Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
Omar, don't be selfish. You're
not okay. Let's get you help.
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,480
- No, no. I'm all right.
- You're all right, my ass.
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,240
Relax. I'm okay, Dalmar. I
swear. Just a bit dizzy is all.
5
00:00:21,320 --> 00:00:22,480
What about Joel?
6
00:00:22,560 --> 00:00:25,440
- You're about to take him down too.
- No. Don't say anything to Joel.
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,200
Please don't.
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,320
If this ever crosses your
fucking mind again, call me.
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,040
Okay?
10
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
Morning.
11
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
What's all this about?
12
00:01:14,680 --> 00:01:17,000
Um, I made breakfast
for the three of us.
13
00:01:18,040 --> 00:01:19,160
For the three of us?
14
00:01:19,240 --> 00:01:21,080
Do you want us to keep living together?
15
00:01:22,160 --> 00:01:24,440
I don't know. There
are no more rooms, Joel.
16
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
Uh...
17
00:01:29,240 --> 00:01:33,520
then maybe I could crash on the
couch till I work something else out.
18
00:01:33,600 --> 00:01:34,800
That cool?
19
00:01:35,760 --> 00:01:37,600
All right.
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,960
- You hungry?
- Sure.
21
00:01:56,120 --> 00:02:00,120
Okay. Wanna have breakfast?
22
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Come over here.
23
00:02:03,280 --> 00:02:05,880
The point of skipping class was
so I could spend time with you.
24
00:02:07,600 --> 00:02:10,400
- C'mon. Come here.
- Can we at least eat breakfast first?
25
00:02:10,480 --> 00:02:11,480
Mm-mm.
26
00:02:12,680 --> 00:02:13,880
Come here.
27
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Come on.
28
00:02:37,800 --> 00:02:39,520
What were you watching before?
29
00:02:40,080 --> 00:02:43,200
Mm, nothing. Porn.
30
00:02:47,800 --> 00:02:49,280
Hey. Give me that.
31
00:02:51,360 --> 00:02:52,600
Does she turn you on?
32
00:02:54,040 --> 00:02:56,160
Nothing compared to how much you do.
33
00:02:56,800 --> 00:02:58,840
So she does turn you on.
34
00:02:59,920 --> 00:03:02,720
I mean, yeah. The girl's hot, and
she knows what she's working with.
35
00:03:02,800 --> 00:03:04,320
It's like watching porn.
36
00:03:38,600 --> 00:03:39,960
Okay, what's your problem?
37
00:03:41,800 --> 00:03:44,280
- Hmm?
- I'm not really in the mood right now.
38
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Right.
39
00:03:47,640 --> 00:03:50,560
You're never in the mood anymore, Sara.
40
00:03:52,440 --> 00:03:53,840
Do I not do it for you?
41
00:03:55,320 --> 00:03:57,160
No, you still do.
42
00:03:57,240 --> 00:04:00,000
So it's not that.
Maybe you don't love me.
43
00:04:02,440 --> 00:04:03,600
Are you done?
44
00:04:04,400 --> 00:04:07,240
Is that it? You're callin' it quits?
45
00:04:07,320 --> 00:04:10,120
Why don't you end it for
the love of fuckin' Christ?
46
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
Do it! Now! No more back-and-forth.
47
00:04:12,840 --> 00:04:15,120
Leave me! If you have the balls, do it!
48
00:04:24,720 --> 00:04:25,800
I'm sorry.
49
00:04:26,920 --> 00:04:29,400
Okay? I'll make breakfast for us.
50
00:04:44,520 --> 00:04:46,040
I need a volunteer.
51
00:04:48,480 --> 00:04:49,520
Thank you.
52
00:04:50,600 --> 00:04:53,107
I want you to try hitting me.
Go on. Give it all you got.
53
00:04:53,108 --> 00:04:54,360
Here, in the face.
54
00:04:58,240 --> 00:05:01,040
Let me remind you, this
class is about self-defense.
55
00:05:01,120 --> 00:05:02,960
There's no defense without an attack.
56
00:05:03,040 --> 00:05:05,680
Today we're gonna learn how to
channel the strength of our attacker.
57
00:05:05,760 --> 00:05:07,720
So we can send it right back to him.
58
00:05:08,600 --> 00:05:09,760
All right. Let's do this.
59
00:05:11,920 --> 00:05:13,000
Sara, do it!
60
00:05:17,720 --> 00:05:19,000
All a matter of inertia.
61
00:05:19,080 --> 00:05:22,120
All the strength they threw at you,
you can turn it right back around.
62
00:05:22,200 --> 00:05:23,920
And turn it into your strength.
63
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Sara!
64
00:05:30,800 --> 00:05:32,200
What's the matter?
65
00:05:32,280 --> 00:05:34,000
I don't like violence. I told you.
66
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
I freeze up, and then I...
67
00:05:36,160 --> 00:05:37,840
Trust me. I don't like it either.
68
00:05:37,920 --> 00:05:40,480
But if violence has
shown up in front of you,
69
00:05:40,560 --> 00:05:42,280
then you have only two choices.
70
00:05:42,360 --> 00:05:44,800
Either run for your
life, or fight for it.
71
00:05:46,600 --> 00:05:47,960
Come back to class.
72
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
No.
73
00:06:09,280 --> 00:06:10,680
What's the matter?
74
00:06:12,600 --> 00:06:14,920
- Hmm?
- Nothing.
75
00:06:46,640 --> 00:06:49,160
Here.
76
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Well, thanks.
77
00:06:50,760 --> 00:06:53,080
- You're welcome.
- And what's this about?
78
00:06:53,920 --> 00:06:57,240
A little sisterhood for all
the undeserved hate you get.
