All language subtitles for A.Zet.For.Death A.Hannah.Swensen.Mystery.202.720p.WEB-DL.x264-RoSub-ViP3rA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,370 --> 00:00:53,200 Aceste podele sunt nou instalate. Stejar, oțel, 2 00:00:53,210 --> 00:00:57,490 perie, finisaj, foarte stilat. Cât costă? Oh, numere 3 00:00:57,490 --> 00:00:59,890 poate fi negociat. Ceea ce este important, 4 00:00:59,900 --> 00:01:02,150 Michelle, este că te poți vizualiza începând 5 00:01:02,150 --> 00:01:05,310 un nou capitol interesant aici. Asta înseamnă 6 00:01:05,320 --> 00:01:08,350 că este scump. Ascultă, Joanna, am un buget, 7 00:01:08,350 --> 00:01:10,880 așa că m-aș bucura să aflu de unde pot începe un 8 00:01:10,890 --> 00:01:13,590 nou capitol plictisitor. De ce nu arunci o privire 9 00:01:13,590 --> 00:01:16,890 în jurul? Casele sunt pe piață de luni de zile, așa că este un 10 00:01:16,900 --> 00:01:20,410 moment minunat pentru a cumpăra. În ritmul ăsta, nu sunt niciodată 11 00:01:20,410 --> 00:01:22,830 eliberând camera de oaspeți. Ei bine, poți sta 12 00:01:22,840 --> 00:01:25,330 atâta timp cât ai nevoie. pur si simplu ma simt rau, 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,790 Mă antrenez în spațiul tău, mănânc mâncarea ta, 14 00:01:28,800 --> 00:01:31,810 pierd toată apa fierbinte. Nu că eu sunt minți. Oh, 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,510 vrei să iei cina cu mama la ceas? 16 00:01:34,520 --> 00:01:36,650 De ce folosește atât de multe semne de întrebare? Sincer, 17 00:01:36,650 --> 00:01:40,610 Nu știu, pentru că i-am ignorat ultimul mesaj de acum 10 minute. Desigur. 18 00:01:45,430 --> 00:01:52,610 I-ai cerut spațiu, el dă. Știu. Doamnelor, am două cuvinte 19 00:01:52,610 --> 00:01:59,330 pentru voi, blaturile de la curte. O, următoarea casă. 20 00:02:09,990 --> 00:02:16,230 Bine, Joanna, care este verdictul? Doar o bobină defectă. Ar trebui să fie bine să plec. 21 00:02:20,300 --> 00:02:23,730 Sunt atât de ușurat că Evan a fost afară de două zile, ești un salvator. 22 00:02:24,790 --> 00:02:26,250 Iată cecul tău. Mulțumesc. 23 00:02:27,790 --> 00:02:31,300 Și, Kayla, lasă-l aici. Oh, Hannah, 24 00:02:31,310 --> 00:02:34,370 Apreciez foarte mult apelul. Desigur. 25 00:02:35,770 --> 00:02:36,970 Ne vedem în preajma morților. Pa. 26 00:02:41,850 --> 00:02:45,000 Ne-am întors în afaceri, cuptoarele au fost reparate. 27 00:02:45,010 --> 00:02:48,110 Nu vă faceți griji. Nimic ca o mică revoltă a clienților. 28 00:02:48,270 --> 00:02:50,710 La jumătatea micului dejun, când am rămas fără croissante. 29 00:02:50,720 --> 00:02:52,690 Condus de mama mea, nu mai puțin. Oh, nu uita, 30 00:02:52,830 --> 00:02:54,890 încă mai trebuie să ne întoarcem la Ken Purvis 31 00:02:54,900 --> 00:02:57,110 găzduindu-și strângerea de fonduri pentru clubul său. Oh, 32 00:02:57,110 --> 00:02:59,840 corect, corect. Nu vă faceți griji, avem reporniri la toate, 33 00:02:59,850 --> 00:03:02,490 așa că veți primi cu toții preferatele voastre, bine? 34 00:03:02,870 --> 00:03:04,810 Știm cum se numără capul pe asta? Ca, știi, 35 00:03:04,820 --> 00:03:06,950 el a spus că așteaptă peste 100 de oameni, 36 00:03:06,950 --> 00:03:09,390 dar nu până la sfârșitul lunii mai. Bine, dar tot cred 37 00:03:09,400 --> 00:03:12,010 că ar trebui să trec cu el peste meniul de catering. 38 00:03:12,850 --> 00:03:15,950 Mâine la jumătatea timpului la șase? Bine, da, îl voi 39 00:03:15,960 --> 00:03:19,010 anunța. Cupcakes supreme cu boabe de vanilie și ciocolată. 40 00:03:19,570 --> 00:03:20,570 Fursecurile sunt încă calde. 41 00:03:30,670 --> 00:03:31,070 Hei. 42 00:03:31,430 --> 00:03:34,540 De ce nu ai sunat-o pe sora mea? Ea mi-a spus să nu o 43 00:03:34,550 --> 00:03:37,610 fac. Și ai ascultat? Uite, Hannah are nevoie de timp 44 00:03:37,610 --> 00:03:40,260 descoperă lucrurile. Sunt dispus să aștept pentru 45 00:03:40,270 --> 00:03:42,990 că ea merită. Cred că ambele sunt imposibile. 46 00:03:43,980 --> 00:03:46,180 Deci ai trecut pe aici doar să mă grătar? Nu, am promis 47 00:03:46,190 --> 00:03:48,530 Lonnie că l-aș aduce la borcanul cu biscuiți. 48 00:03:49,090 --> 00:03:53,060 Foame? Nu sunt un tip gogoși, mulțumesc 49 00:03:53,080 --> 00:03:59,250 deşi. Mm-hmm, de aceea Hannah ți-a împachetat tortul. Sună-o. 50 00:04:21,680 --> 00:04:26,840 Primul lucru pe care ți-l va spune orice brutar bun este că greșelile sunt inevitabile. 51 00:04:28,000 --> 00:04:32,420 Indiferent de câte ori ai făcut o rețetă sau cu cât de atent spargi un ou, 52 00:04:33,000 --> 00:04:36,540 cele mai bune intenții ale tale se pot termina uneori într-o mizerie. 53 00:04:47,150 --> 00:04:51,990 Vine un moment în viață și în copt, în care 54 00:04:52,000 --> 00:04:56,850 trebuie să decizi dacă ceva poate fi salvat. 55 00:05:00,170 --> 00:05:42,410 sau dacă este timpul să o luăm de la capăt. Mike, totuși am auzit că te-ai întors în oraș. 56 00:05:42,930 --> 00:05:43,930 Acum vreo trei săptămâni. 57 00:05:46,370 --> 00:05:49,870 Totul e bine? Știi, nu am mai scris un bilet de hidrant 58 00:05:49,870 --> 00:05:51,550 de mult timp, dar bănuiesc că sunt destul de scumpe. 59 00:05:55,750 --> 00:05:57,870 Fac ceva de lucru din grindurile lui într-un pat de pe drum. 60 00:05:57,880 --> 00:06:02,070 Tocmai m-am oprit pentru o lansare rapidă. Nu l-am văzut. 61 00:06:05,250 --> 00:06:07,530 Am reparat un cuptor pentru Hannah mai devreme. 62 00:06:07,540 --> 00:06:09,450 Nu m-a lăsat să plec fără o cutie de macaroons. 63 00:06:10,170 --> 00:06:13,730 Da, ia ca pe o insultă personală dacă pleci de la brutărie fără niște produse de patiserie. 64 00:06:13,970 --> 00:06:15,050 Sunt foarte norocos să o am. 65 00:06:18,480 --> 00:06:19,020 Ma voi muta. 66 00:06:19,480 --> 00:06:19,820 Nici o problema. 67 00:06:20,340 --> 00:06:21,920 Bine, îți plac macaroanele alea. 68 00:06:22,280 --> 00:06:22,740 Multumesc Mike. 69 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 Mă bucur să te văd, Jet. 70 00:06:31,140 --> 00:06:33,260 Hei, Lisa, vino aici și ia asta. 71 00:06:37,040 --> 00:06:40,510 Ar trebui să fie o încrucișare între ca un danez și poate o Clare de ciocolată. 72 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 Ce crezi? 73 00:06:42,190 --> 00:06:42,550 Delicios. 74 00:06:43,130 --> 00:06:44,130 Oh bine. 75 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 Hei, ce se întâmplă? 76 00:06:46,350 --> 00:06:48,110 Da, Brenda Sharfe nu și-a luat niciodată plăcinta. 77 00:06:48,610 --> 00:06:49,610 Bezea ei de lămâie. 78 00:06:49,970 --> 00:06:50,970 Asta nu este ca ea. 79 00:06:51,830 --> 00:06:52,830 Oh, a sunat Ken. 80 00:06:53,050 --> 00:06:56,290 Ți-a confirmat întâlnirea de mâine de la ora șase cu evenimentul clubului de stimulare, bine? 81 00:07:31,770 --> 00:07:32,770 Este totul în regulă? 82 00:07:32,970 --> 00:07:33,210 Da. 83 00:07:33,630 --> 00:07:34,630 Oh, e bine. 84 00:07:35,330 --> 00:07:38,490 A fost doar fratele meu, Thomas, disputa de familie. 85 00:07:39,030 --> 00:07:40,110 Oh, știu totul despre acestea. 86 00:07:40,510 --> 00:07:42,350 Le am cu mama aproape în fiecare lună. 87 00:07:42,390 --> 00:07:44,230 Uneori nici nu știu că se întâmplă. 88 00:07:45,220 --> 00:07:46,420 Ți-am adus bezea cu lămâie. 89 00:07:46,710 --> 00:07:47,710 Mulțumesc, Hannah. 90 00:07:48,120 --> 00:07:49,530 Doar, am uitat de asta. 91 00:07:49,610 --> 00:07:50,610 Vino înăuntru. 92 00:07:51,180 --> 00:07:54,030 Plăcintele tale cu bezea cu lămâie sunt întotdeauna un mare succes în nopțile mele lungi. 93 00:07:54,590 --> 00:07:55,730 Atât de fericit să aud asta. 94 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 Te joci? 95 00:07:57,530 --> 00:07:58,530 Nu. 96 00:07:58,760 --> 00:08:00,210 Oh, ar trebui să treci. 97 00:08:01,190 --> 00:08:03,610 Da, ne întâlnim în seara asta la, oh, Betty Dwyer. 98 00:08:04,400 --> 00:08:07,830 Asta îmi amintește că, de fapt, am o întâlnire la prânz cu ea vinerea viitoare. 99 00:08:09,070 --> 00:08:12,310 Dacă nu scriu ceva, pur și simplu uit complet de el. 100 00:08:13,110 --> 00:08:14,110 Aud asta. 101 00:08:14,920 --> 00:08:16,600 Deci ne putem aștepta să ne vedem acolo diseară? 102 00:08:16,950 --> 00:08:17,950 Poate data viitoare. 103 00:08:18,730 --> 00:08:19,890 Bine, data viitoare. 104 00:08:20,990 --> 00:08:21,830 Iti multumesc din nou. 105 00:08:21,970 --> 00:08:23,580 Apreciez foarte mult că ai lăsat asta. 106 00:08:23,610 --> 00:08:23,810 Desigur. 107 00:08:24,390 --> 00:08:26,610 Simt că tocmai am intrat noaptea trecută. 108 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 ai fost in vacanta? 109 00:08:29,250 --> 00:08:33,350 Nu, de fapt, am fost în San Francisco pentru înmormântarea mătușii mele. 110 00:08:33,830 --> 00:08:34,830 Îmi pare foarte rău. 111 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 Ai fost aproape? 112 00:08:37,980 --> 00:08:39,430 A fost ca o a doua mamă pentru mine. 113 00:08:42,700 --> 00:08:44,110 Aici eram de fapt. 114 00:08:47,940 --> 00:08:49,010 Mătușa mea a fost colecționar. 115 00:08:49,570 --> 00:08:49,790 Wow. 116 00:08:50,470 --> 00:08:51,470 Ei sunt frumosi. 117 00:08:51,730 --> 00:08:53,230 Ea avea o poveste în spatele fiecărei monede. 118 00:08:56,010 --> 00:08:58,450 Când eram mică, petreceam verile la ea acasă. 119 00:08:58,530 --> 00:09:01,080 Și îmi amintesc că stăteam și o ascultam vorbind 120 00:09:01,090 --> 00:09:03,770 despre piesele ei antice doar pentru puteri. 121 00:09:05,290 --> 00:09:08,130 Omule, acestea au fost preferatele mele. 122 00:09:08,650 --> 00:09:09,650 Wow. 123 00:09:10,240 --> 00:09:11,890 Nici măcar nu m-a răsfățat când îi aduceam 124 00:09:11,900 --> 00:09:13,800 monede pe care le-am găsit pe locul de joacă. 125 00:09:16,000 --> 00:09:20,410 Pur și simplu mi-ar mulțumi și doar l-ar adăuga în colecția ei. 126 00:09:22,030 --> 00:09:23,510 Sună ca o persoană minunată. 127 00:09:25,910 --> 00:09:26,910 Da, chiar a fost. 128 00:09:29,240 --> 00:09:31,040 Este frumos să ai o mică bucată din mitul ei. 129 00:09:37,290 --> 00:09:38,450 Doar merg pe aici. 130 00:09:39,290 --> 00:09:40,290 Oh, desigur. 131 00:09:42,330 --> 00:09:44,390 Hei, știi, am văzut cele patru semne de vânzări în față. 132 00:09:45,600 --> 00:09:48,310 Da, trebuie să mă schimb. 133 00:09:49,430 --> 00:09:53,210 Doar că, nu cred că Lake Eden mai este locul potrivit pentru mine. 134 00:09:54,490 --> 00:09:54,850 Wow. 135 00:09:55,310 --> 00:09:56,720 Știi unde ai de gând să mergi? 136 00:09:56,750 --> 00:09:58,210 Mă gândeam că poate la Coasta de Est. 137 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 Nu știi unde? 138 00:10:02,530 --> 00:10:03,530 Trebuie să sune ciudat. 139 00:10:04,770 --> 00:10:06,090 Sunt doar pregătit pentru un nou început. 140 00:10:13,170 --> 00:10:15,830 Ei bine, eu, unul, cred că nu a făcut ceea ce trebuia, dragă. 141 00:10:15,830 --> 00:10:16,830 diplomele lui Carol. 142 00:10:17,250 --> 00:10:18,690 Căsătoria este pentru totdeauna Hannah. 143 00:10:19,470 --> 00:10:21,210 Trebuie să intri în ea cu ochii limpezi. 144 00:10:21,350 --> 00:10:22,350 Ei bine, nu sunt de acord. 145 00:10:22,490 --> 00:10:24,110 Îți este dor de el, așa că trimite-i un mesaj. 146 00:10:24,330 --> 00:10:25,330 Apelurile telefonice merg în ambele sensuri. 147 00:10:25,650 --> 00:10:27,700 Cred că doar a crezut că eu și Mike suntem o echipă. 148 00:10:27,730 --> 00:10:29,690 Și evident că nu vede așa. 149 00:10:30,050 --> 00:10:33,470 Ei bine, mereu am crezut că tu și Norman ați făcut o echipă excelentă. 150 00:10:33,670 --> 00:10:34,990 Asa ai spus in repetate randuri. 151 00:10:35,690 --> 00:10:37,840 Știi că Norman are o iubită acum, nu? 152 00:10:37,870 --> 00:10:38,170 Da. 153 00:10:38,730 --> 00:10:41,610 Și dacă este deșteaptă, Diana nu-l va lăsa să scape. 154 00:10:43,380 --> 00:10:45,170 Carol a spus că poate cere în curând în căsătorie. 155 00:10:45,370 --> 00:10:46,370 Da, s-ar putea. 156 00:10:46,530 --> 00:10:47,610 Și sunt foarte fericit pentru el. 157 00:10:48,170 --> 00:10:51,030 Tocmai am avut această viziune a minții mele despre cum am fost împreună cu Mike. 158 00:10:52,250 --> 00:10:54,270 Și acum totul a fost dat peste 159 00:10:54,370 --> 00:10:55,850 cap și nici nu știu de unde să încep. 160 00:10:56,250 --> 00:10:57,270 Ce zici de salut? 161 00:10:58,470 --> 00:10:59,470 Nu este atât de simplu. 162 00:10:59,750 --> 00:11:01,590 Mă gândesc doar că dacă vorbești despre lucruri, 163 00:11:01,830 --> 00:11:03,810 ați putea să vă găsiți răspunsurile împreună. 164 00:11:04,490 --> 00:11:05,490 Pari atât de sigur. 165 00:11:05,750 --> 00:11:07,030 Sunt optimistul familiei. 166 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 Andrew este realistul. 167 00:11:08,350 --> 00:11:11,330 Ei bine, fetelor, ați văzut videoclipul pe care l-a postat Andrew? 168 00:11:11,330 --> 00:11:14,510 A nepoatei mele Hannah Tracy în balet. 169 00:11:14,830 --> 00:11:15,830 Oh atât de draguț. 170 00:11:16,310 --> 00:11:17,310 Sunt într-un punct central. 171 00:11:17,390 --> 00:11:18,390 Este de ziua ei. 172 00:11:18,710 --> 00:11:21,310 Oh, da, nu cred că ai voie să faci punct. 173 00:11:21,590 --> 00:11:22,710 Când ești atât de tânăr, nu? 174 00:11:22,910 --> 00:11:24,270 Te fac să aștepți până la 11 sau 12. 175 00:11:24,330 --> 00:11:26,080 Probabil că nici măcar nu au pantofi atât de mici. 176 00:11:26,110 --> 00:11:28,240 Deși sunt sigur că mama ar putea pune mâna pe orice. 177 00:11:28,270 --> 00:11:30,250 Da, așa sunt eu în familie? 178 00:11:30,490 --> 00:11:31,770 Cel care poate duce lucrurile la bun sfârșit? 179 00:11:32,090 --> 00:11:32,750 Oh da. 180 00:11:32,950 --> 00:11:35,710 Nu știu dacă aș crede că ești foarte capabil. 181 00:11:36,410 --> 00:11:37,410 Bineinteles ca sunt. 182 00:11:38,570 --> 00:11:39,570 Dreapta. 183 00:11:39,730 --> 00:11:40,730 Cine sunt eu in familie? 184 00:11:40,930 --> 00:11:41,930 Supragânditorul. 185 00:11:42,820 --> 00:11:45,310 Grozav, sunt toate misterele, relațiile teribile. 186 00:11:47,160 --> 00:11:48,270 Dar eu sunt și cea distractivă. 187 00:11:48,510 --> 00:11:49,510 Adevărat. 188 00:11:52,330 --> 00:11:53,330 Da, mamă. 189 00:11:54,550 --> 00:11:55,550 Poftim. 190 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 Mulțumesc. 191 00:11:56,910 --> 00:11:57,910 Mulțumesc foarte mult. 192 00:11:58,010 --> 00:11:58,770 Totul a fost minunat. 193 00:11:58,950 --> 00:12:00,550 Ei bine, specialul de mâine este și mai bun. 194 00:12:00,590 --> 00:12:01,590 Este și Bucco. 195 00:12:01,650 --> 00:12:02,650 Wow. 196 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 Nu trebuie ratat. 