas une crampe... 79 00:08:39,477 --> 00:08:42,813 Je sais, mais ce qui en vaut la peine n'est jamais facile. 80 00:08:44,398 --> 00:08:45,858 Comment �a va ? 81 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 Des pr�nataux. 82 00:08:47,026 --> 00:08:48,861 Je peux d�biter votre AMEX. 83 00:08:48,945 --> 00:08:50,029 C'est super. 84 00:08:50,112 --> 00:08:53,282 Voil� les suppositoires dont Dr Hill a parl�. 85 00:08:53,366 --> 00:08:56,118 Mettez-les au frigo au plus vite. 86 00:08:56,202 --> 00:08:57,995 Je le ferai. 87 00:08:58,079 --> 00:09:00,247 N'oubliez pas votre sac, M. Alcott. 88 00:09:00,331 --> 00:09:02,083 Je vais appeler un Uber. 89 00:09:02,708 --> 00:09:03,709 Merci. 90 00:09:16,263 --> 00:09:17,264 Corbyn RP 91 00:09:31,696 --> 00:09:33,280 Avez-vous besoin d'aide ? 92 00:09:33,948 --> 00:09:35,157 �a va, merci. 93 00:09:41,330 --> 00:09:42,707 Je vous connais. 94 00:09:44,375 --> 00:09:45,376 Merci de regarder. 95 00:09:46,544 --> 00:09:47,670 Regarder ? 96 00:09:49,338 --> 00:09:50,673 Vous �tes elle. 97 00:09:51,257 --> 00:09:53,676 Mme Preecher, vous n'avez pas le droit... 98 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 Mon mari m'attend. 99 00:09:58,222 --> 00:10:00,850 Mme Preecher. 100 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 Tu vas bien ? 101 00:10:20,369 --> 00:10:22,580 J'ai vu cette femme pr�s de chez nous ce matin. 102 00:10:24,206 --> 00:10:26,584 Elle doit voir le Dr Hill. Rien d'�trange. 103 00:10:26,667 --> 00:10:31,130 C'est le grand sp�cialiste de la fertilit� selon le New York Mag. 104 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 Elle ne fumerait pas si elle voulait un b�b�. 105 00:10:35,509 --> 00:10:37,386 Tu ne la trouves pas bizarre... 106 00:10:37,470 --> 00:10:40,556 Quoi ? Est-ce qu'elle te suit ? 107 00:10:42,516 --> 00:10:44,977 C'est tir� par les cheveux. Tu es c�l�bre, 108 00:10:45,061 --> 00:10:48,355 mais tu n'as probablement pas encore de stalker. 109 00:10:50,608 --> 00:10:54,236 Mettons �a au frigo. Et on va aller manger, oui ? 110 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 On joue au jeu ? 111 00:11:08,417 --> 00:11:09,502 Simon. 112 00:11:14,381 --> 00:11:15,508 - Treya. - C'est pas un nom. 113 00:11:15,591 --> 00:11:16,592 Mais si. 114 00:11:16,675 --> 00:11:18,427 D'accord. Treya. 115 00:11:19,345 --> 00:11:20,596 PS 8. 116 00:11:20,679 --> 00:11:21,972 �cole maternelle ? 117 00:11:22,056 --> 00:11:24,308 Merde. J'avais oubli� la maternelle. 118 00:11:24,391 --> 00:11:26,018 Quel genre de p�re es-tu ? 119 00:11:26,102 --> 00:11:28,145 Centre coop�ratif non loin. 120 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 Je le d�pose. Tu vas le chercher. 121 00:11:31,315 --> 00:11:35,611 Donc, Simon, si c'est un gar�on. Treya, si c'est une fille. 122 00:11:35,694 --> 00:11:37,071 C'est pas un nom. 123 00:11:37,154 --> 00:11:40,199 Centre coop�ratif. Maternelle. PS 8 jusqu'� cinq ans. 124 00:11:40,282 --> 00:11:41,700 � toi pour le primaire. 125 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 Saint Ann's. 126 00:11:43,536 --> 00:11:46,122 Continue � bien gagner, c'est super cher. 127 00:11:46,205 --> 00:11:47,248 Et toi, alors ? 128 00:11:47,790 --> 00:11:49,583 Tu as choisi Saint Ann's. 129 00:11:49,667 --> 00:11:50,668 Le lyc�e. 130 00:11:50,751 --> 00:11:51,961 Saint Ann's. 131 00:11:52,628 --> 00:11:54,255 Je te d�teste. 