79
00:06:58,242 --> 00:07:00,440
So, you don't think I'm a slut?
80
00:07:00,520 --> 00:07:04,880
No. I actually admire you. I
think you're brave and empowered.
81
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
I wish I was more like that.
82
00:07:06,440 --> 00:07:09,240
Well, living this way has consequences.
83
00:07:09,320 --> 00:07:11,040
Like, it's hard to make friends.
84
00:07:11,120 --> 00:07:13,440
- Yeah. People are shitty.
- Yeah.
85
00:07:14,720 --> 00:07:16,840
I'm really sorry I
didn't say hi earlier.
86
00:07:18,200 --> 00:07:21,480
- You want us to be friends or something?
- If you're up for it, yeah.
87
00:07:22,960 --> 00:07:26,240
Well, honestly, I could
really use one right about now.
88
00:07:28,600 --> 00:07:30,240
You wanna do something tonight?
89
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Okay.
90
00:07:34,080 --> 00:07:38,920
- Sounds good. Come over to my place, then.
- Mm-hmm. What're you thinking?
91
00:07:39,000 --> 00:07:41,320
You and Dalmar can help
me clear out the house.
92
00:07:41,840 --> 00:07:44,480
And take whatever you
want. You can sell it.
93
00:07:44,560 --> 00:07:46,280
My dad's stuff is worth a lot.
94
00:08:08,160 --> 00:08:10,840
- It's embarrassing. Seriously. Ew.
- It smells in here.
95
00:08:11,480 --> 00:08:13,400
You've kept me out of the business
96
00:08:13,480 --> 00:08:15,880
because we're a family
of fucking drug dealers?
97
00:08:15,960 --> 00:08:18,840
Bebé, it's pretty obvious that
someone set this up to shit on us.
98
00:08:18,920 --> 00:08:21,560
- You think I'm that stupid?
- Will you stop for a minute?
99
00:08:21,640 --> 00:08:24,400
Come on. Your mom and I had
nothing to do with this, all right?
100
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
We'd never do such a thing.
101
00:08:26,280 --> 00:08:27,560
We don't mess with that shit,
102
00:08:27,640 --> 00:08:30,320
and they won't fuck up
what we've built here. Ever.
103
00:08:30,400 --> 00:08:31,720
Don't you think it's a coincidence
104
00:08:31,800 --> 00:08:33,560
that just when this
place is full of dealers,
105
00:08:33,640 --> 00:08:35,160
the police show up?
106
00:08:35,240 --> 00:08:36,640
Who was it, then?
107
00:08:36,720 --> 00:08:38,560
You know exactly who's behind it.
108
00:08:39,480 --> 00:08:41,040
Ah.
109
00:08:46,320 --> 00:08:48,440
Fuck. This place is a mess.
110
00:08:48,520 --> 00:08:50,680
If the police catch
you here, you'll see...
111
00:08:51,200 --> 00:08:53,600
When's your brother gonna
stop fucking our lives up?
112
00:08:53,680 --> 00:08:56,040
When will your dad stop bribing judges?
113
00:08:59,320 --> 00:09:00,520
I can't do this.
114
00:09:00,600 --> 00:09:03,280
I'm really done. I
seriously can't do it.
115
00:09:03,360 --> 00:09:05,360
I've tried everything to
focus on just you and me,
116
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
but I can't do it anymore.
117
00:09:06,520 --> 00:09:08,000
You're just gonna call it quits?
118
00:09:08,520 --> 00:09:10,840
Let them break us up? That's
not what you want, is it?
119
00:09:12,000 --> 00:09:13,200
I don't know.
120
00:09:13,280 --> 00:09:14,400
You what?
121
00:09:14,480 --> 00:09:17,280
I said I don't know.
What I do want and don't.
122
00:09:17,360 --> 00:09:19,120
I wanna be at peace. That's all I know.
123
00:09:19,200 --> 00:09:22,200
And if I could, I dunno. Maybe
we could get them to talk, or...
124
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
About what?
125
00:09:23,840 --> 00:09:24,960
Look, I don't know.
126
00:09:25,040 --> 00:09:27,600
Have them sit down,
negotiate, divide things up.
127
00:09:27,680 --> 00:09:29,320
I don't know. I'm thinking out loud.
128
00:09:30,600 --> 00:09:32,240
Will you talk to your parents?
129
00:09:34,600 --> 00:09:35,880
- No.
- Why not?
130
00:09:35,960 --> 00:09:38,320
- 'Cause it makes no sense to.
- Come on, now.
131
00:09:38,400 --> 00:09:39,720
It was your idea.
132
00:09:40,400 --> 00:09:42,160
Don't give up so soon.
133
00:09:42,680 --> 00:09:45,400
For you and for me.
134
00:09:46,280 --> 00:09:47,280
Okay.
135
00:10:04,400 --> 00:10:06,000
He won that one in Brazil.
136
00:10:06,080 --> 00:10:07,600
- Yeah?
- Mm-hmm.
137
00:10:09,640 --> 00:10:11,120
You sure you don't want it?
138
00:10:11,121 --> 00:10:12,199
Nah, dude.
139
00:10:12,200 --> 00:10:14,800
The things that really
matter don't have a price.
140
00:10:14,880 --> 00:10:16,760
He says that 'cause he's got money.
141
00:10:18,520 --> 00:10:21,600
Okay. Guys, I'm out.
142
00:10:21,680 --> 00:10:23,560
- Later, dude.
- See ya.
143
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
What?
144
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
Nothing. It's just...
145
00:10:36,600 --> 00:10:39,400
That I really like being alone with you.
