All language subtitles for 7 EP11 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,900 五郎(ごろう)) では来週 納品に上がりますので 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,233 失礼いたします 3 00:00:13,500 --> 00:00:14,766 ふう… 4 00:00:27,166 --> 00:00:29,266 (五郎)えっと 次は 5 00:00:32,166 --> 00:00:35,100 西登戸(にしのぶと)のインド料理屋か 6 00:00:35,633 --> 00:00:39,400 千葉駅まで戻って京成(けいせい)線で2駅 7 00:01:04,033 --> 00:01:05,666 西登戸 8 00:01:06,066 --> 00:01:09,433 たった2駅でこのローカル感 フッ 9 00:01:15,066 --> 00:01:19,066 でも のんびりしてて いいじゃないか 10 00:01:26,466 --> 00:01:28,766 疲れがたまってるなあ 11 00:01:29,266 --> 00:01:31,066 ここで無理は禁物だ 12 00:01:31,400 --> 00:01:34,133 この仕事 体が資本 13 00:01:45,300 --> 00:01:48,033 でっかい団地だなあ 14 00:01:48,566 --> 00:01:52,433 ラッシュ時間の西登戸駅は どうなるんだろう 15 00:01:55,233 --> 00:01:56,966 あの2階か 16 00:02:26,433 --> 00:02:28,233 失礼します 17 00:02:28,366 --> 00:02:29,066 うおっ 18 00:02:31,233 --> 00:02:33,633 (坂田)井之頭(いのがしら)さん? 19 00:02:34,100 --> 00:02:34,966 そうです 20 00:02:35,633 --> 00:02:37,100 (坂田) 遠いところ えろうすいません 21 00:02:37,200 --> 00:02:39,166 あ どっか適当に座ってください 22 00:02:39,266 --> 00:02:41,066 今 お茶いれますさかいに 23 00:02:43,300 --> 00:02:45,133 (五郎)めちゃくちゃ関西弁 24 00:02:49,333 --> 00:02:51,433 マンゴーラッシーで よろしいでっか? 25 00:02:51,933 --> 00:02:52,700 はい 26 00:02:55,500 --> 00:02:58,633 (五郎) 千葉のインド料理屋で“でっか” 27 00:03:00,400 --> 00:03:03,200 疲れた頭には味が濃すぎる 28 00:03:06,466 --> 00:03:08,333 (ナレーション) 時間や社会にとらわれず 29 00:03:08,733 --> 00:03:10,833 幸福に空腹を満たす時 30 00:03:11,366 --> 00:03:13,966 つかの間 彼は自分勝手になり 31 00:03:14,066 --> 00:03:15,400 〝自由〞になる 32 00:03:16,100 --> 00:03:17,700 誰にも邪魔されず 33 00:03:17,800 --> 00:03:21,300 気を使わず ものを 食べるという孤高の行為 34 00:03:22,233 --> 00:03:26,033 この行為こそが現代人に 平等に与えられた 35 00:03:26,133 --> 00:03:29,200 最高の〝癒し〞と いえるのである 36 00:03:42,533 --> 00:03:45,266 (坂田) そしたらバイトがね 足を滑らして 37 00:03:45,366 --> 00:03:50,133 厨房の食器棚を ガラガラガッシャーンですわ 38 00:03:51,200 --> 00:03:55,133 全部 買い直さなあかん思てね 知り合いの業者に電話したら… 39 00:03:55,333 --> 00:03:58,300 (五郎)さすがインド料理屋だな 40 00:03:58,600 --> 00:04:00,200 (坂田)ホンマ災難でっせ 41 00:04:00,300 --> 00:04:04,433 (五郎) カレースパイスの香りが 鼻腔に攻め込んでくる 42 00:04:04,666 --> 00:04:07,133 (坂田) 井之頭さん 聞いてます? 