197 00:12:04,370 --> 00:12:05,850 Bine, am avut E.P. 198 00:12:06,470 --> 00:12:08,390 vinete, ponmishonu și ale tale, Hannah. 199 00:12:09,510 --> 00:12:10,850 Bine, cu adevărat fete. 200 00:12:11,310 --> 00:12:12,870 Cine sunt eu in familie? 201 00:12:13,210 --> 00:12:16,870 Oh, tu ești cel elegant. 202 00:12:17,330 --> 00:12:18,530 Oh, cu siguranță. 203 00:12:20,140 --> 00:12:21,510 Corect, corect, corect. 204 00:12:22,190 --> 00:12:23,190 Vă spun. 205 00:12:23,250 --> 00:12:23,550 Nu. 206 00:12:24,180 --> 00:12:25,180 Te pot auzi. 207 00:12:39,410 --> 00:12:42,910 Dacă ai o problemă cu robinetul tău, l-aș putea pune pe Jed să se uite la ea. 208 00:12:45,740 --> 00:12:49,490 Știu ce spun toată lumea despre el, dar aș vrea să-i dai o șansă. 209 00:12:50,200 --> 00:12:52,470 Alice, eu doar, nu știu ce l-ai văzut. 210 00:12:53,230 --> 00:12:54,350 Ai putea face mult mai bine. 211 00:12:55,170 --> 00:12:56,170 El ma face fericit. 212 00:12:58,890 --> 00:13:00,130 Doar chem un instalator în seara asta. 213 00:13:00,650 --> 00:13:01,650 Mult noroc cu asta. 214 00:13:01,750 --> 00:13:04,710 Mi-a luat două săptămâni să fac un instalator să iasă și să se uite la încălzitorul meu de apă. 215 00:13:04,970 --> 00:13:05,190 Într-adevăr? 216 00:13:05,510 --> 00:13:06,510 Hmm. 217 00:13:07,570 --> 00:13:08,970 El poate fi acolo în seara asta. 218 00:13:10,010 --> 00:13:11,010 Asa este. 219 00:13:13,730 --> 00:13:14,730 Mulțumesc. 220 00:13:18,030 --> 00:13:19,030 Hmm. 221 00:13:19,550 --> 00:13:22,470 Sunteți mereu produse de patiserie din borcanul de prăjituri aici cu cafeaua? 222 00:13:22,930 --> 00:13:23,930 Da. 223 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 Da. 224 00:13:25,290 --> 00:13:26,890 Tu și Hannah sunteți în stare grea? 225 00:13:28,210 --> 00:13:29,210 Ai putea spune asta. 226 00:13:29,350 --> 00:13:29,470 Da. 227 00:13:30,090 --> 00:13:32,330 Ei bine, Tyler, tuturor ne-ar putea folosi un pic de zahăr. 228 00:13:34,230 --> 00:13:35,670 Voi fi sigur că voi face asta. 229 00:13:36,150 --> 00:13:37,150 Grozav. 230 00:13:47,300 --> 00:13:50,020 Cred că voi lua unul dintre acele prăjituri cu ceai cu semințe de susan, vă rog. 231 00:13:50,140 --> 00:13:50,880 Da, doar ne închidem. 232 00:13:50,920 --> 00:13:52,120 Te superi dacă îl pun într-o cutie? 233 00:13:52,180 --> 00:13:52,360 sunt sigur. 234 00:13:52,780 --> 00:13:54,540 Nu pot să cred că Ken Purvis a fost neprezentat. 235 00:13:55,020 --> 00:13:56,490 Oh, nu te superi dacă plec, nu? 236 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 Nu, dă-i drumul, Hannah. 237 00:13:57,580 --> 00:13:58,660 Nu petrec ceva timp. 238 00:13:59,340 --> 00:14:00,340 Bradford Ramsey. 239 00:14:01,280 --> 00:14:01,860 Bună, Heather. 240 00:14:02,180 --> 00:14:02,420 Buna ziua. 241 00:14:02,640 --> 00:14:04,380 Wow, ce plăcere să te revăd. 242 00:14:04,700 --> 00:14:06,820 Uh, um, wow. 243 00:14:08,390 --> 00:14:09,550 Ce te aduce la Lacul Eden? 244 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Tocmai am acceptat un post la universitate. 245 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Oh. 246 00:14:14,140 --> 00:14:15,380 Cum vă cunoașteți voi doi? 247 00:14:16,140 --> 00:14:20,760 Ei bine, eu, noi, um, am fost studenți absolvenți la Minneapolis împreună. 248 00:14:23,160 --> 00:14:26,000 Da, cred că a fost un an în care am avut aproape toate clasele împreună. 249 00:14:26,120 --> 00:14:27,920 Da, o școală grozavă. 250 00:14:28,980 --> 00:14:30,360 Și acum ești profesor aici. 251 00:14:30,820 --> 00:14:32,020 Da, da. 252 00:14:32,400 --> 00:14:34,120 Ei bine, sunt aici pentru anul, dar, știi, poate 253 00:14:34,240 --> 00:14:36,120 se va transforma într-o poziție permanentă? 254 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 Este grozav, e grozav. 255 00:14:37,940 --> 00:14:40,420 Cu siguranță aștept cu nerăbdare să fiu un obișnuit la borcanul de biscuiți. 256 00:14:40,840 --> 00:14:41,500 Mi-ar placea asta. 257 00:14:41,770 --> 00:14:43,360 Oh, mulțumesc mult. 258 00:14:44,640 --> 00:14:45,640 Da, la revedere. 259 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 Pa. 260 00:14:49,140 --> 00:14:50,960 Nici măcar nu pot lăsa un mesaj, nu? 261 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 Nu, nu cred. 262 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 Wow. 263 00:14:55,020 --> 00:14:55,780 Asta e delicios. 264 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 Oh, multumesc. 265 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 Ne mai vedem. 266 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 Doar mă duc. 267 00:15:20,790 --> 00:15:23,570 Deci Andrea ți-a dat vreun sfat bun despre vânătoarea casei? 268 00:15:23,970 --> 00:15:26,970 Ei bine, am învățat un lucru, și anume că atunci când sora ta este 269 00:15:26,970 --> 00:15:28,970 agent imobiliar, niciun alt agent imobiliar nu este suficient de bun. 270 00:15:30,090 --> 00:15:32,870 Știi, mă simt la fel dacă te-aș prins într-o altă brutărie. 271 00:15:33,230 --> 00:15:35,970 Oh, nu pot să cred că Ronda își vinde casa. 272 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 Da. 273 00:15:41,680 --> 00:15:42,700 Bună bună. 274 00:15:43,380 --> 00:15:45,600 Ești gata să-ți vezi noua casă? 275 00:15:46,320 --> 00:15:47,590 Oh, îmi pare rău, am întârziat. 276 00:15:47,620 --> 00:15:48,840 A trebuit să mă opresc și să ridic. 277 00:15:49,820 --> 00:15:51,540 Ai fete. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,740 Ai invitat-o? 279 00:15:52,960 --> 00:15:53,120 Nu. 280 00:15:53,540 --> 00:15:53,980 Ei bine, atunci cum? 281 00:15:54,360 --> 00:15:54,900 Ea știe? 282 00:15:55,300 --> 00:15:55,760 Nu stiu. 283 00:15:55,980 --> 00:15:56,980 Ea are felurile ei. 284 00:15:57,020 --> 00:15:58,020 Mamă. 285 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 Acum cumpărarea unei case este o investiție mare. 286 00:16:01,120 --> 00:16:02,840 Este nevoie de o deliberare atentă. 287 00:16:03,340 --> 00:16:04,780 Sunt multe lucruri de luat în considerare. 288 00:16:05,160 --> 00:16:06,440 Rezistă sau iluminează calea. 289 00:16:07,240 --> 00:16:08,920 Mochetă sau podele din lemn. 290 00:16:09,540 --> 00:16:11,600 Concept tradițional sau deschis? 291 00:16:12,380 --> 00:16:14,020 Ei bine, ce? 292 00:16:14,400 --> 00:16:16,220 Ce părere aveți despre iluminatul de nișă? 293 00:16:17,100 --> 00:16:19,060 Nu sunt sigur că am păreri despre iluminatul de nișă. 294 00:16:20,100 --> 00:16:21,840 Oh, am venit tocmai la timp. 295 00:16:22,540 --> 00:16:25,060 Patru, patru, patru, unul, corect. 296 00:16:26,300 --> 00:16:29,840 Acum, ea este foarte dornică să vândă, așa că vă pot oferi un preț grozav. 297 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Acum, casa asta are de toate. 298 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Este funcțional. 299 00:16:33,680 --> 00:16:34,680 Este accesibil. 300 00:16:34,880 --> 00:16:36,980 Și este la doar câteva străzi de mine. 301 00:16:37,600 --> 00:16:38,820 Oh, e incitant? 302 00:16:39,380 --> 00:16:40,460 Vă veți simți ca niște vecini. 303 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 Nu Nu. 304 00:16:43,440 --> 00:16:47,400 Hannah, Ronda a fost atât de încântată să afle că îi voi arăta surorii tale casa. 305 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 Ea a spus să te întorci oricând și să te uiți în jur. 306 00:16:49,860 --> 00:16:50,860 Oh. 307 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 Hmm? 308 00:16:53,370 --> 00:16:54,540 Și cea mai bună parte 309 00:16:54,740 --> 00:16:55,940 este că este gata la cheie. 310 00:16:59,380 --> 00:17:00,700 În afară de asta, desigur. 311 00:17:02,950 --> 00:17:05,620 Sunt patru dormitoare, două băi. 312 00:17:06,400 --> 00:17:13,060 Piesa de rezervă de la etajul doi poate fi folosită ca birou la domiciliu sau creșă. 313 00:17:14,640 --> 00:17:16,460 Aveți planuri de a întemeia o familie? 314 00:17:17,340 --> 00:17:18,340 Da, Michelle. 315 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Orice planuri? 316 00:17:20,400 --> 00:17:21,720 Aparatele vin cu asta? 317 00:17:22,540 --> 00:17:24,040 Ei bine, cu siguranță pot întreba. 318 00:17:24,560 --> 00:17:26,380 În ce sens până în dormitorul matrimonial, te rog? 319 00:17:27,040 --> 00:17:28,720 Etajul al doilea, direct pe hol. 320 00:17:28,940 --> 00:17:29,940 Hmm? 321 00:17:30,540 --> 00:17:32,540 Fetelor, tot ce trebuie să știți despre o casă, 322 00:17:32,680 --> 00:17:34,280 vă puteți da seama după spațiul dulapului. 323 00:17:35,820 --> 00:17:38,040 A spus Ronda de ce era atât de dornică să vândă? 324 00:17:38,550 --> 00:17:40,700 Se gândește să se mute înapoi spre est. 325 00:17:40,860 --> 00:17:44,820 Și am recomandat câțiva oameni care o pot ajuta să găsească un loc atât de minunat ca acesta. 326 00:17:45,820 --> 00:17:47,940 Acum, există o mulțime de case de văzut, 327 00:17:48,140 --> 00:17:51,220 inclusiv o baie frumoasă. 328 00:17:52,280 --> 00:17:52,620 Știi ce? 329 00:17:52,760 --> 00:17:54,400 Mă gândeam că ar trebui să le coac Ronda 330 00:17:54,400 --> 00:17:56,720 Brownie-uri dublu pentru a-i mulțumi și a o anunța. 331 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 că ne place casa. 332 00:17:58,620 --> 00:17:59,620 Ce crezi? 333 00:18:00,120 --> 00:18:01,680 Cred ca are potential. 334 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Minunat. 335 00:18:03,020 --> 00:18:05,120 Uau, știam doar că căutăm în locul potrivit. 336 00:18:07,480 --> 00:18:11,620 Mamă, ce faci? 337 00:18:13,550 --> 00:18:14,550 Doar spuneam. 338 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 Scuzati-ne. 339 00:18:22,970 --> 00:18:24,270 Mamă, care este problema? 340 00:18:47,680 --> 00:18:48,730 Așteptăm raportul de la colț, dar 341 00:18:48,760 --> 00:18:51,170 pare o traumă a Blunt Force la ceafă. 342 00:18:51,200 --> 00:18:52,900 Deci știm că a fost lovită din spate. 343 00:18:54,320 --> 00:18:55,400 Avem o armă crimei? 344 00:18:55,580 --> 00:18:58,100 Nu. Am făcut măturarea inițială a casei, dar nimic încă. 345 00:18:58,940 --> 00:19:00,580 Îl pun pe K9 să scoată câinii afară. 346 00:19:00,740 --> 00:19:01,260 Vor fi aici în curând. 347 00:19:01,460 --> 00:19:03,340 Bine, între timp, vom continua să căutăm. 348 00:19:03,540 --> 00:19:04,860 Să lărgim perimetrul nostru de căutare. 349 00:19:05,220 --> 00:19:06,750 Vreau să mă asigur că nu pierdem nimic. 350 00:19:06,780 --> 00:19:07,360 Da, ai înțeles. 351 00:19:07,540 --> 00:19:08,540 Sună bine. 352 00:19:11,650 --> 00:19:12,930 Ea a spus că va fi o treabă. 353 00:19:13,570 --> 00:19:15,970 Ea a spus că pot folosi oricând cheia din cutia de blocare. 354 00:19:16,610 --> 00:19:18,930 Ați observat ceva ciudat când ați intrat în incintă? 355 00:19:19,410 --> 00:19:21,930 Am vrut pur și simplu să verific un spațiu de dulap. 356 00:19:22,700 --> 00:19:23,800 Un spațiu de dulap era totul. 357 00:19:23,830 --> 00:19:25,110 Știi unde să pui asta jos. 358 00:19:25,490 --> 00:19:26,730 Crezi că a fost o spargere? 359 00:19:27,430 --> 00:19:30,010 Ei bine, când sunt un întreg tur, nu a fost niciun semn de intrare forțată. 360 00:19:30,330 --> 00:19:31,330 Nu s-a luat nimic. 361 00:19:31,550 --> 00:19:33,550 Deci crezi că oricine a făcut asta a fost invitat. 362 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 Deci are sens. 363 00:19:35,410 --> 00:19:36,530 Mă duc să-l verific. 364 00:19:37,540 --> 00:19:39,050 Hei, ești bine? 365 00:19:39,890 --> 00:19:40,890 Doar în stare de șoc. 366 00:19:41,350 --> 00:19:42,630 Am văzut-o mai jos zilele trecute. 367 00:19:43,150 --> 00:19:44,150 ai cunoscut-o bine? 368 00:19:44,830 --> 00:19:45,830 Era un obișnuit. 369 00:19:46,050 --> 00:19:49,610 Venea sâmbăta la cafea și apoi avea o comandă săptămânală de plăcintă. 370 00:19:50,170 --> 00:19:52,490 Ai idee cine ar vrea să o rănească? 371 00:19:52,870 --> 00:19:54,350 Nu-mi pot imagina pe cineva rănind-o pe Ronda. 372 00:19:54,750 --> 00:19:56,190 S-a oferit voluntar la bibliotecă. 373 00:19:56,450 --> 00:19:57,930 Ea a fost membră a Booster Club. 374 00:19:58,310 --> 00:19:59,550 Era o persoană bună, Mike. 375 00:20:02,930 --> 00:20:04,830 Ți-ai dat deja declarația? 376 00:20:05,910 --> 00:20:06,150 Da. 377 00:20:06,650 --> 00:20:06,870 Bine. 378 00:20:07,450 --> 00:20:10,090 Mike, câinii vor fi aici în cinci minute. 379 00:20:10,250 --> 00:20:10,530 Bine. 380 00:20:10,790 --> 00:20:11,050 Grozav. 381 00:20:11,410 --> 00:20:12,410 Mulțumiri. 382 00:20:12,490 --> 00:20:14,790 Extindem căutarea și nu vă faceți griji dacă 383 00:20:14,790 --> 00:20:15,820 ucigașul a lăsat pe cineva care vrea să știe. 384 00:20:15,850 --> 00:20:17,050 O să aflăm, bine? 385 00:20:17,790 --> 00:20:18,790 Mike. 386 00:20:21,130 --> 00:20:21,930 Nu face nimic. 387 00:20:22,110 --> 00:20:23,110 Nu-i nimic. 388 00:20:23,970 --> 00:20:27,130 Dacă ți-a declanșat alarma, probabil că este ceva. 389 00:20:28,390 --> 00:20:30,270 Am venit aici zilele trecute să o văd pe Ronda. 390 00:20:31,170 --> 00:20:33,250 Și când am ajuns aici, vorbea cu fratele ei, 391 00:20:33,910 --> 00:20:34,190 Toma, 392 00:20:34,790 --> 00:20:38,110 conversația părea cam aprinsă. 393 00:20:39,150 --> 00:20:39,530 Bine. 394 00:20:39,810 --> 00:20:41,060 Ei bine, acesta este un loc bun pentru a începe. 395 00:20:41,090 --> 00:20:42,090 Mulțumesc. 396 00:20:48,270 --> 00:20:50,290 Ziua sau seara funcționează cel mai bine pentru tine? 397 00:20:50,510 --> 00:20:51,710 Ori e bine pentru mine, Ken. 398 00:20:51,710 --> 00:20:53,630 Mi-aș lua doar 15, 20 de minute. 399 00:20:53,630 --> 00:20:56,370 Vom trece peste opțiunile de meniu și vor fi mostre. 400 00:20:56,750 --> 00:20:57,960 Oh, sunt sigură că vor fi delicioase. 401 00:20:57,990 --> 00:21:00,070 Ați fost alegerea anonimă pentru a oferi servicii de către membri. 402 00:21:00,330 --> 00:21:02,210 Ai mulți fani în Booster Club. 403 00:21:02,610 --> 00:21:03,610 Oh, multumesc. 404 00:21:04,970 --> 00:21:06,290 Ai auzit de Ronda Sharf? 405 00:21:06,770 --> 00:21:07,890 Oh, da, foarte trist. 406 00:21:09,450 --> 00:21:11,070 A fost membră a Booster Club. 407 00:21:11,250 --> 00:21:12,690 Probabil că ai cunoscut-o bine, nu? 408 00:21:13,090 --> 00:21:16,990 Ei bine, în ultimii cinci ani, ea a fost întotdeauna un punct luminos. 409 00:21:18,230 --> 00:21:19,490 Cum funcționează vineri? 410 00:21:19,490 --> 00:21:20,490 Pentru că la amiază? 411 00:21:20,850 --> 00:21:21,870 Da desigur. 