146
00:10:40,920 --> 00:10:42,840
And looking you in the eyes.
147
00:10:43,800 --> 00:10:45,320
And touching you.
148
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
And kissing you.
149
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
And sitting in silence with you.
150
00:10:49,080 --> 00:10:51,840
Then I guess there's
no need to say more.
151
00:10:53,960 --> 00:10:56,000
Well, then. I'll shut up.
152
00:11:05,640 --> 00:11:09,560
- Sonia, please tell Luis I'm going home.
- Sure. But are you all right?
153
00:11:09,640 --> 00:11:12,160
Yeah, yeah. It's just that
I'm havin' a rough time.
154
00:11:51,360 --> 00:11:52,880
- Oh shit.
- Oh shit.
155
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
- Fuck.
- Omar.
156
00:11:54,840 --> 00:11:57,320
- Fuck.
- Omar!
157
00:11:57,840 --> 00:11:59,600
Holy shit.
158
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Omar.
159
00:12:08,400 --> 00:12:10,160
Omar, honey...
160
00:12:10,240 --> 00:12:11,840
- I'm sorry.
- "Honey"?
161
00:12:11,920 --> 00:12:13,800
- I know. I'm sorry.
- You serious?
162
00:12:13,880 --> 00:12:15,680
Sorry. Look, I thought you were at work.
163
00:12:15,760 --> 00:12:17,560
I don't care if I was
gone for three months.
164
00:12:17,640 --> 00:12:19,040
- Omar...
- It's my fucking bed, Joel.
165
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
- Yeah, it's stupid.
- My fucking bed!
166
00:12:20,560 --> 00:12:23,400
I know. You're completely
right. I just wasn't thinking.
167
00:12:23,480 --> 00:12:26,280
Of course you didn't think. Because
you only think about yourself.
168
00:12:26,360 --> 00:12:28,560
Omar. Forgive me, please.
169
00:12:28,640 --> 00:12:30,360
- Can you forgive me? Come.
- Don't you dare.
170
00:12:30,440 --> 00:12:33,040
- I'm so sorry. Omar.
- This is how you treat me?
171
00:12:33,920 --> 00:12:35,440
- Get out of this fucking house.
- C'mon.
172
00:12:35,520 --> 00:12:37,080
- I said get the fuck out!
- Calm down.
173
00:12:37,160 --> 00:12:39,480
I am doing this shit the
best I can, and, per usual,
174
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
you want it all without
risking anything. Get out!
175
00:12:41,600 --> 00:12:42,840
- Get the hell out!
- Come on.
176
00:12:42,920 --> 00:12:45,280
- Omar, listen to me.
- I don't deserve any of this, okay?
177
00:12:45,360 --> 00:12:47,440
- Listen to me.
- I don't deserve this at all.
178
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
- Just go. Leave.
- Omar... Omar...
179
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
- Hey.
- Omar...
180
00:12:50,960 --> 00:12:53,120
Joel, I'll sort it out.
181
00:12:53,200 --> 00:12:54,520
I'll stay with him.
182
00:12:58,040 --> 00:12:59,240
Fuck.
183
00:13:09,520 --> 00:13:10,720
Get out of this house.
184
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
- No, hit me.
- Get out of my house, Iván.
185
00:13:13,760 --> 00:13:14,800
- Hit me, man.
- Get out.
186
00:13:14,880 --> 00:13:17,200
'Cause that's what
you need. Hit me, Omar.
187
00:13:17,280 --> 00:13:18,840
- Hit me! Do it.
- I said get the hell out.
188
00:13:18,841 --> 00:13:19,841
- Get out.
- Hit me.
189
00:13:19,842 --> 00:13:20,880
- Hit me again.
- Get out.
190
00:13:20,960 --> 00:13:23,160
- Now! Get out! Get out!
- That's right. Hit me. Hit me!
191
00:13:23,240 --> 00:13:26,880
I said get out. I said get out, Iván.
192
00:13:26,960 --> 00:13:29,240
I'm sorry.
193
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
It's okay.
194
00:13:35,640 --> 00:13:36,720
I'm sorry.
195
00:13:44,720 --> 00:13:47,800
I'm just so tired of it.
196
00:13:48,560 --> 00:13:51,760
One person having to suffer so
the other one can enjoy their life.
197
00:13:52,280 --> 00:13:55,080
I'm always the one who
suffers, never the other one.
198
00:13:58,000 --> 00:13:59,880
Honestly, I swear, I don't
want to get in the way
199
00:13:59,960 --> 00:14:01,560
of you two doing right by each other.
200
00:14:02,400 --> 00:14:05,600
Well, you're doing a great job
of it by fuckin' in my bed, so...
201
00:14:09,200 --> 00:14:10,760
Just say the word.
202
00:14:12,840 --> 00:14:16,320
If I have to get out of the way so
you and Joel can work things out,
203
00:14:16,840 --> 00:14:18,200
I'll do it.
204
00:14:18,720 --> 00:14:21,680
I have enough problems without
fucking someone else over.
205
00:14:28,800 --> 00:14:30,240
Do you know where Joel went?
206
00:14:31,040 --> 00:14:33,280
He said he was at my house with Dalmar.
207
00:14:39,960 --> 00:14:43,040
Look how he's nodding.
Like a little puppy, right?
208
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
Hey! What you doin'?
209
00:14:46,800 --> 00:14:49,840
- Live streaming you.
- Hello.
210
00:14:49,920 --> 00:14:52,800
You got the ring on. Looks great.
211
00:14:53,560 --> 00:14:55,120
Beautiful, isn't it?
212
00:14:55,920 --> 00:14:57,520
Bye. Talk to you later, guys.