132 00:12:02,429 --> 00:12:04,515 - Si �a marche pas ? - �a marchera. 133 00:12:07,768 --> 00:12:08,769 Promis. 134 00:12:13,149 --> 00:12:14,316 Arr�te. 135 00:12:14,984 --> 00:12:16,944 Qui a tr�s faim ? 136 00:12:17,444 --> 00:12:19,989 C'est pour toi. 137 00:13:39,193 --> 00:13:41,779 Alors dis aux Daniels de sucer mon clito. 138 00:13:41,862 --> 00:13:44,907 Elle ne ratera pas une journ�e de presse pour une pub. 139 00:13:45,741 --> 00:13:48,035 C'est crevant d'�tre la meilleure. 140 00:13:49,662 --> 00:13:52,706 Siobhan, je ne peux pas la signer. Elle a 15 ans. 141 00:13:52,790 --> 00:13:55,834 Plus tu travailleras, plus tes fans enverront des photos r�centes. 142 00:13:55,918 --> 00:13:57,711 DeDe ne m'a jamais fait faire �a. 143 00:13:57,795 --> 00:13:59,505 DeDe �tait un dinosaure, 144 00:13:59,588 --> 00:14:03,092 tu l'as vir�e pour cette raison et as choisi mon agence. 145 00:14:04,385 --> 00:14:08,472 D'ailleurs, j'ai �crit un article pour le Times et j'attends la r�ponse. 146 00:14:08,555 --> 00:14:09,640 G�nial. 147 00:14:10,724 --> 00:14:11,934 Mon Dieu. 148 00:14:12,017 --> 00:14:13,269 �a vient de tomber. 149 00:14:13,352 --> 00:14:16,689 Andy Cohen veut une interview avec toi seule. 150 00:14:16,772 --> 00:14:20,567 - Pas de Housewive sur l'autre chaise. - Vraiment ? Quand ? 151 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Jeudi. 152 00:14:22,152 --> 00:14:23,445 Ce jeudi ? 153 00:14:23,946 --> 00:14:26,740 Ce serait ton premier show en fin de soir�e. 154 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 Je vais le faire. 155 00:14:28,409 --> 00:14:29,410 Dieu merci. 156 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Tu n'as pas de signes de d�mence pr�coce. 157 00:14:33,956 --> 00:14:36,500 Un fan veut que tu signes �a. 158 00:14:37,167 --> 00:14:38,377 Mon Dieu. 159 00:14:39,837 --> 00:14:42,089 Cette �mission �tait trop g�nante. 160 00:14:42,172 --> 00:14:43,674 Elle t'a rendue c�l�bre. 161 00:14:43,757 --> 00:14:45,426 - En bien ou en mal ? - En bien. 162 00:14:45,509 --> 00:14:48,262 C'est ce qui nous a men�es aux Oscars. 163 00:14:50,639 --> 00:14:52,016 Signe sur le corps. 164 00:14:53,976 --> 00:14:56,270 - Tu es s�rieuse ? - Oui. 165 00:14:56,353 --> 00:14:57,604 Les fans sont tordus. 166 00:14:57,688 --> 00:15:00,733 Son buste est tellement petit proportionnellement. 167 00:15:00,816 --> 00:15:02,276 Mon nom ne tiendra pas. 168 00:15:02,359 --> 00:15:03,819 Alors mets tes initiales. 169 00:15:04,945 --> 00:15:06,989 J'ai l'impression de me violer. 170 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 C'est �a d'�tre actrice. 171 00:15:09,450 --> 00:15:12,911 Donc je peux te confirmer pour Andy ce jeudi ? 172 00:15:13,495 --> 00:15:14,663 Jeudi Transfert embryon possible 173 00:15:16,290 --> 00:15:17,374 Bien s�r. 174 00:15:20,085 --> 00:15:21,962 - Anna ? - Quoi ? 175 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 La poup�e. 176 00:15:28,135 --> 00:15:29,553 Je l'ai pas mise l�. 177 00:15:31,430 --> 00:15:32,431 Mon Dieu. 178 00:15:32,931 --> 00:15:33,932 Va dormir un peu. 179 00:15:35,017 --> 00:15:38,187 Je t'adore, mais �a s'appelle noyer le poisson. 