Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,370 --> 00:00:53,200
Aceste podele sunt nou
instalate. Stejar, oțel,
2
00:00:53,210 --> 00:00:57,490
perie, finisaj, foarte stilat.
Cât costă? Oh, numere
3
00:00:57,490 --> 00:00:59,890
poate fi negociat.
Ceea ce este important,
4
00:00:59,900 --> 00:01:02,150
Michelle, este că te
poți vizualiza începând
5
00:01:02,150 --> 00:01:05,310
un nou capitol interesant
aici. Asta înseamnă
6
00:01:05,320 --> 00:01:08,350
că este scump. Ascultă,
Joanna, am un buget,
7
00:01:08,350 --> 00:01:10,880
așa că m-aș bucura să
aflu de unde pot începe un
8
00:01:10,890 --> 00:01:13,590
nou capitol plictisitor.
De ce nu arunci o privire
9
00:01:13,590 --> 00:01:16,890
în jurul? Casele sunt pe piață
de luni de zile, așa că este un
10
00:01:16,900 --> 00:01:20,410
moment minunat pentru a cumpăra.
În ritmul ăsta, nu sunt niciodată
11
00:01:20,410 --> 00:01:22,830
eliberând camera de
oaspeți. Ei bine, poți sta
12
00:01:22,840 --> 00:01:25,330
atâta timp cât ai nevoie.
pur si simplu ma simt rau,
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,790
Mă antrenez în spațiul
tău, mănânc mâncarea ta,
14
00:01:28,800 --> 00:01:31,810
pierd toată apa fierbinte.
Nu că eu sunt minți. Oh,
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,510
vrei să iei cina
cu mama la ceas?
16
00:01:34,520 --> 00:01:36,650
De ce folosește atât de multe
semne de întrebare? Sincer,
17
00:01:36,650 --> 00:01:40,610
Nu știu, pentru că i-am ignorat ultimul
mesaj de acum 10 minute. Desigur.
18
00:01:45,430 --> 00:01:52,610
I-ai cerut spațiu, el dă. Știu.
Doamnelor, am două cuvinte
19
00:01:52,610 --> 00:01:59,330
pentru voi, blaturile de la
curte. O, următoarea casă.
20
00:02:09,990 --> 00:02:16,230
Bine, Joanna, care este verdictul? Doar o
bobină defectă. Ar trebui să fie bine să plec.
21
00:02:20,300 --> 00:02:23,730
Sunt atât de ușurat că Evan a fost
afară de două zile, ești un salvator.
22
00:02:24,790 --> 00:02:26,250
Iată cecul tău. Mulțumesc.
23
00:02:27,790 --> 00:02:31,300
Și, Kayla, lasă-l
aici. Oh, Hannah,
24
00:02:31,310 --> 00:02:34,370
Apreciez foarte
mult apelul. Desigur.
25
00:02:35,770 --> 00:02:36,970
Ne vedem în preajma morților. Pa.
26
00:02:41,850 --> 00:02:45,000
Ne-am întors în afaceri,
cuptoarele au fost reparate.
27
00:02:45,010 --> 00:02:48,110
Nu vă faceți griji. Nimic
ca o mică revoltă a clienților.
28
00:02:48,270 --> 00:02:50,710
La jumătatea micului dejun,
când am rămas fără croissante.
29
00:02:50,720 --> 00:02:52,690
Condus de mama mea,
nu mai puțin. Oh, nu uita,
30
00:02:52,830 --> 00:02:54,890
încă mai trebuie să ne
întoarcem la Ken Purvis
31
00:02:54,900 --> 00:02:57,110
găzduindu-și strângerea de
fonduri pentru clubul său. Oh,
32
00:02:57,110 --> 00:02:59,840
corect, corect. Nu vă faceți
griji, avem reporniri la toate,
33
00:02:59,850 --> 00:03:02,490
așa că veți primi cu toții
preferatele voastre, bine?
34
00:03:02,870 --> 00:03:04,810
Știm cum se numără
capul pe asta? Ca, știi,
35
00:03:04,820 --> 00:03:06,950
el a spus că așteaptă
peste 100 de oameni,
36
00:03:06,950 --> 00:03:09,390
dar nu până la sfârșitul
lunii mai. Bine, dar tot cred
37
00:03:09,400 --> 00:03:12,010
că ar trebui să trec cu el
peste meniul de catering.
38
00:03:12,850 --> 00:03:15,950
Mâine la jumătatea timpului
la șase? Bine, da, îl voi
39
00:03:15,960 --> 00:03:19,010
anunța. Cupcakes supreme
cu boabe de vanilie și ciocolată.
40
00:03:19,570 --> 00:03:20,570
Fursecurile sunt încă calde.
41
00:03:30,670 --> 00:03:31,070
Hei.
42
00:03:31,430 --> 00:03:34,540
De ce nu ai sunat-o pe sora
mea? Ea mi-a spus să nu o
43
00:03:34,550 --> 00:03:37,610
fac. Și ai ascultat? Uite,
Hannah are nevoie de timp
44
00:03:37,610 --> 00:03:40,260
descoperă lucrurile. Sunt
dispus să aștept pentru
45
00:03:40,270 --> 00:03:42,990
că ea merită. Cred că
ambele sunt imposibile.
46
00:03:43,980 --> 00:03:46,180
Deci ai trecut pe aici doar
să mă grătar? Nu, am promis
47
00:03:46,190 --> 00:03:48,530
Lonnie că l-aș aduce
la borcanul cu biscuiți.
48
00:03:49,090 --> 00:03:53,060
Foame? Nu sunt un
tip gogoși, mulțumesc
49
00:03:53,080 --> 00:03:59,250
deşi. Mm-hmm, de aceea Hannah
ți-a împachetat tortul. Sună-o.
50
00:04:21,680 --> 00:04:26,840
Primul lucru pe care ți-l va spune orice
brutar bun este că greșelile sunt inevitabile.
51
00:04:28,000 --> 00:04:32,420
Indiferent de câte ori ai făcut o
rețetă sau cu cât de atent spargi un ou,
52
00:04:33,000 --> 00:04:36,540
cele mai bune intenții ale tale se
pot termina uneori într-o mizerie.
53
00:04:47,150 --> 00:04:51,990
Vine un moment în
viață și în copt, în care
54
00:04:52,000 --> 00:04:56,850
trebuie să decizi dacă
ceva poate fi salvat.
55
00:05:00,170 --> 00:05:42,410
sau dacă este timpul să o luăm de la capăt.
Mike, totuși am auzit că te-ai întors în oraș.
56
00:05:42,930 --> 00:05:43,930
Acum vreo trei săptămâni.
57
00:05:46,370 --> 00:05:49,870
Totul e bine? Știi, nu am
mai scris un bilet de hidrant
58
00:05:49,870 --> 00:05:51,550
de mult timp, dar bănuiesc
că sunt destul de scumpe.
59
00:05:55,750 --> 00:05:57,870
Fac ceva de lucru din grindurile
lui într-un pat de pe drum.
60
00:05:57,880 --> 00:06:02,070
Tocmai m-am oprit pentru o
lansare rapidă. Nu l-am văzut.
61
00:06:05,250 --> 00:06:07,530
Am reparat un cuptor
pentru Hannah mai devreme.
62
00:06:07,540 --> 00:06:09,450
Nu m-a lăsat să plec
fără o cutie de macaroons.
63
00:06:10,170 --> 00:06:13,730
Da, ia ca pe o insultă personală dacă pleci de
la brutărie fără niște produse de patiserie.
64
00:06:13,970 --> 00:06:15,050
Sunt foarte norocos să o am.
65
00:06:18,480 --> 00:06:19,020
Ma voi muta.
66
00:06:19,480 --> 00:06:19,820
Nici o problema.
67
00:06:20,340 --> 00:06:21,920
Bine, îți plac macaroanele alea.
68
00:06:22,280 --> 00:06:22,740
Multumesc Mike.
69
00:06:23,260 --> 00:06:24,260
Mă bucur să te văd, Jet.
70
00:06:31,140 --> 00:06:33,260
Hei, Lisa, vino aici și ia asta.
71
00:06:37,040 --> 00:06:40,510
Ar trebui să fie o încrucișare între ca
un danez și poate o Clare de ciocolată.
72
00:06:40,810 --> 00:06:41,810
Ce crezi?
73
00:06:42,190 --> 00:06:42,550
Delicios.
74
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
Oh bine.
75
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
Hei, ce se întâmplă?
76
00:06:46,350 --> 00:06:48,110
Da, Brenda Sharfe nu
și-a luat niciodată plăcinta.
77
00:06:48,610 --> 00:06:49,610
Bezea ei de lămâie.
78
00:06:49,970 --> 00:06:50,970
Asta nu este ca ea.
79
00:06:51,830 --> 00:06:52,830
Oh, a sunat Ken.
80
00:06:53,050 --> 00:06:56,290
Ți-a confirmat întâlnirea de mâine de la ora
șase cu evenimentul clubului de stimulare, bine?
81
00:07:31,770 --> 00:07:32,770
Este totul în regulă?
82
00:07:32,970 --> 00:07:33,210
Da.
83
00:07:33,630 --> 00:07:34,630
Oh, e bine.
84
00:07:35,330 --> 00:07:38,490
A fost doar fratele meu,
Thomas, disputa de familie.
85
00:07:39,030 --> 00:07:40,110
Oh, știu totul despre acestea.
86
00:07:40,510 --> 00:07:42,350
Le am cu mama
aproape în fiecare lună.
87
00:07:42,390 --> 00:07:44,230
Uneori nici nu
știu că se întâmplă.
88
00:07:45,220 --> 00:07:46,420
Ți-am adus bezea cu lămâie.
89
00:07:46,710 --> 00:07:47,710
Mulțumesc, Hannah.
90
00:07:48,120 --> 00:07:49,530
Doar, am uitat de asta.
91
00:07:49,610 --> 00:07:50,610
Vino înăuntru.
92
00:07:51,180 --> 00:07:54,030
Plăcintele tale cu bezea cu lămâie sunt
întotdeauna un mare succes în nopțile mele lungi.
93
00:07:54,590 --> 00:07:55,730
Atât de fericit să aud asta.
94
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
Te joci?
95
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Nu.
96
00:07:58,760 --> 00:08:00,210
Oh, ar trebui să treci.
97
00:08:01,190 --> 00:08:03,610
Da, ne întâlnim în seara
asta la, oh, Betty Dwyer.
98
00:08:04,400 --> 00:08:07,830
Asta îmi amintește că, de fapt, am o
întâlnire la prânz cu ea vinerea viitoare.
99
00:08:09,070 --> 00:08:12,310
Dacă nu scriu ceva, pur
și simplu uit complet de el.
100
00:08:13,110 --> 00:08:14,110
Aud asta.
101
00:08:14,920 --> 00:08:16,600
Deci ne putem aștepta să ne vedem acolo diseară?
102
00:08:16,950 --> 00:08:17,950
Poate data viitoare.
103
00:08:18,730 --> 00:08:19,890
Bine, data viitoare.
104
00:08:20,990 --> 00:08:21,830
Iti multumesc din nou.
105
00:08:21,970 --> 00:08:23,580
Apreciez foarte mult că ai lăsat asta.
106
00:08:23,610 --> 00:08:23,810
Desigur.
107
00:08:24,390 --> 00:08:26,610
Simt că tocmai am intrat noaptea trecută.
108
00:08:26,910 --> 00:08:27,910
ai fost in vacanta?
109
00:08:29,250 --> 00:08:33,350
Nu, de fapt, am fost în San Francisco
pentru înmormântarea mătușii mele.
110
00:08:33,830 --> 00:08:34,830
Îmi pare foarte rău.
111
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
Ai fost aproape?
112
00:08:37,980 --> 00:08:39,430
A fost ca o a doua mamă pentru mine.
113
00:08:42,700 --> 00:08:44,110
Aici eram de fapt.
114
00:08:47,940 --> 00:08:49,010
Mătușa mea a fost colecționar.
115
00:08:49,570 --> 00:08:49,790
Wow.
116
00:08:50,470 --> 00:08:51,470
Ei sunt frumosi.
117
00:08:51,730 --> 00:08:53,230
Ea avea o poveste în spatele fiecărei monede.
118
00:08:56,010 --> 00:08:58,450
Când eram mică,
petreceam verile la ea acasă.
119
00:08:58,530 --> 00:09:01,080
Și îmi amintesc că stăteam
și o ascultam vorbind
120
00:09:01,090 --> 00:09:03,770
despre piesele ei
antice doar pentru puteri.
121
00:09:05,290 --> 00:09:08,130
Omule, acestea au fost preferatele mele.
122
00:09:08,650 --> 00:09:09,650
Wow.
123
00:09:10,240 --> 00:09:11,890
Nici măcar nu m-a
răsfățat când îi aduceam
124
00:09:11,900 --> 00:09:13,800
monede pe care le-am
găsit pe locul de joacă.
125
00:09:16,000 --> 00:09:20,410
Pur și simplu mi-ar mulțumi și
doar l-ar adăuga în colecția ei.
126
00:09:22,030 --> 00:09:23,510
Sună ca o persoană minunată.
127
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
Da, chiar a fost.
128
00:09:29,240 --> 00:09:31,040
Este frumos să ai o
mică bucată din mitul ei.
129
00:09:37,290 --> 00:09:38,450
Doar merg pe aici.
130
00:09:39,290 --> 00:09:40,290
Oh, desigur.
131
00:09:42,330 --> 00:09:44,390
Hei, știi, am văzut cele
patru semne de vânzări în față.
132
00:09:45,600 --> 00:09:48,310
Da, trebuie să mă schimb.
133
00:09:49,430 --> 00:09:53,210
Doar că, nu cred că Lake Eden
mai este locul potrivit pentru mine.
134
00:09:54,490 --> 00:09:54,850
Wow.
135
00:09:55,310 --> 00:09:56,720
Știi unde ai de gând să mergi?
136
00:09:56,750 --> 00:09:58,210
Mă gândeam că poate la Coasta de Est.
137
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
Nu știi unde?
138
00:10:02,530 --> 00:10:03,530
Trebuie să sune ciudat.
139
00:10:04,770 --> 00:10:06,090
Sunt doar pregătit pentru un nou început.
140
00:10:13,170 --> 00:10:15,830
Ei bine, eu, unul, cred că nu
a făcut ceea ce trebuia, dragă.
141
00:10:15,830 --> 00:10:16,830
diplomele lui Carol.
142
00:10:17,250 --> 00:10:18,690
Căsătoria este pentru totdeauna Hannah.
143
00:10:19,470 --> 00:10:21,210
Trebuie să intri în ea cu ochii limpezi.
144
00:10:21,350 --> 00:10:22,350
Ei bine, nu sunt de acord.
145
00:10:22,490 --> 00:10:24,110
Îți este dor de el, așa că trimite-i un mesaj.
146
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
Apelurile telefonice merg în ambele sensuri.
147
00:10:25,650 --> 00:10:27,700
Cred că doar a crezut că
eu și Mike suntem o echipă.
148
00:10:27,730 --> 00:10:29,690
Și evident că nu vede așa.
149
00:10:30,050 --> 00:10:33,470
Ei bine, mereu am crezut că tu și
Norman ați făcut o echipă excelentă.
150
00:10:33,670 --> 00:10:34,990
Asa ai spus in repetate randuri.
151
00:10:35,690 --> 00:10:37,840
Știi că Norman are
o iubită acum, nu?
152
00:10:37,870 --> 00:10:38,170
Da.
153
00:10:38,730 --> 00:10:41,610
Și dacă este deșteaptă,
Diana nu-l va lăsa să scape.
154
00:10:43,380 --> 00:10:45,170
Carol a spus că poate cere în curând în căsătorie.
155
00:10:45,370 --> 00:10:46,370
Da, s-ar putea.
156
00:10:46,530 --> 00:10:47,610
Și sunt foarte fericit pentru el.
157
00:10:48,170 --> 00:10:51,030
Tocmai am avut această viziune a minții
mele despre cum am fost împreună cu Mike.
158
00:10:52,250 --> 00:10:54,270
Și acum totul a fost dat peste
159
00:10:54,370 --> 00:10:55,850
cap și nici nu știu
de unde să încep.
160
00:10:56,250 --> 00:10:57,270
Ce zici de salut?
161
00:10:58,470 --> 00:10:59,470
Nu este atât de simplu.
162
00:10:59,750 --> 00:11:01,590
Mă gândesc doar că dacă vorbești despre lucruri,
163
00:11:01,830 --> 00:11:03,810
ați putea să vă găsiți
răspunsurile împreună.
164
00:11:04,490 --> 00:11:05,490
Pari atât de sigur.
165
00:11:05,750 --> 00:11:07,030
Sunt optimistul familiei.
166
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
Andrew este realistul.
167
00:11:08,350 --> 00:11:11,330
Ei bine, fetelor, ați văzut
videoclipul pe care l-a postat Andrew?
168
00:11:11,330 --> 00:11:14,510
A nepoatei mele Hannah Tracy în balet.
169
00:11:14,830 --> 00:11:15,830
Oh atât de draguț.
170
00:11:16,310 --> 00:11:17,310
Sunt într-un punct central.
171
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
Este de ziua ei.
172
00:11:18,710 --> 00:11:21,310
Oh, da, nu cred că
ai voie să faci punct.
173
00:11:21,590 --> 00:11:22,710
Când ești atât de tânăr, nu?
174
00:11:22,910 --> 00:11:24,270
Te fac să aștepți până la 11 sau 12.
175
00:11:24,330 --> 00:11:26,080
Probabil că nici măcar
nu au pantofi atât de mici.
176
00:11:26,110 --> 00:11:28,240
Deși sunt sigur că mama
ar putea pune mâna pe orice.
177
00:11:28,270 --> 00:11:30,250
Da, așa sunt eu în familie?
178
00:11:30,490 --> 00:11:31,770
Cel care poate duce lucrurile la bun sfârșit?
179
00:11:32,090 --> 00:11:32,750
Oh da.
180
00:11:32,950 --> 00:11:35,710
Nu știu dacă aș crede
că ești foarte capabil.
181
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Bineinteles ca sunt.
182
00:11:38,570 --> 00:11:39,570
Dreapta.
183
00:11:39,730 --> 00:11:40,730
Cine sunt eu in familie?
184
00:11:40,930 --> 00:11:41,930
Supragânditorul.
185
00:11:42,820 --> 00:11:45,310
Grozav, sunt toate
misterele, relațiile teribile.
186
00:11:47,160 --> 00:11:48,270
Dar eu sunt și cea distractivă.
187
00:11:48,510 --> 00:11:49,510
Adevărat.
188
00:11:52,330 --> 00:11:53,330
Da, mamă.
189
00:11:54,550 --> 00:11:55,550
Poftim.
190
00:11:55,750 --> 00:11:56,750
Mulțumesc.
191
00:11:56,910 --> 00:11:57,910
Mulțumesc foarte mult.
192
00:11:58,010 --> 00:11:58,770
Totul a fost minunat.
193
00:11:58,950 --> 00:12:00,550
Ei bine, specialul de mâine este și mai bun.
194
00:12:00,590 --> 00:12:01,590
Este și Bucco.
195
00:12:01,650 --> 00:12:02,650
Wow.
196
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
Nu trebuie ratat.
197
00:12:04,370 --> 00:12:05,850
Bine, am avut E.P.
198
00:12:06,470 --> 00:12:08,390
vinete, ponmishonu și ale tale, Hannah.
199
00:12:09,510 --> 00:12:10,850
Bine, cu adevărat fete.
200
00:12:11,310 --> 00:12:12,870
Cine sunt eu in familie?
201
00:12:13,210 --> 00:12:16,870
Oh, tu ești cel elegant.
202
00:12:17,330 --> 00:12:18,530
Oh, cu siguranță.
203
00:12:20,140 --> 00:12:21,510
Corect, corect, corect.
204
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
Vă spun.
205
00:12:23,250 --> 00:12:23,550
Nu.
206
00:12:24,180 --> 00:12:25,180
Te pot auzi.