213
00:14:57,600 --> 00:14:59,440
Kisses.
214
00:15:00,280 --> 00:15:01,840
Later.
215
00:15:20,560 --> 00:15:22,240
Now I'm in the mood.
216
00:15:23,000 --> 00:15:24,240
Oh, yeah?
217
00:15:39,640 --> 00:15:40,960
Do you trust me?
218
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
Of course I do.
219
00:15:44,360 --> 00:15:46,120
Then go buy some wine at the shop.
220
00:15:46,640 --> 00:15:48,800
Uh, we already have wine.
221
00:15:48,880 --> 00:15:50,080
Well, then buy more.
222
00:15:51,320 --> 00:15:53,000
And don't hurry back too soon.
223
00:15:53,520 --> 00:15:54,640
Okay?
224
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
- Where you headed?
- I'm not going out with a guy.
225
00:16:14,880 --> 00:16:17,760
I'm hanging out with a
girlfriend. I need that more.
226
00:16:17,840 --> 00:16:21,240
- Hey. Are you okay, dear?
- I'm not always sure.
227
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Sweetheart.
228
00:16:24,240 --> 00:16:28,640
- Why don't we go see Iván?
- Oh my God. You really need to let go.
229
00:16:29,160 --> 00:16:30,600
Iván has managed to sell the house,
230
00:16:30,680 --> 00:16:32,640
and he's getting rid of
all of his father's stuff.
231
00:16:32,720 --> 00:16:34,160
And that's hard enough for him.
232
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
Getting rid of his stuff?
What are you talking about?
233
00:16:37,240 --> 00:16:41,160
I knew you couldn't keep up
the happy family ruse for long.
234
00:16:41,240 --> 00:16:43,520
It was always the
inheritance you wanted.
235
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
- Hey.
- Come on. I know you.
236
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
Stop with the disrespect.
I'm your mother.
237
00:16:47,280 --> 00:16:49,360
Good night, Mother. Ciao.
238
00:17:02,360 --> 00:17:03,680
- Hi.
- Hi.
239
00:17:03,760 --> 00:17:05,600
Come on in.
240
00:17:10,560 --> 00:17:11,680
Well, come in.
241
00:17:11,760 --> 00:17:13,760
- Great, thanks.
- Of course.
242
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Can I ask you something?
243
00:17:19,040 --> 00:17:20,600
Oh boy.
244
00:17:20,680 --> 00:17:22,120
All right. I'm ready.
245
00:17:22,840 --> 00:17:25,280
This whole thing about your
cell phone being stolen.
246
00:17:25,360 --> 00:17:28,280
And that there just happened
to be a dirty video of you.
247
00:17:28,360 --> 00:17:31,400
- And said video got posted...
- Mm-hmm. Just ask me.
248
00:17:31,480 --> 00:17:34,040
It was you who put it online?
249
00:17:34,920 --> 00:17:38,040
I can't confirm or deny that info.
250
00:17:38,560 --> 00:17:40,720
I knew it. I would've done that as well.
251
00:17:40,800 --> 00:17:43,320
I didn't confirm or deny,
so what can you know?
252
00:17:44,880 --> 00:17:47,640
Well, wanna do a stream together?
253
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
- Okay.
- Yeah?
254
00:17:49,440 --> 00:17:50,800
Yeah, okay.
255
00:17:51,960 --> 00:17:54,400
- Hi, guys. What's goin' on?
- Howdy.
256
00:17:54,480 --> 00:17:57,720
This is my friend Chloe. I
mean, that skin is amazing.
257
00:17:57,800 --> 00:18:00,600
Well, the secret is highlighter
all the way up to your ears.
258
00:18:01,602 --> 00:18:04,360
We'll watch movies, grab
wine, and crack open a bottle.
259
00:18:04,440 --> 00:18:07,200
There you go. And that's
our plan for girls' night.
260
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
- Ciao!
- Ciao.
261
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
Hello.
262
00:18:11,280 --> 00:18:13,600
- How's it goin'?
- Great. How are you?
263
00:18:13,680 --> 00:18:15,840
You met at my birthday, didn't you?
264
00:18:15,920 --> 00:18:17,760
- Yep.
- Yeah.
265
00:18:20,000 --> 00:18:23,480
I brought one red, one white.
'Cause I'm not sure what you wanted.
266
00:18:23,560 --> 00:18:25,040
You don't mind if he joins us, right?
267
00:18:25,120 --> 00:18:27,200
No. Um, it's your place.
268
00:18:27,280 --> 00:18:29,000
Cool. I'll help with the wines.
269
00:18:29,080 --> 00:18:30,760
- All right.
- I'll be right back.
270
00:18:31,400 --> 00:18:34,440
♪ I'll come out from the same far away ♪
271
00:18:42,720 --> 00:18:43,760
What's goin' on?
272
00:18:47,560 --> 00:18:50,560
Remember how I ruined things
for you the night we met Mencía?
273
00:18:51,600 --> 00:18:52,840
Uh, yeah.
274
00:18:53,360 --> 00:18:55,440
Well, I won't ruin things tonight.
275
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
Come on. Go get the joints.
276
00:19:19,640 --> 00:19:22,080
- I'm exhausted, man.
- I imagine.
277
00:19:27,960 --> 00:19:29,000
How is he?
278
00:19:30,560 --> 00:19:32,080
Took a while to calm him down.
279
00:19:32,640 --> 00:19:36,240
I'm sure. I know exactly what it's like.
280
00:19:37,120 --> 00:19:40,480
I'm really scared that Omar
will go back to how he was.
281
00:19:40,560 --> 00:19:42,080
Go back to all that...
282
00:19:48,160 --> 00:19:49,480
What's the matter?