180 00:15:38,270 --> 00:15:39,521 Personne ne le sait. 181 00:15:39,605 --> 00:15:41,482 Except� Dex, bien s�r. 182 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Je suis super contente pour toi. 183 00:15:43,776 --> 00:15:45,694 - Rien ne s'est pass�. - �a viendra. 184 00:15:45,778 --> 00:15:47,446 Nous n'en sommes pas s�rs. 185 00:15:47,529 --> 00:15:51,408 Tu as tendance � changer les r�ves en cauchemars. 186 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 �a veut dire quoi ? 187 00:15:53,410 --> 00:15:59,333 Tu es soudain une c�l�brit� bankable, apr�s avoir pass� des ann�es sur CW 188 00:15:59,416 --> 00:16:02,628 � appliquer de l'�cran solaire avec un regard de braise, 189 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 avant de faire un film ind�pendant qu'on pensait 190 00:16:05,547 --> 00:16:07,341 vou� � l'�chec. 191 00:16:07,424 --> 00:16:09,968 - Sans te vexer. - Pas de souci. C'est vrai. 192 00:16:10,052 --> 00:16:13,514 Et ton m�decin mondialement r�put� sur la fertilit� t'a dit 193 00:16:13,597 --> 00:16:15,516 qu'il �tait tr�s optimiste. 194 00:16:15,599 --> 00:16:16,809 Il l'avait d�j� dit. 195 00:16:16,892 --> 00:16:19,645 C'est le genre de r�flexion dont je parle. 196 00:16:22,981 --> 00:16:25,025 Concentre-toi sur le positif. 197 00:16:25,109 --> 00:16:27,361 Il se passe tant de choses dans ta vie. 198 00:16:27,444 --> 00:16:28,821 Je suis terrifi�e. 199 00:16:29,446 --> 00:16:30,906 Car tu la g�res bien. 200 00:16:31,407 --> 00:16:32,908 - "La" ? - La vie. 201 00:16:38,872 --> 00:16:41,792 C'est dur pour toi, tu sais, de parler de... 202 00:16:41,875 --> 00:16:43,085 Non. 203 00:16:43,168 --> 00:16:44,920 Tu sais ce que j'allais dire ? 204 00:16:45,003 --> 00:16:47,923 Tu allais demander si je trouve dur de parler de FIV 205 00:16:48,006 --> 00:16:49,508 puisque la mienne a rat�. 206 00:16:51,427 --> 00:16:52,886 Ta joie est la mienne. 207 00:16:54,054 --> 00:16:55,139 Tu es mon amie. 208 00:16:56,098 --> 00:16:57,975 Te voir au groupe de soutien FIV 209 00:16:58,058 --> 00:17:01,228 a �t� la seule bonne chose dans tout ce processus. 210 00:17:01,311 --> 00:17:03,814 On se serait rencontr�es un jour. 211 00:17:03,897 --> 00:17:04,898 - Peut-�tre. - Quoi... 212 00:17:04,982 --> 00:17:06,650 Je suis actrice, toi publiciste. 213 00:17:07,359 --> 00:17:10,279 Actrice qui ignorait qu'il lui f allait une publiciste 214 00:17:10,362 --> 00:17:12,823 jusqu'� ce que je vois ton Instagram. 215 00:17:12,906 --> 00:17:13,907 C'est bon. 216 00:17:14,450 --> 00:17:16,368 Hashtag �moji vin. 217 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 Hashtag sortie le soir. 218 00:17:20,664 --> 00:17:21,957 Des nouvelles ? 219 00:17:22,958 --> 00:17:25,377 Je te l'aurais dit tout de suite. 220 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 Allez. Viens. 221 00:17:27,421 --> 00:17:31,133 Je sais. Mais c'est si dur d'attendre. 222 00:17:31,216 --> 00:17:32,384 Je sais. 223 00:17:33,010 --> 00:17:35,471 Tu crois que nos embryons sont morts 224 00:17:35,554 --> 00:17:37,681 et ils n'osent pas nous le dire ? 225 00:17:38,307 --> 00:17:40,392 �a prend plusieurs jours. 226 00:17:41,435 --> 00:17:44,605 �a ne devrait pas �tre si difficile d'obliger ton corps 227 00:17:44,688 --> 00:17:49,109 � faire ce que tu lui as interdit de faire de 14 � 30 ans. 228 00:17:52,196 --> 00:17:55,824 C'est dur pour tout le monde de diff�rentes mani�res. 229 00:17:56,909 --> 00:17:58,619 Tu dis �a pour Adeline ? 