43 00:04:07,233 --> 00:04:09,666 あ はい すごいですね 44 00:04:09,766 --> 00:04:12,400 いや はっきり言ってね 全然すごないです 45 00:04:12,500 --> 00:04:14,866 飲食店あるあるですから 46 00:04:14,966 --> 00:04:16,733 いや 関西弁がすごいなと思って 47 00:04:17,166 --> 00:04:18,433 あ そっちでっか 48 00:04:18,533 --> 00:04:20,233 僕ね お父さんは インド人やけど 49 00:04:20,333 --> 00:04:22,666 生まれも育ちも大阪の鶴橋(つるはし)ですわ 50 00:04:22,766 --> 00:04:26,533 どっちかっていうたらね キムチと焼肉がソウルフードですわ 51 00:04:26,633 --> 00:04:27,833 ああ… 52 00:04:29,700 --> 00:04:31,800 ま それはそうとして そういうことなんで 53 00:04:31,900 --> 00:04:36,800 人助けやと思って 金額のほうは きっちり勉強してくださいよ 54 00:04:36,933 --> 00:04:38,300 頼んまっせ 55 00:04:38,400 --> 00:04:40,566 (五郎)出た 勉強頼んまっせ 56 00:04:40,666 --> 00:04:43,166 (坂田) ほな 欲しいもんに チェックさせてもらいますわ 57 00:04:44,700 --> 00:04:45,966 ペン ペン… 58 00:04:46,433 --> 00:04:47,433 奥か 59 00:04:52,066 --> 00:04:54,500 (五郎) カレーのにおいの誘惑ほど 60 00:04:54,600 --> 00:04:57,533 胃袋を惑わすものがあるだろうか 61 00:04:58,300 --> 00:04:59,666 猛然と 62 00:05:00,766 --> 00:05:01,733 腹が 63 00:05:02,633 --> 00:05:03,733 減った 64 00:05:09,300 --> 00:05:10,200 (坂田)よいしょ 65 00:05:10,300 --> 00:05:13,400 数は書いときましたんで お願いしますよ くれぐれも 66 00:05:13,500 --> 00:05:15,766 あの こちらで ご飯って食べられないですか? 67 00:05:15,866 --> 00:05:17,600 今 うちの店でですか? 68 00:05:17,700 --> 00:05:19,133 ええ すごく いいにおいがするもので 69 00:05:19,266 --> 00:05:21,433 いやあの〜 今日 定休日なんですわ 70 00:05:21,533 --> 00:05:22,166 ダメですか? 71 00:05:22,266 --> 00:05:25,800 いや 食材がまったくない状況で 72 00:05:29,666 --> 00:05:31,233 (坂田)いや ホンマですよ (五郎)ありがとうございました 73 00:05:31,333 --> 00:05:34,600 え? もう終わりですか? 井之頭さん! 74 00:05:35,500 --> 00:05:36,333 くれぐれも! 75 00:05:39,700 --> 00:05:42,266 (五郎)よし 店を探そ… ん? 76 00:05:43,800 --> 00:05:45,100 レストラン? 77 00:05:52,900 --> 00:05:56,400 こういう洋食屋 久しぶり 78 00:05:58,466 --> 00:06:00,733 カレーもありそうだし 79 00:06:01,233 --> 00:06:02,966 それに何より 80 00:06:03,800 --> 00:06:06,366 “味のレストラン”って サブタイトルが 81 00:06:06,466 --> 00:06:08,200 懐かしい感じじゃないか 82 00:06:09,233 --> 00:06:11,900 それに続く店名もおめでたい 83 00:06:12,433 --> 00:06:14,700 これを逃す手はない 84 00:06:19,433 --> 00:06:21,766 (大女将)はい どうも 85 00:06:22,300 --> 00:06:23,700 あ いらっしゃいませ 86 00:06:23,800 --> 00:06:25,966 (若女将)いらっしゃいませ (大女将)少々お待ちください 87 00:06:27,766 --> 00:06:31,100 (五郎) お オムライスにハンバーグか 88 00:06:31,233 --> 00:06:32,166 よしよし 89 00:06:32,266 --> 00:06:35,033 (大女将) それから これ キムチとラッキョウです 90 00:06:35,133 --> 00:06:36,600 私が漬けました サービス 91 00:06:36,700 --> 00:06:38,533 (女性) いつもありがとうございます 92 00:06:38,633 --> 00:06:39,966 (大女将)ごゆっくりね 93 00:06:40,066 --> 00:06:41,933 (若女将)こちらのお席 どうぞ 94 00:06:44,300 --> 00:06:45,700 あ どうぞ 95 00:06:58,366 --> 00:07:02,366 (五郎) いいな 古きよきレストランの景色 96 00:07:16,566 --> 00:07:19,133 ん? このにおいは… 97 00:07:21,133 --> 00:07:22,500 (若女将)いらっしゃいませ 98 00:07:30,300 --> 00:07:31,666 こちら メニューです 99 00:07:31,766 --> 00:07:34,166 (女性)すいません (若女将)はい ただ今 