207
00:12:39,410 --> 00:12:42,910
Dacă ai o problemă cu robinetul tău,
l-aș putea pune pe Jed să se uite la ea.
208
00:12:45,740 --> 00:12:49,490
Știu ce spun toată lumea despre
el, dar aș vrea să-i dai o șansă.
209
00:12:50,200 --> 00:12:52,470
Alice, eu doar, nu
știu ce l-ai văzut.
210
00:12:53,230 --> 00:12:54,350
Ai putea face mult mai bine.
211
00:12:55,170 --> 00:12:56,170
El ma face fericit.
212
00:12:58,890 --> 00:13:00,130
Doar chem un instalator în seara asta.
213
00:13:00,650 --> 00:13:01,650
Mult noroc cu asta.
214
00:13:01,750 --> 00:13:04,710
Mi-a luat două săptămâni să fac un instalator să
iasă și să se uite la încălzitorul meu de apă.
215
00:13:04,970 --> 00:13:05,190
Într-adevăr?
216
00:13:05,510 --> 00:13:06,510
Hmm.
217
00:13:07,570 --> 00:13:08,970
El poate fi acolo în seara asta.
218
00:13:10,010 --> 00:13:11,010
Asa este.
219
00:13:13,730 --> 00:13:14,730
Mulțumesc.
220
00:13:18,030 --> 00:13:19,030
Hmm.
221
00:13:19,550 --> 00:13:22,470
Sunteți mereu produse de patiserie
din borcanul de prăjituri aici cu cafeaua?
222
00:13:22,930 --> 00:13:23,930
Da.
223
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
Da.
224
00:13:25,290 --> 00:13:26,890
Tu și Hannah sunteți în stare grea?
225
00:13:28,210 --> 00:13:29,210
Ai putea spune asta.
226
00:13:29,350 --> 00:13:29,470
Da.
227
00:13:30,090 --> 00:13:32,330
Ei bine, Tyler, tuturor ne-ar
putea folosi un pic de zahăr.
228
00:13:34,230 --> 00:13:35,670
Voi fi sigur că voi face asta.
229
00:13:36,150 --> 00:13:37,150
Grozav.
230
00:13:47,300 --> 00:13:50,020
Cred că voi lua unul dintre acele prăjituri
cu ceai cu semințe de susan, vă rog.
231
00:13:50,140 --> 00:13:50,880
Da, doar ne închidem.
232
00:13:50,920 --> 00:13:52,120
Te superi dacă îl pun într-o cutie?
233
00:13:52,180 --> 00:13:52,360
sunt sigur.
234
00:13:52,780 --> 00:13:54,540
Nu pot să cred că Ken Purvis a fost neprezentat.
235
00:13:55,020 --> 00:13:56,490
Oh, nu te superi dacă plec, nu?
236
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
Nu, dă-i drumul, Hannah.
237
00:13:57,580 --> 00:13:58,660
Nu petrec ceva timp.
238
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
Bradford Ramsey.
239
00:14:01,280 --> 00:14:01,860
Bună, Heather.
240
00:14:02,180 --> 00:14:02,420
Buna ziua.
241
00:14:02,640 --> 00:14:04,380
Wow, ce plăcere să te revăd.
242
00:14:04,700 --> 00:14:06,820
Uh, um, wow.
243
00:14:08,390 --> 00:14:09,550
Ce te aduce la Lacul Eden?
244
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Tocmai am acceptat un post la universitate.
245
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
Oh.
246
00:14:14,140 --> 00:14:15,380
Cum vă cunoașteți voi doi?
247
00:14:16,140 --> 00:14:20,760
Ei bine, eu, noi, um, am fost studenți
absolvenți la Minneapolis împreună.
248
00:14:23,160 --> 00:14:26,000
Da, cred că a fost un an în care am
avut aproape toate clasele împreună.
249
00:14:26,120 --> 00:14:27,920
Da, o școală grozavă.
250
00:14:28,980 --> 00:14:30,360
Și acum ești profesor aici.
251
00:14:30,820 --> 00:14:32,020
Da, da.
252
00:14:32,400 --> 00:14:34,120
Ei bine, sunt aici pentru
anul, dar, știi, poate
253
00:14:34,240 --> 00:14:36,120
se va transforma într-o
poziție permanentă?
254
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
Este grozav, e grozav.
255
00:14:37,940 --> 00:14:40,420
Cu siguranță aștept cu nerăbdare să
fiu un obișnuit la borcanul de biscuiți.
256
00:14:40,840 --> 00:14:41,500
Mi-ar placea asta.
257
00:14:41,770 --> 00:14:43,360
Oh, mulțumesc mult.
258
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
Da, la revedere.
259
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
Pa.
260
00:14:49,140 --> 00:14:50,960
Nici măcar nu pot lăsa un mesaj, nu?
261
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
Nu, nu cred.
262
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Wow.
263
00:14:55,020 --> 00:14:55,780
Asta e delicios.
264
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
Oh, multumesc.
265
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
Ne mai vedem.
266
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Doar mă duc.
267
00:15:20,790 --> 00:15:23,570
Deci Andrea ți-a dat vreun sfat
bun despre vânătoarea casei?
268
00:15:23,970 --> 00:15:26,970
Ei bine, am învățat un lucru, și
anume că atunci când sora ta este
269
00:15:26,970 --> 00:15:28,970
agent imobiliar, niciun alt agent
imobiliar nu este suficient de bun.
270
00:15:30,090 --> 00:15:32,870
Știi, mă simt la fel dacă
te-aș prins într-o altă brutărie.
271
00:15:33,230 --> 00:15:35,970
Oh, nu pot să cred că
Ronda își vinde casa.
272
00:15:36,570 --> 00:15:37,570
Da.
273
00:15:41,680 --> 00:15:42,700
Bună bună.
274
00:15:43,380 --> 00:15:45,600
Ești gata să-ți vezi noua casă?
275
00:15:46,320 --> 00:15:47,590
Oh, îmi pare rău, am întârziat.
276
00:15:47,620 --> 00:15:48,840
A trebuit să mă opresc și să ridic.
277
00:15:49,820 --> 00:15:51,540
Ai fete.
278
00:15:52,000 --> 00:15:52,740
Ai invitat-o?
279
00:15:52,960 --> 00:15:53,120
Nu.
280
00:15:53,540 --> 00:15:53,980
Ei bine, atunci cum?
281
00:15:54,360 --> 00:15:54,900
Ea știe?
282
00:15:55,300 --> 00:15:55,760
Nu stiu.
283
00:15:55,980 --> 00:15:56,980
Ea are felurile ei.
284
00:15:57,020 --> 00:15:58,020
Mamă.
285
00:15:58,080 --> 00:16:00,560
Acum cumpărarea unei case este o investiție mare.
286
00:16:01,120 --> 00:16:02,840
Este nevoie de o deliberare atentă.
287
00:16:03,340 --> 00:16:04,780
Sunt multe lucruri de luat în considerare.
288
00:16:05,160 --> 00:16:06,440
Rezistă sau iluminează calea.
289
00:16:07,240 --> 00:16:08,920
Mochetă sau podele din lemn.
290
00:16:09,540 --> 00:16:11,600
Concept tradițional sau deschis?
291
00:16:12,380 --> 00:16:14,020
Ei bine, ce?
292
00:16:14,400 --> 00:16:16,220
Ce părere aveți despre iluminatul de nișă?
293
00:16:17,100 --> 00:16:19,060
Nu sunt sigur că am păreri
despre iluminatul de nișă.
294
00:16:20,100 --> 00:16:21,840
Oh, am venit tocmai la timp.
295
00:16:22,540 --> 00:16:25,060
Patru, patru, patru, unul, corect.
296
00:16:26,300 --> 00:16:29,840
Acum, ea este foarte dornică să
vândă, așa că vă pot oferi un preț grozav.
297
00:16:30,680 --> 00:16:32,280
Acum, casa asta are de toate.
298
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Este funcțional.
299
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
Este accesibil.
300
00:16:34,880 --> 00:16:36,980
Și este la doar câteva străzi de mine.
301
00:16:37,600 --> 00:16:38,820
Oh, e incitant?
302
00:16:39,380 --> 00:16:40,460
Vă veți simți ca niște vecini.
303
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
Nu Nu.
304
00:16:43,440 --> 00:16:47,400
Hannah, Ronda a fost atât de încântată
să afle că îi voi arăta surorii tale casa.
305
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
Ea a spus să te întorci
oricând și să te uiți în jur.
306
00:16:49,860 --> 00:16:50,860
Oh.
307
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
Hmm?
308
00:16:53,370 --> 00:16:54,540
Și cea mai bună parte
309
00:16:54,740 --> 00:16:55,940
este că este gata la cheie.
310
00:16:59,380 --> 00:17:00,700
În afară de asta, desigur.
311
00:17:02,950 --> 00:17:05,620
Sunt patru dormitoare, două băi.
312
00:17:06,400 --> 00:17:13,060
Piesa de rezervă de la etajul doi poate fi
folosită ca birou la domiciliu sau creșă.
313
00:17:14,640 --> 00:17:16,460
Aveți planuri de a întemeia o familie?
314
00:17:17,340 --> 00:17:18,340
Da, Michelle.
315
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Orice planuri?
316
00:17:20,400 --> 00:17:21,720
Aparatele vin cu asta?
317
00:17:22,540 --> 00:17:24,040
Ei bine, cu siguranță pot întreba.
318
00:17:24,560 --> 00:17:26,380
În ce sens până în dormitorul matrimonial, te rog?
319
00:17:27,040 --> 00:17:28,720
Etajul al doilea, direct pe hol.
320
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
Hmm?
321
00:17:30,540 --> 00:17:32,540
Fetelor, tot ce trebuie
să știți despre o casă,
322
00:17:32,680 --> 00:17:34,280
vă puteți da seama
după spațiul dulapului.
323
00:17:35,820 --> 00:17:38,040
A spus Ronda de ce era atât de dornică să vândă?
324
00:17:38,550 --> 00:17:40,700
Se gândește să se mute înapoi spre est.
325
00:17:40,860 --> 00:17:44,820
Și am recomandat câțiva oameni care o pot ajuta
să găsească un loc atât de minunat ca acesta.
326
00:17:45,820 --> 00:17:47,940
Acum, există o mulțime de case de văzut,
327
00:17:48,140 --> 00:17:51,220
inclusiv o baie frumoasă.
328
00:17:52,280 --> 00:17:52,620
Știi ce?
329
00:17:52,760 --> 00:17:54,400
Mă gândeam că ar trebui să le coac Ronda
330
00:17:54,400 --> 00:17:56,720
Brownie-uri dublu pentru
a-i mulțumi și a o anunța.
331
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
că ne place casa.
332
00:17:58,620 --> 00:17:59,620
Ce crezi?
333
00:18:00,120 --> 00:18:01,680
Cred ca are potential.
334
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Minunat.
335
00:18:03,020 --> 00:18:05,120
Uau, știam doar că
căutăm în locul potrivit.
336
00:18:07,480 --> 00:18:11,620
Mamă, ce faci?
337
00:18:13,550 --> 00:18:14,550
Doar spuneam.
338
00:18:16,020 --> 00:18:17,020
Scuzati-ne.
339
00:18:22,970 --> 00:18:24,270
Mamă, care este problema?
340
00:18:47,680 --> 00:18:48,730
Așteptăm raportul
de la colț, dar
341
00:18:48,760 --> 00:18:51,170
pare o traumă a
Blunt Force la ceafă.
342
00:18:51,200 --> 00:18:52,900
Deci știm că a fost lovită din spate.
343
00:18:54,320 --> 00:18:55,400
Avem o armă crimei?
344
00:18:55,580 --> 00:18:58,100
Nu. Am făcut măturarea
inițială a casei, dar nimic încă.
345
00:18:58,940 --> 00:19:00,580
Îl pun pe K9 să scoată câinii afară.
346
00:19:00,740 --> 00:19:01,260
Vor fi aici în curând.
347
00:19:01,460 --> 00:19:03,340
Bine, între timp, vom
continua să căutăm.
348
00:19:03,540 --> 00:19:04,860
Să lărgim perimetrul nostru de căutare.
349
00:19:05,220 --> 00:19:06,750
Vreau să mă asigur că nu pierdem nimic.
350
00:19:06,780 --> 00:19:07,360
Da, ai înțeles.
351
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
Sună bine.
352
00:19:11,650 --> 00:19:12,930
Ea a spus că va fi o treabă.
353
00:19:13,570 --> 00:19:15,970
Ea a spus că pot folosi oricând
cheia din cutia de blocare.
354
00:19:16,610 --> 00:19:18,930
Ați observat ceva ciudat
când ați intrat în incintă?
355
00:19:19,410 --> 00:19:21,930
Am vrut pur și simplu să
verific un spațiu de dulap.
356
00:19:22,700 --> 00:19:23,800
Un spațiu de dulap era totul.
357
00:19:23,830 --> 00:19:25,110
Știi unde să pui asta jos.
358
00:19:25,490 --> 00:19:26,730
Crezi că a fost o spargere?
359
00:19:27,430 --> 00:19:30,010
Ei bine, când sunt un întreg tur, nu
a fost niciun semn de intrare forțată.
360
00:19:30,330 --> 00:19:31,330
Nu s-a luat nimic.
361
00:19:31,550 --> 00:19:33,550
Deci crezi că oricine a
făcut asta a fost invitat.
362
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
Deci are sens.
363
00:19:35,410 --> 00:19:36,530
Mă duc să-l verific.
364
00:19:37,540 --> 00:19:39,050
Hei, ești bine?
365
00:19:39,890 --> 00:19:40,890
Doar în stare de șoc.
366
00:19:41,350 --> 00:19:42,630
Am văzut-o mai jos zilele trecute.
367
00:19:43,150 --> 00:19:44,150
ai cunoscut-o bine?
368
00:19:44,830 --> 00:19:45,830
Era un obișnuit.
369
00:19:46,050 --> 00:19:49,610
Venea sâmbăta la cafea și apoi avea
o comandă săptămânală de plăcintă.
370
00:19:50,170 --> 00:19:52,490
Ai idee cine ar vrea să o rănească?
371
00:19:52,870 --> 00:19:54,350
Nu-mi pot imagina pe cineva rănind-o pe Ronda.
372
00:19:54,750 --> 00:19:56,190
S-a oferit voluntar la bibliotecă.
373
00:19:56,450 --> 00:19:57,930
Ea a fost membră a Booster Club.
374
00:19:58,310 --> 00:19:59,550
Era o persoană bună, Mike.
375
00:20:02,930 --> 00:20:04,830
Ți-ai dat deja declarația?
376
00:20:05,910 --> 00:20:06,150
Da.
377
00:20:06,650 --> 00:20:06,870
Bine.
378
00:20:07,450 --> 00:20:10,090
Mike, câinii vor fi
aici în cinci minute.
379
00:20:10,250 --> 00:20:10,530
Bine.
380
00:20:10,790 --> 00:20:11,050
Grozav.
381
00:20:11,410 --> 00:20:12,410
Mulțumiri.
382
00:20:12,490 --> 00:20:14,790
Extindem căutarea și
nu vă faceți griji dacă
383
00:20:14,790 --> 00:20:15,820
ucigașul a lăsat pe
cineva care vrea să știe.
384
00:20:15,850 --> 00:20:17,050
O să aflăm, bine?
385
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
Mike.
386
00:20:21,130 --> 00:20:21,930
Nu face nimic.
387
00:20:22,110 --> 00:20:23,110
Nu-i nimic.
388
00:20:23,970 --> 00:20:27,130
Dacă ți-a declanșat alarma,
probabil că este ceva.
389
00:20:28,390 --> 00:20:30,270
Am venit aici zilele trecute să o văd pe Ronda.
390
00:20:31,170 --> 00:20:33,250
Și când am ajuns aici,
vorbea cu fratele ei,
391
00:20:33,910 --> 00:20:34,190
Toma,
392
00:20:34,790 --> 00:20:38,110
conversația părea cam aprinsă.
393
00:20:39,150 --> 00:20:39,530
Bine.
394
00:20:39,810 --> 00:20:41,060
Ei bine, acesta este un loc bun pentru a începe.
395
00:20:41,090 --> 00:20:42,090
Mulțumesc.
396
00:20:48,270 --> 00:20:50,290
Ziua sau seara funcționează cel mai bine pentru tine?
397
00:20:50,510 --> 00:20:51,710
Ori e bine pentru mine, Ken.
398
00:20:51,710 --> 00:20:53,630
Mi-aș lua doar 15, 20 de minute.
399
00:20:53,630 --> 00:20:56,370
Vom trece peste opțiunile
de meniu și vor fi mostre.
400
00:20:56,750 --> 00:20:57,960
Oh, sunt sigură că vor fi delicioase.
401
00:20:57,990 --> 00:21:00,070
Ați fost alegerea anonimă pentru
a oferi servicii de către membri.
402
00:21:00,330 --> 00:21:02,210
Ai mulți fani în Booster Club.
403
00:21:02,610 --> 00:21:03,610
Oh, multumesc.
404
00:21:04,970 --> 00:21:06,290
Ai auzit de Ronda Sharf?
405
00:21:06,770 --> 00:21:07,890
Oh, da, foarte trist.
406
00:21:09,450 --> 00:21:11,070
A fost membră a Booster Club.
407
00:21:11,250 --> 00:21:12,690
Probabil că ai cunoscut-o bine, nu?
408
00:21:13,090 --> 00:21:16,990
Ei bine, în ultimii cinci ani, ea a
fost întotdeauna un punct luminos.
409
00:21:18,230 --> 00:21:19,490
Cum funcționează vineri?
410
00:21:19,490 --> 00:21:20,490
Pentru că la amiază?
411
00:21:20,850 --> 00:21:21,870
Da desigur.
412
00:21:22,710 --> 00:21:23,790
Va fi bine.
413
00:21:26,190 --> 00:21:28,450
Ai ratat întâlnirea noastră aseară.
414
00:21:28,890 --> 00:21:29,230
Ce s-a întâmplat?
415
00:21:29,850 --> 00:21:30,850
Am fost prins la serviciu.
416
00:21:31,210 --> 00:21:32,330
Am pierdut urma timpului.
417
00:21:33,790 --> 00:21:34,790
Ar fi trebuit să sun.
418
00:21:35,230 --> 00:21:36,230
Greseala mea.
419
00:21:36,310 --> 00:21:37,310
Da, nu, desigur.
420
00:21:37,590 --> 00:21:37,970
Este ok.
421
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
Ni s-a întâmplat tuturor.
422
00:21:49,600 --> 00:21:51,530
Ei bine, nu ne dă mult să continuăm.
423
00:21:52,030 --> 00:21:52,470
Ce este asta?
424
00:21:53,050 --> 00:21:54,170
Lista noastră de suspecți.
425
00:21:55,200 --> 00:21:58,410
Mamă, nu sugerezi să ne implicăm
426
00:21:58,410 --> 00:22:00,450
într-o anchetă penală, nu-i așa?
427
00:22:00,910 --> 00:22:04,190
Ei bine, nu te poți aștepta ca eu să stau
cu mâinile în brațe și să nu fac nimic.
428
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
am descoperit-o.
429
00:22:06,030 --> 00:22:07,050
Am o obligație.
430
00:22:08,630 --> 00:22:11,410
Nu așa te-ai umplut despre multele
corpuri pe care le-ai descoperit?
431
00:22:11,770 --> 00:22:13,450
Multe este o exagerare.
432
00:22:13,790 --> 00:22:14,790
Mm-hmm.
433
00:22:15,330 --> 00:22:16,330
Jed Sawyer.
434
00:22:16,570 --> 00:22:21,590
Așa că am auzit-o pe Alice
spunându-i Rondei că va trece pe
435
00:22:21,590 --> 00:22:23,850
acolo în acea noapte să se
uite la robinetul ei care curge.
436
00:22:24,470 --> 00:22:25,630
Ai spus asta poliției?
437
00:22:25,910 --> 00:22:26,910
Desigur.
438
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
Asteapta o secunda.
439
00:22:30,050 --> 00:22:31,690
De ce este numele meu pe lista ta de suspecți?