412 00:21:22,710 --> 00:21:23,790 Va fi bine. 413 00:21:26,190 --> 00:21:28,450 Ai ratat întâlnirea noastră aseară. 414 00:21:28,890 --> 00:21:29,230 Ce s-a întâmplat? 415 00:21:29,850 --> 00:21:30,850 Am fost prins la serviciu. 416 00:21:31,210 --> 00:21:32,330 Am pierdut urma timpului. 417 00:21:33,790 --> 00:21:34,790 Ar fi trebuit să sun. 418 00:21:35,230 --> 00:21:36,230 Greseala mea. 419 00:21:36,310 --> 00:21:37,310 Da, nu, desigur. 420 00:21:37,590 --> 00:21:37,970 Este ok. 421 00:21:38,590 --> 00:21:39,590 Ni s-a întâmplat tuturor. 422 00:21:49,600 --> 00:21:51,530 Ei bine, nu ne dă mult să continuăm. 423 00:21:52,030 --> 00:21:52,470 Ce este asta? 424 00:21:53,050 --> 00:21:54,170 Lista noastră de suspecți. 425 00:21:55,200 --> 00:21:58,410 Mamă, nu sugerezi să ne implicăm 426 00:21:58,410 --> 00:22:00,450 într-o anchetă penală, nu-i așa? 427 00:22:00,910 --> 00:22:04,190 Ei bine, nu te poți aștepta ca eu să stau cu mâinile în brațe și să nu fac nimic. 428 00:22:04,750 --> 00:22:05,750 am descoperit-o. 429 00:22:06,030 --> 00:22:07,050 Am o obligație. 430 00:22:08,630 --> 00:22:11,410 Nu așa te-ai umplut despre multele corpuri pe care le-ai descoperit? 431 00:22:11,770 --> 00:22:13,450 Multe este o exagerare. 432 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 Mm-hmm. 433 00:22:15,330 --> 00:22:16,330 Jed Sawyer. 434 00:22:16,570 --> 00:22:21,590 Așa că am auzit-o pe Alice spunându-i Rondei că va trece pe 435 00:22:21,590 --> 00:22:23,850 acolo în acea noapte să se uite la robinetul ei care curge. 436 00:22:24,470 --> 00:22:25,630 Ai spus asta poliției? 437 00:22:25,910 --> 00:22:26,910 Desigur. 438 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 Asteapta o secunda. 439 00:22:30,050 --> 00:22:31,690 De ce este numele meu pe lista ta de suspecți? 440 00:22:33,290 --> 00:22:36,390 Pentru că este întotdeauna persoana la care te aștepți cel mai puțin. 441 00:22:36,790 --> 00:22:38,470 Și ai fost acasă. 442 00:22:39,270 --> 00:22:40,270 La fel si Michelle. 443 00:22:41,890 --> 00:22:42,890 Am fost. 444 00:22:43,930 --> 00:22:44,930 Oh, bine. 445 00:22:49,770 --> 00:22:51,170 În regulă, doamnelor. 446 00:22:51,530 --> 00:22:53,790 Va trebui să ne despărțim și să ne acoperim toate bazele. 447 00:22:54,410 --> 00:22:57,750 Voi începe cu magul săptămânal al Rondei în grup. 448 00:22:59,350 --> 00:23:03,630 Dacă există ceva ca doamnele din clubul meu rotativ, 449 00:23:03,630 --> 00:23:05,150 vor ști totul până la mărimea ei de pantofi. 450 00:23:08,170 --> 00:23:09,690 Va trebui să stau pe acesta afară. 451 00:23:10,830 --> 00:23:11,830 De ce? 452 00:23:13,110 --> 00:23:17,650 Ei bine, o ajut pe Michelle la vânătoarea casei și la borcanul pentru prăjituri. 453 00:23:17,830 --> 00:23:19,110 M-a întins atunci. 454 00:23:19,370 --> 00:23:21,770 Și este foarte ocupată încercând să-l evite pe detectivul principal. 455 00:23:22,890 --> 00:23:23,890 Oh. 456 00:23:24,250 --> 00:23:27,390 Ei bine, presupun că totul cade asupra mea atunci. 457 00:23:28,290 --> 00:23:29,290 Ciao fetelor. 458 00:23:32,670 --> 00:23:36,590 Chiar o vei lăsa pe mama noastră să încerce să rezolve singură o crimă? 459 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 E capabilă, femeie. 460 00:23:38,910 --> 00:23:42,110 Hannah, m-a sunat în panică aseară la 22:00 pentru 461 00:23:42,110 --> 00:23:44,270 că nu și-a dat seama cum să descarce un PDF. 462 00:23:44,650 --> 00:23:48,090 În plus, știm că ești incapabil să stai pe margine. 463 00:23:48,650 --> 00:23:50,450 Pun pariu că ai deja o teorie de lucru. 464 00:23:51,130 --> 00:23:52,130 Eu nu. 465 00:23:54,560 --> 00:23:56,230 Deși am observat că erau două recipiente pentru 466 00:23:56,230 --> 00:23:58,590 mâncare de la frigiderul lui Alfredo și Ronda. 467 00:23:59,010 --> 00:24:00,710 Deci a avut un oaspete. 468 00:24:04,770 --> 00:24:07,070 Hei, hai să tipărim acele fotografii pe care le-ai făcut în ziua aceea. 469 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 Oh, am făcut-o deja. 470 00:24:12,290 --> 00:24:14,270 Încă încerc să-l găsesc pe frate. 471 00:24:14,270 --> 00:24:18,230 Corner pune cea mai ascuțită oră a morții Rondei între 18 și 18.30. 472 00:24:18,530 --> 00:24:19,930 Potrivit angajatorului victimei, 473 00:24:20,070 --> 00:24:21,770 aceasta a fost la serviciu până la ora 4. 474 00:24:21,770 --> 00:24:24,270 Cel mai apropiat vecin era plecat din oraș în vacanță. 475 00:24:24,450 --> 00:24:26,410 Nu m-am întors până în după-amiaza asta. 476 00:24:26,910 --> 00:24:27,530 Dar ia asta. 477 00:24:27,890 --> 00:24:29,950 Ronda trebuia să-l pună pe Jed Sawyer să vină și să 478 00:24:29,950 --> 00:24:31,850 arunce o privire la un robinet spart în acea noapte. 479 00:24:32,110 --> 00:24:34,610 Sawyer, nu te-ai întors de la închisoarea de stat? 480 00:24:34,950 --> 00:24:36,470 La începutul acestei luni, cei doi ani, 481 00:24:36,710 --> 00:24:37,130 furt. 482 00:24:37,730 --> 00:24:37,990 Bun. 483 00:24:38,530 --> 00:24:39,090 Obțineți o poveste. 484 00:24:39,530 --> 00:24:39,970 Telefon mobil? 485 00:24:40,370 --> 00:24:43,150 Am luat-o pe cel de la fața locului, dar nu avem parola pentru a-l debloca. 486 00:24:43,630 --> 00:24:44,810 Sunt înregistrările apelurilor Pinar. 487 00:24:45,090 --> 00:24:46,730 Să vedem dacă putem stabili o cronologie. 488 00:24:46,830 --> 00:24:47,830 Copiază asta. 489 00:24:51,430 --> 00:24:52,430 Mulțumesc, Tim. 490 00:24:52,650 --> 00:24:53,650 Mike? 491 00:24:54,410 --> 00:24:55,410 Bună treabă, Sophie. 492 00:24:57,790 --> 00:24:59,590 Nu cred că Ronda a fost aici aseară. 493 00:24:59,690 --> 00:24:59,810 De ce? 494 00:25:00,370 --> 00:25:03,050 Ei bine, pentru că avea două cutii de mâncare la pachet în frigider. 495 00:25:03,810 --> 00:25:04,950 Ei bine, ar putea fi bătrâni. 496 00:25:05,290 --> 00:25:08,350 Dar avea OB pe el și Osabukov a fost special aseară, nu? 497 00:25:09,490 --> 00:25:13,370 Ei bine, dacă erau două cutii de mâncare, poate le-a luat altcineva. 498 00:25:14,130 --> 00:25:15,130 Pot fi. 499 00:25:15,760 --> 00:25:17,240 Ai camere de securitate aici? 500 00:25:18,170 --> 00:25:19,170 Nu. 501 00:25:20,150 --> 00:25:22,070 Aș putea să-ți parcurg chitanța de aseară? 502 00:25:22,990 --> 00:25:24,230 Îmi pare rău, dragă. M-ai pierdut. 503 00:25:24,630 --> 00:25:26,920 Ei bine, încerc doar să-mi dau seama cu cine a luat cina Ronda. 504 00:25:26,950 --> 00:25:28,820 Aceasta ar putea fi ultima persoană care a văzut-o în viață. 505 00:25:28,850 --> 00:25:30,170 Asta ne-ar putea duce la ucigașul ei. 506 00:25:30,550 --> 00:25:33,190 Va trebui să vorbești cu proprietarul când se întoarce mâine. 507 00:25:33,490 --> 00:25:34,490 Mulțumesc. 508 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 Michelle. 509 00:25:42,290 --> 00:25:44,350 De ce nu am venit până aici dacă erai deja aici? 510 00:25:44,380 --> 00:25:46,460 Am de gând să intru în ea și să iau pe cineva la o întâlnire. 511 00:25:46,620 --> 00:25:47,780 Bună, Lonnie. 512 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 E bine. 513 00:25:49,920 --> 00:25:50,240 Interoga. 514 00:25:50,770 --> 00:25:52,700 Oh, doar i-am pus câteva întrebări pe Karen. 515 00:25:52,700 --> 00:25:55,420 Ei bine, ea va rezolva uciderea Rondei Sharf înaintea voastră. 516 00:25:55,840 --> 00:25:56,920 Ai de gând să mănânci astea? 517 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 Este totul al tău. 518 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Bun, grozav. 519 00:26:00,550 --> 00:26:03,280 Uite, îmi pare rău, Hannah, dar nu mai sunt prea multe de rezolvat. 520 00:26:04,560 --> 00:26:05,680 Avem arma crimei. 521 00:26:06,460 --> 00:26:08,620 K9 a găsit o cheie îngropată în pădure lângă o proprietate. 522 00:26:08,900 --> 00:26:10,720 Criminaliștii testează un meci. 523 00:26:10,960 --> 00:26:13,820 Dar cum treci de la o cheie îngropată la un suspect de crimă? 524 00:26:14,460 --> 00:26:15,460 Nu a fost grozav. 525 00:26:15,620 --> 00:26:16,620 Erau inițiale. 526 00:26:16,880 --> 00:26:17,880 Chad Sawyer? 527 00:26:19,220 --> 00:26:20,220 Da. 528 00:26:26,360 --> 00:26:28,880 Și pentru a fi clar, nu ești reținut. 529 00:26:29,240 --> 00:26:32,800 Puteți opri oricând sau, bineînțeles, puteți solicita un avocat. 530 00:26:33,080 --> 00:26:33,520 Am înțeles. 531 00:26:33,820 --> 00:26:40,440 Cu încă o noapte, trebuie să conduc această casă în jurul orei 5.30, poate puțin mai târziu. 532 00:26:40,700 --> 00:26:40,880 Bine. 533 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 Și cât timp stai? 534 00:26:43,440 --> 00:26:44,440 10 minute. 535 00:26:45,060 --> 00:26:45,700 10 minute? 536 00:26:45,940 --> 00:26:47,300 Ți-a luat 10 minute să remediezi o boală? 537 00:26:47,760 --> 00:26:48,340 Nu am reparat-o. 538 00:26:48,380 --> 00:26:49,460 Aveam nevoie de piese când am plecat. 539 00:26:50,670 --> 00:26:52,270 În mod normal, vă lăsați uneltele în urmă? 540 00:26:54,110 --> 00:26:55,230 Nu, dar ți-ai părăsit ferma. 541 00:26:57,640 --> 00:26:58,820 Trebuie să fi ratat-o. 542 00:26:59,850 --> 00:27:02,380 Nu l-am folosit ca să opresc apa, apoi să o repornesc. 543 00:27:03,410 --> 00:27:04,840 Dar nu ai observat că a dispărut. 544 00:27:06,120 --> 00:27:07,220 Desigur, nu a făcut-o. 545 00:27:07,990 --> 00:27:09,560 Știi despre ce este vorba, detective. 546 00:27:10,180 --> 00:27:13,060 A făcut o singură greșeală și nimeni din acest oraș nu-l va lăsa să uite. 547 00:27:13,120 --> 00:27:15,220 Hei, doamnă, doar vorbim aici. 548 00:27:16,030 --> 00:27:17,230 M-a sunat pe drumul lui acolo. 549 00:27:17,660 --> 00:27:18,660 Era acasă pe la șase. 550 00:27:18,760 --> 00:27:19,180 Am luat cina. 551 00:27:19,640 --> 00:27:20,760 Asta este tot ce trebuie să știi. 552 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 Îmi pare rău. 553 00:27:26,570 --> 00:27:28,490 I-a fost greu, Ronda era prietenă. 554 00:27:31,910 --> 00:27:34,330 Potrivit managerului Rondei, voi doi v-ați certat în magazinul 555 00:27:34,340 --> 00:27:37,840 lui Kane la începutul acestei luni și vi s-a cerut să plecați. 556 00:27:39,890 --> 00:27:41,240 O iau pe Alice de la serviciu. 557 00:27:42,020 --> 00:27:43,670 Ronda nu era prea fericită că ea și cu mine 558 00:27:43,680 --> 00:27:45,500 am reluat după ce m-am întors din închisoare. 559 00:27:46,370 --> 00:27:47,600 Nu era sfioasă în privința asta. 560 00:27:48,000 --> 00:27:50,660 Alice a încercat mereu să joace rolul de pacificator. 561 00:27:52,520 --> 00:27:54,920 Este cam ciudat că ai face o favoare 562 00:27:54,930 --> 00:27:57,640 cuiva care te displace atât de mult. 563 00:27:57,940 --> 00:27:58,940 Am făcut-o pentru Alice. 564 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 Bine. 565 00:28:04,550 --> 00:28:05,550 Oh. 566 00:28:06,570 --> 00:28:07,570 Bine, um, 567 00:28:09,830 --> 00:28:10,870 scuze, o ultima intrebare. 568 00:28:13,050 --> 00:28:15,670 De ce nu te-ai întors să termini treaba? 569 00:28:17,550 --> 00:28:22,450 Am făcut-o a doua zi dimineață, dar când am ajuns acolo am văzut mașinile polițiștilor și. 570 00:28:23,870 --> 00:28:25,570 M-am speriat și am plecat. 571 00:28:29,110 --> 00:28:30,650 Mike, nu i-am rănit. 572 00:28:31,930 --> 00:28:32,930 Jur. 573 00:28:46,520 --> 00:28:47,000 Ce? 574 00:28:47,480 --> 00:28:49,820 O să-mi spui despre situația asta Bradford? 575 00:28:51,960 --> 00:28:55,380 Ne-am întâlnit la liceu, puțin. 576 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 N-a fost nimic. 577 00:28:57,680 --> 00:29:00,900 Dacă nu era nimic de spus, ai fi spus ceva când a intrat prima dată. 578 00:29:00,900 --> 00:29:03,460 Probabil nici nu-și amintește. 579 00:29:04,280 --> 00:29:05,440 Oh, își amintește. 580 00:29:06,960 --> 00:29:09,400 Întrebarea este, cum te simți în legătură cu asta? 581 00:29:12,380 --> 00:29:18,980 Ei bine, trebuie să plec. 582 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 Alice este aici. 583 00:29:26,950 --> 00:29:28,210 Ce mai face Chad? 584 00:29:29,910 --> 00:29:30,910 El este speriat. 585 00:29:31,590 --> 00:29:32,590 Ce mai faci? 586 00:29:34,510 --> 00:29:38,650 Sunt îngrozită, dar nu fac tot posibilul să nu arăt asta. 587 00:29:40,790 --> 00:29:44,270 Tocmai l-am primit înapoi și acum s-ar putea să-l pierd din nou. 588 00:29:45,890 --> 00:29:46,890 Ce s-a întâmplat? 589 00:29:47,690 --> 00:29:48,750 Nu stiu. 590 00:29:49,750 --> 00:29:51,910 Mi-a spus că a fost lângă noi doar câteva minute. 591 00:29:52,530 --> 00:29:54,030 A spus chiar că e drăguță cu el. 592 00:29:54,370 --> 00:29:55,490 Au vorbit despre călătoria noastră. 593 00:29:57,830 --> 00:30:00,750 Lucrurile au fost grele de când s-a întors. 594 00:30:01,950 --> 00:30:04,000 După acel dezastru a fost Joanna Grimes 595 00:30:04,010 --> 00:30:06,450 bucătărie, se temea să nu-l angajeze nimeni. 596 00:30:07,630 --> 00:30:10,130 Dar pur și simplu nu ne putem permite să ne ridicăm și să părăsim orașul. 597 00:30:13,390 --> 00:30:15,250 Nu l-ai judecat niciodată, Hannah. 598 00:30:16,230 --> 00:30:17,910 Nu știi cât de mult înseamnă asta pentru el. 599 00:30:19,130 --> 00:30:21,810 Ei bine, dacă pot face ceva pentru a te ajuta, trebuie doar să întreb. 600 00:30:24,570 --> 00:30:25,810 De fapt, există. 601 00:30:26,890 --> 00:30:28,890 Poliția este convinsă de vinovăția lui. 602 00:30:29,450 --> 00:30:32,270 Avocatul nostru a spus că este doar o chestiune de timp înainte ca Jed să fie acuzat. 603 00:30:34,140 --> 00:30:39,230 Știu că ești bun la astfel de lucruri pe care le faci. 604 00:30:40,150 --> 00:30:41,210 afla adevarul. 605 00:30:43,270 --> 00:30:45,250 Este ca cel mai rău secret al lui Eden. 606 00:30:46,430 --> 00:30:49,790 Îmi ceri să mă uit la asta? 607 00:30:50,450 --> 00:30:51,450 Poti tu? 608 00:30:54,330 --> 00:30:56,170 Deja sunt. 609 00:31:00,420 --> 00:31:03,800 Mă simt atât de groaznic pentru toată treaba. 610 00:31:05,200 --> 00:31:07,580 Jed a mers acolo doar pentru că i-am cerut eu. 611 00:31:08,240 --> 00:31:10,160 Nu ar fi în mizeria asta dacă ar funcționa pentru mine. 612 00:31:10,740 --> 00:31:12,500 Nu te poți învinovăți pentru asta, Alice. 613 00:31:13,380 --> 00:31:17,240 Tot ce știu este că voi face tot ce pot pentru a-l proteja. 614 00:31:18,140 --> 00:31:19,980 Știu că dacă s-ar inversa el ar face la fel. 615 00:31:22,380 --> 00:31:24,060 Trebuie să vă pun o întrebare. 616 00:31:25,320 --> 00:31:28,040 Există vreo șansă în mintea ta ca Jed să fie responsabil? 617 00:31:29,740 --> 00:31:31,580 Mi-a spus că este nevinovat. 618 00:31:32,980 --> 00:31:36,160 La ce este bună o relație dacă persoana cu care ești nu crede în tine. 619 00:31:47,790 --> 00:31:48,790 domnișoară Swenson. 