230 00:18:01,705 --> 00:18:05,876 Je sais que tu n'aimes pas en parler � cause de l'accident, mais... 231 00:18:05,959 --> 00:18:06,960 �a me g�ne pas. 232 00:18:07,794 --> 00:18:09,922 Tu te tais d�s que je parle d'elle. 233 00:18:10,005 --> 00:18:12,174 - Mais non. - Tu le fais maintenant. 234 00:18:12,257 --> 00:18:13,926 C'�tait ma femme, Anna. 235 00:18:14,009 --> 00:18:15,511 L'amour de ma vie... 236 00:18:18,180 --> 00:18:19,806 jusqu'� notre rencontre. 237 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 Et... 238 00:18:25,395 --> 00:18:27,648 la cause de sa mort est inoubliable. 239 00:18:37,241 --> 00:18:38,450 Je suis d�sol�e. 240 00:18:42,579 --> 00:18:43,997 Que veux-tu savoir ? 241 00:18:45,958 --> 00:18:51,129 Je sais que vous aviez pr�vu de le faire, mais vous avez essay� ? 242 00:18:51,922 --> 00:18:53,423 D'avoir des enfants ? Non. 243 00:18:54,424 --> 00:18:55,467 Pourquoi pas ? 244 00:18:58,595 --> 00:19:00,973 Ce n'�tait pas au programme. 245 00:19:06,979 --> 00:19:07,980 Quoi ? 246 00:19:18,031 --> 00:19:19,199 C'est pas grave. 247 00:19:19,283 --> 00:19:21,201 �a a d� tomber d'un arbre. 248 00:19:21,702 --> 00:19:25,122 Tu sais que les humains avalent 0,45 kg d'araign�es en dormant 249 00:19:25,205 --> 00:19:26,623 au cours d'une vie ? 250 00:19:26,707 --> 00:19:28,292 C'est une vieille l�gende. 251 00:19:28,917 --> 00:19:30,627 Je ne sais pas. 252 00:19:37,050 --> 00:19:38,176 Tu les as laiss�s sortis ? 253 00:19:38,677 --> 00:19:39,678 Quoi ? 254 00:19:40,637 --> 00:19:42,931 Non. Je les ai mis au frigo hier soir. 255 00:19:43,557 --> 00:19:45,183 Pourquoi sont-ils l� ? 256 00:19:46,977 --> 00:19:48,812 Yvette est venue aujourd'hui ? 257 00:19:49,396 --> 00:19:50,814 Elle vient un vendredi sur deux. 258 00:19:50,897 --> 00:19:52,816 Je sais quand elle vient. Je... 259 00:19:53,734 --> 00:19:56,194 C'est pas grave. Tu prends plein de m�docs. 260 00:19:56,278 --> 00:19:57,779 Tu es tr�s occup�e. 261 00:19:58,947 --> 00:20:02,242 Tu peux d�ner avec Talia et Theo ? Parce que... 262 00:20:02,826 --> 00:20:04,786 - Bien s�r. - ... on peut annuler. 263 00:20:04,870 --> 00:20:10,667 Non, �a me fera du bien de ne plus penser aux embryons. 264 00:20:11,376 --> 00:20:13,879 On s'y rejoint ? Je dois aller � la galerie. 265 00:20:13,962 --> 00:20:15,047 Oui, bien s�r. 266 00:21:04,054 --> 00:21:05,055 Apr�s, c'�tait... 267 00:21:05,138 --> 00:21:06,431 D�sol�e du retard. 268 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 Pas de probl�me. 269 00:21:07,641 --> 00:21:09,518 On est toujours en avance. 270 00:21:09,601 --> 00:21:11,978 - Des maniaques ont �lev� Theo. - Encore. 271 00:21:12,062 --> 00:21:13,814 - Je le dis par amour. - Merci. 272 00:21:14,356 --> 00:21:15,524 Du vin ? 273 00:21:15,607 --> 00:21:17,567 - Non, merci. - �a porte bonheur. 274 00:21:18,902 --> 00:21:20,779 Tout d'abord, � Anna. 275 00:21:20,862 --> 00:21:22,656 Et � son �norme succ�s r�cent. 276 00:21:22,739 --> 00:21:24,908 - Oui. - Personne n'est plus m�ritant. 277 00:21:24,991 --> 00:21:28,036 J'avoue avoir eu du mal � regarder le film. 278 00:21:28,120 --> 00:21:29,871 Il m'a foutu la trouille. 