100 00:07:34,266 --> 00:07:35,500 ごゆっくりどうぞ 101 00:07:38,466 --> 00:07:41,100 (五郎)年季が入ってるな 102 00:07:43,933 --> 00:07:45,566 ニンニクスープ 103 00:07:46,166 --> 00:07:48,100 このにおいか 104 00:07:48,833 --> 00:07:52,000 (大女将) お待たせしました ニンニクスープです 105 00:07:52,966 --> 00:07:55,266 (五郎) 疲れた体にもってこいだ 106 00:07:55,500 --> 00:07:57,066 これは決定 107 00:07:57,700 --> 00:08:00,533 さて メインはどうする 108 00:08:00,833 --> 00:08:04,366 フィッシュ オア ミート どっちにするか 109 00:08:05,466 --> 00:08:08,400 海老フライに鮭のフライ 110 00:08:08,866 --> 00:08:12,133 洋食の魚料理もいいもんだよな 111 00:08:13,066 --> 00:08:16,400 おっと ベーコン巻きステーキか 112 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 ピラフもいいな 113 00:08:19,200 --> 00:08:21,633 あ ナポリタンがある 114 00:08:22,400 --> 00:08:25,866 こういう店のナポリタン 絶対うまそうだ 115 00:08:26,333 --> 00:08:28,600 カレーはないか 116 00:08:29,366 --> 00:08:32,933 でも このメニューと ニンニクの香りのおかげで 117 00:08:33,100 --> 00:08:36,666 いつの間にか 突発性カレー欲が収まっている 118 00:08:38,733 --> 00:08:40,666 こっちはおすすめ 119 00:08:41,433 --> 00:08:43,000 もつ煮込み? 120 00:08:43,366 --> 00:08:45,500 スペイン風おじや? 121 00:08:45,933 --> 00:08:48,433 何だ 変化球もあるのか 122 00:08:48,800 --> 00:08:51,066 (若女将)若鶏のカツレツの方 (男性)はい 123 00:08:51,166 --> 00:08:52,433 (五郎)カツレツ 124 00:08:54,433 --> 00:08:57,966 (大女将) はい ナポリタンと クラブハウスサンドイッチ 125 00:08:58,333 --> 00:09:00,700 (大女将)はい どうぞ (男性)うまそう 126 00:09:00,866 --> 00:09:02,633 (五郎)おっと ほらほら 127 00:09:02,733 --> 00:09:05,833 ナポリタン やっぱり人気なんじゃないか 128 00:09:06,866 --> 00:09:08,100 (大女将)いつもありがとうね 129 00:09:08,233 --> 00:09:10,233 はい これは今日の手作りサービス 130 00:09:10,333 --> 00:09:12,033 (男性たち) ありがとうございます 131 00:09:12,133 --> 00:09:15,400 (五郎) いかん いかん 人の料理はうまそうに見える 132 00:09:15,500 --> 00:09:19,000 惑わされるな 胃袋の声を聞け 133 00:09:20,166 --> 00:09:24,666 煎じ詰めれば 魚か肉か どっちを取る 134 00:09:25,600 --> 00:09:29,066 う〜ん 身悶えするほど 悩ましい 135 00:09:29,833 --> 00:09:34,066 フィッシュ オア ミート フィッシュ オア ミート 136 00:09:34,300 --> 00:09:37,600 フィッシュ オア ミート… う〜ん 137 00:09:38,300 --> 00:09:40,166 ああ バター 138 00:09:41,033 --> 00:09:43,633 よし 腹は決まった 139 00:09:44,400 --> 00:09:45,333 すいません 140 00:09:45,433 --> 00:09:47,600 (大女将)はい お決まりですか 141 00:09:47,966 --> 00:09:52,633 特製ニンニクスープと 生鮭のバター焼きをください 142 00:09:52,733 --> 00:09:53,466 はい 143 00:09:54,133 --> 00:09:56,300 それでしたら セットメニューになさいます? 