620 00:31:49,250 --> 00:31:50,250 Oh, bună, șerif. 621 00:31:50,470 --> 00:31:51,950 Nu te-am văzut aici de ceva vreme. 622 00:31:52,410 --> 00:31:54,290 Da, da, nu, sunt aici doar să-l văd pe Mike. 623 00:31:54,870 --> 00:31:55,930 Oh, asta e grozav. 624 00:31:56,980 --> 00:31:59,780 Întreaga stație s-a întrebat când o să-l ierți. 625 00:32:00,510 --> 00:32:01,510 Într-adevăr? 626 00:32:02,090 --> 00:32:03,090 Hmm, grozav. 627 00:32:04,130 --> 00:32:08,190 Uite, nu vreau să mă joc de matchmaker, dar sunt căsătorită de mulți ani. 628 00:32:08,570 --> 00:32:12,190 Și așa cum spune mereu soția, totul este despre comunicare. 629 00:32:14,270 --> 00:32:15,550 Bănuiesc că este adevărat. 630 00:32:16,250 --> 00:32:17,570 Mulțumesc. Acesta este un sfat bun. 631 00:32:18,510 --> 00:32:19,850 Da, de ce nu ai loc? 632 00:32:20,130 --> 00:32:21,610 Și îi voi anunța că ești aici. 633 00:32:24,930 --> 00:32:25,930 Ia loc. 634 00:32:26,930 --> 00:32:27,930 O, chiar acolo. 635 00:32:28,190 --> 00:32:29,250 Bine, bine. 636 00:32:31,220 --> 00:32:32,580 Da, sigur, nicio problemă. Mulțumesc. 637 00:32:38,290 --> 00:32:39,290 Cu plăcere. 638 00:32:39,630 --> 00:32:57,740 Iată-te. 639 00:33:01,460 --> 00:33:05,120 Mike, hei, este o conversație interesantă cu șeriful. 640 00:33:06,130 --> 00:33:09,520 Da, am auzit că ia asta ca pe un semn bun că ești aici. 641 00:33:09,520 --> 00:33:11,600 Da, atunci nu ești? 642 00:33:13,880 --> 00:33:15,040 Ei bine, știu de ce ești aici. 643 00:33:17,260 --> 00:33:19,220 Amprentele lui nici măcar nu sunt pe cheie, Mike. 644 00:33:20,580 --> 00:33:23,140 Adică, nu am vrut să mă uit, dar știi, este chiar aici. 645 00:33:23,640 --> 00:33:27,000 Nu există amprente pe cheie pentru că a fost șters, Hannah. 646 00:33:27,620 --> 00:33:29,600 Uite, este din trusa de instrumente a lui Jed. 647 00:33:29,600 --> 00:33:30,820 Inițialele lui sunt pe ea. 648 00:33:31,040 --> 00:33:31,380 Exact. 649 00:33:31,960 --> 00:33:33,240 De ce l-ar lăsa în urmă? 650 00:33:33,400 --> 00:33:34,740 Știe că se leagă de el. 651 00:33:35,020 --> 00:33:36,760 Hannah, a fost îngropat sub pământ. 652 00:33:37,160 --> 00:33:38,740 A fost nevoie de câini pentru a-l găsi. 653 00:33:38,740 --> 00:33:42,800 Și haide, a fost ultima persoană care a văzut-o pe Rhonda în viață. 654 00:33:43,100 --> 00:33:45,620 Și tipul are antecedente penale. 655 00:33:46,220 --> 00:33:48,640 Ca hoț, încearcă să-și schimbe viața. 656 00:33:49,120 --> 00:33:50,170 Nu spun că el este vinovat. 657 00:33:50,200 --> 00:33:52,010 Eu spun că este treaba mea să urmăresc dovezile. 658 00:33:52,040 --> 00:33:53,960 Și chiar acum, îl am pe Jed la locul crimei 659 00:33:53,960 --> 00:33:56,360 și am o armă crimei care se leagă de el. 660 00:34:03,100 --> 00:34:04,100 Eu sunt. 661 00:34:05,760 --> 00:34:06,960 Am de gând să mă întorc la muncă. 662 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 Şi eu. 663 00:34:10,160 --> 00:34:25,630 Și nu am menționat niciodată un iubit. 664 00:34:26,420 --> 00:34:28,270 Ea nu a vorbit despre un tip. 665 00:34:28,870 --> 00:34:31,050 Aia venea să o ia după serviciu uneori. 666 00:34:31,570 --> 00:34:32,570 Nu. 667 00:34:32,890 --> 00:34:34,830 Și simt că ea mi-ar spune. 668 00:34:35,530 --> 00:34:37,490 Domnul știe, mi-am turnat arta asupra ei. 669 00:34:38,690 --> 00:34:41,190 Cu toate acestea, era un lucru. 670 00:34:43,410 --> 00:34:45,770 A cumpărat o sticlă din asta acum câteva săptămâni. 671 00:34:46,910 --> 00:34:47,910 Bay Harbor Köln. 672 00:34:48,630 --> 00:34:49,910 Bănuiesc că nu a fost pentru ea. 673 00:34:50,510 --> 00:34:53,570 Scuzați-mă. 674 00:35:05,810 --> 00:35:06,810 De lucru, nu? 675 00:35:07,350 --> 00:35:09,870 Dacă fac cumpărături pentru mine, eu, um, port condimente vechi. 676 00:35:10,630 --> 00:35:11,630 Oh, stiu. 677 00:35:12,570 --> 00:35:14,250 Aveam doar o comisie de făcut. 678 00:35:15,560 --> 00:35:19,330 Dar am aflat că Rhonda tocmai a cumpărat această colonie nu cu mult timp în urmă. 679 00:35:20,860 --> 00:35:24,090 Recunosc, mor de nerăbdare să știu ce gaură de iepure cade acum. 680 00:35:25,170 --> 00:35:26,730 Clint, poveste de dragoste Destine. 681 00:35:27,310 --> 00:35:28,550 Dar este doar o teorie de lucru. 682 00:35:28,610 --> 00:35:29,750 Nu, este întotdeauna posibil. 683 00:35:29,770 --> 00:35:31,430 Dar procesăm mânerul scenei. 684 00:35:31,570 --> 00:35:33,210 Toate dovezile îndreaptă într-o singură direcție. 685 00:35:34,590 --> 00:35:34,930 Jen. 686 00:35:35,390 --> 00:35:36,430 Îmi pare rău pentru asta. 687 00:35:37,570 --> 00:35:38,570 Bună, detective. 688 00:35:38,910 --> 00:35:39,770 Bună, Alice. 689 00:35:39,890 --> 00:35:40,230 Aveți un minut? 690 00:35:40,870 --> 00:35:41,170 Desigur. 691 00:35:41,750 --> 00:35:46,390 Grozav, um, ai spus că ai luat cina cu Jen în acea seară la ora 18:00. 692 00:35:46,710 --> 00:35:47,130 Asa este. 693 00:35:47,530 --> 00:35:51,270 Avem un martor care te pune în partea cealaltă a orașului, la Heavenly Body's Gym. 694 00:35:52,230 --> 00:35:53,230 Până la nouă. 695 00:35:55,110 --> 00:35:57,770 Eu, am crezut că sunt șase. 696 00:35:58,710 --> 00:35:59,790 Presupun că m-am înșelat. 697 00:36:00,490 --> 00:36:03,850 Deci nu ai văzut-o pe Jen în noaptea aceea decât după nouă. 698 00:36:13,770 --> 00:36:14,770 Cred ca nu. 699 00:36:16,090 --> 00:36:17,090 Sigur. 700 00:36:17,370 --> 00:36:19,280 Înțeleg că ești pe gard, dar aceste tipuri de 701 00:36:19,300 --> 00:36:21,270 oferte pur și simplu nu durează pentru totdeauna. 702 00:36:23,130 --> 00:36:25,070 Bine, sigur, sigur. 703 00:36:25,250 --> 00:36:26,650 Ei bine, sper să aud de la tine în curând. 704 00:36:29,070 --> 00:36:30,070 Ioana. 705 00:36:30,150 --> 00:36:30,310 Bună. 706 00:36:30,870 --> 00:36:31,870 Hannah, salut. 707 00:36:32,250 --> 00:36:33,250 Ce faci aici? 708 00:36:33,390 --> 00:36:36,110 Ei bine, ți-am sunat la birou și mi-au spus cât de ocupat ești. 709 00:36:36,850 --> 00:36:38,570 cu toate aceste case deschise. 710 00:36:38,650 --> 00:36:38,950 Uh-huh. 711 00:36:39,210 --> 00:36:43,030 Și m-am gândit să trec și poate să-ți ofer câteva. 712 00:36:44,170 --> 00:36:45,170 sărutări de migdale. 713 00:36:46,370 --> 00:36:48,800 Vai-. 714 00:36:49,430 --> 00:36:50,430 Ah. 715 00:36:50,790 --> 00:36:51,790 Mmm. 716 00:36:54,550 --> 00:36:55,010 Mmm. 717 00:36:55,470 --> 00:36:56,050 Ha, ha, ha, ha. 718 00:36:56,050 --> 00:36:57,050 Mmm. 719 00:36:57,710 --> 00:36:58,750 Oh, o, Doamne. 720 00:36:59,090 --> 00:36:59,910 Toată cutia este pentru tine. 721 00:36:59,970 --> 00:37:00,970 Mulțumesc. 722 00:37:01,050 --> 00:37:02,050 Cu plăcere. 723 00:37:03,010 --> 00:37:04,590 Și am vrut să te întreb. 724 00:37:05,110 --> 00:37:07,290 când ai vorbit ultima dată cu Ronda? 725 00:37:08,790 --> 00:37:09,790 Hmm. 726 00:37:10,510 --> 00:37:14,090 Am sunat-o cu o zi înainte de turneu pentru a aranja detaliile. 727 00:37:14,670 --> 00:37:15,330 Ai nevoie de ajutor cu asta? 728 00:37:15,390 --> 00:37:16,210 Nu, nu, nu, sunt bine. 729 00:37:16,410 --> 00:37:17,410 Bine, mulțumesc. 730 00:37:18,030 --> 00:37:19,030 Cu o zi înainte. 731 00:37:19,270 --> 00:37:20,370 Îți amintești la ce oră? 732 00:37:21,510 --> 00:37:22,550 Pe la 8 AM. 733 00:37:22,810 --> 00:37:24,010 Chiar înainte de a merge la muncă. 734 00:37:24,410 --> 00:37:26,090 Ți s-a părut neplăcut? 735 00:37:26,490 --> 00:37:29,670 Părea, știi, nu știu. 736 00:37:30,590 --> 00:37:31,550 Poate disperat? 737 00:37:31,550 --> 00:37:32,550 Dreapta. 738 00:37:34,130 --> 00:37:37,570 Nu, părea hotărâtă să încheie vânzarea. 739 00:37:37,710 --> 00:37:38,050 Mm-hmm. 740 00:37:38,670 --> 00:37:39,010 Dreapta. 741 00:37:39,690 --> 00:37:42,030 Știi dacă se întâlnea cu cineva sau avea un iubit? 742 00:37:43,590 --> 00:37:45,350 Uh, nu, nu. 743 00:37:49,150 --> 00:37:50,150 Nu Nu. 744 00:37:50,350 --> 00:37:54,750 Părea întotdeauna prea ocupată cu clubul de booster și cu tot ce era până acum. 745 00:37:55,170 --> 00:37:56,170 Dreapta. 746 00:37:56,950 --> 00:37:58,710 Hei, Hannah, trebuie să plec. 747 00:37:58,870 --> 00:38:00,510 Dar pot să întreb despre ce a fost vorba? 748 00:38:00,510 --> 00:38:02,810 Jed Sawyer își menține nevinovăția. 749 00:38:03,350 --> 00:38:04,910 Înțeleg. 750 00:38:06,370 --> 00:38:07,410 Stii ceva? 751 00:38:09,010 --> 00:38:13,230 L-am angajat pe Jed să-mi înlocuiască cabinetul la scurt timp după ce s-a întors în oraș. 752 00:38:14,330 --> 00:38:16,250 Cred în a doua șansă. 753 00:38:16,850 --> 00:38:17,970 Annie mi-a dat un citat grozav. 754 00:38:18,850 --> 00:38:22,230 Hannah, nu am vrut să spun nimic, dar nu pot să-ți spun ce greșeală a fost. 755 00:38:23,030 --> 00:38:26,770 Munca nu a fost bună și a încercat să 756 00:38:26,770 --> 00:38:28,170 mă taxeze zile în care știu că nu a apărut. 757 00:38:28,630 --> 00:38:29,190 Ce-ai făcut? 758 00:38:29,190 --> 00:38:31,510 Ei bine, am refuzat să-l plătesc. 759 00:38:31,710 --> 00:38:34,350 O să mă coste dublu să termin ceea ce a făcut. 760 00:38:35,250 --> 00:38:37,110 S-a supărat atât de mult. 761 00:38:38,910 --> 00:38:39,910 Hannah, am fost ca tine. 762 00:38:40,490 --> 00:38:41,990 Am vrut să asum ce e mai bun. 763 00:38:43,130 --> 00:38:44,830 Nu voi mai face acea greșeală. 764 00:38:47,210 --> 00:38:48,210 Mulțumesc pentru prăjituri. 765 00:38:48,650 --> 00:38:49,650 Desigur. 766 00:38:55,330 --> 00:38:56,530 Ce cauti aici? 767 00:38:57,280 --> 00:38:59,710 Nu știu, dar voi ști când o voi vedea. 768 00:38:59,810 --> 00:39:02,470 Acestea sunt toate fotografiile pe care le-ai făcut? 769 00:39:02,890 --> 00:39:05,570 Ei bine, după ce am găsit un cadavru, mi s-a părut nepoliticos să continuăm. 770 00:39:08,650 --> 00:39:10,530 Mamă, am vești. 771 00:39:11,190 --> 00:39:12,190 Buna si tie. 772 00:39:12,290 --> 00:39:16,770 Așadar, am putut să ajung din urmă cu câteva dintre doamnele din grupul Masha de la Ronda. 773 00:39:17,410 --> 00:39:17,910 Și? 774 00:39:18,320 --> 00:39:20,310 Și se pare că am un act pentru joc. 775 00:39:20,770 --> 00:39:24,510 Am câștigat 15 dolari și respectul lor, mamă. 776 00:39:25,430 --> 00:39:25,950 O da. 777 00:39:26,430 --> 00:39:31,890 Deci, se dovedește că Ronda se vedea cu cineva social. 778 00:39:32,350 --> 00:39:33,350 Adică, oh. 779 00:39:33,910 --> 00:39:34,910 Ține minte idea. 780 00:39:35,210 --> 00:39:36,250 Mă duc să iau ușa. 781 00:39:36,290 --> 00:39:38,370 Doar că ne întoarcem la un altceva ca acesta. 782 00:39:38,670 --> 00:39:39,790 Tu, tocmai ai făcut-o. 783 00:39:43,430 --> 00:39:44,430 Hei, Andrea. 784 00:39:44,810 --> 00:39:45,810 Buna ziua. 785 00:39:47,330 --> 00:39:48,330 Ce? 786 00:39:48,510 --> 00:39:50,750 Cum petreci atât de mult? 787 00:39:50,950 --> 00:39:52,550 De când mi-am avut toate fetele împreună, 788 00:39:52,870 --> 00:39:54,310 Nu aveam idee că vii în oraș. 789 00:39:54,590 --> 00:39:54,890 Surprinde. 790 00:39:55,590 --> 00:39:56,310 Salutare, surprize. 791 00:39:56,470 --> 00:39:57,840 Nu sunt bune pentru ten. 792 00:39:57,870 --> 00:39:58,870 Ei bine, nu o poți lipi. 793 00:39:58,870 --> 00:40:01,770 După ce sa întâmplat când ai luat-o pe Michelle la vânătoarea 794 00:40:01,870 --> 00:40:03,030 casei fără mine, mi-am dat seama că ai nevoie de mine. 795 00:40:03,190 --> 00:40:04,250 Oh, are rost. 796 00:40:04,530 --> 00:40:05,010 Cât timp poți sta? 797 00:40:05,550 --> 00:40:07,800 Bill și Tracy fac o mică excursie de camping tată-fiică, 798 00:40:07,830 --> 00:40:10,490 așa că m-am gândit că este un moment grozav să-mi iau câteva zile. 799 00:40:10,650 --> 00:40:10,850 Oh. 800 00:40:11,170 --> 00:40:12,170 Asteapta asteapta asteapta. 801 00:40:12,410 --> 00:40:14,690 Își duce micuța mea Hannah Tracy în camping. 802 00:40:15,050 --> 00:40:19,290 Are șapte ani și o abandonează pe Hannah și și-ar dori doar să se numească Tracy acum. 803 00:40:19,790 --> 00:40:19,910 Oh. 804 00:40:20,310 --> 00:40:21,710 Este o femeie mică independentă. 805 00:40:22,240 --> 00:40:23,240 Ea se ridică de lângă mine. 806 00:40:23,690 --> 00:40:25,070 Completează-mi cu privire la anchetă. 807 00:40:26,030 --> 00:40:27,030 Ei bine, stai. 808 00:40:27,110 --> 00:40:27,690 Cum ai știut? 809 00:40:27,690 --> 00:40:29,630 O, dragă, te rog. 810 00:40:30,290 --> 00:40:31,510 Sora ta este mamă acum. 811 00:40:31,670 --> 00:40:32,990 Nu poți trece nimic peste ea. 812 00:40:33,190 --> 00:40:33,690 Mi-a spus. 813 00:40:33,890 --> 00:40:34,890 În regulă. 814 00:40:35,410 --> 00:40:39,970 Așa că, am descoperit că Ronda avea o aventură. 815 00:40:40,190 --> 00:40:41,190 Oh, este camera ei. 816 00:40:41,450 --> 00:40:41,690 Hmm. 817 00:40:42,230 --> 00:40:44,030 Trebuie să fi fost o afacere de răcit. 818 00:40:45,630 --> 00:40:46,630 Ce? 819 00:40:46,860 --> 00:40:48,110 O încurcătură romantică. 820 00:40:50,200 --> 00:40:51,550 Ea își păstra secretul. 821 00:40:54,850 --> 00:40:58,590 Oricum, asta înseamnă că există cineva acolo cu motivația să o rănească. 822 00:40:58,890 --> 00:41:00,950 Dar dacă o ține de cei mai 823 00:41:01,110 --> 00:41:02,280 apropiați ei, cum îi vom găsi? 824 00:41:02,310 --> 00:41:04,230 Poate că trebuie să continui să acopăr din nou. 825 00:41:04,490 --> 00:41:04,790 Aoleu. 826 00:41:05,030 --> 00:41:06,770 Nu, da, poate că nu. 827 00:41:07,030 --> 00:41:08,130 Dar mă gândeam. 828 00:41:08,760 --> 00:41:12,050 că poliția ar fi trecut cu vederea ceva la Ronda, așa că ar trebui să verificăm. 829 00:41:12,330 --> 00:41:13,330 Aș putea ajuta ceva. 830 00:41:13,630 --> 00:41:15,590 Oh, ar trebui să mă întâlnesc cu Lonnie mai târziu. 831 00:41:16,050 --> 00:41:17,050 Oh, Michelle. 832 00:41:17,620 --> 00:41:19,990 Generația ta nu are devotament cauzei. 833 00:41:20,490 --> 00:41:20,970 Bine, nu este exact. 834 00:41:20,970 --> 00:41:21,970 Nu, nu, Michelle. 835 00:41:22,410 --> 00:41:22,950 Tu faci tu. 836 00:41:23,410 --> 00:41:25,390 Și mamă, poate ai putea să o scoți pe Andrea la o cină frumoasă. 837 00:41:25,390 --> 00:41:26,050 Ma voi ocupa eu. 838 00:41:26,120 --> 00:41:28,230 Nu, stai, nu ratez. 839 00:41:31,210 --> 00:41:33,010 Doamnelor, călărim la întuneric. 840 00:41:40,370 --> 00:41:41,830 Nu și-a cumpărat niciodată o lanternă adevărată. 841 00:41:42,390 --> 00:41:43,990 Nu am vrut să atrag atenția asupra acestui lucru. 842 00:41:44,170 --> 00:41:45,170 Bună. 843 00:41:45,890 --> 00:41:47,390 Ce anume sperăm să găsim? 844 00:41:47,930 --> 00:41:50,190 Ei bine, cred că poate Ronda se vedea cu cineva. 