283
00:19:49,560 --> 00:19:50,960
Not sure.
284
00:19:52,800 --> 00:19:54,560
Not sure about anything right now.
285
00:19:54,640 --> 00:19:56,560
What're you not sure about?
286
00:19:57,320 --> 00:19:58,520
About me and you?
287
00:20:02,160 --> 00:20:04,360
I gave up everything for
you. Don't mess around.
288
00:20:04,361 --> 00:20:06,800
For me? Or to run from him?
289
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
What was that?
290
00:20:08,880 --> 00:20:10,360
What's in this for you?
291
00:20:10,440 --> 00:20:14,240
You get to run from Omar. And I
guess, away from his depression.
292
00:20:14,320 --> 00:20:16,480
You think that's why
I wanna be with you?
293
00:20:16,560 --> 00:20:19,240
No. I like you. I'm crazy about you.
294
00:20:19,320 --> 00:20:20,800
But you're in love with Omar.
295
00:20:27,160 --> 00:20:28,200
So, then...
296
00:20:32,560 --> 00:20:34,480
Maybe now isn't the right time.
297
00:20:35,880 --> 00:20:38,680
We should throw Omar a
lifeline and look after him.
298
00:20:42,000 --> 00:20:43,960
There'll be time for this later.
299
00:20:45,000 --> 00:20:47,560
Are you leaving me right now?
300
00:20:48,200 --> 00:20:50,280
You don't have to worry
about school. I'm not...
301
00:20:50,360 --> 00:20:52,480
I'm not thinking about
school right now, Iván.
302
00:20:53,280 --> 00:20:55,880
We have to restore the
peace and do our part.
303
00:20:58,600 --> 00:21:00,720
I'll finish this up. Okay?
304
00:21:01,920 --> 00:21:03,520
I'll see you at school tomorrow.
305
00:21:48,640 --> 00:21:50,800
I heard you were doing
some decluttering.
306
00:21:50,880 --> 00:21:52,560
Perhaps you'd like
some help from a friend?
307
00:21:52,640 --> 00:21:53,800
There isn't a lot left.
308
00:21:53,880 --> 00:21:56,360
Really? You did it
alone? You're kidding me.
309
00:21:56,440 --> 00:21:58,840
Well, there's still my
dad's closet left to do.
310
00:21:59,760 --> 00:22:01,720
I want to take my time there.
311
00:22:02,560 --> 00:22:04,360
That'll be the most difficult.
312
00:22:04,920 --> 00:22:06,520
Glasses and ice?
313
00:22:14,360 --> 00:22:17,320
- Hey, coz.
- Leave me alone, please.
314
00:22:20,640 --> 00:22:21,720
What is goin' on?
315
00:22:22,360 --> 00:22:24,520
Is it about Chloe? Or Rocío?
316
00:22:27,000 --> 00:22:28,200
Just leave me alone.
317
00:22:30,920 --> 00:22:32,160
No, Eric.
318
00:22:32,240 --> 00:22:33,520
Please listen to me.
319
00:22:36,320 --> 00:22:38,600
We have no plans of ever abandoning you.
320
00:22:39,160 --> 00:22:40,480
You gotta let us in.
321
00:22:40,560 --> 00:22:43,280
Let's take you to get checked out, okay?
322
00:22:43,360 --> 00:22:45,320
I know I'm not okay.
323
00:22:46,000 --> 00:22:48,400
I don't need a shrink
to tell me what I know.
324
00:22:48,920 --> 00:22:50,800
And drug me, zombify me.
325
00:22:52,520 --> 00:22:56,160
Thank you for worrying, but
I'll only end up hurting you.
326
00:22:59,200 --> 00:23:00,600
Just leave me here.
327
00:23:02,160 --> 00:23:03,760
Let's leave him alone, hmm?
328
00:23:03,840 --> 00:23:08,040
If you need anything, we're
here, okay, Eric? Let's go.
329
00:24:09,960 --> 00:24:11,400
Which closet is it?
330
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
There.
331
00:24:19,560 --> 00:24:20,920
Let's start.
332
00:24:24,400 --> 00:24:26,960
- What?
- I can't do it.
333
00:24:31,760 --> 00:24:33,720
We'll do it. Together.
334
00:24:34,280 --> 00:24:35,360
Come.
335
00:25:09,000 --> 00:25:10,923
Well, it's looking like the only way
336
00:25:10,924 --> 00:25:12,160
I can help you reopen this business
337
00:25:12,240 --> 00:25:14,760
is for you to put it
in someone else's name.
338
00:25:14,840 --> 00:25:17,000
It certainly can't be either of you two.
339
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
- Okay.
- Hmm, sure.
340
00:25:21,000 --> 00:25:24,840
So then, it's neither Roberta or me.
341
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Well...
342
00:25:26,740 --> 00:25:27,759
Martín...
343
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
- What?
- You already know how I feel.
344
00:25:29,840 --> 00:25:32,720
No, Martín. I know where
you're going with this. No.
345
00:25:33,480 --> 00:25:35,080
- It's about time.
- No, Martín.
346
00:25:35,160 --> 00:25:38,280
Don't you realize that we could
be putting her in harm's way?
347
00:25:38,360 --> 00:25:39,640
No. I want to protect her.
348
00:25:39,720 --> 00:25:42,840
You've been overprotecting
the kid for far too long.
349
00:25:42,920 --> 00:25:44,630
I told you already.
I'd rather sell it all
350
00:25:44,631 --> 00:25:46,600
and give her money
than get her involved.
351
00:25:46,601 --> 00:25:47,639
I'm begging you.
352
00:25:47,640 --> 00:25:50,440
- Don't get her involved. That's final.