440
00:22:33,290 --> 00:22:36,390
Pentru că este întotdeauna persoana
la care te aștepți cel mai puțin.
441
00:22:36,790 --> 00:22:38,470
Și ai fost acasă.
442
00:22:39,270 --> 00:22:40,270
La fel si Michelle.
443
00:22:41,890 --> 00:22:42,890
Am fost.
444
00:22:43,930 --> 00:22:44,930
Oh, bine.
445
00:22:49,770 --> 00:22:51,170
În regulă, doamnelor.
446
00:22:51,530 --> 00:22:53,790
Va trebui să ne despărțim și
să ne acoperim toate bazele.
447
00:22:54,410 --> 00:22:57,750
Voi începe cu magul
săptămânal al Rondei în grup.
448
00:22:59,350 --> 00:23:03,630
Dacă există ceva ca
doamnele din clubul meu rotativ,
449
00:23:03,630 --> 00:23:05,150
vor ști totul până la
mărimea ei de pantofi.
450
00:23:08,170 --> 00:23:09,690
Va trebui să stau pe acesta afară.
451
00:23:10,830 --> 00:23:11,830
De ce?
452
00:23:13,110 --> 00:23:17,650
Ei bine, o ajut pe Michelle la vânătoarea
casei și la borcanul pentru prăjituri.
453
00:23:17,830 --> 00:23:19,110
M-a întins atunci.
454
00:23:19,370 --> 00:23:21,770
Și este foarte ocupată încercând
să-l evite pe detectivul principal.
455
00:23:22,890 --> 00:23:23,890
Oh.
456
00:23:24,250 --> 00:23:27,390
Ei bine, presupun că totul
cade asupra mea atunci.
457
00:23:28,290 --> 00:23:29,290
Ciao fetelor.
458
00:23:32,670 --> 00:23:36,590
Chiar o vei lăsa pe mama noastră
să încerce să rezolve singură o crimă?
459
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
E capabilă, femeie.
460
00:23:38,910 --> 00:23:42,110
Hannah, m-a sunat în
panică aseară la 22:00 pentru
461
00:23:42,110 --> 00:23:44,270
că nu și-a dat seama
cum să descarce un PDF.
462
00:23:44,650 --> 00:23:48,090
În plus, știm că ești
incapabil să stai pe margine.
463
00:23:48,650 --> 00:23:50,450
Pun pariu că ai
deja o teorie de lucru.
464
00:23:51,130 --> 00:23:52,130
Eu nu.
465
00:23:54,560 --> 00:23:56,230
Deși am observat că
erau două recipiente pentru
466
00:23:56,230 --> 00:23:58,590
mâncare de la frigiderul
lui Alfredo și Ronda.
467
00:23:59,010 --> 00:24:00,710
Deci a avut un oaspete.
468
00:24:04,770 --> 00:24:07,070
Hei, hai să tipărim acele fotografii
pe care le-ai făcut în ziua aceea.
469
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
Oh, am făcut-o deja.
470
00:24:12,290 --> 00:24:14,270
Încă încerc să-l găsesc pe frate.
471
00:24:14,270 --> 00:24:18,230
Corner pune cea mai ascuțită
oră a morții Rondei între 18 și 18.30.
472
00:24:18,530 --> 00:24:19,930
Potrivit angajatorului victimei,
473
00:24:20,070 --> 00:24:21,770
aceasta a fost la
serviciu până la ora 4.
474
00:24:21,770 --> 00:24:24,270
Cel mai apropiat vecin era
plecat din oraș în vacanță.
475
00:24:24,450 --> 00:24:26,410
Nu m-am întors până în după-amiaza asta.
476
00:24:26,910 --> 00:24:27,530
Dar ia asta.
477
00:24:27,890 --> 00:24:29,950
Ronda trebuia să-l pună
pe Jed Sawyer să vină și să
478
00:24:29,950 --> 00:24:31,850
arunce o privire la un
robinet spart în acea noapte.
479
00:24:32,110 --> 00:24:34,610
Sawyer, nu te-ai întors
de la închisoarea de stat?
480
00:24:34,950 --> 00:24:36,470
La începutul acestei luni, cei doi ani,
481
00:24:36,710 --> 00:24:37,130
furt.
482
00:24:37,730 --> 00:24:37,990
Bun.
483
00:24:38,530 --> 00:24:39,090
Obțineți o poveste.
484
00:24:39,530 --> 00:24:39,970
Telefon mobil?
485
00:24:40,370 --> 00:24:43,150
Am luat-o pe cel de la fața locului,
dar nu avem parola pentru a-l debloca.
486
00:24:43,630 --> 00:24:44,810
Sunt înregistrările apelurilor Pinar.
487
00:24:45,090 --> 00:24:46,730
Să vedem dacă putem stabili o cronologie.
488
00:24:46,830 --> 00:24:47,830
Copiază asta.
489
00:24:51,430 --> 00:24:52,430
Mulțumesc, Tim.
490
00:24:52,650 --> 00:24:53,650
Mike?
491
00:24:54,410 --> 00:24:55,410
Bună treabă, Sophie.
492
00:24:57,790 --> 00:24:59,590
Nu cred că Ronda a fost aici aseară.
493
00:24:59,690 --> 00:24:59,810
De ce?
494
00:25:00,370 --> 00:25:03,050
Ei bine, pentru că avea două cutii
de mâncare la pachet în frigider.
495
00:25:03,810 --> 00:25:04,950
Ei bine, ar putea fi bătrâni.
496
00:25:05,290 --> 00:25:08,350
Dar avea OB pe el și Osabukov
a fost special aseară, nu?
497
00:25:09,490 --> 00:25:13,370
Ei bine, dacă erau două cutii de
mâncare, poate le-a luat altcineva.
498
00:25:14,130 --> 00:25:15,130
Pot fi.
499
00:25:15,760 --> 00:25:17,240
Ai camere de securitate aici?
500
00:25:18,170 --> 00:25:19,170
Nu.
501
00:25:20,150 --> 00:25:22,070
Aș putea să-ți parcurg
chitanța de aseară?
502
00:25:22,990 --> 00:25:24,230
Îmi pare rău, dragă. M-ai pierdut.
503
00:25:24,630 --> 00:25:26,920
Ei bine, încerc doar să-mi dau
seama cu cine a luat cina Ronda.
504
00:25:26,950 --> 00:25:28,820
Aceasta ar putea fi ultima
persoană care a văzut-o în viață.
505
00:25:28,850 --> 00:25:30,170
Asta ne-ar putea duce la ucigașul ei.
506
00:25:30,550 --> 00:25:33,190
Va trebui să vorbești cu
proprietarul când se întoarce mâine.
507
00:25:33,490 --> 00:25:34,490
Mulțumesc.
508
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
Michelle.
509
00:25:42,290 --> 00:25:44,350
De ce nu am venit până
aici dacă erai deja aici?
510
00:25:44,380 --> 00:25:46,460
Am de gând să intru în ea și
să iau pe cineva la o întâlnire.
511
00:25:46,620 --> 00:25:47,780
Bună, Lonnie.
512
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
E bine.
513
00:25:49,920 --> 00:25:50,240
Interoga.
514
00:25:50,770 --> 00:25:52,700
Oh, doar i-am pus câteva întrebări pe Karen.
515
00:25:52,700 --> 00:25:55,420
Ei bine, ea va rezolva uciderea
Rondei Sharf înaintea voastră.
516
00:25:55,840 --> 00:25:56,920
Ai de gând să mănânci astea?
517
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
Este totul al tău.
518
00:25:58,440 --> 00:25:59,440
Bun, grozav.
519
00:26:00,550 --> 00:26:03,280
Uite, îmi pare rău, Hannah, dar
nu mai sunt prea multe de rezolvat.
520
00:26:04,560 --> 00:26:05,680
Avem arma crimei.
521
00:26:06,460 --> 00:26:08,620
K9 a găsit o cheie îngropată
în pădure lângă o proprietate.
522
00:26:08,900 --> 00:26:10,720
Criminaliștii testează un meci.
523
00:26:10,960 --> 00:26:13,820
Dar cum treci de la o cheie
îngropată la un suspect de crimă?
524
00:26:14,460 --> 00:26:15,460
Nu a fost grozav.
525
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
Erau inițiale.
526
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
Chad Sawyer?
527
00:26:19,220 --> 00:26:20,220
Da.
528
00:26:26,360 --> 00:26:28,880
Și pentru a fi
clar, nu ești reținut.
529
00:26:29,240 --> 00:26:32,800
Puteți opri oricând sau,
bineînțeles, puteți solicita un avocat.
530
00:26:33,080 --> 00:26:33,520
Am înțeles.
531
00:26:33,820 --> 00:26:40,440
Cu încă o noapte, trebuie să conduc această
casă în jurul orei 5.30, poate puțin mai târziu.
532
00:26:40,700 --> 00:26:40,880
Bine.
533
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
Și cât timp stai?
534
00:26:43,440 --> 00:26:44,440
10 minute.
535
00:26:45,060 --> 00:26:45,700
10 minute?
536
00:26:45,940 --> 00:26:47,300
Ți-a luat 10 minute să remediezi o boală?
537
00:26:47,760 --> 00:26:48,340
Nu am reparat-o.
538
00:26:48,380 --> 00:26:49,460
Aveam nevoie de piese când am plecat.
539
00:26:50,670 --> 00:26:52,270
În mod normal, vă lăsați uneltele în urmă?
540
00:26:54,110 --> 00:26:55,230
Nu, dar ți-ai părăsit ferma.
541
00:26:57,640 --> 00:26:58,820
Trebuie să fi ratat-o.
542
00:26:59,850 --> 00:27:02,380
Nu l-am folosit ca să opresc
apa, apoi să o repornesc.
543
00:27:03,410 --> 00:27:04,840
Dar nu ai observat că a dispărut.
544
00:27:06,120 --> 00:27:07,220
Desigur, nu a făcut-o.
545
00:27:07,990 --> 00:27:09,560
Știi despre ce este vorba, detective.
546
00:27:10,180 --> 00:27:13,060
A făcut o singură greșeală și nimeni
din acest oraș nu-l va lăsa să uite.
547
00:27:13,120 --> 00:27:15,220
Hei, doamnă, doar vorbim aici.
548
00:27:16,030 --> 00:27:17,230
M-a sunat pe drumul lui acolo.
549
00:27:17,660 --> 00:27:18,660
Era acasă pe la șase.
550
00:27:18,760 --> 00:27:19,180
Am luat cina.
551
00:27:19,640 --> 00:27:20,760
Asta este tot ce trebuie să știi.
552
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
Îmi pare rău.
553
00:27:26,570 --> 00:27:28,490
I-a fost greu,
Ronda era prietenă.
554
00:27:31,910 --> 00:27:34,330
Potrivit managerului Rondei,
voi doi v-ați certat în magazinul
555
00:27:34,340 --> 00:27:37,840
lui Kane la începutul acestei
luni și vi s-a cerut să plecați.
556
00:27:39,890 --> 00:27:41,240
O iau pe Alice de la serviciu.
557
00:27:42,020 --> 00:27:43,670
Ronda nu era prea
fericită că ea și cu mine
558
00:27:43,680 --> 00:27:45,500
am reluat după ce m-am
întors din închisoare.
559
00:27:46,370 --> 00:27:47,600
Nu era sfioasă în privința asta.
560
00:27:48,000 --> 00:27:50,660
Alice a încercat mereu să
joace rolul de pacificator.
561
00:27:52,520 --> 00:27:54,920
Este cam ciudat
că ai face o favoare
562
00:27:54,930 --> 00:27:57,640
cuiva care te
displace atât de mult.
563
00:27:57,940 --> 00:27:58,940
Am făcut-o pentru Alice.
564
00:28:00,040 --> 00:28:01,040
Bine.
565
00:28:04,550 --> 00:28:05,550
Oh.
566
00:28:06,570 --> 00:28:07,570
Bine, um,
567
00:28:09,830 --> 00:28:10,870
scuze, o ultima intrebare.
568
00:28:13,050 --> 00:28:15,670
De ce nu te-ai întors să termini treaba?
569
00:28:17,550 --> 00:28:22,450
Am făcut-o a doua zi dimineață, dar când am
ajuns acolo am văzut mașinile polițiștilor și.
570
00:28:23,870 --> 00:28:25,570
M-am speriat și am plecat.
571
00:28:29,110 --> 00:28:30,650
Mike, nu i-am rănit.
572
00:28:31,930 --> 00:28:32,930
Jur.
573
00:28:46,520 --> 00:28:47,000
Ce?
574
00:28:47,480 --> 00:28:49,820
O să-mi spui despre
situația asta Bradford?
575
00:28:51,960 --> 00:28:55,380
Ne-am întâlnit la liceu, puțin.
576
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
N-a fost nimic.
577
00:28:57,680 --> 00:29:00,900
Dacă nu era nimic de spus, ai fi
spus ceva când a intrat prima dată.
578
00:29:00,900 --> 00:29:03,460
Probabil nici nu-și amintește.
579
00:29:04,280 --> 00:29:05,440
Oh, își amintește.
580
00:29:06,960 --> 00:29:09,400
Întrebarea este, cum te simți în legătură cu asta?
581
00:29:12,380 --> 00:29:18,980
Ei bine, trebuie să plec.
582
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
Alice este aici.
583
00:29:26,950 --> 00:29:28,210
Ce mai face Chad?
584
00:29:29,910 --> 00:29:30,910
El este speriat.
585
00:29:31,590 --> 00:29:32,590
Ce mai faci?
586
00:29:34,510 --> 00:29:38,650
Sunt îngrozită, dar nu fac
tot posibilul să nu arăt asta.
587
00:29:40,790 --> 00:29:44,270
Tocmai l-am primit înapoi și
acum s-ar putea să-l pierd din nou.
588
00:29:45,890 --> 00:29:46,890
Ce s-a întâmplat?
589
00:29:47,690 --> 00:29:48,750
Nu stiu.
590
00:29:49,750 --> 00:29:51,910
Mi-a spus că a fost lângă
noi doar câteva minute.
591
00:29:52,530 --> 00:29:54,030
A spus chiar că e drăguță cu el.
592
00:29:54,370 --> 00:29:55,490
Au vorbit despre călătoria noastră.
593
00:29:57,830 --> 00:30:00,750
Lucrurile au fost grele de când s-a întors.
594
00:30:01,950 --> 00:30:04,000
După acel dezastru
a fost Joanna Grimes
595
00:30:04,010 --> 00:30:06,450
bucătărie, se temea
să nu-l angajeze nimeni.
596
00:30:07,630 --> 00:30:10,130
Dar pur și simplu nu ne putem permite
să ne ridicăm și să părăsim orașul.
597
00:30:13,390 --> 00:30:15,250
Nu l-ai judecat niciodată, Hannah.
598
00:30:16,230 --> 00:30:17,910
Nu știi cât de mult înseamnă asta pentru el.
599
00:30:19,130 --> 00:30:21,810
Ei bine, dacă pot face ceva pentru
a te ajuta, trebuie doar să întreb.
600
00:30:24,570 --> 00:30:25,810
De fapt, există.
601
00:30:26,890 --> 00:30:28,890
Poliția este convinsă de vinovăția lui.
602
00:30:29,450 --> 00:30:32,270
Avocatul nostru a spus că este doar o
chestiune de timp înainte ca Jed să fie acuzat.
603
00:30:34,140 --> 00:30:39,230
Știu că ești bun la astfel
de lucruri pe care le faci.
604
00:30:40,150 --> 00:30:41,210
afla adevarul.
605
00:30:43,270 --> 00:30:45,250
Este ca cel mai rău secret al lui Eden.
606
00:30:46,430 --> 00:30:49,790
Îmi ceri să mă uit la asta?
607
00:30:50,450 --> 00:30:51,450
Poti tu?
608
00:30:54,330 --> 00:30:56,170
Deja sunt.
609
00:31:00,420 --> 00:31:03,800
Mă simt atât de groaznic
pentru toată treaba.
610
00:31:05,200 --> 00:31:07,580
Jed a mers acolo doar pentru că i-am cerut eu.
611
00:31:08,240 --> 00:31:10,160
Nu ar fi în mizeria asta
dacă ar funcționa pentru mine.
612
00:31:10,740 --> 00:31:12,500
Nu te poți învinovăți pentru asta, Alice.
613
00:31:13,380 --> 00:31:17,240
Tot ce știu este că voi face
tot ce pot pentru a-l proteja.
614
00:31:18,140 --> 00:31:19,980
Știu că dacă s-ar inversa el ar face la fel.
615
00:31:22,380 --> 00:31:24,060
Trebuie să vă pun o întrebare.
616
00:31:25,320 --> 00:31:28,040
Există vreo șansă în mintea
ta ca Jed să fie responsabil?
617
00:31:29,740 --> 00:31:31,580
Mi-a spus că este nevinovat.
618
00:31:32,980 --> 00:31:36,160
La ce este bună o relație dacă
persoana cu care ești nu crede în tine.
619
00:31:47,790 --> 00:31:48,790
domnișoară Swenson.
620
00:31:49,250 --> 00:31:50,250
Oh, bună, șerif.
621
00:31:50,470 --> 00:31:51,950
Nu te-am văzut aici de ceva vreme.
622
00:31:52,410 --> 00:31:54,290
Da, da, nu, sunt aici doar să-l văd pe Mike.
623
00:31:54,870 --> 00:31:55,930
Oh, asta e grozav.
624
00:31:56,980 --> 00:31:59,780
Întreaga stație s-a
întrebat când o să-l ierți.
625
00:32:00,510 --> 00:32:01,510
Într-adevăr?
626
00:32:02,090 --> 00:32:03,090
Hmm, grozav.
627
00:32:04,130 --> 00:32:08,190
Uite, nu vreau să mă joc de matchmaker,
dar sunt căsătorită de mulți ani.
628
00:32:08,570 --> 00:32:12,190
Și așa cum spune mereu soția,
totul este despre comunicare.
629
00:32:14,270 --> 00:32:15,550
Bănuiesc că este adevărat.
630
00:32:16,250 --> 00:32:17,570
Mulțumesc. Acesta este un sfat bun.
631
00:32:18,510 --> 00:32:19,850
Da, de ce nu ai loc?
632
00:32:20,130 --> 00:32:21,610
Și îi voi anunța că ești aici.
633
00:32:24,930 --> 00:32:25,930
Ia loc.
634
00:32:26,930 --> 00:32:27,930
O, chiar acolo.
635
00:32:28,190 --> 00:32:29,250
Bine, bine.
636
00:32:31,220 --> 00:32:32,580
Da, sigur, nicio problemă. Mulțumesc.
637
00:32:38,290 --> 00:32:39,290
Cu plăcere.
638
00:32:39,630 --> 00:32:57,740
Iată-te.
639
00:33:01,460 --> 00:33:05,120
Mike, hei, este o conversație
interesantă cu șeriful.
640
00:33:06,130 --> 00:33:09,520
Da, am auzit că ia asta ca
pe un semn bun că ești aici.
641
00:33:09,520 --> 00:33:11,600
Da, atunci nu ești?
642
00:33:13,880 --> 00:33:15,040
Ei bine, știu de ce ești aici.
643
00:33:17,260 --> 00:33:19,220
Amprentele lui nici măcar
nu sunt pe cheie, Mike.
644
00:33:20,580 --> 00:33:23,140
Adică, nu am vrut să mă
uit, dar știi, este chiar aici.
645
00:33:23,640 --> 00:33:27,000
Nu există amprente pe cheie
pentru că a fost șters, Hannah.
646
00:33:27,620 --> 00:33:29,600
Uite, este din trusa de instrumente a lui Jed.
647
00:33:29,600 --> 00:33:30,820
Inițialele lui sunt pe ea.
648
00:33:31,040 --> 00:33:31,380
Exact.
649
00:33:31,960 --> 00:33:33,240
De ce l-ar lăsa în urmă?
650
00:33:33,400 --> 00:33:34,740
Știe că se leagă de el.