144 00:09:56,400 --> 00:09:58,233 (五郎)セット? (大女将)あ これなんですけどね 145 00:09:58,400 --> 00:10:00,466 お肉か お魚の お料理に 146 00:10:00,566 --> 00:10:02,633 うちの名物の ニンニクスープと 147 00:10:02,733 --> 00:10:04,033 ライスとサラダ 148 00:10:04,200 --> 00:10:06,333 あとで コーヒーとデザートがつきます 149 00:10:06,433 --> 00:10:07,633 ああ なるほど 150 00:10:08,000 --> 00:10:11,966 でもカニピラフも頼みたいんで 単品でお願いします 151 00:10:12,066 --> 00:10:14,500 はい 分かりました 152 00:10:15,000 --> 00:10:16,633 (大女将)オーダーです (シェフ)はい 153 00:10:17,600 --> 00:10:20,466 (五郎)ふう 無事オーダー完了 154 00:10:27,933 --> 00:10:31,766 あれはカキか うわ 燃えてる 155 00:10:32,533 --> 00:10:35,233 こりゃあ鮭もすごそう 156 00:10:47,566 --> 00:10:49,433 ベーコン巻きステーキです 157 00:10:50,966 --> 00:10:55,000 (大女将) はい ビーフシチュー お待たせしました 158 00:10:55,100 --> 00:10:58,133 それから これは今日の お手製のサービス 159 00:10:58,233 --> 00:11:00,700 (女性) あら おいしそう ありがとうございます 160 00:11:00,800 --> 00:11:04,500 (五郎) お母さんのお手製 うれしいじゃないか 161 00:11:05,933 --> 00:11:07,666 (シェフ) どうも いつもありがとうございます 162 00:11:09,900 --> 00:11:11,833 (五郎)シェフも一緒にお見送り 163 00:11:11,933 --> 00:11:14,333 こういうの ぐっと来るよなあ 164 00:11:14,966 --> 00:11:16,733 (若女将) あ ちょうどいただきます 165 00:11:17,133 --> 00:11:18,433 お願いします 166 00:11:21,100 --> 00:11:23,633 はい ニンニクスープです 167 00:11:24,933 --> 00:11:26,600 卵をといて召し上がってください 168 00:11:26,700 --> 00:11:27,533 はい 169 00:11:34,000 --> 00:11:35,533 (五郎)くう〜 170 00:11:35,866 --> 00:11:40,200 これは いきなり食欲全開だ 171 00:11:46,100 --> 00:11:47,800 いただきます 172 00:11:57,866 --> 00:12:02,500 (五郎) おお ニンニク効きまくり めちゃうま 173 00:12:06,666 --> 00:12:09,000 いたいた ニンニク 174 00:12:18,200 --> 00:12:21,200 ハァ〜 こんなの初めてだ 175 00:12:21,300 --> 00:12:24,566 特製の冠に恥じぬ一品 176 00:12:26,533 --> 00:12:28,966 よし 卵をとくか 177 00:12:29,233 --> 00:12:31,900 黄身をつぶして こうだ 178 00:12:32,233 --> 00:12:33,700 こんな感じか 179 00:12:41,600 --> 00:12:42,933 ハァ 180 00:12:43,233 --> 00:12:47,100 卵も入って最強の滋養強壮スープだ 181 00:12:47,366 --> 00:12:49,633 元気が もりもりわいてくる 182 00:12:50,466 --> 00:12:54,400 こいつは脇役じゃない メインを張れる一品だ 183 00:13:05,966 --> 00:13:09,500 あ いいことを思いついたぞ 184 00:13:11,833 --> 00:13:14,066 すいません ガーリックトーストください 185 00:13:14,333 --> 00:13:15,333 はい 186 00:13:15,833 --> 00:13:18,033 ガーリックトーストお願いします 187 00:13:39,900 --> 00:13:41,733 ガーリックトーストです 188 00:13:45,800 --> 00:13:46,966 (五郎) フランスパンじゃなくて 189 00:13:47,066 --> 00:13:48,766 ロールパンなんだ 190 00:13:58,166 --> 00:14:00,100 どうなんだ それは? 191 00:14:07,600 --> 00:14:10,300 当たり前だが 柔らかい 192 00:14:10,533 --> 00:14:12,800 あ ほのかに甘いぞ 193 00:14:14,900 --> 00:14:17,133 よし やるか 194 00:14:19,866 --> 00:14:22,566 スープをヒタヒタにひたして 195 00:14:23,966 --> 00:14:27,433 ガーリックにガーリックで ガリガリくんだ 196 00:14:34,300 --> 00:14:38,933 くう〜 たまらん! むちゃくちゃガーリー 197 00:14:39,366 --> 00:14:43,733 知ったが最後 やめられなくなる 