845 00:41:50,570 --> 00:41:51,850 Dar mama nu poate afla cine. 846 00:41:52,470 --> 00:41:53,690 Nu crede asta pe mine. 847 00:41:54,790 --> 00:41:56,590 Nu pot face decât atâtea. 848 00:41:56,770 --> 00:42:00,330 Așa că m-am gândit că poate există un fel de indiciu în coșul de gunoi, 849 00:42:00,330 --> 00:42:03,470 cum ar fi, știi, scrisori de dragoste sau chitanțe sau ceva de genul. 850 00:42:03,610 --> 00:42:04,210 Sunt doar șocată. 851 00:42:04,390 --> 00:42:05,790 Ea nu își separă reciclarea. 852 00:42:06,010 --> 00:42:06,450 Bine, mamă. 853 00:42:06,770 --> 00:42:08,760 Simt că nu mai am timp să-l ajut pe Jed. 854 00:42:08,790 --> 00:42:11,230 Nu vreau ca el să accepte ceva ce nu a făcut. 855 00:42:11,610 --> 00:42:13,290 Și de ce ești atât de sigur că nu este Jed? 856 00:42:13,830 --> 00:42:15,750 Pentru că trebuie să cred că oamenii se pot schimba 857 00:42:16,210 --> 00:42:19,520 și să creștem și atunci nu suntem sortiți să repetăm ​​aceleași greșeli iar și iar. 858 00:42:19,550 --> 00:42:20,370 Vorbim despre Jed? 859 00:42:20,450 --> 00:42:21,650 Vorbim despre Mike acum? 860 00:42:22,090 --> 00:42:23,230 Nu voi doi, Andrea. 861 00:42:23,510 --> 00:42:26,160 Din câte valorează, Bill a spus că nu poate fi ușor să lucrezi cu el. 862 00:42:26,190 --> 00:42:26,470 Oh, chiar aşa? 863 00:42:26,670 --> 00:42:27,770 Tu și Bill sunteți perfecți. 864 00:42:28,150 --> 00:42:29,630 Bill nu ți-ar face niciodată asta. 865 00:42:29,630 --> 00:42:30,670 Glumești cu mine? 866 00:42:30,990 --> 00:42:32,230 Am făcut o mulțime de greșeli. 867 00:42:32,450 --> 00:42:34,670 Sunt tone pe care amândoi ne-am dori să le putem lua înapoi. 868 00:42:35,050 --> 00:42:36,450 Hannah, îndeplinește-ți punctul de vedere. 869 00:42:36,950 --> 00:42:38,710 Mike nu va face aceleași greșeli. 870 00:42:41,990 --> 00:42:43,390 Nu știi asta sigur. 871 00:42:45,590 --> 00:42:46,590 Uita-te la asta. 872 00:42:46,820 --> 00:42:48,400 S-ar putea să fi câștigat deja la tombolă. 873 00:42:48,430 --> 00:42:49,430 Oh bine. 874 00:42:49,570 --> 00:42:50,110 În regulă. 875 00:42:50,490 --> 00:42:51,490 E timpul să plecăm, fetelor. 876 00:42:51,830 --> 00:42:53,110 Se face mai cald pe aici. 877 00:42:53,750 --> 00:42:54,110 Fierbinte? 878 00:42:54,490 --> 00:42:56,470 Când am luat-o, se uita la un alb-negru care 879 00:42:56,470 --> 00:42:58,210 o făcuse de parcă ar fi fost un masterclass. 880 00:42:59,990 --> 00:43:00,990 Bine. 881 00:43:02,970 --> 00:43:03,970 Shree, scuze. 882 00:43:04,650 --> 00:43:05,770 Oh nu. 883 00:43:06,370 --> 00:43:07,370 Am de gând să intru înăuntru. 884 00:43:07,570 --> 00:43:07,730 Ce? 885 00:43:08,070 --> 00:43:09,370 Da, Rhonda m-a invitat, nu? 886 00:43:09,770 --> 00:43:10,530 Deci, doar câteva minute. 887 00:43:10,610 --> 00:43:10,930 Cinci minute. 888 00:43:11,310 --> 00:43:11,730 Așteaptă în mașină. 889 00:43:11,910 --> 00:43:12,070 Bine? 890 00:43:12,130 --> 00:43:13,130 Hannah, Louise. 891 00:43:13,390 --> 00:43:14,390 Uh-oh. 892 00:43:15,460 --> 00:43:16,610 Oh, um. 893 00:43:17,750 --> 00:43:18,750 Mulțumesc. 894 00:43:19,010 --> 00:43:19,410 Mulțumesc. 895 00:43:19,510 --> 00:43:20,510 Cinci minute. 896 00:43:24,450 --> 00:43:25,450 Urmați-mă. 897 00:43:30,550 --> 00:43:30,970 Bine. 898 00:43:31,390 --> 00:43:32,390 Patru. 899 00:43:40,020 --> 00:43:41,660 Ea a spus că mă pot întoarce oricând. 900 00:44:14,510 --> 00:44:15,930 Te simți bine? 901 00:44:16,730 --> 00:44:18,210 E prea rece pentru corzile mele vocale. 902 00:44:18,210 --> 00:44:19,310 Este o conversație de cinci minute. 903 00:44:19,570 --> 00:44:20,570 Nu. 904 00:45:07,470 --> 00:45:08,930 Ei bine, am avut cinci minute rapide. 905 00:46:30,610 --> 00:46:31,610 El este în dormitor. 906 00:46:32,770 --> 00:46:34,330 Am să te scot de aici, bine? 907 00:46:34,690 --> 00:46:35,690 Bine. 908 00:46:43,090 --> 00:46:44,230 Doar urmeaza-ma. 909 00:47:13,290 --> 00:47:15,230 Louise, oprește-te unde ești. 910 00:47:19,310 --> 00:47:20,310 Oh. 911 00:47:20,690 --> 00:47:21,690 Ei bine, ce sa întâmplat? 912 00:47:21,790 --> 00:47:22,790 A scăpat? 913 00:47:23,130 --> 00:47:23,490 Nu. 914 00:47:23,710 --> 00:47:23,950 Am sunat. 915 00:47:24,050 --> 00:47:24,230 Știu. 916 00:47:24,330 --> 00:47:25,330 Sunt acolo pe drumul acela. 917 00:47:25,410 --> 00:47:25,970 Mulțumesc. 918 00:47:26,130 --> 00:47:27,130 L-am anulat. 919 00:47:27,230 --> 00:47:27,990 De ce ai face asta? 920 00:47:28,170 --> 00:47:29,410 Nu ai de gând să-l arestezi? 921 00:47:29,620 --> 00:47:30,740 Ei bine, a intrat acolo. 922 00:47:31,770 --> 00:47:34,750 L-am convins să nu depună plângere. 923 00:47:36,170 --> 00:47:37,170 Împotriva Hannei. 924 00:47:37,710 --> 00:47:37,910 Pe mine? 925 00:47:38,330 --> 00:47:40,250 Acesta a fost Thomas Sharfer despre fratele său. 926 00:47:44,970 --> 00:47:45,970 Da. 927 00:47:46,380 --> 00:47:47,380 Ei bine, este într-adevăr întuneric. 928 00:47:49,290 --> 00:47:51,270 Pot să am cheile de la casa lui, te rog? 929 00:47:55,910 --> 00:47:57,510 Cred că ar trebui să plecați de aici. 930 00:47:58,350 --> 00:47:59,950 Mulțumesc că m-ai sunat, Andrea. 931 00:48:00,290 --> 00:48:01,290 Desigur. 932 00:48:02,710 --> 00:48:04,170 Da, mulțumesc că l-ai sunat. 933 00:48:05,130 --> 00:48:06,770 Ce sunt surorile pline de ele? 934 00:48:07,350 --> 00:48:08,350 Conduce în siguranță. 935 00:48:12,870 --> 00:48:14,630 Deci l-ai cunoscut pe fratele lui Rhonda. 936 00:48:17,290 --> 00:48:18,290 Un fel de. 937 00:48:19,330 --> 00:48:20,330 Au fost aproape? 938 00:48:21,010 --> 00:48:21,270 Nu. 939 00:48:21,980 --> 00:48:23,660 Nu cred că s-au întâmplat de ceva vreme. 940 00:48:24,800 --> 00:48:28,370 Acesta este unul dintre motivele pentru care Rhonda era îngrijorată să participe la funeraliile furnicilor ei. 941 00:48:28,690 --> 00:48:30,610 A existat un motiv special pentru sângele rău? 942 00:48:30,650 --> 00:48:32,450 Din ceea ce mi-a spus Rhonda, 943 00:48:32,850 --> 00:48:34,250 sunt doar oameni foarte diferiți. 944 00:48:34,730 --> 00:48:37,130 El este oarecum blocat. 945 00:48:38,010 --> 00:48:39,730 Lucrează în finanțe. 946 00:48:40,330 --> 00:48:41,330 Finanţa? 947 00:48:41,740 --> 00:48:43,020 N-aș fi ghicit niciodată asta. 948 00:48:43,070 --> 00:48:43,390 De ce nu? 949 00:48:44,070 --> 00:48:47,970 Pur și simplu nu avea acel sentiment de tip financiar. 950 00:48:48,970 --> 00:48:51,610 I-am văzut certându-se acasă la Rhonda cu o zi înainte să moară. 951 00:48:52,810 --> 00:48:56,350 Rhonda a menționat că au existat unele dezacorduri cu privire la averea mătușii ei. 952 00:48:57,010 --> 00:49:00,630 Se simțea depășită de echipa lui de avocați. 953 00:49:01,610 --> 00:49:02,610 Peste moștenire. 954 00:49:03,050 --> 00:49:04,670 Mătușa lor era foarte bogată. 955 00:49:18,420 --> 00:49:20,150 Hannah, un sfârșit de croazieră? 956 00:49:20,940 --> 00:49:23,710 Ei bine, mamă, sunt aici cu Andrea. 957 00:49:24,070 --> 00:49:27,310 Și ne gândeam că poate o vei duce mâine la aeroport 958 00:49:27,310 --> 00:49:29,410 ca să pot asista la înmormântarea lui Rhonda. 959 00:49:30,170 --> 00:49:33,650 Desigur, ucigașul apare întotdeauna la înmormântare. 960 00:49:35,280 --> 00:49:36,350 Dreapta. Poate. 961 00:49:36,790 --> 00:49:38,430 Deci o vei face, o vei lua? 962 00:49:38,910 --> 00:49:40,990 Dragă, vei avea nevoie de sprijin la înmormântare. 963 00:49:41,580 --> 00:49:43,660 De aceea am invitat-o ​​pe Michelle să-mi arate acolo. 964 00:49:44,250 --> 00:49:45,450 Mamă, sunt de acord cu tine. 965 00:49:45,550 --> 00:49:47,670 Cred că ar trebui să mergi ca Hannah. Voi lua doar o mașină. 966 00:49:48,390 --> 00:49:49,390 Mulțumesc, Andrea. 967 00:49:50,150 --> 00:49:52,830 Și te rog să te asiguri că ești soră sau ceva potrivit. 968 00:49:55,750 --> 00:49:56,750 Mulțumesc, mamă. 969 00:50:02,350 --> 00:50:03,350 Bună, Dolores. 970 00:50:04,010 --> 00:50:05,430 Oh, Ken. 971 00:50:06,590 --> 00:50:07,590 Buna ziua. 972 00:50:08,310 --> 00:50:09,310 Cum te simți azi? 973 00:50:09,790 --> 00:50:11,350 Există ceva cu care te pot ajuta? 974 00:50:12,840 --> 00:50:13,840 Eu nu cred acest lucru. 975 00:50:14,480 --> 00:50:17,360 Ei bine, mi s-a spus că ați vorbit cu membrii Clubului Booster. 976 00:50:18,100 --> 00:50:21,350 Pun întrebări despre relația mea cu Rhonda Scharf. 977 00:50:22,090 --> 00:50:25,190 Ei bine, am vorbit cu mulți oameni despre Rhonda. 978 00:50:26,170 --> 00:50:27,810 Moartea ei a fost un șoc. 979 00:50:28,830 --> 00:50:30,410 Am fost acolo dacă trebuie să știi. 980 00:50:31,090 --> 00:50:32,970 Ei bine, dacă este ceva ce ai vrea să știi, 981 00:50:33,310 --> 00:50:34,910 Prefer să mă întrebați direct. 982 00:50:35,910 --> 00:50:36,910 În regulă. 983 00:50:47,030 --> 00:50:49,280 Sunt aici de aproape două zile și încă nu ați spus 984 00:50:49,290 --> 00:50:51,550 nimic despre noul profesor de la universitate. 985 00:50:52,970 --> 00:50:53,970 De ce aș? 986 00:50:54,930 --> 00:50:55,630 Uh-huh. 987 00:50:55,870 --> 00:50:56,870 Și o încercare plăcută, Hannah. 988 00:50:57,470 --> 00:51:01,090 Poate că Michelle era prea tânără, dar îmi amintesc cât de mult a trebuit să te 989 00:51:01,090 --> 00:51:04,230 îndrăgostești de el la facultate și cât de rănită ai fost când a trecut mai departe. 990 00:51:04,710 --> 00:51:06,850 Nu mă interesează Brad pentru Ramsay. 991 00:51:07,150 --> 00:51:08,270 Vreau doar să fiu cu Mike. 992 00:51:09,660 --> 00:51:11,490 Știu. Am vrut doar să te aud spunând asta. 993 00:51:16,280 --> 00:51:18,500 Mamă, poate Purvis să mă amenințe? 994 00:51:18,800 --> 00:51:19,800 Ce? 995 00:51:19,950 --> 00:51:22,000 Oh, da, l-am întâlnit la Cain Shop. 996 00:51:22,400 --> 00:51:26,200 Mi-a cerut să nu mai întreb despre relația lui cu Rhonda. 997 00:51:26,620 --> 00:51:29,020 De ce ai întrebat despre Can Purvis? 998 00:51:29,500 --> 00:51:31,510 Ei bine, Hannah a menționat că a ratat o 999 00:51:31,520 --> 00:51:33,180 întâlnire importantă cu ea în noaptea crimei. 1000 00:51:33,420 --> 00:51:34,760 oferindu-i ocazia. 1001 00:51:35,420 --> 00:51:37,940 Eram curios dacă poate avea un motiv. 1002 00:51:38,920 --> 00:51:39,990 Mamă, trebuie să fiu sinceră. 1003 00:51:40,020 --> 00:51:43,260 Nu mă simt confortabil să te pui într-o astfel de situație periculoasă. 1004 00:51:44,880 --> 00:51:46,580 Cum s-au întors lucrurile. 1005 00:51:47,600 --> 00:51:50,980 Dacă ciufulesc pene, înseamnă că sunt pe drumul cel bun. 1006 00:51:51,580 --> 00:51:53,280 Nu voi fi intimidat. 1007 00:51:53,760 --> 00:51:54,960 Ei bine, asta este cu siguranță adevărat. 1008 00:51:55,300 --> 00:51:56,830 Vrei să ne spui totul despre ceea ce ai învățat? 1009 00:51:56,860 --> 00:51:57,860 Da, vino așează. 1010 00:52:02,320 --> 00:52:03,320 În regulă. 1011 00:52:04,410 --> 00:52:09,680 La începutul acestei luni, Can Purvis a concediat-o brusc pe Rhonda de la postul ei de pe clubul de booster. 1012 00:52:10,120 --> 00:52:10,880 Mai străin? 1013 00:52:11,020 --> 00:52:12,700 Nimeni cu care am vorbit nu știe de ce. 1014 00:52:13,180 --> 00:52:14,800 Oh, este o treabă bună, mamă. 1015 00:52:15,500 --> 00:52:16,620 Și asta nu este tot, oameni buni. 1016 00:52:17,960 --> 00:52:19,940 Când m-am uitat în jos în coșul lui, 1017 00:52:21,900 --> 00:52:24,760 era o sticlă de Bay Harbor Cologne. 1018 00:52:25,600 --> 00:52:25,900 Într-adevăr? 1019 00:52:26,320 --> 00:52:26,420 Mm. 1020 00:52:27,040 --> 00:52:28,040 Mașina mea este aici. 1021 00:52:28,480 --> 00:52:28,800 Trebuie să plec. 1022 00:52:29,320 --> 00:52:29,580 Oh. 1023 00:52:30,280 --> 00:52:30,920 Oh nu. 1024 00:52:31,140 --> 00:52:33,180 Ține-mă la curent cu ce ai aflat la înmormântare. 1025 00:52:33,940 --> 00:52:35,540 Și ne vedem luna viitoare. 1026 00:52:36,140 --> 00:52:37,140 Micul meu mâner. 1027 00:52:38,080 --> 00:52:39,540 Tracy are nevoie de mine. 1028 00:52:39,760 --> 00:52:40,180 Te iubesc. 1029 00:52:40,460 --> 00:52:41,140 Și eu te iubesc. 1030 00:52:41,300 --> 00:52:42,000 Te iubesc. 1031 00:52:42,200 --> 00:52:44,800 Ne vedem curând și voi rămâne în siguranță și voi încerca. 1032 00:52:46,720 --> 00:52:48,200 Ești o fiică atât de perfectă. 1033 00:52:48,560 --> 00:52:49,620 Oh opreste-te. 1034 00:52:49,760 --> 00:52:50,760 Sunteți gata. 1035 00:52:50,880 --> 00:52:52,140 Te pot auzi. 1036 00:52:55,700 --> 00:52:58,180 Este atât de plăcut să vezi atât de mulți care ies la serviciu. 1037 00:52:59,020 --> 00:53:01,220 Se pare că Rhonda avea mulți prieteni în acest oraș, 1038 00:53:01,440 --> 00:53:03,140 dar știi pe cine nu am văzut. 1039 00:53:04,580 --> 00:53:06,080 Nu l-am văzut pe fratele lui Rhonda. 1040 00:53:07,440 --> 00:53:10,360 Poate că a plecat din cauza unei invazii neplăcute de acasă. 1041 00:53:10,800 --> 00:53:12,020 Oh, noi îi cântăm. 1042 00:53:13,020 --> 00:53:16,900 Oh, Joanne, săraca ta recitare a fost atât de emoționantă. 1043 00:53:17,140 --> 00:53:18,140 Mulțumesc foarte mult. 1044 00:53:18,200 --> 00:53:18,420 Ştii. 1045 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Piesa mea în casa șerifului aici. 1046 00:53:20,900 --> 00:53:23,110 Ei bine, șeriful a vrut doar să avem o prezență aici. 1047 00:53:23,140 --> 00:53:24,180 Știi, fii atent. 1048 00:53:24,700 --> 00:53:25,700 Bună, Hannah. 1049 00:53:25,940 --> 00:53:26,940 Dolores. 1050 00:53:27,700 --> 00:53:28,780 O cunoșteai bine pe Rhonda? 1051 00:53:29,670 --> 00:53:31,980 A fost una dintre cele mai dragi clienți ai Hannei. 1052 00:53:32,720 --> 00:53:33,720 Corect, desigur. 1053 00:53:34,040 --> 00:53:37,960 Speram să-mi ofer condoleanțe fratelui Rhonda, dar nu l-am văzut. 1054 00:53:38,340 --> 00:53:40,100 Hannah, nu sunt sigură că este ideea ta corectă. 1055 00:53:40,380 --> 00:53:40,580 Thomas? 1056 00:53:41,210 --> 00:53:42,210 El este chiar acolo. 1057 00:53:42,700 --> 00:53:43,700 Vă pot prezenta. 1058 00:53:45,800 --> 00:53:46,800 Grozav. Mulțumesc. 1059 00:53:54,360 --> 00:53:55,360 Thomas. 1060 00:53:57,260 --> 00:53:58,400 Cum reziști? 1061 00:53:58,600 --> 00:53:59,780 Așa cum se poate aștepta. 1062 00:53:59,960 --> 00:54:01,320 Mă bucur să te văd, Joanne. 1063 00:54:02,040 --> 00:54:05,200 Aș dori să vă prezint pe doamna Winston. 1064 00:54:07,820 --> 00:54:09,900 Ne pare foarte, foarte rău. 1065 00:54:11,840 --> 00:54:15,120 Despre pierderea ta, Rhonda a fost o femeie atât de drăguță. 1066 00:54:15,580 --> 00:54:16,580 Mulțumesc foarte mult. 1067 00:54:16,620 --> 00:54:18,230 Sora mea a așteptat cu sufletul la gură și să vadă 1068 00:54:18,240 --> 00:54:20,020 câți oameni au apărut pentru a-și sărbători viața. 1069 00:54:22,400 --> 00:54:25,220 Dacă mă scuzați, vă mulțumesc tuturor că ați venit. 