651
00:33:35,020 --> 00:33:36,760
Hannah, a fost îngropat sub pământ.
652
00:33:37,160 --> 00:33:38,740
A fost nevoie de câini pentru a-l găsi.
653
00:33:38,740 --> 00:33:42,800
Și haide, a fost ultima persoană
care a văzut-o pe Rhonda în viață.
654
00:33:43,100 --> 00:33:45,620
Și tipul are antecedente penale.
655
00:33:46,220 --> 00:33:48,640
Ca hoț, încearcă
să-și schimbe viața.
656
00:33:49,120 --> 00:33:50,170
Nu spun că el este vinovat.
657
00:33:50,200 --> 00:33:52,010
Eu spun că este treaba
mea să urmăresc dovezile.
658
00:33:52,040 --> 00:33:53,960
Și chiar acum, îl am
pe Jed la locul crimei
659
00:33:53,960 --> 00:33:56,360
și am o armă crimei
care se leagă de el.
660
00:34:03,100 --> 00:34:04,100
Eu sunt.
661
00:34:05,760 --> 00:34:06,960
Am de gând să mă întorc la muncă.
662
00:34:08,280 --> 00:34:09,280
Şi eu.
663
00:34:10,160 --> 00:34:25,630
Și nu am menționat niciodată un iubit.
664
00:34:26,420 --> 00:34:28,270
Ea nu a vorbit despre un tip.
665
00:34:28,870 --> 00:34:31,050
Aia venea să o ia
după serviciu uneori.
666
00:34:31,570 --> 00:34:32,570
Nu.
667
00:34:32,890 --> 00:34:34,830
Și simt că ea mi-ar spune.
668
00:34:35,530 --> 00:34:37,490
Domnul știe, mi-am turnat arta asupra ei.
669
00:34:38,690 --> 00:34:41,190
Cu toate acestea, era un lucru.
670
00:34:43,410 --> 00:34:45,770
A cumpărat o sticlă din
asta acum câteva săptămâni.
671
00:34:46,910 --> 00:34:47,910
Bay Harbor Köln.
672
00:34:48,630 --> 00:34:49,910
Bănuiesc că nu a fost pentru ea.
673
00:34:50,510 --> 00:34:53,570
Scuzați-mă.
674
00:35:05,810 --> 00:35:06,810
De lucru, nu?
675
00:35:07,350 --> 00:35:09,870
Dacă fac cumpărături pentru
mine, eu, um, port condimente vechi.
676
00:35:10,630 --> 00:35:11,630
Oh, stiu.
677
00:35:12,570 --> 00:35:14,250
Aveam doar o comisie de făcut.
678
00:35:15,560 --> 00:35:19,330
Dar am aflat că Rhonda tocmai a cumpărat
această colonie nu cu mult timp în urmă.
679
00:35:20,860 --> 00:35:24,090
Recunosc, mor de nerăbdare să
știu ce gaură de iepure cade acum.
680
00:35:25,170 --> 00:35:26,730
Clint, poveste de dragoste Destine.
681
00:35:27,310 --> 00:35:28,550
Dar este doar o teorie de lucru.
682
00:35:28,610 --> 00:35:29,750
Nu, este întotdeauna posibil.
683
00:35:29,770 --> 00:35:31,430
Dar procesăm mânerul scenei.
684
00:35:31,570 --> 00:35:33,210
Toate dovezile îndreaptă într-o singură direcție.
685
00:35:34,590 --> 00:35:34,930
Jen.
686
00:35:35,390 --> 00:35:36,430
Îmi pare rău pentru asta.
687
00:35:37,570 --> 00:35:38,570
Bună, detective.
688
00:35:38,910 --> 00:35:39,770
Bună, Alice.
689
00:35:39,890 --> 00:35:40,230
Aveți un minut?
690
00:35:40,870 --> 00:35:41,170
Desigur.
691
00:35:41,750 --> 00:35:46,390
Grozav, um, ai spus că ai luat cina
cu Jen în acea seară la ora 18:00.
692
00:35:46,710 --> 00:35:47,130
Asa este.
693
00:35:47,530 --> 00:35:51,270
Avem un martor care te pune în partea
cealaltă a orașului, la Heavenly Body's Gym.
694
00:35:52,230 --> 00:35:53,230
Până la nouă.
695
00:35:55,110 --> 00:35:57,770
Eu, am crezut că sunt șase.
696
00:35:58,710 --> 00:35:59,790
Presupun că m-am înșelat.
697
00:36:00,490 --> 00:36:03,850
Deci nu ai văzut-o pe Jen în
noaptea aceea decât după nouă.
698
00:36:13,770 --> 00:36:14,770
Cred ca nu.
699
00:36:16,090 --> 00:36:17,090
Sigur.
700
00:36:17,370 --> 00:36:19,280
Înțeleg că ești pe
gard, dar aceste tipuri de
701
00:36:19,300 --> 00:36:21,270
oferte pur și simplu nu
durează pentru totdeauna.
702
00:36:23,130 --> 00:36:25,070
Bine, sigur, sigur.
703
00:36:25,250 --> 00:36:26,650
Ei bine, sper să aud de la tine în curând.
704
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
Ioana.
705
00:36:30,150 --> 00:36:30,310
Bună.
706
00:36:30,870 --> 00:36:31,870
Hannah, salut.
707
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
Ce faci aici?
708
00:36:33,390 --> 00:36:36,110
Ei bine, ți-am sunat la birou și
mi-au spus cât de ocupat ești.
709
00:36:36,850 --> 00:36:38,570
cu toate aceste case deschise.
710
00:36:38,650 --> 00:36:38,950
Uh-huh.
711
00:36:39,210 --> 00:36:43,030
Și m-am gândit să trec
și poate să-ți ofer câteva.
712
00:36:44,170 --> 00:36:45,170
sărutări de migdale.
713
00:36:46,370 --> 00:36:48,800
Vai-.
714
00:36:49,430 --> 00:36:50,430
Ah.
715
00:36:50,790 --> 00:36:51,790
Mmm.
716
00:36:54,550 --> 00:36:55,010
Mmm.
717
00:36:55,470 --> 00:36:56,050
Ha, ha, ha, ha.
718
00:36:56,050 --> 00:36:57,050
Mmm.
719
00:36:57,710 --> 00:36:58,750
Oh, o, Doamne.
720
00:36:59,090 --> 00:36:59,910
Toată cutia este pentru tine.
721
00:36:59,970 --> 00:37:00,970
Mulțumesc.
722
00:37:01,050 --> 00:37:02,050
Cu plăcere.
723
00:37:03,010 --> 00:37:04,590
Și am vrut să te întreb.
724
00:37:05,110 --> 00:37:07,290
când ai vorbit ultima dată cu Ronda?
725
00:37:08,790 --> 00:37:09,790
Hmm.
726
00:37:10,510 --> 00:37:14,090
Am sunat-o cu o zi înainte de
turneu pentru a aranja detaliile.
727
00:37:14,670 --> 00:37:15,330
Ai nevoie de ajutor cu asta?
728
00:37:15,390 --> 00:37:16,210
Nu, nu, nu, sunt bine.
729
00:37:16,410 --> 00:37:17,410
Bine, mulțumesc.
730
00:37:18,030 --> 00:37:19,030
Cu o zi înainte.
731
00:37:19,270 --> 00:37:20,370
Îți amintești la ce oră?
732
00:37:21,510 --> 00:37:22,550
Pe la 8 AM.
733
00:37:22,810 --> 00:37:24,010
Chiar înainte de a merge la muncă.
734
00:37:24,410 --> 00:37:26,090
Ți s-a părut neplăcut?
735
00:37:26,490 --> 00:37:29,670
Părea, știi, nu știu.
736
00:37:30,590 --> 00:37:31,550
Poate disperat?
737
00:37:31,550 --> 00:37:32,550
Dreapta.
738
00:37:34,130 --> 00:37:37,570
Nu, părea hotărâtă
să încheie vânzarea.
739
00:37:37,710 --> 00:37:38,050
Mm-hmm.
740
00:37:38,670 --> 00:37:39,010
Dreapta.
741
00:37:39,690 --> 00:37:42,030
Știi dacă se întâlnea cu
cineva sau avea un iubit?
742
00:37:43,590 --> 00:37:45,350
Uh, nu, nu.
743
00:37:49,150 --> 00:37:50,150
Nu Nu.
744
00:37:50,350 --> 00:37:54,750
Părea întotdeauna prea ocupată cu clubul
de booster și cu tot ce era până acum.
745
00:37:55,170 --> 00:37:56,170
Dreapta.
746
00:37:56,950 --> 00:37:58,710
Hei, Hannah, trebuie să plec.
747
00:37:58,870 --> 00:38:00,510
Dar pot să întreb despre ce a fost vorba?
748
00:38:00,510 --> 00:38:02,810
Jed Sawyer își menține nevinovăția.
749
00:38:03,350 --> 00:38:04,910
Înțeleg.
750
00:38:06,370 --> 00:38:07,410
Stii ceva?
751
00:38:09,010 --> 00:38:13,230
L-am angajat pe Jed să-mi înlocuiască cabinetul
la scurt timp după ce s-a întors în oraș.
752
00:38:14,330 --> 00:38:16,250
Cred în a doua șansă.
753
00:38:16,850 --> 00:38:17,970
Annie mi-a dat un citat grozav.
754
00:38:18,850 --> 00:38:22,230
Hannah, nu am vrut să spun nimic,
dar nu pot să-ți spun ce greșeală a fost.
755
00:38:23,030 --> 00:38:26,770
Munca nu a fost
bună și a încercat să
756
00:38:26,770 --> 00:38:28,170
mă taxeze zile în care
știu că nu a apărut.
757
00:38:28,630 --> 00:38:29,190
Ce-ai făcut?
758
00:38:29,190 --> 00:38:31,510
Ei bine, am refuzat să-l plătesc.
759
00:38:31,710 --> 00:38:34,350
O să mă coste dublu
să termin ceea ce a făcut.
760
00:38:35,250 --> 00:38:37,110
S-a supărat atât de mult.
761
00:38:38,910 --> 00:38:39,910
Hannah, am fost ca tine.
762
00:38:40,490 --> 00:38:41,990
Am vrut să asum ce e mai bun.
763
00:38:43,130 --> 00:38:44,830
Nu voi mai face acea greșeală.
764
00:38:47,210 --> 00:38:48,210
Mulțumesc pentru prăjituri.
765
00:38:48,650 --> 00:38:49,650
Desigur.
766
00:38:55,330 --> 00:38:56,530
Ce cauti aici?
767
00:38:57,280 --> 00:38:59,710
Nu știu, dar voi ști când o voi vedea.
768
00:38:59,810 --> 00:39:02,470
Acestea sunt toate fotografiile pe care le-ai făcut?
769
00:39:02,890 --> 00:39:05,570
Ei bine, după ce am găsit un cadavru,
mi s-a părut nepoliticos să continuăm.
770
00:39:08,650 --> 00:39:10,530
Mamă, am vești.
771
00:39:11,190 --> 00:39:12,190
Buna si tie.
772
00:39:12,290 --> 00:39:16,770
Așadar, am putut să ajung din urmă cu câteva
dintre doamnele din grupul Masha de la Ronda.
773
00:39:17,410 --> 00:39:17,910
Și?
774
00:39:18,320 --> 00:39:20,310
Și se pare că am un act pentru joc.
775
00:39:20,770 --> 00:39:24,510
Am câștigat 15 dolari și respectul lor, mamă.
776
00:39:25,430 --> 00:39:25,950
O da.
777
00:39:26,430 --> 00:39:31,890
Deci, se dovedește că Ronda
se vedea cu cineva social.
778
00:39:32,350 --> 00:39:33,350
Adică, oh.
779
00:39:33,910 --> 00:39:34,910
Ține minte idea.
780
00:39:35,210 --> 00:39:36,250
Mă duc să iau ușa.
781
00:39:36,290 --> 00:39:38,370
Doar că ne întoarcem la un altceva ca acesta.
782
00:39:38,670 --> 00:39:39,790
Tu, tocmai ai făcut-o.
783
00:39:43,430 --> 00:39:44,430
Hei, Andrea.
784
00:39:44,810 --> 00:39:45,810
Buna ziua.
785
00:39:47,330 --> 00:39:48,330
Ce?
786
00:39:48,510 --> 00:39:50,750
Cum petreci atât de mult?
787
00:39:50,950 --> 00:39:52,550
De când mi-am avut toate fetele împreună,
788
00:39:52,870 --> 00:39:54,310
Nu aveam idee că vii în oraș.
789
00:39:54,590 --> 00:39:54,890
Surprinde.
790
00:39:55,590 --> 00:39:56,310
Salutare, surprize.
791
00:39:56,470 --> 00:39:57,840
Nu sunt bune pentru ten.
792
00:39:57,870 --> 00:39:58,870
Ei bine, nu o poți lipi.
793
00:39:58,870 --> 00:40:01,770
După ce sa întâmplat când ai
luat-o pe Michelle la vânătoarea
794
00:40:01,870 --> 00:40:03,030
casei fără mine, mi-am dat
seama că ai nevoie de mine.
795
00:40:03,190 --> 00:40:04,250
Oh, are rost.
796
00:40:04,530 --> 00:40:05,010
Cât timp poți sta?
797
00:40:05,550 --> 00:40:07,800
Bill și Tracy fac o mică
excursie de camping tată-fiică,
798
00:40:07,830 --> 00:40:10,490
așa că m-am gândit că este un
moment grozav să-mi iau câteva zile.
799
00:40:10,650 --> 00:40:10,850
Oh.
800
00:40:11,170 --> 00:40:12,170
Asteapta asteapta asteapta.
801
00:40:12,410 --> 00:40:14,690
Își duce micuța mea
Hannah Tracy în camping.
802
00:40:15,050 --> 00:40:19,290
Are șapte ani și o abandonează pe Hannah și
și-ar dori doar să se numească Tracy acum.
803
00:40:19,790 --> 00:40:19,910
Oh.
804
00:40:20,310 --> 00:40:21,710
Este o femeie mică independentă.
805
00:40:22,240 --> 00:40:23,240
Ea se ridică de lângă mine.
806
00:40:23,690 --> 00:40:25,070
Completează-mi cu privire la anchetă.
807
00:40:26,030 --> 00:40:27,030
Ei bine, stai.
808
00:40:27,110 --> 00:40:27,690
Cum ai știut?
809
00:40:27,690 --> 00:40:29,630
O, dragă, te rog.
810
00:40:30,290 --> 00:40:31,510
Sora ta este mamă acum.
811
00:40:31,670 --> 00:40:32,990
Nu poți trece nimic peste ea.
812
00:40:33,190 --> 00:40:33,690
Mi-a spus.
813
00:40:33,890 --> 00:40:34,890
În regulă.
814
00:40:35,410 --> 00:40:39,970
Așa că, am descoperit
că Ronda avea o aventură.
815
00:40:40,190 --> 00:40:41,190
Oh, este camera ei.
816
00:40:41,450 --> 00:40:41,690
Hmm.
817
00:40:42,230 --> 00:40:44,030
Trebuie să fi fost o afacere de răcit.
818
00:40:45,630 --> 00:40:46,630
Ce?
819
00:40:46,860 --> 00:40:48,110
O încurcătură romantică.
820
00:40:50,200 --> 00:40:51,550
Ea își păstra secretul.
821
00:40:54,850 --> 00:40:58,590
Oricum, asta înseamnă că există
cineva acolo cu motivația să o rănească.
822
00:40:58,890 --> 00:41:00,950
Dar dacă o ține de cei mai
823
00:41:01,110 --> 00:41:02,280
apropiați ei, cum îi vom găsi?
824
00:41:02,310 --> 00:41:04,230
Poate că trebuie să continui să acopăr din nou.
825
00:41:04,490 --> 00:41:04,790
Aoleu.
826
00:41:05,030 --> 00:41:06,770
Nu, da, poate că nu.
827
00:41:07,030 --> 00:41:08,130
Dar mă gândeam.
828
00:41:08,760 --> 00:41:12,050
că poliția ar fi trecut cu vederea ceva
la Ronda, așa că ar trebui să verificăm.
829
00:41:12,330 --> 00:41:13,330
Aș putea ajuta ceva.
830
00:41:13,630 --> 00:41:15,590
Oh, ar trebui să mă întâlnesc cu Lonnie mai târziu.
831
00:41:16,050 --> 00:41:17,050
Oh, Michelle.
832
00:41:17,620 --> 00:41:19,990
Generația ta nu are
devotament cauzei.
833
00:41:20,490 --> 00:41:20,970
Bine, nu este exact.
834
00:41:20,970 --> 00:41:21,970
Nu, nu, Michelle.
835
00:41:22,410 --> 00:41:22,950
Tu faci tu.
836
00:41:23,410 --> 00:41:25,390
Și mamă, poate ai putea să o
scoți pe Andrea la o cină frumoasă.
837
00:41:25,390 --> 00:41:26,050
Ma voi ocupa eu.
838
00:41:26,120 --> 00:41:28,230
Nu, stai, nu ratez.
839
00:41:31,210 --> 00:41:33,010
Doamnelor, călărim la întuneric.
840
00:41:40,370 --> 00:41:41,830
Nu și-a cumpărat niciodată o lanternă adevărată.
841
00:41:42,390 --> 00:41:43,990
Nu am vrut să atrag atenția asupra acestui lucru.
842
00:41:44,170 --> 00:41:45,170
Bună.
843
00:41:45,890 --> 00:41:47,390
Ce anume sperăm să găsim?
844
00:41:47,930 --> 00:41:50,190
Ei bine, cred că poate
Ronda se vedea cu cineva.
845
00:41:50,570 --> 00:41:51,850
Dar mama nu poate afla cine.
846
00:41:52,470 --> 00:41:53,690
Nu crede asta pe mine.
847
00:41:54,790 --> 00:41:56,590
Nu pot face decât atâtea.
848
00:41:56,770 --> 00:42:00,330
Așa că m-am gândit că poate există
un fel de indiciu în coșul de gunoi,
849
00:42:00,330 --> 00:42:03,470
cum ar fi, știi, scrisori de dragoste
sau chitanțe sau ceva de genul.
850
00:42:03,610 --> 00:42:04,210
Sunt doar șocată.
851
00:42:04,390 --> 00:42:05,790
Ea nu își separă reciclarea.
852
00:42:06,010 --> 00:42:06,450
Bine, mamă.
853
00:42:06,770 --> 00:42:08,760
Simt că nu mai am
timp să-l ajut pe Jed.
854
00:42:08,790 --> 00:42:11,230
Nu vreau ca el să
accepte ceva ce nu a făcut.
855
00:42:11,610 --> 00:42:13,290
Și de ce ești atât de sigur că nu este Jed?
856
00:42:13,830 --> 00:42:15,750
Pentru că trebuie să cred
că oamenii se pot schimba
857
00:42:16,210 --> 00:42:19,520
și să creștem și atunci nu suntem sortiți
să repetăm aceleași greșeli iar și iar.
858
00:42:19,550 --> 00:42:20,370
Vorbim despre Jed?
859
00:42:20,450 --> 00:42:21,650
Vorbim despre Mike acum?
860
00:42:22,090 --> 00:42:23,230
Nu voi doi, Andrea.
861
00:42:23,510 --> 00:42:26,160
Din câte valorează, Bill a spus
că nu poate fi ușor să lucrezi cu el.
862
00:42:26,190 --> 00:42:26,470
Oh, chiar aşa?
863
00:42:26,670 --> 00:42:27,770
Tu și Bill sunteți perfecți.
864
00:42:28,150 --> 00:42:29,630
Bill nu ți-ar face niciodată asta.
865
00:42:29,630 --> 00:42:30,670
Glumești cu mine?
866
00:42:30,990 --> 00:42:32,230
Am făcut o mulțime de greșeli.
867
00:42:32,450 --> 00:42:34,670
Sunt tone pe care amândoi
ne-am dori să le putem lua înapoi.
868
00:42:35,050 --> 00:42:36,450
Hannah, îndeplinește-ți punctul de vedere.