危険なやつだ 198 00:14:45,566 --> 00:14:48,066 これは柔らかいパンが正解 199 00:14:48,366 --> 00:14:51,966 しみこんだ汁が ジュワーッと溢れ出てくる 200 00:14:52,200 --> 00:14:55,133 まるでニンニクの高野豆腐だ 201 00:15:08,133 --> 00:15:09,800 お待たせしました 202 00:15:09,900 --> 00:15:11,733 生鮭のバター焼きです 203 00:15:11,833 --> 00:15:14,133 はい カニピラフです 204 00:15:14,366 --> 00:15:17,333 (五郎) おお テーブルが華やかになったぞ 205 00:15:25,766 --> 00:15:26,933 おお 206 00:15:27,166 --> 00:15:30,000 タルタルソース付きと 来たもんだ 207 00:15:31,100 --> 00:15:34,066 タルタリストには サプライズプレゼント 208 00:15:34,166 --> 00:15:37,500 いやー 高まった期待を 裏切らないなあ 209 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 これは… 箸でいいか 210 00:15:51,433 --> 00:15:54,333 肉厚 キングサイズ 211 00:16:15,633 --> 00:16:18,633 うん うまい鮭だ 212 00:16:18,900 --> 00:16:21,433 しかもバターにタルタル 213 00:16:21,733 --> 00:16:25,233 非の打ち所のない洋食の歓び 214 00:16:32,133 --> 00:16:36,000 よし レモンたっぷり鮭バターだ 215 00:16:59,400 --> 00:17:02,500 うーん おいすぃー 216 00:17:02,600 --> 00:17:05,700 これはお出かけ よそいきの おいしさだ 217 00:17:05,866 --> 00:17:10,033 いつも定食屋で テレビ見ながら食う鮭とは別物 218 00:17:10,433 --> 00:17:14,533 忘れた頃に食べたくなる 永遠のごちそうだ 219 00:17:15,099 --> 00:17:18,300 (若女将) ちょうどいただきます ありがとうございました 220 00:17:20,266 --> 00:17:22,000 (五郎)ピラフはどうだ 221 00:17:38,366 --> 00:17:41,066 ああ〜 うまいな 222 00:17:41,166 --> 00:17:43,766 これは大好きな味です 223 00:17:51,033 --> 00:17:54,466 この色 しっかりした味つけ 224 00:17:54,900 --> 00:17:56,833 ちょい焼き飯寄りのピラフ 225 00:17:57,933 --> 00:18:01,633 なんで知ってるんだ 俺がこういうのに弱いのを 226 00:18:01,733 --> 00:18:03,133 おっと 危ない 227 00:18:14,566 --> 00:18:16,900 お カニ登場 228 00:18:22,366 --> 00:18:27,833 カニと鮭の豪華競演による 洋食シーフード祭りだ フッ 229 00:18:47,966 --> 00:18:50,166 これも隠れた大好物 230 00:18:54,733 --> 00:18:58,366 うんうん 安心する甘味 231 00:19:04,133 --> 00:19:07,300 洋食の付け合わせは とっても大事 232 00:19:10,666 --> 00:19:14,600 これらの味がいい店は きっと長続きする 233 00:19:17,466 --> 00:19:19,300 (若女将)いらっしゃいませ (女性)2人で 234 00:19:19,400 --> 00:19:21,366 (大女将)あら いらっしゃい (女性)こんにちは 235 00:19:21,466 --> 00:19:22,733 奥の席へどうぞ 236 00:19:25,400 --> 00:19:26,933 (五郎)カニピ 237 00:19:30,366 --> 00:19:31,866 カニピ 238 00:19:33,933 --> 00:19:35,133 からの… 239 00:19:37,233 --> 00:19:38,766 ニンニクスープ 240 00:19:43,433 --> 00:19:44,900 ハァ 241 00:19:48,666 --> 00:19:50,366 こういうのはどうだ 242 00:20:08,900 --> 00:20:10,833 おお いい いい 243 00:20:11,100 --> 00:20:13,666 この食べ方 べらぼうにうまい 244 00:20:13,933 --> 00:20:15,533 誰かに教えたい 245 00:20:22,866 --> 00:20:25,800 このガリトー 秀逸 246 00:20:26,366 --> 00:20:29,100 縦横無尽の働きをしてくれる 247 00:20:32,300 --> 00:20:33,600 いいな これ 248 