279 00:21:29,955 --> 00:21:31,665 Mais je l'ai trouv� g�nial. 280 00:21:31,748 --> 00:21:33,500 Theo est plus maligne que moi. 281 00:21:33,583 --> 00:21:35,794 Elle le dit, sachant que c'est faux. 282 00:21:35,877 --> 00:21:40,882 Et � Dex pour son futur succ�s impressionnant avec notre nouveau show. 283 00:21:41,758 --> 00:21:43,009 Quel nouveau show ? 284 00:21:43,093 --> 00:21:46,221 Je ne le dis jamais, Dexter, mais tu avais raison. 285 00:21:46,304 --> 00:21:47,597 Pour une fois. 286 00:21:47,681 --> 00:21:51,601 L'artiste que j'ai vue � Berlin. Talia ne lui a pas r�pondu. 287 00:21:51,685 --> 00:21:52,853 N'�dulcore pas. 288 00:21:52,936 --> 00:21:54,771 J'ai d�test� son travail. 289 00:21:54,855 --> 00:21:58,442 Mais Dex m'a convaincue de risquer le coup, et... 290 00:21:59,025 --> 00:22:00,485 On a presque tout vendu. 291 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 Vendu ? Avant le vernissage ? 292 00:22:02,904 --> 00:22:04,823 Je sais. C'est dingue. 293 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Et son nom ? 294 00:22:06,616 --> 00:22:09,453 J'�tais choqu�e, je n'ai pas r�pondu. 295 00:22:09,536 --> 00:22:12,247 Alors qu'elle ressemble tant � Adeline. 296 00:22:13,540 --> 00:22:16,042 J'aimerais qu'elle te voie maintenant. 297 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 - Elle serait si fi�re de toi. - Talia. 298 00:22:18,920 --> 00:22:21,757 Je sens son esprit parmi nous en ce moment. 299 00:22:22,924 --> 00:22:24,092 C'est n�cessaire ? 300 00:22:24,176 --> 00:22:25,385 Excusez-moi. 301 00:22:45,614 --> 00:22:47,991 Des nouvelles du Dr Cr�ateur de b�b� ? 302 00:22:48,074 --> 00:22:50,285 Tu crois que Dex l'aime toujours ? 303 00:22:50,368 --> 00:22:51,912 Qui ? Adeline ? 304 00:22:51,995 --> 00:22:53,872 Ch�rie, elle est morte. 305 00:22:53,955 --> 00:22:58,543 J'ai parfois l'impression que je ne serai jamais � sa hauteur... 306 00:22:59,044 --> 00:23:02,589 D�sol�e. Trop d'hormones et... 307 00:23:02,672 --> 00:23:05,926 Vas-y. L�che-toi. Quelle est ta plus grande peur ? 308 00:23:06,009 --> 00:23:09,805 Mes ovaires sont vieux et rouill�s et mon b�b� sera une araign�e. 309 00:23:09,930 --> 00:23:14,017 Bien, les chances que �a arrive sont fantastiquement minimes. 310 00:23:14,100 --> 00:23:16,937 Je te promets, si �a arrive, je t'aiderai 311 00:23:17,020 --> 00:23:20,440 � �lever ce b�b�-araign�e comme s'il �tait sorti de moi. 312 00:23:20,524 --> 00:23:22,359 Tu es incroyable. 313 00:23:25,821 --> 00:23:29,157 Anna, je suis vraiment d�sol�e. 314 00:23:29,241 --> 00:23:30,992 - Pas grave. - Mais si. 315 00:23:31,076 --> 00:23:32,327 Je suis une connasse. 316 00:23:32,410 --> 00:23:34,246 Je dois arr�ter de boire autant. 317 00:23:34,329 --> 00:23:36,248 Je dis des choses idiotes. 318 00:23:36,331 --> 00:23:38,250 Talia �tait ta meilleure amie. 319 00:23:38,333 --> 00:23:40,252 Alors, tu parles d'elle. 320 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Elle te manque beaucoup. 321 00:23:44,631 --> 00:23:45,674 C'est vrai. 322 00:23:46,842 --> 00:23:50,679 Et le plus dr�le, c'est que vous vous seriez ador�es. 323 00:23:50,762 --> 00:23:51,972 Je le sais. 324 00:23:53,473 --> 00:23:55,642 On pourrait changer de table ? 