869
00:42:36,950 --> 00:42:38,710
Mike nu va face
aceleași greșeli.
870
00:42:41,990 --> 00:42:43,390
Nu știi asta sigur.
871
00:42:45,590 --> 00:42:46,590
Uita-te la asta.
872
00:42:46,820 --> 00:42:48,400
S-ar putea să fi câștigat deja la tombolă.
873
00:42:48,430 --> 00:42:49,430
Oh bine.
874
00:42:49,570 --> 00:42:50,110
În regulă.
875
00:42:50,490 --> 00:42:51,490
E timpul să plecăm, fetelor.
876
00:42:51,830 --> 00:42:53,110
Se face mai cald pe aici.
877
00:42:53,750 --> 00:42:54,110
Fierbinte?
878
00:42:54,490 --> 00:42:56,470
Când am luat-o, se
uita la un alb-negru care
879
00:42:56,470 --> 00:42:58,210
o făcuse de parcă ar
fi fost un masterclass.
880
00:42:59,990 --> 00:43:00,990
Bine.
881
00:43:02,970 --> 00:43:03,970
Shree, scuze.
882
00:43:04,650 --> 00:43:05,770
Oh nu.
883
00:43:06,370 --> 00:43:07,370
Am de gând să intru înăuntru.
884
00:43:07,570 --> 00:43:07,730
Ce?
885
00:43:08,070 --> 00:43:09,370
Da, Rhonda m-a invitat, nu?
886
00:43:09,770 --> 00:43:10,530
Deci, doar câteva minute.
887
00:43:10,610 --> 00:43:10,930
Cinci minute.
888
00:43:11,310 --> 00:43:11,730
Așteaptă în mașină.
889
00:43:11,910 --> 00:43:12,070
Bine?
890
00:43:12,130 --> 00:43:13,130
Hannah, Louise.
891
00:43:13,390 --> 00:43:14,390
Uh-oh.
892
00:43:15,460 --> 00:43:16,610
Oh, um.
893
00:43:17,750 --> 00:43:18,750
Mulțumesc.
894
00:43:19,010 --> 00:43:19,410
Mulțumesc.
895
00:43:19,510 --> 00:43:20,510
Cinci minute.
896
00:43:24,450 --> 00:43:25,450
Urmați-mă.
897
00:43:30,550 --> 00:43:30,970
Bine.
898
00:43:31,390 --> 00:43:32,390
Patru.
899
00:43:40,020 --> 00:43:41,660
Ea a spus că mă pot întoarce oricând.
900
00:44:14,510 --> 00:44:15,930
Te simți bine?
901
00:44:16,730 --> 00:44:18,210
E prea rece pentru corzile mele vocale.
902
00:44:18,210 --> 00:44:19,310
Este o conversație de cinci minute.
903
00:44:19,570 --> 00:44:20,570
Nu.
904
00:45:07,470 --> 00:45:08,930
Ei bine, am avut cinci minute rapide.
905
00:46:30,610 --> 00:46:31,610
El este în dormitor.
906
00:46:32,770 --> 00:46:34,330
Am să te scot de aici, bine?
907
00:46:34,690 --> 00:46:35,690
Bine.
908
00:46:43,090 --> 00:46:44,230
Doar urmeaza-ma.
909
00:47:13,290 --> 00:47:15,230
Louise, oprește-te unde ești.
910
00:47:19,310 --> 00:47:20,310
Oh.
911
00:47:20,690 --> 00:47:21,690
Ei bine, ce sa întâmplat?
912
00:47:21,790 --> 00:47:22,790
A scăpat?
913
00:47:23,130 --> 00:47:23,490
Nu.
914
00:47:23,710 --> 00:47:23,950
Am sunat.
915
00:47:24,050 --> 00:47:24,230
Știu.
916
00:47:24,330 --> 00:47:25,330
Sunt acolo pe drumul acela.
917
00:47:25,410 --> 00:47:25,970
Mulțumesc.
918
00:47:26,130 --> 00:47:27,130
L-am anulat.
919
00:47:27,230 --> 00:47:27,990
De ce ai face asta?
920
00:47:28,170 --> 00:47:29,410
Nu ai de gând să-l arestezi?
921
00:47:29,620 --> 00:47:30,740
Ei bine, a intrat acolo.
922
00:47:31,770 --> 00:47:34,750
L-am convins să nu depună plângere.
923
00:47:36,170 --> 00:47:37,170
Împotriva Hannei.
924
00:47:37,710 --> 00:47:37,910
Pe mine?
925
00:47:38,330 --> 00:47:40,250
Acesta a fost Thomas Sharfer despre fratele său.
926
00:47:44,970 --> 00:47:45,970
Da.
927
00:47:46,380 --> 00:47:47,380
Ei bine, este într-adevăr întuneric.
928
00:47:49,290 --> 00:47:51,270
Pot să am cheile de la casa lui, te rog?
929
00:47:55,910 --> 00:47:57,510
Cred că ar trebui să plecați de aici.
930
00:47:58,350 --> 00:47:59,950
Mulțumesc că m-ai sunat, Andrea.
931
00:48:00,290 --> 00:48:01,290
Desigur.
932
00:48:02,710 --> 00:48:04,170
Da, mulțumesc că l-ai sunat.
933
00:48:05,130 --> 00:48:06,770
Ce sunt surorile pline de ele?
934
00:48:07,350 --> 00:48:08,350
Conduce în siguranță.
935
00:48:12,870 --> 00:48:14,630
Deci l-ai cunoscut pe fratele lui Rhonda.
936
00:48:17,290 --> 00:48:18,290
Un fel de.
937
00:48:19,330 --> 00:48:20,330
Au fost aproape?
938
00:48:21,010 --> 00:48:21,270
Nu.
939
00:48:21,980 --> 00:48:23,660
Nu cred că s-au întâmplat de ceva vreme.
940
00:48:24,800 --> 00:48:28,370
Acesta este unul dintre motivele pentru care Rhonda era
îngrijorată să participe la funeraliile furnicilor ei.
941
00:48:28,690 --> 00:48:30,610
A existat un motiv
special pentru sângele rău?
942
00:48:30,650 --> 00:48:32,450
Din ceea ce mi-a spus Rhonda,
943
00:48:32,850 --> 00:48:34,250
sunt doar oameni foarte diferiți.
944
00:48:34,730 --> 00:48:37,130
El este oarecum blocat.
945
00:48:38,010 --> 00:48:39,730
Lucrează în finanțe.
946
00:48:40,330 --> 00:48:41,330
Finanţa?
947
00:48:41,740 --> 00:48:43,020
N-aș fi ghicit niciodată asta.
948
00:48:43,070 --> 00:48:43,390
De ce nu?
949
00:48:44,070 --> 00:48:47,970
Pur și simplu nu avea acel sentiment de tip financiar.
950
00:48:48,970 --> 00:48:51,610
I-am văzut certându-se acasă la
Rhonda cu o zi înainte să moară.
951
00:48:52,810 --> 00:48:56,350
Rhonda a menționat că au existat unele
dezacorduri cu privire la averea mătușii ei.
952
00:48:57,010 --> 00:49:00,630
Se simțea depășită de echipa lui de avocați.
953
00:49:01,610 --> 00:49:02,610
Peste moștenire.
954
00:49:03,050 --> 00:49:04,670
Mătușa lor era foarte bogată.
955
00:49:18,420 --> 00:49:20,150
Hannah, un sfârșit de croazieră?
956
00:49:20,940 --> 00:49:23,710
Ei bine, mamă, sunt aici cu Andrea.
957
00:49:24,070 --> 00:49:27,310
Și ne gândeam că poate o
vei duce mâine la aeroport
958
00:49:27,310 --> 00:49:29,410
ca să pot asista la
înmormântarea lui Rhonda.
959
00:49:30,170 --> 00:49:33,650
Desigur, ucigașul apare
întotdeauna la înmormântare.
960
00:49:35,280 --> 00:49:36,350
Dreapta. Poate.
961
00:49:36,790 --> 00:49:38,430
Deci o vei face, o vei lua?
962
00:49:38,910 --> 00:49:40,990
Dragă, vei avea nevoie
de sprijin la înmormântare.
963
00:49:41,580 --> 00:49:43,660
De aceea am invitat-o pe
Michelle să-mi arate acolo.
964
00:49:44,250 --> 00:49:45,450
Mamă, sunt de acord cu tine.
965
00:49:45,550 --> 00:49:47,670
Cred că ar trebui să mergi ca Hannah.
Voi lua doar o mașină.
966
00:49:48,390 --> 00:49:49,390
Mulțumesc, Andrea.
967
00:49:50,150 --> 00:49:52,830
Și te rog să te asiguri că
ești soră sau ceva potrivit.
968
00:49:55,750 --> 00:49:56,750
Mulțumesc, mamă.
969
00:50:02,350 --> 00:50:03,350
Bună, Dolores.
970
00:50:04,010 --> 00:50:05,430
Oh, Ken.
971
00:50:06,590 --> 00:50:07,590
Buna ziua.
972
00:50:08,310 --> 00:50:09,310
Cum te simți azi?
973
00:50:09,790 --> 00:50:11,350
Există ceva cu care te pot ajuta?
974
00:50:12,840 --> 00:50:13,840
Eu nu cred acest lucru.
975
00:50:14,480 --> 00:50:17,360
Ei bine, mi s-a spus că ați vorbit
cu membrii Clubului Booster.
976
00:50:18,100 --> 00:50:21,350
Pun întrebări despre relația
mea cu Rhonda Scharf.
977
00:50:22,090 --> 00:50:25,190
Ei bine, am vorbit cu mulți
oameni despre Rhonda.
978
00:50:26,170 --> 00:50:27,810
Moartea ei a fost un șoc.
979
00:50:28,830 --> 00:50:30,410
Am fost acolo dacă trebuie să știi.
980
00:50:31,090 --> 00:50:32,970
Ei bine, dacă este
ceva ce ai vrea să știi,
981
00:50:33,310 --> 00:50:34,910
Prefer să mă întrebați direct.
982
00:50:35,910 --> 00:50:36,910
În regulă.
983
00:50:47,030 --> 00:50:49,280
Sunt aici de aproape
două zile și încă nu ați spus
984
00:50:49,290 --> 00:50:51,550
nimic despre noul
profesor de la universitate.
985
00:50:52,970 --> 00:50:53,970
De ce aș?
986
00:50:54,930 --> 00:50:55,630
Uh-huh.
987
00:50:55,870 --> 00:50:56,870
Și o încercare plăcută, Hannah.
988
00:50:57,470 --> 00:51:01,090
Poate că Michelle era prea tânără, dar
îmi amintesc cât de mult a trebuit să te
989
00:51:01,090 --> 00:51:04,230
îndrăgostești de el la facultate și cât de
rănită ai fost când a trecut mai departe.
990
00:51:04,710 --> 00:51:06,850
Nu mă interesează Brad pentru Ramsay.
991
00:51:07,150 --> 00:51:08,270
Vreau doar să fiu cu Mike.
992
00:51:09,660 --> 00:51:11,490
Știu. Am vrut doar să te aud spunând asta.
993
00:51:16,280 --> 00:51:18,500
Mamă, poate Purvis să mă amenințe?
994
00:51:18,800 --> 00:51:19,800
Ce?
995
00:51:19,950 --> 00:51:22,000
Oh, da, l-am întâlnit la Cain Shop.
996
00:51:22,400 --> 00:51:26,200
Mi-a cerut să nu mai întreb
despre relația lui cu Rhonda.
997
00:51:26,620 --> 00:51:29,020
De ce ai întrebat despre Can Purvis?
998
00:51:29,500 --> 00:51:31,510
Ei bine, Hannah a
menționat că a ratat o
999
00:51:31,520 --> 00:51:33,180
întâlnire importantă
cu ea în noaptea crimei.
1000
00:51:33,420 --> 00:51:34,760
oferindu-i ocazia.
1001
00:51:35,420 --> 00:51:37,940
Eram curios dacă poate avea un motiv.
1002
00:51:38,920 --> 00:51:39,990
Mamă, trebuie să fiu sinceră.
1003
00:51:40,020 --> 00:51:43,260
Nu mă simt confortabil să te pui
într-o astfel de situație periculoasă.
1004
00:51:44,880 --> 00:51:46,580
Cum s-au întors lucrurile.
1005
00:51:47,600 --> 00:51:50,980
Dacă ciufulesc pene, înseamnă
că sunt pe drumul cel bun.
1006
00:51:51,580 --> 00:51:53,280
Nu voi fi intimidat.
1007
00:51:53,760 --> 00:51:54,960
Ei bine, asta este cu siguranță adevărat.
1008
00:51:55,300 --> 00:51:56,830
Vrei să ne spui totul
despre ceea ce ai învățat?
1009
00:51:56,860 --> 00:51:57,860
Da, vino așează.
1010
00:52:02,320 --> 00:52:03,320
În regulă.
1011
00:52:04,410 --> 00:52:09,680
La începutul acestei luni, Can Purvis a concediat-o
brusc pe Rhonda de la postul ei de pe clubul de booster.
1012
00:52:10,120 --> 00:52:10,880
Mai străin?
1013
00:52:11,020 --> 00:52:12,700
Nimeni cu care am vorbit nu știe de ce.
1014
00:52:13,180 --> 00:52:14,800
Oh, este o treabă bună, mamă.
1015
00:52:15,500 --> 00:52:16,620
Și asta nu este tot, oameni buni.
1016
00:52:17,960 --> 00:52:19,940
Când m-am uitat în jos în coșul lui,
1017
00:52:21,900 --> 00:52:24,760
era o sticlă de Bay Harbor Cologne.
1018
00:52:25,600 --> 00:52:25,900
Într-adevăr?
1019
00:52:26,320 --> 00:52:26,420
Mm.
1020
00:52:27,040 --> 00:52:28,040
Mașina mea este aici.
1021
00:52:28,480 --> 00:52:28,800
Trebuie să plec.
1022
00:52:29,320 --> 00:52:29,580
Oh.
1023
00:52:30,280 --> 00:52:30,920
Oh nu.
1024
00:52:31,140 --> 00:52:33,180
Ține-mă la curent cu ce
ai aflat la înmormântare.
1025
00:52:33,940 --> 00:52:35,540
Și ne vedem luna viitoare.
1026
00:52:36,140 --> 00:52:37,140
Micul meu mâner.
1027
00:52:38,080 --> 00:52:39,540
Tracy are nevoie de mine.
1028
00:52:39,760 --> 00:52:40,180
Te iubesc.
1029
00:52:40,460 --> 00:52:41,140
Și eu te iubesc.
1030
00:52:41,300 --> 00:52:42,000
Te iubesc.
1031
00:52:42,200 --> 00:52:44,800
Ne vedem curând și voi
rămâne în siguranță și voi încerca.
1032
00:52:46,720 --> 00:52:48,200
Ești o fiică atât de perfectă.
1033
00:52:48,560 --> 00:52:49,620
Oh opreste-te.
1034
00:52:49,760 --> 00:52:50,760
Sunteți gata.
1035
00:52:50,880 --> 00:52:52,140
Te pot auzi.
1036
00:52:55,700 --> 00:52:58,180
Este atât de plăcut să vezi
atât de mulți care ies la serviciu.
1037
00:52:59,020 --> 00:53:01,220
Se pare că Rhonda avea
mulți prieteni în acest oraș,
1038
00:53:01,440 --> 00:53:03,140
dar știi pe cine nu am văzut.
1039
00:53:04,580 --> 00:53:06,080
Nu l-am văzut pe fratele lui Rhonda.
1040
00:53:07,440 --> 00:53:10,360
Poate că a plecat din cauza
unei invazii neplăcute de acasă.
1041
00:53:10,800 --> 00:53:12,020
Oh, noi îi cântăm.
1042
00:53:13,020 --> 00:53:16,900
Oh, Joanne, săraca ta recitare
a fost atât de emoționantă.
1043
00:53:17,140 --> 00:53:18,140
Mulțumesc foarte mult.
1044
00:53:18,200 --> 00:53:18,420
Ştii.
1045
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Piesa mea în casa șerifului aici.
1046
00:53:20,900 --> 00:53:23,110
Ei bine, șeriful a vrut doar
să avem o prezență aici.
1047
00:53:23,140 --> 00:53:24,180
Știi, fii atent.
1048
00:53:24,700 --> 00:53:25,700
Bună, Hannah.
1049
00:53:25,940 --> 00:53:26,940
Dolores.
1050
00:53:27,700 --> 00:53:28,780
O cunoșteai bine pe Rhonda?
1051
00:53:29,670 --> 00:53:31,980
A fost una dintre cele mai dragi clienți ai Hannei.
1052
00:53:32,720 --> 00:53:33,720
Corect, desigur.
1053
00:53:34,040 --> 00:53:37,960
Speram să-mi ofer condoleanțe
fratelui Rhonda, dar nu l-am văzut.
1054
00:53:38,340 --> 00:53:40,100
Hannah, nu sunt sigură
că este ideea ta corectă.
1055
00:53:40,380 --> 00:53:40,580
Thomas?
1056
00:53:41,210 --> 00:53:42,210
El este chiar acolo.
1057
00:53:42,700 --> 00:53:43,700
Vă pot prezenta.
1058
00:53:45,800 --> 00:53:46,800
Grozav. Mulțumesc.
1059
00:53:54,360 --> 00:53:55,360
Thomas.
1060
00:53:57,260 --> 00:53:58,400
Cum reziști?
1061
00:53:58,600 --> 00:53:59,780
Așa cum se poate aștepta.
1062
00:53:59,960 --> 00:54:01,320
Mă bucur să te văd, Joanne.
1063
00:54:02,040 --> 00:54:05,200
Aș dori să vă prezint pe doamna Winston.
1064
00:54:07,820 --> 00:54:09,900
Ne pare foarte, foarte rău.
1065
00:54:11,840 --> 00:54:15,120
Despre pierderea ta, Rhonda
a fost o femeie atât de drăguță.
1066
00:54:15,580 --> 00:54:16,580
Mulțumesc foarte mult.
1067
00:54:16,620 --> 00:54:18,230
Sora mea a așteptat cu
sufletul la gură și să vadă
1068
00:54:18,240 --> 00:54:20,020
câți oameni au apărut
pentru a-și sărbători viața.
1069
00:54:22,400 --> 00:54:25,220
Dacă mă scuzați, vă mulțumesc tuturor că ați venit.
1070
00:54:29,690 --> 00:54:30,970
Nu este fratele lui Rhonda.
1071
00:54:31,390 --> 00:54:31,550
Ce?
1072
00:54:31,950 --> 00:54:34,690
Da, l-am văzut acasă la
Rhonda cu o zi înainte să moară.
1073
00:54:34,870 --> 00:54:36,030
Și asta nu este lovitura lui Thomas.
1074
00:54:38,290 --> 00:54:40,310
Ei bine, mai are un frate?
1075
00:54:40,630 --> 00:54:41,630
Nu.
1076
00:54:41,990 --> 00:54:42,330
Hannah.
1077
00:54:43,010 --> 00:54:45,170
Vă asigur că îl
cunosc de mulți ani.
1078
00:54:45,590 --> 00:54:48,550
Nu știu pe cine crezi că ai văzut,
dar asta e lovitura lui Thomas.
1079
00:55:00,220 --> 00:55:01,870
Nu înțeleg ce îmi spui.
1080
00:55:01,900 --> 00:55:03,840
Crezi că bărbatul care a fost
la înmormântarea lui Rhonda,
1081
00:55:03,840 --> 00:55:06,400
care de fapt stă la ea acasă,
crezi că este un impostor?
1082
00:55:06,480 --> 00:55:07,480
Da.
1083
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Ei bine, nu.
1084
00:55:09,920 --> 00:55:10,920
Pot fi.
1085
00:55:11,040 --> 00:55:14,600
Doar că el nu este bărbatul despre
care Rhonda a pretins că este fratele ei.
1086
00:55:14,980 --> 00:55:15,980
Deci crezi că minte?
1087
00:55:16,120 --> 00:55:17,120
Sau Rhonda era.