00:20:33,866 --> 00:20:36,566 よし もういっちょいくか 249 00:20:41,533 --> 00:20:44,433 今度はタルタル多めで 250 00:21:00,466 --> 00:21:05,700 ニンニク バター タルタルの 三位一体 サーモンパン 251 00:21:07,000 --> 00:21:09,633 これ 本当にいい 252 00:21:12,266 --> 00:21:17,466 こいつは他では絶対に味わえない 近年 最高の発明だ 253 00:21:21,400 --> 00:21:24,400 (女性) じゃあ豚肉のソテー 1つと 254 00:21:24,500 --> 00:21:27,000 あと ニンニクスープとライス 2つずつ お願いします 255 00:21:27,100 --> 00:21:29,900 (大女将) まだ仕事あるんでしょ? ニンニクのにおい 大丈夫? 256 00:21:30,666 --> 00:21:32,533 (女性) マスクするんで大丈夫です! 257 00:21:32,633 --> 00:21:34,500 (大女将) あら じゃあね 258 00:21:34,566 --> 00:21:36,866 もっともっと いつもより にんにく多めにねってね 259 00:21:36,966 --> 00:21:38,900 (女性たちの笑い声) (大女将)頼んどく 260 00:21:51,400 --> 00:21:53,000 (五郎)本当にいい 261 00:21:53,500 --> 00:21:57,200 食べるほどに幸せな気持ちが 胸いっぱいに広がる 262 00:21:57,300 --> 00:21:58,933 そんなピラフだ 263 00:22:04,233 --> 00:22:05,700 うんうん 264 00:22:06,233 --> 00:22:07,933 気取らない よそいき味に 265 00:22:08,033 --> 00:22:11,700 思わず えびす顔になる えびすやだ 266 00:22:29,333 --> 00:22:32,200 これぞ まさにキングオブ洋食 267 00:22:32,600 --> 00:22:34,266 揺るぎなきうまさ 268 00:22:44,333 --> 00:22:47,666 そして 唯一無二のニンニクスープ 269 00:22:47,866 --> 00:22:50,066 これは本当にくせになる 270 00:22:50,300 --> 00:22:52,100 常連を作る味だ 271 00:22:57,633 --> 00:23:00,733 最後は やっぱりこれでしょう 272 00:23:14,500 --> 00:23:15,400 (五郎)うん 273 00:23:16,000 --> 00:23:19,033 (五郎) ニンニクパワーで元気回復 274 00:23:19,366 --> 00:23:22,200 ガリガリくんのおかげで 疲れがふっ飛んだ 275 00:23:48,500 --> 00:23:49,866 ごちそうさまでした 276 00:23:51,200 --> 00:23:54,000 よかったらセットのデザートと コーヒー つけますか 277 00:23:54,100 --> 00:23:55,433 あ 頼めるんですか 278 00:23:55,533 --> 00:23:57,333 デザートは自家製のプリンです 279 00:23:57,833 --> 00:23:58,666 自家製 280 00:23:58,766 --> 00:24:01,000 (大女将)ええ 私の手作りです 281 00:24:02,600 --> 00:24:05,133 じゃあお願いします コーヒーはアイスで 282 00:24:05,400 --> 00:24:07,366 はい かしこまりました 283 00:24:08,633 --> 00:24:09,366 (五郎)やった! 284 00:24:09,466 --> 00:24:13,866 最後の最後に お母さんの お手製にたどり着けた フッ 285 00:24:26,033 --> 00:24:27,500 うーん 286 00:24:27,900 --> 00:24:29,833 プリン としたプリン 287 00:24:33,400 --> 00:24:36,666 自家製ならではの甘さがやさしい 288 00:24:48,900 --> 00:24:52,400 おお〜 カラメルのとろみも いいあんばい 289 00:24:52,500 --> 00:24:54,866 お母さん 上手だな 290 00:24:57,333 --> 00:24:59,133 んー 香ばしい 291 00:25:08,366 --> 00:25:12,200 このプリン また食べたくなりそうだなあ 292 00:25:34,766 --> 00:25:36,933 お母さんのお手製 293 00:25:37,500 --> 00:25:38,733 ごちそうさまでした 294 00:25:43,466 --> 00:25:46,600 (五郎) 長い時間がゆっくり磨き上げた 295 00:25:46,700 --> 00:25:51,133 居心地の懐かしい おいしい店だったな 296 00:25:51,566 --> 00:25:56,400 (携帯電話の着信音) 297 00:25:57,100 --> 00:26:00,400 はい 井之頭です ああどうも お世話になります 298 00:26:02,066 --> 00:26:03,200 明日ですか? 