- Okay.
353
00:25:51,040 --> 00:25:53,400
How about we pose the
question? We ask her.
354
00:25:53,480 --> 00:25:54,960
She's an adult now.
355
00:25:56,680 --> 00:25:58,560
Okay? How do we do it?
356
00:25:59,440 --> 00:26:01,200
She would have to sign some documents.
357
00:26:01,280 --> 00:26:02,960
And after that, you would need to...
358
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
Want some?
359
00:26:18,520 --> 00:26:19,920
Okay. Thanks.
360
00:26:22,280 --> 00:26:23,920
Put on some chill lights, okay?
361
00:26:24,000 --> 00:26:25,040
Mm.
362
00:26:26,920 --> 00:26:30,040
- It's good, yeah.
- Yeah.
363
00:26:31,200 --> 00:26:34,200
Listen, what's happening here?
364
00:26:36,240 --> 00:26:37,960
- You're uncomfortable?
- I'm a little pissed
365
00:26:38,040 --> 00:26:41,440
'cause I thought I came over for
a sleepover, to do girly things,
366
00:26:41,520 --> 00:26:43,960
and suddenly, I feel
like I'm on a porn set.
367
00:26:47,360 --> 00:26:49,040
Did you not talk to her first?
368
00:26:49,120 --> 00:26:51,160
Uh, talk about what?
369
00:26:53,720 --> 00:26:57,640
Oh, right. I see what's going on
here. Uh, I'm not into this at all.
370
00:26:57,720 --> 00:26:58,880
I'm leaving. Ciao.
371
00:26:58,960 --> 00:27:00,480
Chloe, Chloe... wait.
372
00:27:00,481 --> 00:27:02,640
Please, don't go. I... I
thought you'd be into it.
373
00:27:02,720 --> 00:27:05,400
Into what? Getting
fucked without consent?
374
00:27:06,000 --> 00:27:08,480
That's the bravery and
empowerment you saw in me?
375
00:27:08,560 --> 00:27:09,840
Fuck. I'm sorry.
376
00:27:09,920 --> 00:27:11,620
This is what you all expect from me.
377
00:27:11,621 --> 00:27:13,160
That's why you came to me, isn't it?
378
00:27:13,240 --> 00:27:15,160
Great. So is this what you want?
379
00:27:16,280 --> 00:27:17,880
Bring it on.
380
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Let's play.
381
00:27:27,880 --> 00:27:30,160
This is what you wanted,
right? Then join in.
382
00:27:30,240 --> 00:27:32,320
Yeah, Sara. Come here.
383
00:27:39,200 --> 00:27:41,480
Should I take this off?
384
00:27:50,440 --> 00:27:51,960
The fuck are you doing, girl?
385
00:27:52,040 --> 00:27:53,600
- Nothing.
- It's not nothing.
386
00:27:53,680 --> 00:27:55,240
I mean, you're recording me.
387
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
Without my permission.
388
00:28:01,680 --> 00:28:03,160
I have to use the bathroom.
389
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
Chloe, can you please let me in?
390
00:28:30,640 --> 00:28:33,160
Let's just stop. I'm so sorry.
391
00:28:35,440 --> 00:28:36,840
Was it worth it to you?
392
00:28:37,720 --> 00:28:40,000
- What?
- Pretending to be friends
393
00:28:40,080 --> 00:28:43,360
when you just wanted me to be
your boyfriend's little toy?
394
00:28:46,120 --> 00:28:47,760
Do you want us to be friends?
395
00:28:48,480 --> 00:28:49,680
I did, yeah.
396
00:28:51,120 --> 00:28:53,080
I thought you meant it. Crazy, I know.
397
00:28:54,960 --> 00:28:57,000
Okay, then.
398
00:29:00,360 --> 00:29:03,000
Please let me explain why
I brought you here tonight.
399
00:29:05,840 --> 00:29:08,240
"Don't open my treasure chest."
400
00:29:08,320 --> 00:29:11,760
That's what he always
said to me. Always.
401
00:29:11,840 --> 00:29:13,760
Well, the biggest secret
we keep from our children
402
00:29:13,840 --> 00:29:16,680
is that we are by no means role models.
403
00:29:20,920 --> 00:29:23,200
- Let's see what's in here.
- Come on. Take things out.
404
00:29:23,280 --> 00:29:25,360
- Look. Some snapshots.
- Let's see.
405
00:29:26,640 --> 00:29:27,720
Hand it over.
406
00:29:27,800 --> 00:29:28,920
Look how cute.
407
00:29:30,080 --> 00:29:31,840
Oh my God.
408
00:29:33,600 --> 00:29:35,160
Look at this one. In Brazil.
409
00:29:37,880 --> 00:29:39,360
So beautiful.
410
00:29:40,000 --> 00:29:41,880
I went to Brazil.
411
00:29:44,240 --> 00:29:45,400
What's the matter?
412
00:29:45,480 --> 00:29:48,080
What? What is that?
What do you have there?
413
00:29:49,520 --> 00:29:51,400
That's a surprise.
414
00:29:51,920 --> 00:29:54,080
Wow.
415
00:29:54,160 --> 00:29:55,760
What were you? A fan?
416
00:29:55,840 --> 00:30:00,800
Yeah. A fan with a bit of
cheek and a whole lot of luck.
417
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
Were you together?
418
00:30:05,960 --> 00:30:07,000
That's right.
419
00:30:08,600 --> 00:30:10,680
I fell madly in love with your father.
420
00:30:10,760 --> 00:30:14,160
And I never commit to anyone.
I'm a free spirit, and yet...
421
00:30:16,520 --> 00:30:18,680
To be honest, I was out of my mind.