1088
00:55:17,520 --> 00:55:18,640
Ce ai avea de câștigat?
1089
00:55:18,880 --> 00:55:20,000
Ei bine, ar trebui să câștige?
1090
00:55:20,900 --> 00:55:24,460
Hannah, i-am verificat identitatea
când mi-a dat prima dată numele lui.
1091
00:55:24,740 --> 00:55:25,980
Acestea pot fi falsificate, nu-i așa?
1092
00:55:26,400 --> 00:55:28,140
Aceasta este o anchetă penală în curs.
1093
00:55:28,400 --> 00:55:30,080
Ne-am făcut diligența.
1094
00:55:30,540 --> 00:55:32,320
Nu, desigur, înțeleg asta.
1095
00:55:33,060 --> 00:55:35,520
Parcă se întâmplă
ceva ciudat aici.
1096
00:55:35,780 --> 00:55:38,940
Joanna mi-a spus că Thomas a
luat casa lui Rhonda de pe piață.
1097
00:55:39,560 --> 00:55:40,800
Asta nu mi se pare ciudat.
1098
00:55:41,180 --> 00:55:42,080
Tocmai și-a pierdut sora.
1099
00:55:42,200 --> 00:55:44,300
Probabil că vrea să
treacă prin lucrurile ei.
1100
00:55:44,500 --> 00:55:47,060
Există vreo șansă să fi auzit
greșit ce ți-a spus Rhonda?
1101
00:56:03,330 --> 00:56:04,330
Hannah?
1102
00:56:04,850 --> 00:56:05,910
Scopul poate este aici.
1103
00:56:10,190 --> 00:56:12,190
Iată cele mai populare opțiuni.
1104
00:56:13,450 --> 00:56:14,530
Haide, încearcă.
1105
00:56:17,550 --> 00:56:20,470
Am dori să alegem patru
până la șase opțiuni diferite.
1106
00:56:20,790 --> 00:56:22,830
Ne vom asigura că oaspeții
tăi au o mulțime de varietate.
1107
00:56:23,010 --> 00:56:24,290
Ce parere aveti de canoli?
1108
00:56:24,410 --> 00:56:24,950
Asta este incredibil.
1109
00:56:25,270 --> 00:56:25,750
Uimitor.
1110
00:56:25,910 --> 00:56:26,990
Adaugă-l pe listă, te rog.
1111
00:56:27,050 --> 00:56:27,330
Bine.
1112
00:56:27,590 --> 00:56:31,110
De asemenea, faci cum se numește?
1113
00:56:31,930 --> 00:56:34,970
Un turn de patiserie cu zahăr pantofi?
1114
00:56:34,970 --> 00:56:36,650
Oh, un croc și boosh.
1115
00:56:36,970 --> 00:56:37,430
Asa este.
1116
00:56:37,890 --> 00:56:40,010
Eu și soția mea ne-am
întors recent de la Versailles.
1117
00:56:40,230 --> 00:56:41,230
A fost aniversarea noastră.
1118
00:56:41,290 --> 00:56:41,450
Wow.
1119
00:56:41,890 --> 00:56:43,850
Și am văzut unul în vitrina unei patiserii.
1120
00:56:44,250 --> 00:56:45,310
A făcut o declarație destul de mare.
1121
00:56:45,550 --> 00:56:46,030
Ei sigur fac.
1122
00:56:46,470 --> 00:56:48,030
Mă pricep la un profesionist.
1123
00:56:48,190 --> 00:56:49,750
Aș fi bucuros să vă dau prețul pentru asta.
1124
00:56:49,990 --> 00:56:50,230
Vă rog.
1125
00:56:50,450 --> 00:56:51,450
Bine.
1126
00:56:52,250 --> 00:56:56,190
Mama a menționat că te-a văzut
zilele trecute la Keynes Shop.
1127
00:56:57,830 --> 00:57:00,250
Mi-e teamă că s-ar putea
să fi fost un pic pered.
1128
00:57:00,710 --> 00:57:03,350
Trebuie să înțelegi, Hannah,
acesta este un oraș mic.
1129
00:57:03,350 --> 00:57:05,050
Zvonurile au tendința de a prinde.
1130
00:57:06,470 --> 00:57:09,190
Am numele meu asociat
cu o femeie criminală?
1131
00:57:09,790 --> 00:57:12,330
Am auzit că Rhonda fusese
concediată de la clubul de booster.
1132
00:57:12,850 --> 00:57:13,850
Poti sa imi spui de ce?
1133
00:57:14,290 --> 00:57:15,870
Nu-mi place să vorbesc de rău despre morți.
1134
00:57:19,410 --> 00:57:22,290
Rhonda a fost un membru de neprețuit ani de zile.
1135
00:57:22,590 --> 00:57:24,690
Ea a câștigat puncte la multe dintre strângerile noastre de fonduri.
1136
00:57:24,990 --> 00:57:27,690
Pur și simplu a devenit nesigură.
1137
00:57:28,970 --> 00:57:29,970
nesigure.
1138
00:57:30,290 --> 00:57:31,290
Cum?
1139
00:57:31,430 --> 00:57:34,190
Întârziere la întâlniri, contabilitate neglijentă.
1140
00:57:34,430 --> 00:57:38,050
Părea doar distrasă de altceva
care se întâmplă în viața ei.
1141
00:57:38,690 --> 00:57:39,850
și îi afectase munca.
1142
00:57:41,130 --> 00:57:42,950
Nu era nimic împotriva ei personal.
1143
00:57:43,130 --> 00:57:45,910
Pur și simplu nu aș putea
justifica să o am în acea poziție.
1144
00:57:46,890 --> 00:57:47,890
Desigur.
1145
00:57:48,630 --> 00:57:49,630
Am înțeles.
1146
00:57:51,510 --> 00:57:52,870
Ajută-te la un microt.
1147
00:57:53,570 --> 00:57:54,890
Vrei să le adaugi la?
1148
00:57:55,670 --> 00:57:56,110
Vă rog.
1149
00:57:56,670 --> 00:57:56,890
Grozav.
1150
00:57:57,470 --> 00:58:06,190
Nu inteleg.
1151
00:58:06,390 --> 00:58:07,910
Îl avem pe Sawyer la locul crimei.
1152
00:58:07,910 --> 00:58:08,910
Avem cheia lui.
1153
00:58:09,130 --> 00:58:10,770
De ce procurorul își târăște picioarele pe asta?
1154
00:58:10,870 --> 00:58:11,670
El vrea motivul.
1155
00:58:11,870 --> 00:58:13,370
Cazul este pur circumstanțial.
1156
00:58:14,110 --> 00:58:16,070
Adu-l pe Sawyer pentru
o altă rundă de întrebări.
1157
00:58:16,110 --> 00:58:17,530
De data aceasta, apăsați povestea.
1158
00:58:20,810 --> 00:58:22,890
Kingston, detectiv, el este Thomas Sharf.
1159
00:58:23,250 --> 00:58:24,330
Domnule Sharf, îmi pare rău.
1160
00:58:24,510 --> 00:58:26,390
Nu am nicio actualizare cu
privire la cazul surorii tale.
1161
00:58:26,750 --> 00:58:28,670
Nu sun pentru uciderea Brendei.
1162
00:58:29,410 --> 00:58:29,790
Bine.
1163
00:58:30,410 --> 00:58:31,650
Deci, cum te pot ajuta?
1164
00:58:32,090 --> 00:58:32,850
Aș dori să vă raportez.
1165
00:58:32,850 --> 00:58:33,850
Îmi pare rău.
1166
00:58:35,690 --> 00:58:37,350
Deci, ce s-a întâmplat cu Joanna Grimes?
1167
00:58:38,070 --> 00:58:39,070
A fost o treabă bună, Hannah.
1168
00:58:39,170 --> 00:58:41,610
Am plătit pentru materiale,
dar apoi m-a înțepenit.
1169
00:58:41,990 --> 00:58:43,230
Ea spune că nu te-ai
prezentat și că va
1170
00:58:43,390 --> 00:58:45,580
trebui să plătească
pentru a termina lucrarea.
1171
00:58:45,610 --> 00:58:46,930
Sunt mândru de munca mea.
1172
00:58:48,900 --> 00:58:50,060
Nu ar fi trebuit să plec.
1173
00:58:50,890 --> 00:58:51,990
Trebuia să-mi reduc pierderile.
1174
00:58:54,960 --> 00:58:57,890
Când lucrai la Rhonda, ai
observat ceva neobișnuit?
1175
00:58:58,610 --> 00:58:59,610
Nu.
1176
00:59:00,540 --> 00:59:01,860
A pomenit vreodată de fratele ei?
1177
00:59:04,770 --> 00:59:06,130
Știi, acum că ai menționat asta,
1178
00:59:06,700 --> 00:59:09,710
când am fost acolo, el a continuat
să se sune, dar ea nu răspundea.
1179
00:59:09,930 --> 00:59:11,130
Tocmai l-a trimis la mesageria vocală.
1180
00:59:11,910 --> 00:59:12,990
Ea îl evita?
1181
00:59:13,440 --> 00:59:15,440
Cu siguranță nu o făcea așa
cum se transformă în mine.
1182
00:59:17,290 --> 00:59:19,110
Dacă am un cuvânt, căutarea promite.
1183
00:59:23,230 --> 00:59:26,410
Când Rhonda a fost în San Francisco
pentru înmormântarea mătușii ei,
1184
00:59:26,670 --> 00:59:28,450
a luat ceva din moșie.
1185
00:59:28,950 --> 00:59:29,770
A luat ca instalare?
1186
00:59:29,930 --> 00:59:30,150
Da.
1187
00:59:30,370 --> 00:59:32,650
O cutie de anti-monede,
valorau mulți bani,
1188
00:59:32,650 --> 00:59:35,070
Thomas susține că ar fi
trebuit să-i despartă, dar
1189
00:59:35,130 --> 00:59:37,030
Rhonda a dispărut înainte
ca avocatul să ajungă acolo,
1190
00:59:37,030 --> 00:59:39,810
și presupun că Thomas a întors
casa cu susul în jos căutându-l.
1191
00:59:39,930 --> 00:59:41,530
Stai, asta nu-i dă lui Thomas un motiv?
1192
00:59:42,090 --> 00:59:43,570
Da, dar nu ar fi avut
cum să pună mâna
1193
00:59:43,570 --> 00:59:45,730
pe uneltele lui Jed
pentru a-l încadra.
1194
00:59:46,770 --> 00:59:48,490
Cred că știu unde sunt acele monede, Mike.
1195
00:59:51,470 --> 00:59:52,470
Erau chiar aici.
1196
00:59:52,730 --> 00:59:54,150
Ai avut o cutie de valori?
1197
00:59:54,450 --> 00:59:56,030
Nu, am vorbit deja cu banca.
1198
00:59:57,150 --> 00:59:58,990
Dacă i-ai văzut cu o zi înainte de a muri,
1199
00:59:59,250 --> 01:00:00,690
atunci cu siguranță au fost furați.
1200
01:00:03,170 --> 01:00:04,890
Hannah, acele monede valorau șase cifre.
1201
01:00:05,030 --> 01:00:08,010
Dacă Rhonda l-a condamnat pe Jed
încercând să-i fure, este un furt mare.
1202
01:00:08,030 --> 01:00:10,470
Se va întoarce la
închisoare pentru mult timp.
1203
01:00:11,130 --> 01:00:12,590
I-am dat doar un motiv pentru crimă.
1204
01:00:23,960 --> 01:00:24,960
Bună.
1205
01:00:25,060 --> 01:00:26,160
Bradford, salut.
1206
01:00:26,700 --> 01:00:27,120
Bine ai revenit.
1207
01:00:27,620 --> 01:00:28,620
Ce ai?
1208
01:00:28,680 --> 01:00:29,710
O sa am din nou la fel.
1209
01:00:29,740 --> 01:00:29,960
Mulțumiri.
1210
01:00:30,200 --> 01:00:31,580
Tortul T a fost delicios.
1211
01:00:31,860 --> 01:00:32,920
Mă bucur să aud
asta, dar am o regulă
1212
01:00:33,020 --> 01:00:35,800
despre ordinele
repetate, profesore.
1213
01:00:36,380 --> 01:00:36,620
Într-adevăr?
1214
01:00:36,900 --> 01:00:37,900
Ce fel de regulă?
1215
01:00:37,940 --> 01:00:40,380
Aș dori să încurajez
oamenii să încerce cel puțin
1216
01:00:40,380 --> 01:00:42,080
trei lucruri diferite înainte
de a se agăța de unul
1217
01:00:42,080 --> 01:00:44,290
și apoi pur și simplu
comandă același lucru iar și iar.
1218
01:00:44,320 --> 01:00:45,320
Îmi place regula aia.
1219
01:00:45,660 --> 01:00:49,060
În acest caz, voi lua o felie de
plăcintă de bezea cu lămâie, vă rog.
1220
01:00:49,420 --> 01:00:50,420
Bine, sună bine.
1221
01:00:51,100 --> 01:00:52,100
Ce este asta?
1222
01:00:52,420 --> 01:00:54,960
Acesta este un logo pe care l-am văzut pe un tricou.
1223
01:00:55,200 --> 01:00:58,200
Încerc doar să-mi amintesc
cât mai multe detalii,
1224
01:00:58,200 --> 01:01:00,900
deoarece ar fi grozav dacă
aș putea identifica compania.
1225
01:01:01,900 --> 01:01:02,900
Poftim.
1226
01:01:03,880 --> 01:01:05,480
Sora mea crede că arată ca o țestoasă.
1227
01:01:06,220 --> 01:01:07,780
Da, cred că știu ce este acest logo.
1228
01:01:09,340 --> 01:01:10,340
Într-adevăr?
1229
01:01:10,460 --> 01:01:11,460
Da.
1230
01:01:12,320 --> 01:01:13,540
Asta ai văzut?
1231
01:01:14,860 --> 01:01:16,140
Exact asta este.
1232
01:01:16,640 --> 01:01:18,640
Da, mulțumesc mult.
1233
01:01:20,640 --> 01:01:22,040
Bezea cu lămâie este pe mine.
1234
01:01:22,780 --> 01:01:24,000
Mulțumesc foarte mult.
1235
01:01:25,560 --> 01:01:26,560
Mulțumiri.
1236
01:01:28,820 --> 01:01:32,200
Este un logo pentru o companie
de construcții din Bloomington.
1237
01:01:33,040 --> 01:01:35,280
Și ai văzut asta pe un tricou?
1238
01:01:35,620 --> 01:01:36,620
Categoric.
1239
01:01:37,180 --> 01:01:39,500
Crezi că l-ai recunoaște pe
tip dacă l-ai vedea din nou?
1240
01:01:41,200 --> 01:01:42,200
Hai să facem o plimbare.
1241
01:01:46,420 --> 01:01:47,920
Deci cum ai aflat logo-ul?
1242
01:01:48,520 --> 01:01:52,140
Ei bine, am încercat să schițez ce
mi-am amintit din acel design de tricou.
1243
01:01:52,360 --> 01:01:54,480
Nu cea mai bună lucrare a
mea, dar un client a recunoscut-o.
1244
01:01:55,240 --> 01:01:56,240
Un client.
1245
01:01:56,640 --> 01:02:00,460
Da, este cineva pe care l-am cunoscut
de la facultate și s-a mutat în oraș.
1246
01:02:01,380 --> 01:02:02,380
Huh.
1247
01:02:12,460 --> 01:02:13,800
Deci ce vrei să spui prin, nu?
1248
01:02:16,380 --> 01:02:19,840
Trei persoane separate
mi-au spus despre noul profesor
1249
01:02:19,840 --> 01:02:23,960
universitar care a intrat în
borcanul de prăjituri în fiecare zi.
1250
01:02:24,740 --> 01:02:27,160
Uneori este foarte dificil
să trăiești într-un oraș mic.
1251
01:02:27,440 --> 01:02:28,440
Sunt de acord cu asta.
1252
01:02:29,120 --> 01:02:33,240
Dar sunt sigur că ai observat că
ai ales să-mi ascunzi informațiile.
1253
01:02:33,620 --> 01:02:34,480
Nu este la fel.
1254
01:02:34,480 --> 01:02:36,490
Bine, atunci de ce nu
mi-ai spus despre o flacără
1255
01:02:36,510 --> 01:02:38,580
a unei vechi colegii care
s-a mutat în Lake Eden?
1256
01:02:38,940 --> 01:02:40,760
Bine, pentru că nu e nimic de spus.
1257
01:02:41,320 --> 01:02:43,360
Nu am vorbit cu Bradford
de 20 de ani, tocmai a
1258
01:02:43,370 --> 01:02:45,560
apărut și cu siguranță
nu era o facultate veche.
1259
01:02:46,320 --> 01:02:49,700
flacără și tocmai ne-am întâlnit pentru scurt timp.
1260
01:02:52,910 --> 01:02:54,120
Sunt foarte fericit să aud asta.
1261
01:02:57,710 --> 01:03:03,630
Și Hannah, mi-aș dori să mă
ocup de cazul McDowell altfel.
1262
01:03:04,470 --> 01:03:11,090
Îmi pare atât de rău că nu ți-am spus
despre presiunea pe care o exercita șeriful.
1263
01:03:12,850 --> 01:03:13,850
Mulțumesc, Mike.
1264
01:03:15,530 --> 01:03:16,710
Asta inseamna mult pentru mine.
1265
01:03:21,120 --> 01:03:25,360
Cred că am putea lucra amândoi
să fim mai sinceri unul cu celălalt.
1266
01:03:30,760 --> 01:03:34,800
Acum, de ce nu-mi spuneți ce aveți
despre această firmă de construcții?
1267
01:03:36,720 --> 01:03:41,180
Ei bine, am făcut multe cercetări
pentru că am aflat despre ei.
1268
01:03:41,800 --> 01:03:42,840
Cat timp ai?
1269
01:03:43,020 --> 01:03:44,320
20 de minute cu mașina până la Bloomington.
1270
01:03:44,440 --> 01:03:45,440
Am tot timpul.
1271
01:03:52,220 --> 01:03:54,080
Vrei să vezi ce e mai bun în oameni?
1272
01:03:54,300 --> 01:03:57,840
Vrei să trăiești într-o lume
în care Jed este un tip bun?
1273
01:03:58,100 --> 01:03:58,720
Vine peste.
1274
01:03:58,860 --> 01:04:01,520
Îți repară cuptorul și îi
dai o cutie de macaroons.
1275
01:04:02,280 --> 01:04:03,280
Macarons.
1276
01:04:03,420 --> 01:04:03,860
Ce?
1277
01:04:04,400 --> 01:04:05,680
I-am dat o cutie de macarons.
1278
01:04:06,260 --> 01:04:07,580
Nu spunem și noi același lucru?
1279
01:04:08,200 --> 01:04:10,760
Macarons sunt o prăjitură franțuzească
și un prăjitură de tip sandwich.
1280
01:04:10,980 --> 01:04:12,220
Macaronurile sunt făcute cu nucă de cocos.
1281
01:04:12,540 --> 01:04:14,580
Bine, asta nu este chiar relevant.
1282
01:04:15,120 --> 01:04:16,800
Este o prăjitură complet diferită, Mike.
1283
01:04:17,240 --> 01:04:21,640
Ideea este că cred că ar trebui să începi să te
pregătești pentru posibilitatea foarte reală ca
1284
01:04:21,640 --> 01:04:23,780
Jed nu este persoana pe
care crezi că o cunoaște.
1285
01:04:23,940 --> 01:04:26,960
S-ar putea să fie exact
persoana care cred că este.
1286
01:04:28,160 --> 01:04:29,520
Hei, hei, acesta este el chiar acolo.
1287
01:04:30,720 --> 01:04:31,320
Esti sigur?
1288
01:04:31,500 --> 01:04:32,680
Da, 100%.
1289
01:04:32,680 --> 01:04:33,680
Acesta este tipul.
1290
01:04:33,980 --> 01:04:34,980
Scuzați-mă.
1291
01:04:36,240 --> 01:04:37,840
Pot să-ți vorbesc un minut, te rog?