299 00:26:03,933 --> 00:26:09,300 明日ですと 13時から 15時の間でしたら大丈夫ですが 300 00:26:10,566 --> 00:26:12,933 あ はい 分かりました それでお願いします はい 301 00:26:13,433 --> 00:26:15,066 はい 失礼いたします 302 00:26:16,866 --> 00:26:20,800 (五郎) ふう 明日もスケジュールぎっしりか 303 00:26:21,966 --> 00:26:26,300 疲れたら うまいメシに助けてもらおう フッ 304 00:26:26,800 --> 00:26:32,800 ♪〜 305 00:26:54,366 --> 00:27:00,433 〜♪ 306 00:27:02,333 --> 00:27:03,866 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が 307 00:27:03,966 --> 00:27:05,633 実際にお店訪問 308 00:27:05,833 --> 00:27:07,300 ふらっとQUSUMI 309 00:27:08,666 --> 00:27:12,133 今回は千葉県 西登戸駅から ほど近くにある 310 00:27:12,233 --> 00:27:15,900 家族経営のお店 味のレストラン えびすや 311 00:27:17,066 --> 00:27:19,833 ママさんおすすめの ご覧の料理をオーダー 312 00:27:21,300 --> 00:27:22,400 まずは… 313 00:27:24,733 --> 00:27:26,533 (久住) これ 丸グラスですか? 314 00:27:29,566 --> 00:27:31,000 丸グラスですって 315 00:27:34,533 --> 00:27:38,000 おお〜 おいしいですね これ何だろう? ハハハ 316 00:27:38,766 --> 00:27:39,800 (ナレーター) 最初の料理は 317 00:27:39,900 --> 00:27:42,666 生ハムのサラダ仕立て えびすや風 318 00:27:46,733 --> 00:27:49,466 (久住)おいしい! すごくいいね 319 00:27:50,600 --> 00:27:52,633 (ナレーター) と そこへ ママさんが… 320 00:28:05,133 --> 00:28:06,166 うーん 321 00:28:10,366 --> 00:28:11,533 (カズ子さん) お待たせいたしました 322 00:28:15,033 --> 00:28:16,366 (ナレーター) 続いて やってきたのは 323 00:28:16,466 --> 00:28:18,700 カキとキノコの オーブン焼き 324 00:28:22,066 --> 00:28:22,866 (久住)おお 325 00:28:26,033 --> 00:28:27,066 これはうまいわ 326 00:28:28,600 --> 00:28:31,333 (ナレーター) そして厨房からは いいにおいが 327 00:28:32,100 --> 00:28:33,600 ということで 登場したのは 328 00:28:33,700 --> 00:28:35,866 スペイン風 スパイシーおじや 329 00:28:36,233 --> 00:28:39,600 わあ〜 すごい ぐつぐつですよ 330 00:28:45,900 --> 00:28:48,766 (ナレーター) さて そのお味は いかがでしょうか? 331 00:28:49,200 --> 00:28:50,266 おお! 332 00:28:50,733 --> 00:28:51,700 おいしい 333 00:28:55,466 --> 00:28:58,966 こんなおじや 食べたことがないですね 334 00:29:03,666 --> 00:29:05,833 お母さん あの手作り料理 335 00:29:05,933 --> 00:29:07,666 出していただい ちゃったんですけど 336 00:29:07,766 --> 00:29:09,500 あれは テレビっていうわけじゃなくて? 337 00:29:13,333 --> 00:29:15,833 あの 小鉢みたいなのは いろいろあるんですか? 338 00:29:20,466 --> 00:29:23,933 およそレストランっぽくない ハハハハ 339 00:29:24,266 --> 00:29:25,666 (ナレーター) 食材に 限りがあるため 340 00:29:25,766 --> 00:29:27,366 品切れになることが ございます 341 00:29:27,466 --> 00:29:30,200 お越しの際は番組 ホームページをチェック 342 00:29:39,133 --> 00:29:40,133 (ナレーション) お楽しみに 37945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.