1070 00:54:29,690 --> 00:54:30,970 Nu este fratele lui Rhonda. 1071 00:54:31,390 --> 00:54:31,550 Ce? 1072 00:54:31,950 --> 00:54:34,690 Da, l-am văzut acasă la Rhonda cu o zi înainte să moară. 1073 00:54:34,870 --> 00:54:36,030 Și asta nu este lovitura lui Thomas. 1074 00:54:38,290 --> 00:54:40,310 Ei bine, mai are un frate? 1075 00:54:40,630 --> 00:54:41,630 Nu. 1076 00:54:41,990 --> 00:54:42,330 Hannah. 1077 00:54:43,010 --> 00:54:45,170 Vă asigur că îl cunosc de mulți ani. 1078 00:54:45,590 --> 00:54:48,550 Nu știu pe cine crezi că ai văzut, dar asta e lovitura lui Thomas. 1079 00:55:00,220 --> 00:55:01,870 Nu înțeleg ce îmi spui. 1080 00:55:01,900 --> 00:55:03,840 Crezi că bărbatul care a fost la înmormântarea lui Rhonda, 1081 00:55:03,840 --> 00:55:06,400 care de fapt stă la ea acasă, crezi că este un impostor? 1082 00:55:06,480 --> 00:55:07,480 Da. 1083 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Ei bine, nu. 1084 00:55:09,920 --> 00:55:10,920 Pot fi. 1085 00:55:11,040 --> 00:55:14,600 Doar că el nu este bărbatul despre care Rhonda a pretins că este fratele ei. 1086 00:55:14,980 --> 00:55:15,980 Deci crezi că minte? 1087 00:55:16,120 --> 00:55:17,120 Sau Rhonda era. 1088 00:55:17,520 --> 00:55:18,640 Ce ai avea de câștigat? 1089 00:55:18,880 --> 00:55:20,000 Ei bine, ar trebui să câștige? 1090 00:55:20,900 --> 00:55:24,460 Hannah, i-am verificat identitatea când mi-a dat prima dată numele lui. 1091 00:55:24,740 --> 00:55:25,980 Acestea pot fi falsificate, nu-i așa? 1092 00:55:26,400 --> 00:55:28,140 Aceasta este o anchetă penală în curs. 1093 00:55:28,400 --> 00:55:30,080 Ne-am făcut diligența. 1094 00:55:30,540 --> 00:55:32,320 Nu, desigur, înțeleg asta. 1095 00:55:33,060 --> 00:55:35,520 Parcă se întâmplă ceva ciudat aici. 1096 00:55:35,780 --> 00:55:38,940 Joanna mi-a spus că Thomas a luat casa lui Rhonda de pe piață. 1097 00:55:39,560 --> 00:55:40,800 Asta nu mi se pare ciudat. 1098 00:55:41,180 --> 00:55:42,080 Tocmai și-a pierdut sora. 1099 00:55:42,200 --> 00:55:44,300 Probabil că vrea să treacă prin lucrurile ei. 1100 00:55:44,500 --> 00:55:47,060 Există vreo șansă să fi auzit greșit ce ți-a spus Rhonda? 1101 00:56:03,330 --> 00:56:04,330 Hannah? 1102 00:56:04,850 --> 00:56:05,910 Scopul poate este aici. 1103 00:56:10,190 --> 00:56:12,190 Iată cele mai populare opțiuni. 1104 00:56:13,450 --> 00:56:14,530 Haide, încearcă. 1105 00:56:17,550 --> 00:56:20,470 Am dori să alegem patru până la șase opțiuni diferite. 1106 00:56:20,790 --> 00:56:22,830 Ne vom asigura că oaspeții tăi au o mulțime de varietate. 1107 00:56:23,010 --> 00:56:24,290 Ce parere aveti de canoli? 1108 00:56:24,410 --> 00:56:24,950 Asta este incredibil. 1109 00:56:25,270 --> 00:56:25,750 Uimitor. 1110 00:56:25,910 --> 00:56:26,990 Adaugă-l pe listă, te rog. 1111 00:56:27,050 --> 00:56:27,330 Bine. 1112 00:56:27,590 --> 00:56:31,110 De asemenea, faci cum se numește? 1113 00:56:31,930 --> 00:56:34,970 Un turn de patiserie cu zahăr pantofi? 1114 00:56:34,970 --> 00:56:36,650 Oh, un croc și boosh. 1115 00:56:36,970 --> 00:56:37,430 Asa este. 1116 00:56:37,890 --> 00:56:40,010 Eu și soția mea ne-am întors recent de la Versailles. 1117 00:56:40,230 --> 00:56:41,230 A fost aniversarea noastră. 1118 00:56:41,290 --> 00:56:41,450 Wow. 1119 00:56:41,890 --> 00:56:43,850 Și am văzut unul în vitrina unei patiserii. 1120 00:56:44,250 --> 00:56:45,310 A făcut o declarație destul de mare. 1121 00:56:45,550 --> 00:56:46,030 Ei sigur fac. 1122 00:56:46,470 --> 00:56:48,030 Mă pricep la un profesionist. 1123 00:56:48,190 --> 00:56:49,750 Aș fi bucuros să vă dau prețul pentru asta. 1124 00:56:49,990 --> 00:56:50,230 Vă rog. 1125 00:56:50,450 --> 00:56:51,450 Bine. 1126 00:56:52,250 --> 00:56:56,190 Mama a menționat că te-a văzut zilele trecute la Keynes Shop. 1127 00:56:57,830 --> 00:57:00,250 Mi-e teamă că s-ar putea să fi fost un pic pered. 1128 00:57:00,710 --> 00:57:03,350 Trebuie să înțelegi, Hannah, acesta este un oraș mic. 1129 00:57:03,350 --> 00:57:05,050 Zvonurile au tendința de a prinde. 1130 00:57:06,470 --> 00:57:09,190 Am numele meu asociat cu o femeie criminală? 1131 00:57:09,790 --> 00:57:12,330 Am auzit că Rhonda fusese concediată de la clubul de booster. 1132 00:57:12,850 --> 00:57:13,850 Poti sa imi spui de ce? 1133 00:57:14,290 --> 00:57:15,870 Nu-mi place să vorbesc de rău despre morți. 1134 00:57:19,410 --> 00:57:22,290 Rhonda a fost un membru de neprețuit ani de zile. 1135 00:57:22,590 --> 00:57:24,690 Ea a câștigat puncte la multe dintre strângerile noastre de fonduri. 1136 00:57:24,990 --> 00:57:27,690 Pur și simplu a devenit nesigură. 1137 00:57:28,970 --> 00:57:29,970 nesigure. 1138 00:57:30,290 --> 00:57:31,290 Cum? 1139 00:57:31,430 --> 00:57:34,190 Întârziere la întâlniri, contabilitate neglijentă. 1140 00:57:34,430 --> 00:57:38,050 Părea doar distrasă de altceva care se întâmplă în viața ei. 1141 00:57:38,690 --> 00:57:39,850 și îi afectase munca. 1142 00:57:41,130 --> 00:57:42,950 Nu era nimic împotriva ei personal. 1143 00:57:43,130 --> 00:57:45,910 Pur și simplu nu aș putea justifica să o am în acea poziție. 1144 00:57:46,890 --> 00:57:47,890 Desigur. 1145 00:57:48,630 --> 00:57:49,630 Am înțeles. 1146 00:57:51,510 --> 00:57:52,870 Ajută-te la un microt. 1147 00:57:53,570 --> 00:57:54,890 Vrei să le adaugi la? 1148 00:57:55,670 --> 00:57:56,110 Vă rog. 1149 00:57:56,670 --> 00:57:56,890 Grozav. 1150 00:57:57,470 --> 00:58:06,190 Nu inteleg. 1151 00:58:06,390 --> 00:58:07,910 Îl avem pe Sawyer la locul crimei. 1152 00:58:07,910 --> 00:58:08,910 Avem cheia lui. 1153 00:58:09,130 --> 00:58:10,770 De ce procurorul își târăște picioarele pe asta? 1154 00:58:10,870 --> 00:58:11,670 El vrea motivul. 1155 00:58:11,870 --> 00:58:13,370 Cazul este pur circumstanțial. 1156 00:58:14,110 --> 00:58:16,070 Adu-l pe Sawyer pentru o altă rundă de întrebări. 1157 00:58:16,110 --> 00:58:17,530 De data aceasta, apăsați povestea. 1158 00:58:20,810 --> 00:58:22,890 Kingston, detectiv, el este Thomas Sharf. 1159 00:58:23,250 --> 00:58:24,330 Domnule Sharf, îmi pare rău. 1160 00:58:24,510 --> 00:58:26,390 Nu am nicio actualizare cu privire la cazul surorii tale. 1161 00:58:26,750 --> 00:58:28,670 Nu sun pentru uciderea Brendei. 1162 00:58:29,410 --> 00:58:29,790 Bine. 1163 00:58:30,410 --> 00:58:31,650 Deci, cum te pot ajuta? 1164 00:58:32,090 --> 00:58:32,850 Aș dori să vă raportez. 1165 00:58:32,850 --> 00:58:33,850 Îmi pare rău. 1166 00:58:35,690 --> 00:58:37,350 Deci, ce s-a întâmplat cu Joanna Grimes? 1167 00:58:38,070 --> 00:58:39,070 A fost o treabă bună, Hannah. 1168 00:58:39,170 --> 00:58:41,610 Am plătit pentru materiale, dar apoi m-a înțepenit. 1169 00:58:41,990 --> 00:58:43,230 Ea spune că nu te-ai prezentat și că va 1170 00:58:43,390 --> 00:58:45,580 trebui să plătească pentru a termina lucrarea. 1171 00:58:45,610 --> 00:58:46,930 Sunt mândru de munca mea. 1172 00:58:48,900 --> 00:58:50,060 Nu ar fi trebuit să plec. 1173 00:58:50,890 --> 00:58:51,990 Trebuia să-mi reduc pierderile. 1174 00:58:54,960 --> 00:58:57,890 Când lucrai la Rhonda, ai observat ceva neobișnuit? 1175 00:58:58,610 --> 00:58:59,610 Nu. 1176 00:59:00,540 --> 00:59:01,860 A pomenit vreodată de fratele ei? 1177 00:59:04,770 --> 00:59:06,130 Știi, acum că ai menționat asta, 1178 00:59:06,700 --> 00:59:09,710 când am fost acolo, el a continuat să se sune, dar ea nu răspundea. 1179 00:59:09,930 --> 00:59:11,130 Tocmai l-a trimis la mesageria vocală. 1180 00:59:11,910 --> 00:59:12,990 Ea îl evita? 1181 00:59:13,440 --> 00:59:15,440 Cu siguranță nu o făcea așa cum se transformă în mine. 1182 00:59:17,290 --> 00:59:19,110 Dacă am un cuvânt, căutarea promite. 1183 00:59:23,230 --> 00:59:26,410 Când Rhonda a fost în San Francisco pentru înmormântarea mătușii ei, 1184 00:59:26,670 --> 00:59:28,450 a luat ceva din moșie. 1185 00:59:28,950 --> 00:59:29,770 A luat ca instalare? 1186 00:59:29,930 --> 00:59:30,150 Da. 1187 00:59:30,370 --> 00:59:32,650 O cutie de anti-monede, valorau mulți bani, 1188 00:59:32,650 --> 00:59:35,070 Thomas susține că ar fi trebuit să-i despartă, dar 1189 00:59:35,130 --> 00:59:37,030 Rhonda a dispărut înainte ca avocatul să ajungă acolo, 1190 00:59:37,030 --> 00:59:39,810 și presupun că Thomas a întors casa cu susul în jos căutându-l. 1191 00:59:39,930 --> 00:59:41,530 Stai, asta nu-i dă lui Thomas un motiv? 1192 00:59:42,090 --> 00:59:43,570 Da, dar nu ar fi avut cum să pună mâna 1193 00:59:43,570 --> 00:59:45,730 pe uneltele lui Jed pentru a-l încadra. 1194 00:59:46,770 --> 00:59:48,490 Cred că știu unde sunt acele monede, Mike. 1195 00:59:51,470 --> 00:59:52,470 Erau chiar aici. 1196 00:59:52,730 --> 00:59:54,150 Ai avut o cutie de valori? 1197 00:59:54,450 --> 00:59:56,030 Nu, am vorbit deja cu banca. 1198 00:59:57,150 --> 00:59:58,990 Dacă i-ai văzut cu o zi înainte de a muri, 1199 00:59:59,250 --> 01:00:00,690 atunci cu siguranță au fost furați. 1200 01:00:03,170 --> 01:00:04,890 Hannah, acele monede valorau șase cifre. 1201 01:00:05,030 --> 01:00:08,010 Dacă Rhonda l-a condamnat pe Jed încercând să-i fure, este un furt mare. 1202 01:00:08,030 --> 01:00:10,470 Se va întoarce la închisoare pentru mult timp. 1203 01:00:11,130 --> 01:00:12,590 I-am dat doar un motiv pentru crimă. 1204 01:00:23,960 --> 01:00:24,960 Bună. 1205 01:00:25,060 --> 01:00:26,160 Bradford, salut. 1206 01:00:26,700 --> 01:00:27,120 Bine ai revenit. 1207 01:00:27,620 --> 01:00:28,620 Ce ai? 1208 01:00:28,680 --> 01:00:29,710 O sa am din nou la fel. 1209 01:00:29,740 --> 01:00:29,960 Mulțumiri. 1210 01:00:30,200 --> 01:00:31,580 Tortul T a fost delicios. 1211 01:00:31,860 --> 01:00:32,920 Mă bucur să aud asta, dar am o regulă 1212 01:00:33,020 --> 01:00:35,800 despre ordinele repetate, profesore. 1213 01:00:36,380 --> 01:00:36,620 Într-adevăr? 1214 01:00:36,900 --> 01:00:37,900 Ce fel de regulă? 1215 01:00:37,940 --> 01:00:40,380 Aș dori să încurajez oamenii să încerce cel puțin 1216 01:00:40,380 --> 01:00:42,080 trei lucruri diferite înainte de a se agăța de unul 1217 01:00:42,080 --> 01:00:44,290 și apoi pur și simplu comandă același lucru iar și iar. 1218 01:00:44,320 --> 01:00:45,320 Îmi place regula aia. 1219 01:00:45,660 --> 01:00:49,060 În acest caz, voi lua o felie de plăcintă de bezea cu lămâie, vă rog. 1220 01:00:49,420 --> 01:00:50,420 Bine, sună bine. 1221 01:00:51,100 --> 01:00:52,100 Ce este asta? 1222 01:00:52,420 --> 01:00:54,960 Acesta este un logo pe care l-am văzut pe un tricou. 1223 01:00:55,200 --> 01:00:58,200 Încerc doar să-mi amintesc cât mai multe detalii, 1224 01:00:58,200 --> 01:01:00,900 deoarece ar fi grozav dacă aș putea identifica compania. 1225 01:01:01,900 --> 01:01:02,900 Poftim. 1226 01:01:03,880 --> 01:01:05,480 Sora mea crede că arată ca o țestoasă. 1227 01:01:06,220 --> 01:01:07,780 Da, cred că știu ce este acest logo. 1228 01:01:09,340 --> 01:01:10,340 Într-adevăr? 1229 01:01:10,460 --> 01:01:11,460 Da. 1230 01:01:12,320 --> 01:01:13,540 Asta ai văzut? 1231 01:01:14,860 --> 01:01:16,140 Exact asta este. 1232 01:01:16,640 --> 01:01:18,640 Da, mulțumesc mult. 1233 01:01:20,640 --> 01:01:22,040 Bezea cu lămâie este pe mine. 1234 01:01:22,780 --> 01:01:24,000 Mulțumesc foarte mult. 1235 01:01:25,560 --> 01:01:26,560 Mulțumiri. 1236 01:01:28,820 --> 01:01:32,200 Este un logo pentru o companie de construcții din Bloomington. 1237 01:01:33,040 --> 01:01:35,280 Și ai văzut asta pe un tricou? 1238 01:01:35,620 --> 01:01:36,620 Categoric. 1239 01:01:37,180 --> 01:01:39,500 Crezi că l-ai recunoaște pe tip dacă l-ai vedea din nou? 1240 01:01:41,200 --> 01:01:42,200 Hai să facem o plimbare. 1241 01:01:46,420 --> 01:01:47,920 Deci cum ai aflat logo-ul? 1242 01:01:48,520 --> 01:01:52,140 Ei bine, am încercat să schițez ce mi-am amintit din acel design de tricou. 1243 01:01:52,360 --> 01:01:54,480 Nu cea mai bună lucrare a mea, dar un client a recunoscut-o. 1244 01:01:55,240 --> 01:01:56,240 Un client. 1245 01:01:56,640 --> 01:02:00,460 Da, este cineva pe care l-am cunoscut de la facultate și s-a mutat în oraș. 1246 01:02:01,380 --> 01:02:02,380 Huh. 1247 01:02:12,460 --> 01:02:13,800 Deci ce vrei să spui prin, nu? 1248 01:02:16,380 --> 01:02:19,840 Trei persoane separate mi-au spus despre noul profesor 1249 01:02:19,840 --> 01:02:23,960 universitar care a intrat în borcanul de prăjituri în fiecare zi. 1250 01:02:24,740 --> 01:02:27,160 Uneori este foarte dificil să trăiești într-un oraș mic. 1251 01:02:27,440 --> 01:02:28,440 Sunt de acord cu asta. 1252 01:02:29,120 --> 01:02:33,240 Dar sunt sigur că ai observat că ai ales să-mi ascunzi informațiile. 1253 01:02:33,620 --> 01:02:34,480 Nu este la fel. 1254 01:02:34,480 --> 01:02:36,490 Bine, atunci de ce nu mi-ai spus despre o flacără 1255 01:02:36,510 --> 01:02:38,580 a unei vechi colegii care s-a mutat în Lake Eden? 1256 01:02:38,940 --> 01:02:40,760 Bine, pentru că nu e nimic de spus. 1257 01:02:41,320 --> 01:02:43,360 Nu am vorbit cu Bradford de 20 de ani, tocmai a 1258 01:02:43,370 --> 01:02:45,560 apărut și cu siguranță nu era o facultate veche. 1259 01:02:46,320 --> 01:02:49,700 flacără și tocmai ne-am întâlnit pentru scurt timp. 1260 01:02:52,910 --> 01:02:54,120 Sunt foarte fericit să aud asta. 1261 01:02:57,710 --> 01:03:03,630 Și Hannah, mi-aș dori să mă ocup de cazul McDowell altfel. 1262 01:03:04,470 --> 01:03:11,090 Îmi pare atât de rău că nu ți-am spus despre presiunea pe care o exercita șeriful. 1263 01:03:12,850 --> 01:03:13,850 Mulțumesc, Mike. 1264 01:03:15,530 --> 01:03:16,710 Asta inseamna mult pentru mine. 1265 01:03:21,120 --> 01:03:25,360 Cred că am putea lucra amândoi să fim mai sinceri unul cu celălalt. 1266 01:03:30,760 --> 01:03:34,800 Acum, de ce nu-mi spuneți ce aveți despre această firmă de construcții? 1267 01:03:36,720 --> 01:03:41,180 Ei bine, am făcut multe cercetări pentru că am aflat despre ei. 1268 01:03:41,800 --> 01:03:42,840 Cat timp ai? 1269 01:03:43,020 --> 01:03:44,320 20 de minute cu mașina până la Bloomington. 1270 01:03:44,440 --> 01:03:45,440 Am tot timpul. 1271 01:03:52,220 --> 01:03:54,080 Vrei să vezi ce e mai bun în oameni? 1272 01:03:54,300 --> 01:03:57,840 Vrei să trăiești într-o lume în care Jed este un tip bun? 1273 01:03:58,100 --> 01:03:58,720 Vine peste. 1274 01:03:58,860 --> 01:04:01,520 Îți repară cuptorul și îi dai o cutie de macaroons. 1275 01:04:02,280 --> 01:04:03,280 Macarons. 1276 01:04:03,420 --> 01:04:03,860 Ce? 1277 01:04:04,400 --> 01:04:05,680 I-am dat o cutie de macarons. 1278 01:04:06,260 --> 01:04:07,580 Nu spunem și noi același lucru? 