422
00:30:19,200 --> 00:30:20,760
He did that to me, to be fair.
423
00:30:20,840 --> 00:30:23,640
He drove me out of my mind,
worse than I already was.
424
00:30:24,720 --> 00:30:26,760
But I was the only one who lost it.
425
00:30:27,280 --> 00:30:30,080
I suppose he just wanted
to silence the rumors.
426
00:30:31,040 --> 00:30:33,360
When I saw the press
conference, I understood.
427
00:30:33,440 --> 00:30:35,640
And you know what? I felt at peace.
428
00:30:36,440 --> 00:30:37,600
It was all good.
429
00:30:39,360 --> 00:30:40,920
And this was how long ago?
430
00:30:42,280 --> 00:30:44,240
I don't know. Some 18 years ago.
431
00:30:44,920 --> 00:30:46,080
Oh my God.
432
00:30:46,960 --> 00:30:48,000
And Chloe?
433
00:30:48,600 --> 00:30:51,360
Chloe? What about Chloe?
434
00:30:54,160 --> 00:30:57,240
No, no, no, no, no. Forget it. No.
435
00:30:57,760 --> 00:31:00,480
Chloe has nothing to
do with this affair.
436
00:31:00,560 --> 00:31:02,880
No, no. Relax.
437
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
What?
438
00:31:06,360 --> 00:31:08,040
Let it out. What are you thinking?
439
00:31:08,120 --> 00:31:10,400
- What's inside that head of yours?
- Nothing.
440
00:31:10,920 --> 00:31:13,600
It's just my own bullshit.
Don't worry about it.
441
00:31:14,800 --> 00:31:17,440
Do you want to share that
bullshit? Talk it over?
442
00:31:18,520 --> 00:31:19,880
Remember my ex?
443
00:31:20,520 --> 00:31:23,280
From the voice mail.
Who they say ran me over?
444
00:31:23,760 --> 00:31:24,840
What's that?
445
00:31:24,920 --> 00:31:27,200
This really helped me to fly.
446
00:31:27,280 --> 00:31:29,320
When I didn't wanna confront him.
447
00:31:29,920 --> 00:31:33,760
And now you need to fly far, don't you?
448
00:31:34,440 --> 00:31:36,400
The farther, the better.
449
00:31:46,560 --> 00:31:47,800
All right, then.
450
00:31:49,440 --> 00:31:50,520
I'll fly with you.
451
00:31:57,880 --> 00:31:58,920
Ooh.
452
00:34:03,960 --> 00:34:05,680
Are you okay?
453
00:34:05,760 --> 00:34:08,520
Hey, Carmen.
454
00:34:09,400 --> 00:34:10,720
Are you okay?
455
00:34:13,920 --> 00:34:15,880
Are you okay? Carmen.
456
00:34:17,120 --> 00:34:18,440
Are you okay?
457
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
Hey.
458
00:34:20,760 --> 00:34:24,880
Carmen, what's up? Hey, what happened?
459
00:35:22,440 --> 00:35:24,360
That's why I need him to leave me.
460
00:35:25,280 --> 00:35:26,521
'Cause I'm afraid of
what he might do to me
461
00:35:26,522 --> 00:35:29,120
if I'm the one who abandons him.
462
00:35:31,040 --> 00:35:33,680
Well, shit. I'm sorry, kid.
463
00:35:34,920 --> 00:35:36,320
I'm sorry, but, um,
464
00:35:36,321 --> 00:35:39,040
what do I have to do with any of this?
465
00:35:39,640 --> 00:35:44,880
Raúl's really obsessed with
his social media, his reputation.
466
00:35:45,720 --> 00:35:47,920
And he proposed to me in
front of a bunch of people
467
00:35:48,000 --> 00:35:50,920
who expect us to be the
stars of a romantic comedy.
468
00:35:51,560 --> 00:35:56,040
These people are die-hard and
would never forgive an infidelity.
469
00:35:57,320 --> 00:35:58,760
That's why you were recording me?
470
00:35:59,960 --> 00:36:03,760
Because, after all, since
my image is what it is,
471
00:36:03,840 --> 00:36:05,880
well, you get to walk
away with clean hands.
472
00:36:05,960 --> 00:36:08,400
And if Raúl is a monster,
I'll pay the consequences.
473
00:36:08,480 --> 00:36:10,040
Was that your plan?
474
00:36:11,680 --> 00:36:13,480
I'm so sorry. Truly.
475
00:36:15,120 --> 00:36:18,320
I tried to use you, and I
sacrificed your safety for mine.
476
00:36:18,400 --> 00:36:20,960
You did. Yeah.
477
00:36:21,960 --> 00:36:25,120
"A little sisterhood against the
hate I get and don't deserve."
478
00:36:27,440 --> 00:36:28,651
What I'm saying is
479
00:36:28,652 --> 00:36:31,440
this could've been a kind
of sisterhood or friend pact.
480
00:36:31,520 --> 00:36:33,000
Not a trap to spring.
481
00:36:33,520 --> 00:36:34,880
Yeah, I know.
482
00:36:37,560 --> 00:36:39,000
You should get outta here.
483
00:36:39,080 --> 00:36:43,320
And I'll deal with Raúl
and just make something up.
484
00:36:44,040 --> 00:36:45,240
But do me a favor.
485
00:36:45,960 --> 00:36:47,160
Please don't hate me.
486
00:36:47,240 --> 00:36:49,880
No. Let's go back out there.
487
00:36:50,720 --> 00:36:52,840
'Cause I didn't come
here to give hugs, y'know?
488
00:36:52,920 --> 00:36:56,040
I'm here tonight for a
reason. And I wanna help.