1292
01:04:38,580 --> 01:04:39,700
Există vreo problemă, ofițer?
1293
01:04:40,160 --> 01:04:40,580
Nici o problemă.
1294
01:04:40,900 --> 01:04:43,940
Domnule Abrams, Clint.
1295
01:04:44,700 --> 01:04:47,860
Dle Abrams, aș dori doar să vă pun
câteva întrebări despre Rhonda Sharf.
1296
01:04:49,960 --> 01:04:51,320
Nu știu unde Rhonda Sharf.
1297
01:04:52,520 --> 01:04:52,880
Într-adevăr?
1298
01:04:53,400 --> 01:04:55,000
De ce ai fost la ea acasă zilele trecute?
1299
01:04:55,380 --> 01:05:00,580
Avem un martor ocular care v-a pus la drum cu 32
de locuri în Lake Eden în urmă cu câteva zile.
1300
01:05:01,620 --> 01:05:02,660
Eu, eu sunt problema.
1301
01:05:03,600 --> 01:05:04,600
Bună.
1302
01:05:06,670 --> 01:05:08,010
Bună, Rhonda Sharf.
1303
01:05:08,050 --> 01:05:10,290
Acum îmi amintesc,
ea a vrut să lucreze
1304
01:05:10,450 --> 01:05:11,610
sub bucătărie, m-a
sunat pentru o estimare.
1305
01:05:12,410 --> 01:05:14,090
Atunci de ce ai spus că ești fratele ei?
1306
01:05:14,510 --> 01:05:16,190
Ai spus că i-ai dat o estimare.
1307
01:05:16,350 --> 01:05:18,150
Presupun că aveți niște
documente despre asta?
1308
01:05:18,750 --> 01:05:20,070
Da, sunt sigur că am ceva.
1309
01:05:20,770 --> 01:05:21,930
Te superi dacă arunc o privire?
1310
01:05:23,210 --> 01:05:24,270
Cu mandat, sigur.
1311
01:05:25,290 --> 01:05:28,210
Nu sunt pe cale să mă ofer
voluntar pentru o anchetă penală.
1312
01:05:29,470 --> 01:05:31,950
Acum, dacă mă scuzați, am
întârziat la o slujbă în oraș.
1313
01:05:32,530 --> 01:05:33,530
Mulțumesc pentru timpul acordat.
1314
01:05:36,190 --> 01:05:37,190
Ce mincinos.
1315
01:05:37,990 --> 01:05:40,230
De ce ar primi cineva
o estimare pentru o
1316
01:05:40,240 --> 01:05:42,210
renovare după ce ți-ai
scos casa pe piață?
1317
01:05:42,570 --> 01:05:43,570
Da, păi și asta.
1318
01:05:46,990 --> 01:05:49,450
Dar poartă Bay Harbor Cologne.
1319
01:06:05,990 --> 01:06:07,490
Mamă, pot să-ți aduc ceva?
1320
01:06:07,970 --> 01:06:08,970
Sunt fierbinte pe traseu.
1321
01:06:09,790 --> 01:06:12,070
Am nevoie de o statistică dublă de ciocolată.
1322
01:06:13,470 --> 01:06:14,850
Bine, de ce?
1323
01:06:15,490 --> 01:06:16,490
Ce aveți de gând să faceți?
1324
01:06:17,810 --> 01:06:19,270
L-am urmărit pe Ken Purvis.
1325
01:06:19,950 --> 01:06:21,390
Întotdeauna mă gândesc mai bine cu un prăjitură.
1326
01:06:22,750 --> 01:06:24,370
Știi, a fost aici mai devreme.
1327
01:06:25,190 --> 01:06:27,290
Oh, nu, i-am urmărit
toate mișcările.
1328
01:06:28,750 --> 01:06:30,070
Cred că ascunde ceva.
1329
01:06:30,430 --> 01:06:32,990
A fost foarte rapid să sară
în toate greșelile lui Rhonda.
1330
01:06:32,990 --> 01:06:34,670
Bineînțeles că ascunde ceva.
1331
01:06:35,150 --> 01:06:36,510
Avea destul aer cu ea.
1332
01:06:36,870 --> 01:06:38,850
Oh, de fapt nu cred că a fost el.
1333
01:06:39,050 --> 01:06:40,850
Cred că ar fi putut
fi un alt bărbat.
1334
01:06:40,950 --> 01:06:43,550
Știi, cum se îngroașă complotul.
1335
01:06:45,010 --> 01:06:46,150
Deci unde l-ai văzut pe Ken?
1336
01:06:46,670 --> 01:06:48,930
Am primit picătura
pe el la cameleon.
1337
01:06:49,410 --> 01:06:52,850
Îi dădea greu lui Ellis
să pună ton în salată.
1338
01:06:52,990 --> 01:06:53,990
Acesta a fost.
1339
01:06:54,190 --> 01:06:55,470
Dar asta nu are niciun sens.
1340
01:06:55,790 --> 01:06:58,090
Ideea este să aveți ton
într-o salată de perete de est.
1341
01:06:58,450 --> 01:06:59,450
Exact.
1342
01:06:59,670 --> 01:07:02,630
Se pare că Ken Purvis
al nostru este vegetarian.
1343
01:07:03,830 --> 01:07:04,830
Stai, mamă.
1344
01:07:05,370 --> 01:07:06,370
Esti sigur?
1345
01:07:06,910 --> 01:07:07,910
Într-adevăr?
1346
01:07:08,310 --> 01:07:09,750
Dar asta este cel mai mic.
1347
01:07:09,850 --> 01:07:12,550
Nu mă voi opri până nu-i
voi descoperi toate secretele.
1348
01:07:13,530 --> 01:07:14,530
De dragul lui Rhonda.
1349
01:07:15,250 --> 01:07:16,550
Oh, pune-mi fila, dragă.
1350
01:07:18,570 --> 01:07:20,070
Nu aveți o filă.
1351
01:07:21,010 --> 01:07:22,950
Deci crezi că Rhonda se
întâlnea cu tipul ăsta de clink?
1352
01:07:23,590 --> 01:07:25,190
Ei bine, clona se potrivește.
1353
01:07:25,630 --> 01:07:27,630
Bine, dar și Ken Purvis
a avut aceeași clonă.
1354
01:07:27,830 --> 01:07:29,110
Deci poate că este atât de popular.
1355
01:07:29,450 --> 01:07:30,450
Corect, am uitat.
1356
01:07:31,410 --> 01:07:33,730
Teoria mea Ken Purvis este la gunoi.
1357
01:07:34,550 --> 01:07:35,770
Se pare că este vegetarian.
1358
01:07:36,310 --> 01:07:38,350
Ah, deci este o interdicție pe Asabuco.
1359
01:07:38,670 --> 01:07:39,670
Exact.
1360
01:07:40,210 --> 01:07:43,190
Deci, despre ce ați vorbit tu și
Mike în drum spre Bloomington?
1361
01:07:44,030 --> 01:07:45,530
Cazul, mai ales.
1362
01:07:45,910 --> 01:07:46,910
Mai ales.
1363
01:07:47,690 --> 01:07:49,050
Am vorbit și despre noi.
1364
01:07:49,610 --> 01:07:51,070
Și Mike și-a cerut scuze?
1365
01:07:52,210 --> 01:07:53,210
Despre ce este vorba?
1366
01:07:53,610 --> 01:07:54,770
Am crezut că ești echipa Mike.
1367
01:07:55,050 --> 01:07:58,490
Singura modalitate prin care poți să mergi înainte
este să te confrunți cu ceea ce te pune în față.
1368
01:07:58,490 --> 01:08:00,690
Nu poți continua să
eviți elefantul din cameră.
1369
01:08:01,200 --> 01:08:02,520
Se va întoarce să te angajeze.
1370
01:08:03,870 --> 01:08:04,870
Ți-ai cerut scuze.
1371
01:08:06,310 --> 01:08:06,710
Cu sinceritate.
1372
01:08:07,090 --> 01:08:08,090
Bine pentru el.
1373
01:08:08,290 --> 01:08:09,850
Și apropo, eu sunt echipa Hannah.
1374
01:08:10,310 --> 01:08:11,310
Oh nu.
1375
01:08:11,450 --> 01:08:12,890
Să vedem ce pot să aflu în asta.
1376
01:08:13,110 --> 01:08:14,110
Licența numărul doi.
1377
01:08:15,210 --> 01:08:15,910
Știi ce nu primesc?
1378
01:08:16,190 --> 01:08:18,950
Acesta este motivul pentru care Rhonda a
trebuit să păstreze secretul prietenilor ei.
1379
01:08:18,950 --> 01:08:19,950
Deci se întâlnește cu Clint.
1380
01:08:20,570 --> 01:08:21,850
De ce nu le-ar spune pur și simplu?
1381
01:08:21,890 --> 01:08:22,010
Hmm.
1382
01:08:22,690 --> 01:08:23,810
S-ar putea să am o teorie despre asta.
1383
01:08:25,750 --> 01:08:29,230
Hei, asta e Karen,
barmanul de la Alfredo's?
1384
01:08:29,330 --> 01:08:29,670
Mm-hmm.
1385
01:08:30,110 --> 01:08:31,110
Mama avea dreptate.
1386
01:08:32,290 --> 01:08:33,290
Încâlcerea romantică.
1387
01:08:33,590 --> 01:08:33,730
Nu.
1388
01:08:34,130 --> 01:08:35,130
Un târg de tăiat.
1389
01:08:35,670 --> 01:08:36,670
Bine.
1390
01:08:37,250 --> 01:08:38,250
Ia-l.
1391
01:08:38,630 --> 01:08:39,750
Ea ținea un secret.
1392
01:08:39,890 --> 01:08:40,890
Amintesc.
1393
01:08:40,930 --> 01:08:41,070
Da.
1394
01:08:41,450 --> 01:08:42,930
Nu-i putem spune niciodată că a avut dreptate.
1395
01:08:43,030 --> 01:08:44,030
Nu, cu siguranță nu.
1396
01:08:47,930 --> 01:08:49,550
Ți-am spus că Rhonda nu a fost aici.
1397
01:08:50,550 --> 01:08:52,270
Poliția are extrasele ei de card de credit.
1398
01:08:52,650 --> 01:08:53,670
Îmi spui că nu vor
afla acuzația de la
1399
01:08:53,670 --> 01:08:56,030
acest restaurant
în noaptea crimei ei.
1400
01:08:58,050 --> 01:08:59,050
Poate că a fost aici.
1401
01:08:59,540 --> 01:09:00,740
Restaurantul este foarte aglomerat.
1402
01:09:01,050 --> 01:09:02,610
Știai că se vedea cu Clint?
1403
01:09:04,330 --> 01:09:05,330
Ce facem?
1404
01:09:06,090 --> 01:09:07,770
Ei bine, te întâlneai cu Clint Abrams, nu?
1405
01:09:09,770 --> 01:09:10,770
De unde stii ca?
1406
01:09:11,370 --> 01:09:12,370
Îl cunoști pe Clint?
1407
01:09:12,970 --> 01:09:14,730
A făcut niște lucrări la acoperiș pentru un prieten.
1408
01:09:16,350 --> 01:09:18,130
Ai vorbit cu Rhonda în noaptea aceea?
1409
01:09:18,450 --> 01:09:20,010
Asta nu vrei să știu?
1410
01:09:26,080 --> 01:09:28,860
A văzut-o șase
luni la spatele meu.
1411
01:09:29,440 --> 01:09:30,440
Cum te-ai simti?
1412
01:09:30,480 --> 01:09:31,480
Când ai aflat?
1413
01:09:33,340 --> 01:09:34,340
Acum doua saptamani.
1414
01:09:35,480 --> 01:09:36,680
Ea a lăsat ceva în mașina lui.
1415
01:09:37,800 --> 01:09:39,040
Poate că nu a făcut-o intenționat.
1416
01:09:39,080 --> 01:09:41,160
Deci aș vedea, nu știu.
1417
01:09:41,660 --> 01:09:42,660
Ce-ai făcut?
1418
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
L-am confruntat pe Clint.
1419
01:09:44,640 --> 01:09:46,120
A jurat că va pune capăt.
1420
01:09:46,160 --> 01:09:48,020
Dar când am văzut-o
noaptea trecută aici, ordonând
1421
01:09:48,040 --> 01:09:50,520
să meargă două roți, ai
presupus ce e mai rău.
1422
01:09:50,940 --> 01:09:52,940
Am urmat-o în
parcare și ne-am certat.
1423
01:09:53,900 --> 01:09:56,700
Mi-a spus că nu a mai
vorbit cu Clint de săptămâni.
1424
01:09:57,880 --> 01:09:58,960
Dar nu ai crezut-o?
1425
01:09:59,680 --> 01:10:00,680
Nu.
1426
01:10:01,820 --> 01:10:03,540
Uite, îmi pare rău că am mințit.
1427
01:10:04,420 --> 01:10:05,740
Acesta a fost momentul în care a apărut moartă.
1428
01:10:05,940 --> 01:10:08,560
M-am speriat că cineva a auzit un val.
1429
01:10:09,820 --> 01:10:11,780
Crezi că Clint sa întâlnit
cu ea în acea noapte?
1430
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Nu stiu.
1431
01:10:14,560 --> 01:10:15,800
Nu am mai auzit de el de atunci.
1432
01:10:28,030 --> 01:10:29,040
Vreau o surpriză.
1433
01:10:29,920 --> 01:10:30,760
Te rog, intra.
1434
01:10:30,760 --> 01:10:31,960
Mulțumesc.
1435
01:10:34,840 --> 01:10:36,500
Tocmai am preparat o oală de ceai.
1436
01:10:36,560 --> 01:10:37,620
Mi-ar plăcea să ni te alături.
1437
01:10:37,820 --> 01:10:37,980
Ne?
1438
01:10:38,560 --> 01:10:39,560
Bună dimineața dragă.
1439
01:10:39,780 --> 01:10:40,780
Mamă, salut.
1440
01:10:41,200 --> 01:10:42,200
Sunt de Crăciun?
1441
01:10:42,550 --> 01:10:44,260
Nu, sunt biscuiți cu ghimbir.
1442
01:10:45,750 --> 01:10:46,960
Deci ce faci aici?
1443
01:10:47,340 --> 01:10:50,520
Thomas tocmai spunea cele mai
încântătoare povești despre Ronda.
1444
01:10:51,040 --> 01:10:52,240
Oh, și ai fost prea aproape?
1445
01:10:52,720 --> 01:10:55,940
Ei bine, când sunt copii,
presupun, dar frații cresc într-o parte.
1446
01:10:56,440 --> 01:10:58,960
Una dintre surorile mele locuiește
în camera mea de oaspeți, da.
1447
01:10:59,990 --> 01:11:01,720
Oh, ce unic.
1448
01:11:06,470 --> 01:11:08,250
Ai vrea să te lupți cu ea?
1449
01:11:09,230 --> 01:11:12,310
Ea este a treia ușă în stânga.
1450
01:11:12,630 --> 01:11:13,630
Mulțumesc.
1451
01:11:14,110 --> 01:11:15,110
Minunat.
1452
01:11:22,180 --> 01:11:27,390
Înțeleg că fiica ta nu împărtășește
suspiciunea mea cu privire la povestea lui Jed.
1453
01:11:27,900 --> 01:11:29,650
Oh, noi nu.
1454
01:11:29,900 --> 01:11:31,630
Deci, cine are un
motiv de bănuială, dacă
1455
01:11:31,650 --> 01:11:33,380
nu ultima persoană
care a fost văzută cu ea?
1456
01:11:33,410 --> 01:11:34,890
Sunt mai mulți suspecți.
1457
01:11:35,540 --> 01:11:40,150
Avem câteva teorii,
dar nimic concret.
1458
01:11:41,230 --> 01:11:42,270
Oh, scuză-mă.
1459
01:11:42,650 --> 01:11:43,370
Vrei niște miere?
1460
01:11:43,570 --> 01:11:45,250
Oh, nu, sunt un purist.
1461
01:11:46,310 --> 01:11:50,770
Știi, au percheziționat întreaga proprietate
a lui Jed și nu ți-au găsit niciodată cutia.
1462
01:11:52,290 --> 01:11:53,490
Ei bine, poate l-a vândut.
1463
01:11:54,400 --> 01:11:56,810
Nu este un stereo, Laura, televizor cu ecran plat.
1464
01:11:56,810 --> 01:12:01,590
Amândoi știm că nu poți vinde
așa ceva fără un burghiu de hârtie.
1465
01:12:02,030 --> 01:12:03,030
Ar trebui să-l îngrădiți.
1466
01:12:04,510 --> 01:12:07,810
Ce faceți mai exact, dnă Swenson?
1467
01:12:08,090 --> 01:12:09,090
Dolores, te rog.
1468
01:12:10,630 --> 01:12:13,170
Crezi că Ronda plănuia
să vândă acele monede?
1469
01:12:14,160 --> 01:12:15,360
Nu, sora mea era sentimentală.
1470
01:12:15,930 --> 01:12:17,560
Ideea ca acele monede să fie în
1471
01:12:17,580 --> 01:12:19,430
posesia altcuiva
ar fi rănit-o profund.
1472
01:12:20,010 --> 01:12:21,810
Oh, dar nu tu.
1473
01:12:22,150 --> 01:12:24,690
Ei bine, spre deosebire de sora
mea, nu am timp de sentimentalism.
1474
01:12:24,690 --> 01:12:27,150
Nu văd niciun sens
să mă țin de trecut.
1475
01:12:27,630 --> 01:12:30,030
Acești bani ar fi putut fi investiți
pentru ambele noastre viitoare.
1476
01:12:30,430 --> 01:12:32,190
Sora mea i-a fost
întotdeauna greu să se lase.
1477
01:12:32,790 --> 01:12:36,570
Oh, scuză-mă.
1478
01:12:37,690 --> 01:12:38,690
Buna ziua.
1479
01:12:49,030 --> 01:12:50,090
Mamă, nu te pot ajuta.
1480
01:12:50,470 --> 01:12:52,430
Trebuie să dezvoltăm un sistem de coduri mai bun.
1481
01:12:52,790 --> 01:12:54,230
Semnalele tale sunt pur și simplu inadecvate.
1482
01:12:55,030 --> 01:12:55,790
Mai târziu, bine?
1483
01:12:56,050 --> 01:12:56,570
Uita-te la asta.
1484
01:12:56,850 --> 01:13:00,090
Am găsit o scrisoare pe care ea a trimis-o
vicepreședintelui clubului de stimulare,
1485
01:13:00,350 --> 01:13:02,330
dar ai uitat să-i pui o
ștampilă, așa că a fost returnat.
1486
01:13:02,330 --> 01:13:04,190
Oh, îmi pare rău pentru asta.
1487
01:13:04,450 --> 01:13:04,710
Mm-hmm.
1488
01:13:05,130 --> 01:13:06,130
Nu.
1489
01:13:06,670 --> 01:13:07,670
Unde rămăsesem?
1490
01:13:08,490 --> 01:13:09,490
Biscuiți?
1491
01:13:25,500 --> 01:13:27,280
Ofițer, deci ai mandatul tău?
1492
01:13:28,120 --> 01:13:29,920
Vorbim la înregistrările telefonice ale Rondei,
1493
01:13:30,320 --> 01:13:34,640
și s-au făcut zeci de apeluri telefonice
către și de la numărul tău de telefon mobil,
1494
01:13:35,140 --> 01:13:36,600
datând din ultimele șase luni.
1495
01:13:38,340 --> 01:13:41,180
Deci vrei ceva din motivul real pentru
care ai fost acasă la Ronda în ziua aceea?
1496
01:13:42,600 --> 01:13:45,060
M-am gândit să o rup.
1497
01:13:46,770 --> 01:13:49,480
I-am spus Rondei că vreau
să fiu cu ea în loc de Karen, dar.
1498
01:13:50,480 --> 01:13:51,840
a spus că se îndepărtează.
1499
01:13:53,100 --> 01:13:54,620
A spus ea de ce se muta?
1500
01:13:55,860 --> 01:13:59,200
Tot ce a spus ea a fost că are ceva de
făcut și asta avea să creeze niște probleme.