1279 01:04:08,200 --> 01:04:10,760 Macarons sunt o prăjitură franțuzească și un prăjitură de tip sandwich. 1280 01:04:10,980 --> 01:04:12,220 Macaronurile sunt făcute cu nucă de cocos. 1281 01:04:12,540 --> 01:04:14,580 Bine, asta nu este chiar relevant. 1282 01:04:15,120 --> 01:04:16,800 Este o prăjitură complet diferită, Mike. 1283 01:04:17,240 --> 01:04:21,640 Ideea este că cred că ar trebui să începi să te pregătești pentru posibilitatea foarte reală ca 1284 01:04:21,640 --> 01:04:23,780 Jed nu este persoana pe care crezi că o cunoaște. 1285 01:04:23,940 --> 01:04:26,960 S-ar putea să fie exact persoana care cred că este. 1286 01:04:28,160 --> 01:04:29,520 Hei, hei, acesta este el chiar acolo. 1287 01:04:30,720 --> 01:04:31,320 Esti sigur? 1288 01:04:31,500 --> 01:04:32,680 Da, 100%. 1289 01:04:32,680 --> 01:04:33,680 Acesta este tipul. 1290 01:04:33,980 --> 01:04:34,980 Scuzați-mă. 1291 01:04:36,240 --> 01:04:37,840 Pot să-ți vorbesc un minut, te rog? 1292 01:04:38,580 --> 01:04:39,700 Există vreo problemă, ofițer? 1293 01:04:40,160 --> 01:04:40,580 Nici o problemă. 1294 01:04:40,900 --> 01:04:43,940 Domnule Abrams, Clint. 1295 01:04:44,700 --> 01:04:47,860 Dle Abrams, aș dori doar să vă pun câteva întrebări despre Rhonda Sharf. 1296 01:04:49,960 --> 01:04:51,320 Nu știu unde Rhonda Sharf. 1297 01:04:52,520 --> 01:04:52,880 Într-adevăr? 1298 01:04:53,400 --> 01:04:55,000 De ce ai fost la ea acasă zilele trecute? 1299 01:04:55,380 --> 01:05:00,580 Avem un martor ocular care v-a pus la drum cu 32 de locuri în Lake Eden în urmă cu câteva zile. 1300 01:05:01,620 --> 01:05:02,660 Eu, eu sunt problema. 1301 01:05:03,600 --> 01:05:04,600 Bună. 1302 01:05:06,670 --> 01:05:08,010 Bună, Rhonda Sharf. 1303 01:05:08,050 --> 01:05:10,290 Acum îmi amintesc, ea a vrut să lucreze 1304 01:05:10,450 --> 01:05:11,610 sub bucătărie, m-a sunat pentru o estimare. 1305 01:05:12,410 --> 01:05:14,090 Atunci de ce ai spus că ești fratele ei? 1306 01:05:14,510 --> 01:05:16,190 Ai spus că i-ai dat o estimare. 1307 01:05:16,350 --> 01:05:18,150 Presupun că aveți niște documente despre asta? 1308 01:05:18,750 --> 01:05:20,070 Da, sunt sigur că am ceva. 1309 01:05:20,770 --> 01:05:21,930 Te superi dacă arunc o privire? 1310 01:05:23,210 --> 01:05:24,270 Cu mandat, sigur. 1311 01:05:25,290 --> 01:05:28,210 Nu sunt pe cale să mă ofer voluntar pentru o anchetă penală. 1312 01:05:29,470 --> 01:05:31,950 Acum, dacă mă scuzați, am întârziat la o slujbă în oraș. 1313 01:05:32,530 --> 01:05:33,530 Mulțumesc pentru timpul acordat. 1314 01:05:36,190 --> 01:05:37,190 Ce mincinos. 1315 01:05:37,990 --> 01:05:40,230 De ce ar primi cineva o estimare pentru o 1316 01:05:40,240 --> 01:05:42,210 renovare după ce ți-ai scos casa pe piață? 1317 01:05:42,570 --> 01:05:43,570 Da, păi și asta. 1318 01:05:46,990 --> 01:05:49,450 Dar poartă Bay Harbor Cologne. 1319 01:06:05,990 --> 01:06:07,490 Mamă, pot să-ți aduc ceva? 1320 01:06:07,970 --> 01:06:08,970 Sunt fierbinte pe traseu. 1321 01:06:09,790 --> 01:06:12,070 Am nevoie de o statistică dublă de ciocolată. 1322 01:06:13,470 --> 01:06:14,850 Bine, de ce? 1323 01:06:15,490 --> 01:06:16,490 Ce aveți de gând să faceți? 1324 01:06:17,810 --> 01:06:19,270 L-am urmărit pe Ken Purvis. 1325 01:06:19,950 --> 01:06:21,390 Întotdeauna mă gândesc mai bine cu un prăjitură. 1326 01:06:22,750 --> 01:06:24,370 Știi, a fost aici mai devreme. 1327 01:06:25,190 --> 01:06:27,290 Oh, nu, i-am urmărit toate mișcările. 1328 01:06:28,750 --> 01:06:30,070 Cred că ascunde ceva. 1329 01:06:30,430 --> 01:06:32,990 A fost foarte rapid să sară în toate greșelile lui Rhonda. 1330 01:06:32,990 --> 01:06:34,670 Bineînțeles că ascunde ceva. 1331 01:06:35,150 --> 01:06:36,510 Avea destul aer cu ea. 1332 01:06:36,870 --> 01:06:38,850 Oh, de fapt nu cred că a fost el. 1333 01:06:39,050 --> 01:06:40,850 Cred că ar fi putut fi un alt bărbat. 1334 01:06:40,950 --> 01:06:43,550 Știi, cum se îngroașă complotul. 1335 01:06:45,010 --> 01:06:46,150 Deci unde l-ai văzut pe Ken? 1336 01:06:46,670 --> 01:06:48,930 Am primit picătura pe el la cameleon. 1337 01:06:49,410 --> 01:06:52,850 Îi dădea greu lui Ellis să pună ton în salată. 1338 01:06:52,990 --> 01:06:53,990 Acesta a fost. 1339 01:06:54,190 --> 01:06:55,470 Dar asta nu are niciun sens. 1340 01:06:55,790 --> 01:06:58,090 Ideea este să aveți ton într-o salată de perete de est. 1341 01:06:58,450 --> 01:06:59,450 Exact. 1342 01:06:59,670 --> 01:07:02,630 Se pare că Ken Purvis al nostru este vegetarian. 1343 01:07:03,830 --> 01:07:04,830 Stai, mamă. 1344 01:07:05,370 --> 01:07:06,370 Esti sigur? 1345 01:07:06,910 --> 01:07:07,910 Într-adevăr? 1346 01:07:08,310 --> 01:07:09,750 Dar asta este cel mai mic. 1347 01:07:09,850 --> 01:07:12,550 Nu mă voi opri până nu-i voi descoperi toate secretele. 1348 01:07:13,530 --> 01:07:14,530 De dragul lui Rhonda. 1349 01:07:15,250 --> 01:07:16,550 Oh, pune-mi fila, dragă. 1350 01:07:18,570 --> 01:07:20,070 Nu aveți o filă. 1351 01:07:21,010 --> 01:07:22,950 Deci crezi că Rhonda se întâlnea cu tipul ăsta de clink? 1352 01:07:23,590 --> 01:07:25,190 Ei bine, clona se potrivește. 1353 01:07:25,630 --> 01:07:27,630 Bine, dar și Ken Purvis a avut aceeași clonă. 1354 01:07:27,830 --> 01:07:29,110 Deci poate că este atât de popular. 1355 01:07:29,450 --> 01:07:30,450 Corect, am uitat. 1356 01:07:31,410 --> 01:07:33,730 Teoria mea Ken Purvis este la gunoi. 1357 01:07:34,550 --> 01:07:35,770 Se pare că este vegetarian. 1358 01:07:36,310 --> 01:07:38,350 Ah, deci este o interdicție pe Asabuco. 1359 01:07:38,670 --> 01:07:39,670 Exact. 1360 01:07:40,210 --> 01:07:43,190 Deci, despre ce ați vorbit tu și Mike în drum spre Bloomington? 1361 01:07:44,030 --> 01:07:45,530 Cazul, mai ales. 1362 01:07:45,910 --> 01:07:46,910 Mai ales. 1363 01:07:47,690 --> 01:07:49,050 Am vorbit și despre noi. 1364 01:07:49,610 --> 01:07:51,070 Și Mike și-a cerut scuze? 1365 01:07:52,210 --> 01:07:53,210 Despre ce este vorba? 1366 01:07:53,610 --> 01:07:54,770 Am crezut că ești echipa Mike. 1367 01:07:55,050 --> 01:07:58,490 Singura modalitate prin care poți să mergi înainte este să te confrunți cu ceea ce te pune în față. 1368 01:07:58,490 --> 01:08:00,690 Nu poți continua să eviți elefantul din cameră. 1369 01:08:01,200 --> 01:08:02,520 Se va întoarce să te angajeze. 1370 01:08:03,870 --> 01:08:04,870 Ți-ai cerut scuze. 1371 01:08:06,310 --> 01:08:06,710 Cu sinceritate. 1372 01:08:07,090 --> 01:08:08,090 Bine pentru el. 1373 01:08:08,290 --> 01:08:09,850 Și apropo, eu sunt echipa Hannah. 1374 01:08:10,310 --> 01:08:11,310 Oh nu. 1375 01:08:11,450 --> 01:08:12,890 Să vedem ce pot să aflu în asta. 1376 01:08:13,110 --> 01:08:14,110 Licența numărul doi. 1377 01:08:15,210 --> 01:08:15,910 Știi ce nu primesc? 1378 01:08:16,190 --> 01:08:18,950 Acesta este motivul pentru care Rhonda a trebuit să păstreze secretul prietenilor ei. 1379 01:08:18,950 --> 01:08:19,950 Deci se întâlnește cu Clint. 1380 01:08:20,570 --> 01:08:21,850 De ce nu le-ar spune pur și simplu? 1381 01:08:21,890 --> 01:08:22,010 Hmm. 1382 01:08:22,690 --> 01:08:23,810 S-ar putea să am o teorie despre asta. 1383 01:08:25,750 --> 01:08:29,230 Hei, asta e Karen, barmanul de la Alfredo's? 1384 01:08:29,330 --> 01:08:29,670 Mm-hmm. 1385 01:08:30,110 --> 01:08:31,110 Mama avea dreptate. 1386 01:08:32,290 --> 01:08:33,290 Încâlcerea romantică. 1387 01:08:33,590 --> 01:08:33,730 Nu. 1388 01:08:34,130 --> 01:08:35,130 Un târg de tăiat. 1389 01:08:35,670 --> 01:08:36,670 Bine. 1390 01:08:37,250 --> 01:08:38,250 Ia-l. 1391 01:08:38,630 --> 01:08:39,750 Ea ținea un secret. 1392 01:08:39,890 --> 01:08:40,890 Amintesc. 1393 01:08:40,930 --> 01:08:41,070 Da. 1394 01:08:41,450 --> 01:08:42,930 Nu-i putem spune niciodată că a avut dreptate. 1395 01:08:43,030 --> 01:08:44,030 Nu, cu siguranță nu. 1396 01:08:47,930 --> 01:08:49,550 Ți-am spus că Rhonda nu a fost aici. 1397 01:08:50,550 --> 01:08:52,270 Poliția are extrasele ei de card de credit. 1398 01:08:52,650 --> 01:08:53,670 Îmi spui că nu vor afla acuzația de la 1399 01:08:53,670 --> 01:08:56,030 acest restaurant în noaptea crimei ei. 1400 01:08:58,050 --> 01:08:59,050 Poate că a fost aici. 1401 01:08:59,540 --> 01:09:00,740 Restaurantul este foarte aglomerat. 1402 01:09:01,050 --> 01:09:02,610 Știai că se vedea cu Clint? 1403 01:09:04,330 --> 01:09:05,330 Ce facem? 1404 01:09:06,090 --> 01:09:07,770 Ei bine, te întâlneai cu Clint Abrams, nu? 1405 01:09:09,770 --> 01:09:10,770 De unde stii ca? 1406 01:09:11,370 --> 01:09:12,370 Îl cunoști pe Clint? 1407 01:09:12,970 --> 01:09:14,730 A făcut niște lucrări la acoperiș pentru un prieten. 1408 01:09:16,350 --> 01:09:18,130 Ai vorbit cu Rhonda în noaptea aceea? 1409 01:09:18,450 --> 01:09:20,010 Asta nu vrei să știu? 1410 01:09:26,080 --> 01:09:28,860 A văzut-o șase luni la spatele meu. 1411 01:09:29,440 --> 01:09:30,440 Cum te-ai simti? 1412 01:09:30,480 --> 01:09:31,480 Când ai aflat? 1413 01:09:33,340 --> 01:09:34,340 Acum doua saptamani. 1414 01:09:35,480 --> 01:09:36,680 Ea a lăsat ceva în mașina lui. 1415 01:09:37,800 --> 01:09:39,040 Poate că nu a făcut-o intenționat. 1416 01:09:39,080 --> 01:09:41,160 Deci aș vedea, nu știu. 1417 01:09:41,660 --> 01:09:42,660 Ce-ai făcut? 1418 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 L-am confruntat pe Clint. 1419 01:09:44,640 --> 01:09:46,120 A jurat că va pune capăt. 1420 01:09:46,160 --> 01:09:48,020 Dar când am văzut-o noaptea trecută aici, ordonând 1421 01:09:48,040 --> 01:09:50,520 să meargă două roți, ai presupus ce e mai rău. 1422 01:09:50,940 --> 01:09:52,940 Am urmat-o în parcare și ne-am certat. 1423 01:09:53,900 --> 01:09:56,700 Mi-a spus că nu a mai vorbit cu Clint de săptămâni. 1424 01:09:57,880 --> 01:09:58,960 Dar nu ai crezut-o? 1425 01:09:59,680 --> 01:10:00,680 Nu. 1426 01:10:01,820 --> 01:10:03,540 Uite, îmi pare rău că am mințit. 1427 01:10:04,420 --> 01:10:05,740 Acesta a fost momentul în care a apărut moartă. 1428 01:10:05,940 --> 01:10:08,560 M-am speriat că cineva a auzit un val. 1429 01:10:09,820 --> 01:10:11,780 Crezi că Clint sa întâlnit cu ea în acea noapte? 1430 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Nu stiu. 1431 01:10:14,560 --> 01:10:15,800 Nu am mai auzit de el de atunci. 1432 01:10:28,030 --> 01:10:29,040 Vreau o surpriză. 1433 01:10:29,920 --> 01:10:30,760 Te rog, intra. 1434 01:10:30,760 --> 01:10:31,960 Mulțumesc. 1435 01:10:34,840 --> 01:10:36,500 Tocmai am preparat o oală de ceai. 1436 01:10:36,560 --> 01:10:37,620 Mi-ar plăcea să ni te alături. 1437 01:10:37,820 --> 01:10:37,980 Ne? 1438 01:10:38,560 --> 01:10:39,560 Bună dimineața dragă. 1439 01:10:39,780 --> 01:10:40,780 Mamă, salut. 1440 01:10:41,200 --> 01:10:42,200 Sunt de Crăciun? 1441 01:10:42,550 --> 01:10:44,260 Nu, sunt biscuiți cu ghimbir. 1442 01:10:45,750 --> 01:10:46,960 Deci ce faci aici? 1443 01:10:47,340 --> 01:10:50,520 Thomas tocmai spunea cele mai încântătoare povești despre Ronda. 1444 01:10:51,040 --> 01:10:52,240 Oh, și ai fost prea aproape? 1445 01:10:52,720 --> 01:10:55,940 Ei bine, când sunt copii, presupun, dar frații cresc într-o parte. 1446 01:10:56,440 --> 01:10:58,960 Una dintre surorile mele locuiește în camera mea de oaspeți, da. 1447 01:10:59,990 --> 01:11:01,720 Oh, ce unic. 1448 01:11:06,470 --> 01:11:08,250 Ai vrea să te lupți cu ea? 1449 01:11:09,230 --> 01:11:12,310 Ea este a treia ușă în stânga. 1450 01:11:12,630 --> 01:11:13,630 Mulțumesc. 1451 01:11:14,110 --> 01:11:15,110 Minunat. 1452 01:11:22,180 --> 01:11:27,390 Înțeleg că fiica ta nu împărtășește suspiciunea mea cu privire la povestea lui Jed. 1453 01:11:27,900 --> 01:11:29,650 Oh, noi nu. 1454 01:11:29,900 --> 01:11:31,630 Deci, cine are un motiv de bănuială, dacă 1455 01:11:31,650 --> 01:11:33,380 nu ultima persoană care a fost văzută cu ea? 1456 01:11:33,410 --> 01:11:34,890 Sunt mai mulți suspecți. 1457 01:11:35,540 --> 01:11:40,150 Avem câteva teorii, dar nimic concret. 1458 01:11:41,230 --> 01:11:42,270 Oh, scuză-mă. 1459 01:11:42,650 --> 01:11:43,370 Vrei niște miere? 1460 01:11:43,570 --> 01:11:45,250 Oh, nu, sunt un purist. 1461 01:11:46,310 --> 01:11:50,770 Știi, au percheziționat întreaga proprietate a lui Jed și nu ți-au găsit niciodată cutia. 1462 01:11:52,290 --> 01:11:53,490 Ei bine, poate l-a vândut. 1463 01:11:54,400 --> 01:11:56,810 Nu este un stereo, Laura, televizor cu ecran plat. 1464 01:11:56,810 --> 01:12:01,590 Amândoi știm că nu poți vinde așa ceva fără un burghiu de hârtie. 1465 01:12:02,030 --> 01:12:03,030 Ar trebui să-l îngrădiți. 1466 01:12:04,510 --> 01:12:07,810 Ce faceți mai exact, dnă Swenson? 1467 01:12:08,090 --> 01:12:09,090 Dolores, te rog. 1468 01:12:10,630 --> 01:12:13,170 Crezi că Ronda plănuia să vândă acele monede? 1469 01:12:14,160 --> 01:12:15,360 Nu, sora mea era sentimentală. 1470 01:12:15,930 --> 01:12:17,560 Ideea ca acele monede să fie în 1471 01:12:17,580 --> 01:12:19,430 posesia altcuiva ar fi rănit-o profund. 1472 01:12:20,010 --> 01:12:21,810 Oh, dar nu tu. 1473 01:12:22,150 --> 01:12:24,690 Ei bine, spre deosebire de sora mea, nu am timp de sentimentalism. 1474 01:12:24,690 --> 01:12:27,150 Nu văd niciun sens să mă țin de trecut. 1475 01:12:27,630 --> 01:12:30,030 Acești bani ar fi putut fi investiți pentru ambele noastre viitoare. 1476 01:12:30,430 --> 01:12:32,190 Sora mea i-a fost întotdeauna greu să se lase. 1477 01:12:32,790 --> 01:12:36,570 Oh, scuză-mă. 1478 01:12:37,690 --> 01:12:38,690 Buna ziua. 1479 01:12:49,030 --> 01:12:50,090 Mamă, nu te pot ajuta. 1480 01:12:50,470 --> 01:12:52,430 Trebuie să dezvoltăm un sistem de coduri mai bun. 1481 01:12:52,790 --> 01:12:54,230 Semnalele tale sunt pur și simplu inadecvate. 1482 01:12:55,030 --> 01:12:55,790 Mai târziu, bine? 1483 01:12:56,050 --> 01:12:56,570 Uita-te la asta. 1484 01:12:56,850 --> 01:13:00,090 Am găsit o scrisoare pe care ea a trimis-o vicepreședintelui clubului de stimulare, 1485 01:13:00,350 --> 01:13:02,330 dar ai uitat să-i pui o ștampilă, așa că a fost returnat. 1486 01:13:02,330 --> 01:13:04,190 Oh, îmi pare rău pentru asta. 1487 01:13:04,450 --> 01:13:04,710 Mm-hmm. 1488 01:13:05,130 --> 01:13:06,130 Nu. 1489 01:13:06,670 --> 01:13:07,670 Unde rămăsesem? 1490 01:13:08,490 --> 01:13:09,490 Biscuiți? 1491 01:13:25,500 --> 01:13:27,280 Ofițer, deci ai mandatul tău? 1492 01:13:28,120 --> 01:13:29,920 Vorbim la înregistrările telefonice ale Rondei, 1493 01:13:30,320 --> 01:13:34,640 și s-au făcut zeci de apeluri telefonice către și de la numărul tău de telefon mobil, 1494 01:13:35,140 --> 01:13:36,600 datând din ultimele șase luni. 1495 01:13:38,340 --> 01:13:41,180 Deci vrei ceva din motivul real pentru care ai fost acasă la Ronda în ziua aceea? 