325 00:23:55,725 --> 00:23:57,602 Il y a un sale m�me � c�t� 326 00:23:57,686 --> 00:24:01,523 qui ne cesse de se plaindre � ses parents � cause du menu. 327 00:24:01,606 --> 00:24:05,068 Amener son enfant dans ce genre de restaurant, me d�passe. 328 00:24:05,151 --> 00:24:09,781 Franchement, toute personne qui veut un enfant me d�passe, donc... 329 00:24:11,032 --> 00:24:12,534 Je ne dirais pas �a. 330 00:24:12,617 --> 00:24:15,245 On attend d'�tre adulte pour �tre libre, 331 00:24:15,328 --> 00:24:16,496 et on choisit quoi ? 332 00:24:16,580 --> 00:24:20,625 De cr�er un �tre inutile qui contribue au r�chauffement climatique, 333 00:24:20,709 --> 00:24:24,588 qui se nourrit de ton corps et dont tu dois assurer la survie. 334 00:24:29,092 --> 00:24:30,552 Cette couleur te va bien. 335 00:24:32,637 --> 00:24:35,098 - Prends-le. - Non, le rouge ne me va pas. 336 00:24:35,181 --> 00:24:36,308 J'insiste. 337 00:24:55,410 --> 00:24:57,203 Anna ? Tu viens ? 338 00:24:57,287 --> 00:24:58,330 Oui. 339 00:25:16,139 --> 00:25:17,349 C'est le Dr Hill. 340 00:25:17,432 --> 00:25:18,683 D'accord. 341 00:25:20,894 --> 00:25:23,855 - Anna est avec moi. - J'ai une bonne nouvelle. 342 00:25:23,939 --> 00:25:27,734 Deux embryons se d�veloppent et sont en excellente condition. 343 00:25:27,817 --> 00:25:31,363 La probabilit� que l'un d'eux soit viable est �lev�e. 344 00:25:31,488 --> 00:25:34,157 Nous proc�derons au transfert apr�s-demain. 345 00:25:35,116 --> 00:25:36,242 Apr�s-demain ? 346 00:25:36,326 --> 00:25:37,994 Oui. Jeudi. 347 00:25:41,331 --> 00:25:44,584 D�sol�e, Dr Hill, ce serait grave de le faire vendredi ? 348 00:25:46,419 --> 00:25:48,463 J'ai Andy Cohen ce jeudi. 349 00:25:49,047 --> 00:25:53,677 Comme on en a parl�, Mme Alcott, plus le transfert est rapide, 350 00:25:53,760 --> 00:25:56,262 plus les chances de r�ussite sont grandes. 351 00:25:56,346 --> 00:25:57,472 Je le sais, mais... 352 00:25:57,555 --> 00:25:58,848 Mais... D'accord. 353 00:25:58,932 --> 00:26:00,350 C'est votre d�cision. 354 00:26:03,937 --> 00:26:05,397 On le fera vendredi. 355 00:26:05,480 --> 00:26:09,275 - Merci. - Bien. � 11 h. Mon bureau. 356 00:26:09,359 --> 00:26:10,527 � bient�t. 357 00:26:14,072 --> 00:26:16,783 Je sais, ch�ri, mais je dois le faire. 358 00:26:17,575 --> 00:26:19,703 8 septembre - 11 h Transfert embryon - Enregistrer 359 00:26:19,786 --> 00:26:20,954 11 h Transfert embryon 360 00:26:22,122 --> 00:26:23,123 Bien. 361 00:26:25,959 --> 00:26:30,922 Est-ce que l'artiste ressemble vraiment � Adeline ? 362 00:26:32,090 --> 00:26:33,675 Sonia ? Pas du tout. 363 00:27:01,077 --> 00:27:02,912 La cheffe laur�ate du prix James Beard 364 00:27:02,996 --> 00:27:04,914 Meurt dans l'incendie d'une cuisine 365 00:27:23,183 --> 00:27:24,184 Lire 5 commentaires 366 00:27:28,146 --> 00:27:31,274 *Annihiler*_*Anna* "Bien plus belle qu'Anna. Triste" 367 00:27:33,610 --> 00:27:36,196 *Annihiler* *Anna* "Vieille salope." 368 00:27:40,075 --> 00:27:42,285 11 h - Transfert embryon 369 00:27:45,371 --> 00:27:47,082 12 h Transfert embryon 370 00:27:57,133 --> 00:27:58,635 Mot de passe 371 00:27:58,718 --> 00:28:01,304 Mot de passe actuel Nouveau mot de passe 372 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 Changer mot de passe Changement effectu� 373 00:28:23,952 --> 00:28:27,288 Mme Alcott, je dois dire que je suis inquiet. 