1501
01:13:59,780 --> 01:14:01,580
Ea nu a vrut să fie prin
preajmă pentru consecințe.
1502
01:14:02,580 --> 01:14:03,020
Cade afară?
1503
01:14:03,480 --> 01:14:04,480
M-a luat.
1504
01:14:05,220 --> 01:14:06,500
Dar părea destul de supărată.
1505
01:14:07,900 --> 01:14:08,900
Mm-hmm.
1506
01:14:09,520 --> 01:14:11,820
Și unde ai fost în noaptea
în care Ronda a fost ucisă?
1507
01:14:13,080 --> 01:14:14,580
Pește, pe lacul Eden.
1508
01:14:15,960 --> 01:14:16,960
Timp de noapte?
1509
01:14:17,940 --> 01:14:19,040
Cel mai bun timp pentru Wala.
1510
01:14:21,060 --> 01:14:22,060
Cineva cu tine?
1511
01:14:23,160 --> 01:14:24,160
Nu.
1512
01:14:32,060 --> 01:14:34,320
În această scrisoare,
Ronda vorbește despre cum a
1513
01:14:34,330 --> 01:14:36,340
descoperit discrepanțe și
finanțele clubului de stimulare,
1514
01:14:36,640 --> 01:14:39,880
și cum a mers în scopul lui Ken crezând
că el ar dori ca ea să investigheze.
1515
01:14:40,280 --> 01:14:42,300
În schimb, a concediat-o.
1516
01:14:43,310 --> 01:14:45,000
Așa că a devenit imediat bănuitoare.
1517
01:14:46,100 --> 01:14:48,620
Deci scopul lui Ken a fost deturnarea
banilor din clubul de amplificare.
1518
01:14:48,880 --> 01:14:51,980
Și să folosească banii pentru a face set
de partea lor pentru un escroc și boosh.
1519
01:14:52,420 --> 01:14:53,650
Cel puțin, asta a crezut Ronda.
1520
01:14:53,680 --> 01:14:56,360
Adică, toată lumea știe că mergi
la Paris pentru un escroc, dar.
1521
01:14:56,440 --> 01:14:58,360
Cred că momentul
este suspect, știi?
1522
01:14:58,800 --> 01:15:01,640
Adică, e ucisă chiar când
era pe punctul de a fluiera.
1523
01:15:02,870 --> 01:15:05,120
Adică, nu e de mirare că
Ronda a vrut să treacă peste oraș.
1524
01:15:05,560 --> 01:15:07,620
Șeful ei era un escroc.
Iubitul ei a fost un trișor.
1525
01:15:08,660 --> 01:15:09,820
Nu mă deranjează să merg ieri.
1526
01:15:10,140 --> 01:15:13,060
Ei bine, Thomas a spus că a
avut probleme să renunțe la trecut.
1527
01:15:21,560 --> 01:15:22,560
Pa.
1528
01:15:22,740 --> 01:15:24,840
Această fotografie arată calendarul lunii mai.
1529
01:15:26,170 --> 01:15:28,180
Acolo suntem abia
la jumătatea lunii.
1530
01:15:29,760 --> 01:15:32,400
Și în fotografiile tale, aș fi putut jura...
1531
01:15:37,280 --> 01:15:40,380
Da, în poza ta,
calendarul este în aprilie.
1532
01:15:41,040 --> 01:15:42,190
Aș fi cerut asta posibil.
1533
01:15:42,220 --> 01:15:44,220
Aceste fotografii sunt făcute
la mai puțin de 20 de minute.
1534
01:15:44,600 --> 01:15:45,880
Cred că știu cine a ucis-o pe Ronda.
1535
01:15:50,450 --> 01:15:53,090
Mike, am întâlnit-o pe Ronda și i-am spus, oh, trebuie să plec.
1536
01:15:54,850 --> 01:15:56,350
Îmi pare rău că vă deranjez. Pot intra?
1537
01:15:56,630 --> 01:15:58,110
Mă tem că aceasta nu este o afacere bună.
1538
01:15:58,110 --> 01:15:59,110
Va dura doar un minut.
1539
01:15:59,830 --> 01:16:00,830
Mulțumesc.
1540
01:16:07,740 --> 01:16:11,320
Cred că Ronda a fost ucisă din cauza
monedelor, dar nu din cauza avioanelor mele.
1541
01:16:11,320 --> 01:16:12,800
Deci, cum poți fi atât de sigur?
1542
01:16:13,080 --> 01:16:16,700
Pentru că când eram în
turneu cu sora mea, făcea
1543
01:16:16,700 --> 01:16:19,580
fotografii cu casa și făcea o
poză cu această bucătărie și
1544
01:16:19,580 --> 01:16:21,540
puteai vedea că
calendarul era pe aprilie.
1545
01:16:22,300 --> 01:16:23,520
Dar acum este mai.
1546
01:16:23,520 --> 01:16:25,180
Nu inteleg ce insinuezi.
1547
01:16:25,360 --> 01:16:27,150
Și ce legătură are
calendarul de hârtie cu ceva?
1548
01:16:27,180 --> 01:16:28,780
Ei bine, nu era niciun semn de intrare forțată.
1549
01:16:28,920 --> 01:16:31,760
Și când am fost aici, în frigider
erau două recipiente pentru mâncare.
1550
01:16:32,640 --> 01:16:35,760
Așa că cred că Ronda l-a invitat pe ucigaș înăuntru.
1551
01:16:36,400 --> 01:16:38,080
Cred că plănuiseră să se întâlnească.
1552
01:16:46,080 --> 01:16:47,080
Te întâlnești cu Joe?
1553
01:16:49,380 --> 01:16:50,380
Joe Ann?
1554
01:16:50,460 --> 01:16:52,840
Da, pot să-ți arăt acea
proprietate undeva la fermă.
1555
01:16:53,400 --> 01:16:54,400
Bine, la revedere.
1556
01:16:59,810 --> 01:17:00,910
Ai ucis-o pe Ronda?
1557
01:17:00,910 --> 01:17:01,910
huh?
1558
01:17:02,330 --> 01:17:03,330
Nu este ceea ce crezi tu.
1559
01:17:03,870 --> 01:17:04,910
Este exact ceea ce cred eu.
1560
01:17:05,750 --> 01:17:08,150
Ai vrut să smulgi aprilie
din calendar pentru că
1561
01:17:08,160 --> 01:17:11,490
Biletul Rondei dovedește că ai fost
la fața locului în momentul morții ei.
1562
01:17:12,670 --> 01:17:15,510
Mi-ai spus că ai vorbit
cu ea la telefon doar în
1563
01:17:15,530 --> 01:17:16,290
dimineața în care a
murit, dar nu este adevărat.
1564
01:17:16,410 --> 01:17:17,410
Ai venit aici în noaptea aceea.
1565
01:17:18,070 --> 01:17:19,370
Voi doi ați luat cina împreună.
1566
01:17:21,170 --> 01:17:22,690
Și apoi ți-a spus despre monede.
1567
01:17:23,750 --> 01:17:25,230
Și ți-a arătat unde erau.
1568
01:17:25,350 --> 01:17:26,710
Și este exact așa cum mi-a arătat-o.
1569
01:17:27,210 --> 01:17:28,310
Am luat doar câteva dintre ele.
1570
01:17:28,790 --> 01:17:29,510
Doar câteva.
1571
01:17:29,510 --> 01:17:31,370
Nici nu credeam că îi va fi dor de ei.
1572
01:17:31,650 --> 01:17:32,650
Dar te-a prins.
1573
01:17:34,210 --> 01:17:35,790
Ea a amenințat că va suna la poliție.
1574
01:17:35,990 --> 01:17:37,310
Ea nu a ascultat rațiunea.
1575
01:17:37,990 --> 01:17:38,990
De ce?
1576
01:17:39,130 --> 01:17:42,910
Pentru că casele stau pe piață de
luni de zile și lucrezi pe comision.
1577
01:17:43,830 --> 01:17:45,510
De aceea nu l-ai plătit pe Jetsoyer, nu?
1578
01:17:45,590 --> 01:17:47,650
Pentru că atunci când a venit
momentul nu ți-ai putut permite.
1579
01:17:48,170 --> 01:17:49,690
Viața mea ar fi distrusă Hannah.
1580
01:17:50,830 --> 01:17:53,650
Cine m-ar lăsa să le arăt casa
după ce am fost marcat de hoț?
1581
01:17:54,920 --> 01:17:55,960
Nu am vrut să o rănesc.
1582
01:17:55,990 --> 01:17:57,410
Eu nu... Dar tu ai făcut-o.
1583
01:17:58,270 --> 01:17:59,270
Thomas.
1584
01:17:59,610 --> 01:18:00,610
Ea a avut încredere în tine.
1585
01:18:00,770 --> 01:18:02,410
Te-a considerat un prieten pe care l-am făcut amândoi.
1586
01:18:02,770 --> 01:18:03,770
Cum ai putea face asta?
1587
01:18:04,050 --> 01:18:04,570
Nu, Thomas.
1588
01:18:04,750 --> 01:18:04,870
Nu.
1589
01:18:05,330 --> 01:18:06,050
Nu poți face asta.
1590
01:18:06,110 --> 01:18:06,310
Vă rog.
1591
01:18:06,910 --> 01:18:07,910
Mi-a ucis sora.
1592
01:18:08,070 --> 01:18:08,470
Știu.
1593
01:18:08,950 --> 01:18:09,950
Dar te rog.
1594
01:18:10,170 --> 01:18:11,230
Thomas a pus pistolul jos.
1595
01:18:12,310 --> 01:18:13,310
Pune-l jos.
1596
01:18:16,010 --> 01:18:17,010
Pune-l jos.
1597
01:18:19,750 --> 01:18:20,390
Îndepărtează-te.
1598
01:18:20,510 --> 01:18:21,090
Ține-ți mâinile sus.
1599
01:18:21,210 --> 01:18:23,110
Ține-ți mâinile acolo unde le pot vedea.
1600
01:18:41,180 --> 01:18:42,180
Ea merge 10-15.
1601
01:18:43,100 --> 01:18:46,140
Îmi pare rău, nu știu ce m-a cuprins.
1602
01:18:46,500 --> 01:18:47,520
Oh, este în regulă.
1603
01:18:48,280 --> 01:18:50,200
Era sora ta și tu ai părăsit-o.
1604
01:18:50,620 --> 01:18:51,620
Mulțumesc.
1605
01:18:52,300 --> 01:18:54,180
Faci această primă impresie ciudată.
1606
01:18:54,700 --> 01:18:55,700
Am mai auzit asta.
1607
01:18:56,940 --> 01:18:58,100
Dar mă bucur că te-am cunoscut.
1608
01:19:03,250 --> 01:19:04,250
Ai haine?
1609
01:19:04,710 --> 01:19:05,710
Trafic.
1610
01:19:08,130 --> 01:19:10,970
Hei, când ți-am spus să mă
suni înainte să intri în pericol,
1611
01:19:11,290 --> 01:19:12,290
ar fi trebuit sa precizez.
1612
01:19:12,990 --> 01:19:14,510
Un început de avans ar putea fi frumos.
1613
01:19:15,610 --> 01:19:16,610
Data viitoare.
1614
01:19:21,500 --> 01:19:24,460
Am vrut să livrez personal
acest inel de lămâie.
1615
01:19:24,980 --> 01:19:26,380
Va fi aceasta o comandă săptămânală?
1616
01:19:26,960 --> 01:19:29,500
Rhonda a vrut mereu să
mă alătur marșului ei în club.
1617
01:19:30,040 --> 01:19:32,040
Este doar o mică modalitate de a-mi onora prietenul.
1618
01:19:32,540 --> 01:19:33,540
Cred că este atât de frumos.
1619
01:19:34,380 --> 01:19:36,000
Mulțumesc Hannah, pentru tot.
1620
01:19:36,500 --> 01:19:40,100
Dacă nu trebuie să-mi mulțumești, cine ești nu ar
trebui să fie determinat de o greșeală din trecut.
1621
01:19:40,620 --> 01:19:41,620
Poate nu.
1622
01:19:42,060 --> 01:19:44,960
Avem doar a doua șansă
pe care ni le oferă alții.
1623
01:19:46,700 --> 01:20:02,160
O folosim pe Joanna ca agent imobiliar.
1624
01:20:02,660 --> 01:20:04,100
Ai un instinct bun, Andrea.
1625
01:20:04,900 --> 01:20:06,740
Deci, Joanna ne-a lăsat să intrăm în acea casă,
1626
01:20:06,960 --> 01:20:08,900
știind că victima ei
era chiar acolo înăuntru.
1627
01:20:09,480 --> 01:20:10,720
Cum îndrăznește ea să ne folosească așa.
1628
01:20:11,460 --> 01:20:13,680
Ei bine, a vrut să controleze
cum a fost găsit cadavrul.
1629
01:20:14,320 --> 01:20:17,220
Și știa că, dacă numele ei apărea
într-un raport de criminalistică,
1630
01:20:17,380 --> 01:20:19,780
ar fi fost doar pentru că
îi arăta lui Michelle casa.
1631
01:20:20,780 --> 01:20:22,320
Deci, cum rămâne cu Ken Purvis?
1632
01:20:23,160 --> 01:20:25,280
Șeriful îl pune pe Mike să-l investigheze.
1633
01:20:25,800 --> 01:20:28,260
Și sunt sigur că
apariția lui este pe drum.
1634
01:20:28,610 --> 01:20:29,770
Și-a rezolvat propriul caz, mamă.
1635
01:20:30,200 --> 01:20:30,620
Da, mamă?
1636
01:20:31,040 --> 01:20:32,040
Chiar ai trecut.
1637
01:20:32,120 --> 01:20:33,760
Da, dacă nu l-ai fi distras pe
Thomas, în timp ce Hannah a găsit
1638
01:20:33,880 --> 01:20:36,390
acea scrisoare, s-ar putea să
nu fi ajuns niciodată la adevăr.
1639
01:20:36,420 --> 01:20:36,580
Hmm?
1640
01:20:37,140 --> 01:20:38,140
Ei bine, Hannah,
1641
01:20:38,360 --> 01:20:42,440
Întotdeauna am bănuit că mintea ta
analitică nu este comerț moștenit, dragă.
1642
01:20:43,040 --> 01:20:43,700
Oh nu.
1643
01:20:44,040 --> 01:20:45,460
Cum este micul meu clopot?
1644
01:20:45,640 --> 01:20:46,920
Și îmi place singura ta melodie azi.
1645
01:20:48,080 --> 01:20:49,080
Pace.
1646
01:20:57,970 --> 01:20:58,970
Mike.
1647
01:21:00,170 --> 01:21:01,170
Bună.
1648
01:21:03,730 --> 01:21:08,250
Am vrut doar să-ți spun că
Joanna a predat monedele,
1649
01:21:08,750 --> 01:21:11,990
iar Thomas este foarte recunoscător.
1650
01:21:13,790 --> 01:21:15,550
Ei bine, asta e grozav.
1651
01:21:18,510 --> 01:21:21,010
Hei, um, Hannah.
1652
01:21:21,590 --> 01:21:22,590
Întoarce-o, mamă.
1653
01:21:22,910 --> 01:21:23,910
Staţi să văd.
1654
01:21:24,030 --> 01:21:25,130
Întoarceți telefonul.
1655
01:21:25,750 --> 01:21:26,750
Shh.
1656
01:21:29,330 --> 01:21:30,330
Da?
1657
01:21:31,910 --> 01:21:32,970
Mi-e dor de tine.
1658
01:21:37,290 --> 01:21:38,410
Și mie mi-e dor de tine.
1659
01:21:40,990 --> 01:21:42,250
Putem să începem din nou?
1660
01:21:43,110 --> 01:21:45,050
Și doar luați lucrurile zi de zi.
1661
01:21:46,590 --> 01:21:48,510
Știi, tu și cu mine fiind.
1662
01:21:49,870 --> 01:21:50,870
Ne?
1663
01:21:52,090 --> 01:21:53,090
Da.
1664
01:21:54,690 --> 01:21:55,690
Ce crezi?
1665
01:21:57,810 --> 01:21:59,590
Lucrez la o nouă rețetă, Mike.
1666
01:21:59,590 --> 01:22:02,650
Aș putea folosi un judecător imparțial.
1667
01:22:04,330 --> 01:22:05,330
Wow.
1668
01:22:05,910 --> 01:22:07,470
Adică, sunt tipul tău.
1669
01:22:08,530 --> 01:22:09,530
Da.
1670
01:22:12,660 --> 01:22:15,860
Greșelile vor fi
făcute prin Flaysfall,
1671
01:22:16,400 --> 01:22:17,400
Prăjituri arde,
1672
01:22:17,700 --> 01:22:18,700
Pauza de cremă.
1673
01:22:19,230 --> 01:22:22,420
Dar unele rețete merită
întotdeauna încercate.
1674
01:22:22,580 --> 01:22:23,580
Hmm.
1675
01:22:24,220 --> 01:22:26,040
Deci face parte din Claire, parțial danez.
1676
01:22:26,580 --> 01:22:28,160
Un fel de lucru preferenţial.
1677
01:22:28,920 --> 01:22:29,580
Ce crezi?
1678
01:22:29,580 --> 01:22:30,580
Bine.
1679
01:22:31,290 --> 01:22:32,290
Dă-mi un minut.
1680
01:22:32,540 --> 01:22:33,720
Aceste lucruri nu pot fi grăbite.
1681
01:22:37,370 --> 01:22:38,370
Sincer?
1682
01:22:38,500 --> 01:22:39,500
Da.
1683
01:22:40,800 --> 01:22:41,800
Incredibil.
1684
01:22:42,500 --> 01:22:43,500
Mulțumiri.
1685
01:22:44,480 --> 01:22:45,480
Este adevarul.
1686
01:22:48,420 --> 01:22:49,100
Haide.
1687
01:22:49,180 --> 01:22:50,260
Da, te rog ajută-te.
1688
01:22:50,700 --> 01:22:51,700
Bucură de ea.
1689
01:22:52,040 --> 01:22:54,660
Oh, Mike, vreau să-ți arăt.
1690
01:22:54,660 --> 01:22:56,780
Mm-hmm.
1691
01:22:57,280 --> 01:23:00,380
Uite cine iubește noua lui casă.
1692
01:23:01,340 --> 01:23:02,880
El este atât de fericit.
1693
01:23:03,140 --> 01:23:04,680
Știi că chestia sunt eu.
1694
01:23:05,260 --> 01:23:06,520
Asta sunt de fapt eu.
1695
01:23:06,760 --> 01:23:07,400
Esti bine venit.
1696
01:23:07,780 --> 01:23:09,960
Știi chestia.
1697
01:23:19,070 --> 01:23:20,430
Vinerea viitoare.
1698
01:23:20,870 --> 01:23:23,010
Primele 48 de ore sunt cruciale.
1699
01:23:23,410 --> 01:23:25,990
Admirați-vă ochii pe persoana de interes.
1700
01:23:26,570 --> 01:23:27,570
Adică să vină cu noi.
1701
01:23:27,710 --> 01:23:28,490
Făcând o mare greșeală.
1702
01:23:28,490 --> 01:23:30,630
El încearcă să-și pună crima pe Tom.
1703
01:23:31,190 --> 01:23:33,710
Am o idee nebună.
1704
01:23:33,930 --> 01:23:34,930
Nu din nou.
1705
01:23:35,990 --> 01:23:36,990
Adică, poate.
1706
01:23:37,150 --> 01:23:38,420
Cred că ne apropiem de adevăr.
1707
01:23:38,450 --> 01:23:40,690
Toți cei din Elkhart au
fost suspectați de crimă.
1708
01:23:40,910 --> 01:23:41,910
Bun venit în club.
1709
01:23:42,450 --> 01:23:44,230
Curios, catering, jurăminte fatale.
1710
01:23:44,590 --> 01:23:46,190
Tot nou vineri viitoare la 9.
1711
01:23:46,690 --> 01:23:48,450
Pe filmele și misterele Hallmark.
126823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.