1496 01:13:42,600 --> 01:13:45,060 M-am gândit să o rup. 1497 01:13:46,770 --> 01:13:49,480 I-am spus Rondei că vreau să fiu cu ea în loc de Karen, dar. 1498 01:13:50,480 --> 01:13:51,840 a spus că se îndepărtează. 1499 01:13:53,100 --> 01:13:54,620 A spus ea de ce se muta? 1500 01:13:55,860 --> 01:13:59,200 Tot ce a spus ea a fost că are ceva de făcut și asta avea să creeze niște probleme. 1501 01:13:59,780 --> 01:14:01,580 Ea nu a vrut să fie prin preajmă pentru consecințe. 1502 01:14:02,580 --> 01:14:03,020 Cade afară? 1503 01:14:03,480 --> 01:14:04,480 M-a luat. 1504 01:14:05,220 --> 01:14:06,500 Dar părea destul de supărată. 1505 01:14:07,900 --> 01:14:08,900 Mm-hmm. 1506 01:14:09,520 --> 01:14:11,820 Și unde ai fost în noaptea în care Ronda a fost ucisă? 1507 01:14:13,080 --> 01:14:14,580 Pește, pe lacul Eden. 1508 01:14:15,960 --> 01:14:16,960 Timp de noapte? 1509 01:14:17,940 --> 01:14:19,040 Cel mai bun timp pentru Wala. 1510 01:14:21,060 --> 01:14:22,060 Cineva cu tine? 1511 01:14:23,160 --> 01:14:24,160 Nu. 1512 01:14:32,060 --> 01:14:34,320 În această scrisoare, Ronda vorbește despre cum a 1513 01:14:34,330 --> 01:14:36,340 descoperit discrepanțe și finanțele clubului de stimulare, 1514 01:14:36,640 --> 01:14:39,880 și cum a mers în scopul lui Ken crezând că el ar dori ca ea să investigheze. 1515 01:14:40,280 --> 01:14:42,300 În schimb, a concediat-o. 1516 01:14:43,310 --> 01:14:45,000 Așa că a devenit imediat bănuitoare. 1517 01:14:46,100 --> 01:14:48,620 Deci scopul lui Ken a fost deturnarea banilor din clubul de amplificare. 1518 01:14:48,880 --> 01:14:51,980 Și să folosească banii pentru a face set de partea lor pentru un escroc și boosh. 1519 01:14:52,420 --> 01:14:53,650 Cel puțin, asta a crezut Ronda. 1520 01:14:53,680 --> 01:14:56,360 Adică, toată lumea știe că mergi la Paris pentru un escroc, dar. 1521 01:14:56,440 --> 01:14:58,360 Cred că momentul este suspect, știi? 1522 01:14:58,800 --> 01:15:01,640 Adică, e ucisă chiar când era pe punctul de a fluiera. 1523 01:15:02,870 --> 01:15:05,120 Adică, nu e de mirare că Ronda a vrut să treacă peste oraș. 1524 01:15:05,560 --> 01:15:07,620 Șeful ei era un escroc. Iubitul ei a fost un trișor. 1525 01:15:08,660 --> 01:15:09,820 Nu mă deranjează să merg ieri. 1526 01:15:10,140 --> 01:15:13,060 Ei bine, Thomas a spus că a avut probleme să renunțe la trecut. 1527 01:15:21,560 --> 01:15:22,560 Pa. 1528 01:15:22,740 --> 01:15:24,840 Această fotografie arată calendarul lunii mai. 1529 01:15:26,170 --> 01:15:28,180 Acolo suntem abia la jumătatea lunii. 1530 01:15:29,760 --> 01:15:32,400 Și în fotografiile tale, aș fi putut jura... 1531 01:15:37,280 --> 01:15:40,380 Da, în poza ta, calendarul este în aprilie. 1532 01:15:41,040 --> 01:15:42,190 Aș fi cerut asta posibil. 1533 01:15:42,220 --> 01:15:44,220 Aceste fotografii sunt făcute la mai puțin de 20 de minute. 1534 01:15:44,600 --> 01:15:45,880 Cred că știu cine a ucis-o pe Ronda. 1535 01:15:50,450 --> 01:15:53,090 Mike, am întâlnit-o pe Ronda și i-am spus, oh, trebuie să plec. 1536 01:15:54,850 --> 01:15:56,350 Îmi pare rău că vă deranjez. Pot intra? 1537 01:15:56,630 --> 01:15:58,110 Mă tem că aceasta nu este o afacere bună. 1538 01:15:58,110 --> 01:15:59,110 Va dura doar un minut. 1539 01:15:59,830 --> 01:16:00,830 Mulțumesc. 1540 01:16:07,740 --> 01:16:11,320 Cred că Ronda a fost ucisă din cauza monedelor, dar nu din cauza avioanelor mele. 1541 01:16:11,320 --> 01:16:12,800 Deci, cum poți fi atât de sigur? 1542 01:16:13,080 --> 01:16:16,700 Pentru că când eram în turneu cu sora mea, făcea 1543 01:16:16,700 --> 01:16:19,580 fotografii cu casa și făcea o poză cu această bucătărie și 1544 01:16:19,580 --> 01:16:21,540 puteai vedea că calendarul era pe aprilie. 1545 01:16:22,300 --> 01:16:23,520 Dar acum este mai. 1546 01:16:23,520 --> 01:16:25,180 Nu inteleg ce insinuezi. 1547 01:16:25,360 --> 01:16:27,150 Și ce legătură are calendarul de hârtie cu ceva? 1548 01:16:27,180 --> 01:16:28,780 Ei bine, nu era niciun semn de intrare forțată. 1549 01:16:28,920 --> 01:16:31,760 Și când am fost aici, în frigider erau două recipiente pentru mâncare. 1550 01:16:32,640 --> 01:16:35,760 Așa că cred că Ronda l-a invitat pe ucigaș înăuntru. 1551 01:16:36,400 --> 01:16:38,080 Cred că plănuiseră să se întâlnească. 1552 01:16:46,080 --> 01:16:47,080 Te întâlnești cu Joe? 1553 01:16:49,380 --> 01:16:50,380 Joe Ann? 1554 01:16:50,460 --> 01:16:52,840 Da, pot să-ți arăt acea proprietate undeva la fermă. 1555 01:16:53,400 --> 01:16:54,400 Bine, la revedere. 1556 01:16:59,810 --> 01:17:00,910 Ai ucis-o pe Ronda? 1557 01:17:00,910 --> 01:17:01,910 huh? 1558 01:17:02,330 --> 01:17:03,330 Nu este ceea ce crezi tu. 1559 01:17:03,870 --> 01:17:04,910 Este exact ceea ce cred eu. 1560 01:17:05,750 --> 01:17:08,150 Ai vrut să smulgi aprilie din calendar pentru că 1561 01:17:08,160 --> 01:17:11,490 Biletul Rondei dovedește că ai fost la fața locului în momentul morții ei. 1562 01:17:12,670 --> 01:17:15,510 Mi-ai spus că ai vorbit cu ea la telefon doar în 1563 01:17:15,530 --> 01:17:16,290 dimineața în care a murit, dar nu este adevărat. 1564 01:17:16,410 --> 01:17:17,410 Ai venit aici în noaptea aceea. 1565 01:17:18,070 --> 01:17:19,370 Voi doi ați luat cina împreună. 1566 01:17:21,170 --> 01:17:22,690 Și apoi ți-a spus despre monede. 1567 01:17:23,750 --> 01:17:25,230 Și ți-a arătat unde erau. 1568 01:17:25,350 --> 01:17:26,710 Și este exact așa cum mi-a arătat-o. 1569 01:17:27,210 --> 01:17:28,310 Am luat doar câteva dintre ele. 1570 01:17:28,790 --> 01:17:29,510 Doar câteva. 1571 01:17:29,510 --> 01:17:31,370 Nici nu credeam că îi va fi dor de ei. 1572 01:17:31,650 --> 01:17:32,650 Dar te-a prins. 1573 01:17:34,210 --> 01:17:35,790 Ea a amenințat că va suna la poliție. 1574 01:17:35,990 --> 01:17:37,310 Ea nu a ascultat rațiunea. 1575 01:17:37,990 --> 01:17:38,990 De ce? 1576 01:17:39,130 --> 01:17:42,910 Pentru că casele stau pe piață de luni de zile și lucrezi pe comision. 1577 01:17:43,830 --> 01:17:45,510 De aceea nu l-ai plătit pe Jetsoyer, nu? 1578 01:17:45,590 --> 01:17:47,650 Pentru că atunci când a venit momentul nu ți-ai putut permite. 1579 01:17:48,170 --> 01:17:49,690 Viața mea ar fi distrusă Hannah. 1580 01:17:50,830 --> 01:17:53,650 Cine m-ar lăsa să le arăt casa după ce am fost marcat de hoț? 1581 01:17:54,920 --> 01:17:55,960 Nu am vrut să o rănesc. 1582 01:17:55,990 --> 01:17:57,410 Eu nu... Dar tu ai făcut-o. 1583 01:17:58,270 --> 01:17:59,270 Thomas. 1584 01:17:59,610 --> 01:18:00,610 Ea a avut încredere în tine. 1585 01:18:00,770 --> 01:18:02,410 Te-a considerat un prieten pe care l-am făcut amândoi. 1586 01:18:02,770 --> 01:18:03,770 Cum ai putea face asta? 1587 01:18:04,050 --> 01:18:04,570 Nu, Thomas. 1588 01:18:04,750 --> 01:18:04,870 Nu. 1589 01:18:05,330 --> 01:18:06,050 Nu poți face asta. 1590 01:18:06,110 --> 01:18:06,310 Vă rog. 1591 01:18:06,910 --> 01:18:07,910 Mi-a ucis sora. 1592 01:18:08,070 --> 01:18:08,470 Știu. 1593 01:18:08,950 --> 01:18:09,950 Dar te rog. 1594 01:18:10,170 --> 01:18:11,230 Thomas a pus pistolul jos. 1595 01:18:12,310 --> 01:18:13,310 Pune-l jos. 1596 01:18:16,010 --> 01:18:17,010 Pune-l jos. 1597 01:18:19,750 --> 01:18:20,390 Îndepărtează-te. 1598 01:18:20,510 --> 01:18:21,090 Ține-ți mâinile sus. 1599 01:18:21,210 --> 01:18:23,110 Ține-ți mâinile acolo unde le pot vedea. 1600 01:18:41,180 --> 01:18:42,180 Ea merge 10-15. 1601 01:18:43,100 --> 01:18:46,140 Îmi pare rău, nu știu ce m-a cuprins. 1602 01:18:46,500 --> 01:18:47,520 Oh, este în regulă. 1603 01:18:48,280 --> 01:18:50,200 Era sora ta și tu ai părăsit-o. 1604 01:18:50,620 --> 01:18:51,620 Mulțumesc. 1605 01:18:52,300 --> 01:18:54,180 Faci această primă impresie ciudată. 1606 01:18:54,700 --> 01:18:55,700 Am mai auzit asta. 1607 01:18:56,940 --> 01:18:58,100 Dar mă bucur că te-am cunoscut. 1608 01:19:03,250 --> 01:19:04,250 Ai haine? 1609 01:19:04,710 --> 01:19:05,710 Trafic. 1610 01:19:08,130 --> 01:19:10,970 Hei, când ți-am spus să mă suni înainte să intri în pericol, 1611 01:19:11,290 --> 01:19:12,290 ar fi trebuit sa precizez. 1612 01:19:12,990 --> 01:19:14,510 Un început de avans ar putea fi frumos. 1613 01:19:15,610 --> 01:19:16,610 Data viitoare. 1614 01:19:21,500 --> 01:19:24,460 Am vrut să livrez personal acest inel de lămâie. 1615 01:19:24,980 --> 01:19:26,380 Va fi aceasta o comandă săptămânală? 1616 01:19:26,960 --> 01:19:29,500 Rhonda a vrut mereu să mă alătur marșului ei în club. 1617 01:19:30,040 --> 01:19:32,040 Este doar o mică modalitate de a-mi onora prietenul. 1618 01:19:32,540 --> 01:19:33,540 Cred că este atât de frumos. 1619 01:19:34,380 --> 01:19:36,000 Mulțumesc Hannah, pentru tot. 1620 01:19:36,500 --> 01:19:40,100 Dacă nu trebuie să-mi mulțumești, cine ești nu ar trebui să fie determinat de o greșeală din trecut. 1621 01:19:40,620 --> 01:19:41,620 Poate nu. 1622 01:19:42,060 --> 01:19:44,960 Avem doar a doua șansă pe care ni le oferă alții. 1623 01:19:46,700 --> 01:20:02,160 O folosim pe Joanna ca agent imobiliar. 1624 01:20:02,660 --> 01:20:04,100 Ai un instinct bun, Andrea. 1625 01:20:04,900 --> 01:20:06,740 Deci, Joanna ne-a lăsat să intrăm în acea casă, 1626 01:20:06,960 --> 01:20:08,900 știind că victima ei era chiar acolo înăuntru. 1627 01:20:09,480 --> 01:20:10,720 Cum îndrăznește ea să ne folosească așa. 1628 01:20:11,460 --> 01:20:13,680 Ei bine, a vrut să controleze cum a fost găsit cadavrul. 1629 01:20:14,320 --> 01:20:17,220 Și știa că, dacă numele ei apărea într-un raport de criminalistică, 1630 01:20:17,380 --> 01:20:19,780 ar fi fost doar pentru că îi arăta lui Michelle casa. 1631 01:20:20,780 --> 01:20:22,320 Deci, cum rămâne cu Ken Purvis? 1632 01:20:23,160 --> 01:20:25,280 Șeriful îl pune pe Mike să-l investigheze. 1633 01:20:25,800 --> 01:20:28,260 Și sunt sigur că apariția lui este pe drum. 1634 01:20:28,610 --> 01:20:29,770 Și-a rezolvat propriul caz, mamă. 1635 01:20:30,200 --> 01:20:30,620 Da, mamă? 1636 01:20:31,040 --> 01:20:32,040 Chiar ai trecut. 1637 01:20:32,120 --> 01:20:33,760 Da, dacă nu l-ai fi distras pe Thomas, în timp ce Hannah a găsit 1638 01:20:33,880 --> 01:20:36,390 acea scrisoare, s-ar putea să nu fi ajuns niciodată la adevăr. 1639 01:20:36,420 --> 01:20:36,580 Hmm? 1640 01:20:37,140 --> 01:20:38,140 Ei bine, Hannah, 1641 01:20:38,360 --> 01:20:42,440 Întotdeauna am bănuit că mintea ta analitică nu este comerț moștenit, dragă. 1642 01:20:43,040 --> 01:20:43,700 Oh nu. 1643 01:20:44,040 --> 01:20:45,460 Cum este micul meu clopot? 1644 01:20:45,640 --> 01:20:46,920 Și îmi place singura ta melodie azi. 1645 01:20:48,080 --> 01:20:49,080 Pace. 1646 01:20:57,970 --> 01:20:58,970 Mike. 1647 01:21:00,170 --> 01:21:01,170 Bună. 1648 01:21:03,730 --> 01:21:08,250 Am vrut doar să-ți spun că Joanna a predat monedele, 1649 01:21:08,750 --> 01:21:11,990 iar Thomas este foarte recunoscător. 1650 01:21:13,790 --> 01:21:15,550 Ei bine, asta e grozav. 1651 01:21:18,510 --> 01:21:21,010 Hei, um, Hannah. 1652 01:21:21,590 --> 01:21:22,590 Întoarce-o, mamă. 1653 01:21:22,910 --> 01:21:23,910 Staţi să văd. 1654 01:21:24,030 --> 01:21:25,130 Întoarceți telefonul. 1655 01:21:25,750 --> 01:21:26,750 Shh. 1656 01:21:29,330 --> 01:21:30,330 Da? 1657 01:21:31,910 --> 01:21:32,970 Mi-e dor de tine. 1658 01:21:37,290 --> 01:21:38,410 Și mie mi-e dor de tine. 1659 01:21:40,990 --> 01:21:42,250 Putem să începem din nou? 1660 01:21:43,110 --> 01:21:45,050 Și doar luați lucrurile zi de zi. 1661 01:21:46,590 --> 01:21:48,510 Știi, tu și cu mine fiind. 1662 01:21:49,870 --> 01:21:50,870 Ne? 1663 01:21:52,090 --> 01:21:53,090 Da. 1664 01:21:54,690 --> 01:21:55,690 Ce crezi? 1665 01:21:57,810 --> 01:21:59,590 Lucrez la o nouă rețetă, Mike. 1666 01:21:59,590 --> 01:22:02,650 Aș putea folosi un judecător imparțial. 1667 01:22:04,330 --> 01:22:05,330 Wow. 1668 01:22:05,910 --> 01:22:07,470 Adică, sunt tipul tău. 1669 01:22:08,530 --> 01:22:09,530 Da. 1670 01:22:12,660 --> 01:22:15,860 Greșelile vor fi făcute prin Flaysfall, 1671 01:22:16,400 --> 01:22:17,400 Prăjituri arde, 1672 01:22:17,700 --> 01:22:18,700 Pauza de cremă. 1673 01:22:19,230 --> 01:22:22,420 Dar unele rețete merită întotdeauna încercate. 1674 01:22:22,580 --> 01:22:23,580 Hmm. 1675 01:22:24,220 --> 01:22:26,040 Deci face parte din Claire, parțial danez. 1676 01:22:26,580 --> 01:22:28,160 Un fel de lucru preferenţial. 1677 01:22:28,920 --> 01:22:29,580 Ce crezi? 1678 01:22:29,580 --> 01:22:30,580 Bine. 1679 01:22:31,290 --> 01:22:32,290 Dă-mi un minut. 1680 01:22:32,540 --> 01:22:33,720 Aceste lucruri nu pot fi grăbite. 1681 01:22:37,370 --> 01:22:38,370 Sincer? 1682 01:22:38,500 --> 01:22:39,500 Da. 1683 01:22:40,800 --> 01:22:41,800 Incredibil. 1684 01:22:42,500 --> 01:22:43,500 Mulțumiri. 1685 01:22:44,480 --> 01:22:45,480 Este adevarul. 1686 01:22:48,420 --> 01:22:49,100 Haide. 1687 01:22:49,180 --> 01:22:50,260 Da, te rog ajută-te. 1688 01:22:50,700 --> 01:22:51,700 Bucură de ea. 1689 01:22:52,040 --> 01:22:54,660 Oh, Mike, vreau să-ți arăt. 1690 01:22:54,660 --> 01:22:56,780 Mm-hmm. 1691 01:22:57,280 --> 01:23:00,380 Uite cine iubește noua lui casă. 1692 01:23:01,340 --> 01:23:02,880 El este atât de fericit. 1693 01:23:03,140 --> 01:23:04,680 Știi că chestia sunt eu. 1694 01:23:05,260 --> 01:23:06,520 Asta sunt de fapt eu. 1695 01:23:06,760 --> 01:23:07,400 Esti bine venit. 1696 01:23:07,780 --> 01:23:09,960 Știi chestia. 1697 01:23:19,070 --> 01:23:20,430 Vinerea viitoare. 1698 01:23:20,870 --> 01:23:23,010 Primele 48 de ore sunt cruciale. 1699 01:23:23,410 --> 01:23:25,990 Admirați-vă ochii pe persoana de interes. 1700 01:23:26,570 --> 01:23:27,570 Adică să vină cu noi. 1701 01:23:27,710 --> 01:23:28,490 Făcând o mare greșeală. 1702 01:23:28,490 --> 01:23:30,630 El încearcă să-și pună crima pe Tom. 1703 01:23:31,190 --> 01:23:33,710 Am o idee nebună. 1704 01:23:33,930 --> 01:23:34,930 Nu din nou. 1705 01:23:35,990 --> 01:23:36,990 Adică, poate. 1706 01:23:37,150 --> 01:23:38,420 Cred că ne apropiem de adevăr. 1707 01:23:38,450 --> 01:23:40,690 Toți cei din Elkhart au fost suspectați de crimă. 1708 01:23:40,910 --> 01:23:41,910 Bun venit în club. 1709 01:23:42,450 --> 01:23:44,230 Curios, catering, jurăminte fatale. 1710 01:23:44,590 --> 01:23:46,190 Tot nou vineri viitoare la 9. 1711 01:23:46,690 --> 01:23:48,450 Pe filmele și misterele Hallmark. 126823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.