374 00:28:27,372 --> 00:28:30,416 Il vous suffit de d�placer la date du rendez-vous. 375 00:28:30,917 --> 00:28:33,795 � n'importe quelle heure. Choisissez. 376 00:28:36,923 --> 00:28:39,592 Quelqu'un a pirat� mon calendrier. 377 00:28:40,218 --> 00:28:42,220 D�sol� de l'apprendre. 378 00:28:42,971 --> 00:28:44,681 � 10 h ? Le m�me jour ? 379 00:28:44,764 --> 00:28:48,017 C'est... C'est parfait. Merci. 380 00:28:56,151 --> 00:28:58,319 10 h Vendredi 381 00:28:58,403 --> 00:29:01,739 D�sol�e, mais cette merde me semble tr�s normale. 382 00:29:01,823 --> 00:29:04,868 Un tar� s'est introduit chez Courteney Cox 383 00:29:04,951 --> 00:29:07,245 et a vol� sa lingerie trois fois. 384 00:29:07,328 --> 00:29:08,705 Les flics s'en foutent. 385 00:29:08,788 --> 00:29:11,916 Pour eux, une c�l�brit� cherche � �tre harcel�e. 386 00:29:13,042 --> 00:29:14,294 C'est � vomir. 387 00:29:16,129 --> 00:29:17,130 Tourne-toi. 388 00:29:20,717 --> 00:29:21,968 Tu es sublime. 389 00:29:22,051 --> 00:29:23,052 Tu te sens bien ? 390 00:29:25,680 --> 00:29:28,808 Ch�rie, tout ira bien. Je suis avec toi. 391 00:29:28,892 --> 00:29:31,060 Quoi que tu fasses, ne pleure pas. 392 00:29:31,144 --> 00:29:33,104 Pas de visage gonfl� pour Andy. 393 00:29:56,002 --> 00:29:58,755 Bienvenue � la star du film le plus terrifiant 394 00:29:58,838 --> 00:30:00,715 que j'ai vu depuis longtemps. 395 00:30:03,760 --> 00:30:05,803 C'est super de vous voir. 396 00:30:05,887 --> 00:30:08,556 Je vais vous dire que j'ai ador� ce film, 397 00:30:08,640 --> 00:30:11,684 m�me si, je l'avoue, je ne peux plus dormir 398 00:30:11,768 --> 00:30:13,269 depuis que je l'ai vu. 399 00:30:13,353 --> 00:30:15,647 Je ne dors plus depuis le tournage... 400 00:30:15,730 --> 00:30:17,690 C'est clair. Ce r�le est g�nial. 401 00:30:17,774 --> 00:30:20,151 Toute actrice tuerait pour l'obtenir. 402 00:30:20,235 --> 00:30:23,655 Vous avez absolument raison. J'ai tu� quelqu'un pour ce r�le. 403 00:30:23,738 --> 00:30:26,282 - Ah oui ? - Je ne peux pas dire qui. 404 00:30:26,366 --> 00:30:28,576 C'�tait ma question suivante. 405 00:30:28,660 --> 00:30:31,788 Je vous donne un indice. Personne ne le regrettera. 406 00:30:32,372 --> 00:30:33,373 Je sais. 407 00:30:33,456 --> 00:30:34,749 Tom Sandoval. 408 00:30:34,832 --> 00:30:38,586 Non, mais on a bais� pour que je sois ici. 409 00:30:38,670 --> 00:30:42,048 - Je peux le dire ? - Oui. On va biper �a. 410 00:30:42,131 --> 00:30:43,216 J'adore. 411 00:30:53,309 --> 00:30:54,477 Tout va bien ? 412 00:30:57,647 --> 00:31:00,692 C'est bien. Tu as plus de charme que n'importe qui. 413 00:31:00,775 --> 00:31:04,445 Un mauvais jour pour toi, c'est un bon jour pour Hilary Swank. 414 00:31:04,529 --> 00:31:05,613 Merci. 415 00:31:06,531 --> 00:31:11,160 Mon Dieu. On vient d'avoir un peut-�tre du Time 100. 416 00:31:12,078 --> 00:31:13,204 Super. 417 00:31:28,886 --> 00:31:30,722 Mon Dieu. Andy est si dr�le. 418 00:31:31,556 --> 00:31:33,725 Ces poup�es font leur retour. 419 00:31:34,767 --> 00:31:37,437 - Elles ne sont plus produites. - eBay, ch�rie. 420 00:31:54,203 --> 00:31:56,706 *Annihiler*_*Anna* 421 00:31:56,789 --> 00:32:00,460 *Annihiler*_*Anna* - Discussion sur Anna Victoria Alcott 422 00:32:04,380 --> 00:32:07,008 Pute en qu�te de gloire Un regard mort 423 00:32:07,091 --> 00:32:10,553 Id�e effrayante si cette salope has-been a un b�b� 424 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Dex ? 425 00:32:44,253 --> 00:32:45,254 Ch�ri ? 426 00:33:29,465 --> 00:33:31,342 10 h Vendredi 427 00:33:39,851 --> 00:33:40,852 Salut, ch�rie. 428 00:33:40,935 --> 00:33:42,145 Tu es o�, putain ? 429 00:33:42,228 --> 00:33:43,855 Quoi ? Tu vas bien ? 430 00:33:43,938 --> 00:33:45,440 Tu es � une f�te ? 431 00:33:45,523 --> 00:33:48,151 - Je suis � mon vernissage, ch�rie. - Quoi ? 432 00:33:48,234 --> 00:33:49,986 - Mon vernissage. - Quoi... 433 00:33:50,069 --> 00:33:52,447 Ton vernissage. Tu ne m'avais pas dit... 434 00:33:52,530 --> 00:33:56,617 On en a parl�. C'�tait trop pour toi avec Andy et le transfert le matin. 435 00:34:01,539 --> 00:34:02,748 J'arrive. 436 00:34:28,733 --> 00:34:30,067 Allez, Anna. 437 00:34:30,151 --> 00:34:32,069 Fais un joli sourire. 438 00:34:32,153 --> 00:34:33,905 - Montre-nous ce sourire. - Bien. 439 00:34:33,988 --> 00:34:36,782 - Superbe. - Tourne-toi. 440 00:34:45,750 --> 00:34:46,751 Par ici ! 441 00:35:23,204 --> 00:35:24,914 J'ai utilis� le sang de mes r�gles. 442 00:35:29,252 --> 00:35:30,461 Tu dois �tre... 443 00:35:30,545 --> 00:35:35,883 Sonia Shawcross. L'artiste. J'adore ce rouge � l�vres. 444 00:35:36,884 --> 00:35:37,885 Merci. 445 00:35:38,844 --> 00:35:40,054 Tu portes jamais de rouge. 446 00:35:41,722 --> 00:35:45,851 Je suis une grande fan de toi, tu sais. Et de ton mari. 447 00:35:57,280 --> 00:35:59,907 - Salut. - Tu m'as fait peur. 448 00:36:00,866 --> 00:36:01,867 Allons dehors. 449 00:36:01,951 --> 00:36:03,828 Non, je vais bien. 450 00:36:04,537 --> 00:36:05,663 Tu ne vas pas bien. 451 00:36:06,455 --> 00:36:07,498 Quoi ? 452 00:36:07,582 --> 00:36:09,500 Ne me dis pas de me taire. 453 00:36:09,584 --> 00:36:12,378 Ne fais pas �a ici. C'est ma soir�e. 454 00:36:32,273 --> 00:36:34,817 C'est le grand jour. Vous �tes heureuse ? 455 00:36:36,027 --> 00:36:39,488 Bien. Je me suis dit que vous aimeriez voir. 456 00:36:39,572 --> 00:36:44,327 �a, c'est votre petit gar�on ou fille, 457 00:36:44,410 --> 00:36:47,747 ou "iel", comme disent les jeunes. 458 00:36:59,050 --> 00:37:01,802 Pr�te pour le transfert d'embryon ? 459 00:37:02,970 --> 00:37:04,680 Qui est autoris� ici ? 460 00:37:05,264 --> 00:37:06,515 Le personnel m�dical. 461 00:37:07,933 --> 00:37:10,936 �cartez un petit peu plus vos jambes pour moi. 462 00:37:11,020 --> 00:37:12,021 Bien. 463 00:37:15,816 --> 00:37:20,071 Cela devrait �tre relativement indolore. 464 00:37:48,641 --> 00:37:50,518 B�b�. 465 00:37:54,230 --> 00:37:55,231 Tu te sens bien ? 466 00:37:57,149 --> 00:37:58,234 Je suis... 467 00:38:01,821 --> 00:38:02,822 dans les vapes. 468 00:38:05,241 --> 00:38:06,409 Tu veux du th� ? 469 00:38:07,827 --> 00:38:09,245 Non. Un snack ? 470 00:38:15,167 --> 00:38:16,168 Regarde. 471 00:38:17,670 --> 00:38:21,340 Notre embryon veille sur toi quand tu dors. Pr�s de ta m�re. 472 00:39:03,716 --> 00:39:06,051 B�b�. 473 00:39:49,136 --> 00:39:53,724 Alerte Calendrier Nouveau RDV ajout� 474 00:39:53,808 --> 00:39:55,017 11 h Regarde dans le miroir 475 00:40:13,828 --> 00:40:17,414 Ne le fais pas Anna 476 00:41:21,437 --> 00:41:23,439 Sous-titres : Christine Gardon 34436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.