489
00:36:56,880 --> 00:37:00,240
But you have to help me defend
myself if he goes apeshit.
490
00:37:00,840 --> 00:37:05,440
I swear... I won't let him
hurt you like he hurts me.
491
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
Okay.
492
00:37:09,280 --> 00:37:10,520
Thank you.
493
00:37:12,320 --> 00:37:13,640
Fucking hell.
494
00:37:16,080 --> 00:37:17,320
It's okay.
495
00:37:20,800 --> 00:37:21,880
Come with me.
496
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
Come.
497
00:37:48,240 --> 00:37:49,640
Shh, shh, shh.
498
00:37:50,680 --> 00:37:52,040
I'm in control.
499
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
Okay?
500
00:38:43,120 --> 00:38:45,000
Good morning. Everything okay?
501
00:38:45,080 --> 00:38:48,040
- Everything's great.
- I'm off to school. The driver's waiting.
502
00:38:48,120 --> 00:38:51,000
- I got you today. I told him.
- You do?
503
00:38:51,080 --> 00:38:54,760
You and I are going out for
brunch at the best spot in Madrid.
504
00:38:55,560 --> 00:38:56,760
Look at you.
505
00:38:57,440 --> 00:38:59,480
- You like?
- Very much.
506
00:39:01,480 --> 00:39:02,560
This way.
507
00:39:04,760 --> 00:39:06,640
One. Two.
508
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
One. Two.
509
00:39:11,400 --> 00:39:12,920
One. Two.
510
00:39:13,000 --> 00:39:15,520
Keep going.
511
00:39:17,640 --> 00:39:18,800
Yeah, Sara?
512
00:39:20,040 --> 00:39:21,160
Can I come back?
513
00:39:22,880 --> 00:39:24,080
Of course you can.
514
00:39:29,600 --> 00:39:31,400
One. Two.
515
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
One. Two.
516
00:39:35,400 --> 00:39:37,200
One. Two.
517
00:39:38,160 --> 00:39:40,120
One. Two.
518
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
One. Two.
519
00:39:43,880 --> 00:39:46,800
You're putting in a
huge effort, aren't you?
520
00:39:46,880 --> 00:39:51,000
I mean, look. Come on. Is this
not the best place in Madrid?
521
00:39:51,080 --> 00:39:53,840
- Yeah. It is, honestly.
- Well...
522
00:39:54,520 --> 00:39:56,570
Hey. Are you gonna
stop sweet-talking me?
523
00:39:56,571 --> 00:39:58,880
Tell me what's going
on with Rocío's mom.
524
00:39:58,960 --> 00:39:59,960
Yep.
525
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
What is that?
526
00:40:03,320 --> 00:40:05,615
These are the documents
527
00:40:05,616 --> 00:40:08,440
that'd turn you into
the owner of this place.
528
00:40:08,520 --> 00:40:09,760
Free and clear.
529
00:40:11,281 --> 00:40:13,280
- What?
- Yeah.
530
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
Really?
531
00:40:15,920 --> 00:40:17,600
- No.
- No, no, no, no, no.
532
00:40:17,680 --> 00:40:19,400
Don't read it right now. Easy.
533
00:40:19,480 --> 00:40:20,880
Take it to school.
534
00:40:20,960 --> 00:40:23,720
Take your time and really
decide if you want to.
535
00:40:24,240 --> 00:40:26,440
Why's all this coming out of nowhere?
536
00:40:26,960 --> 00:40:28,280
Honey, I'm gonna be very honest.
537
00:40:28,360 --> 00:40:31,720
It's the only way we
can reopen Isadora House.
538
00:40:31,800 --> 00:40:34,280
Ah. Okay, so my name will be there.
539
00:40:34,360 --> 00:40:36,360
But in reality, it'll
have changed nothing.
540
00:40:36,440 --> 00:40:39,400
No. You are going to be
the owner of Isadora House.
541
00:40:39,480 --> 00:40:41,880
Because your mother and I
think you're finally old enough
542
00:40:41,960 --> 00:40:44,040
to participate in the family business.
543
00:40:44,120 --> 00:40:46,080
- Hmm?
- What's the catch, though?
544
00:40:46,160 --> 00:40:47,560
- No catch, sweetheart.
- Come on.
545
00:40:47,640 --> 00:40:49,660
No. But if this right here,
546
00:40:49,661 --> 00:40:52,240
all we have, is gonna
end up belonging to you,
547
00:40:52,320 --> 00:40:54,880
we can't keep sidelining you.
548
00:40:56,360 --> 00:41:00,280
You know, I always wanted
to have you at my side
549
00:41:00,360 --> 00:41:02,560
and to have you learn about what we do.
550
00:41:03,720 --> 00:41:04,760
Mom too?
551
00:41:06,040 --> 00:41:10,440
- No.
- No, your mother... also wants you there.
552
00:41:10,520 --> 00:41:12,710
Hmm? She might make mistakes, yes.
553
00:41:12,711 --> 00:41:14,960
But she always acts
in your best interest.
554
00:41:15,040 --> 00:41:17,440
- Don't be at war with your mother.
- No, Dad. Don't.
555
00:41:17,520 --> 00:41:19,120
It's kinda hard not
to fight with someone
556
00:41:19,200 --> 00:41:21,040
who won't give you the
truth or their trust.
557
00:41:21,120 --> 00:41:23,560
Prove to her that you
deserve to be our heir.
558
00:41:23,640 --> 00:41:25,480
That you can make good decisions.
559
00:41:25,560 --> 00:41:27,920
Difficult ones. 'Cause
that's part of the gig.
560
00:41:28,000 --> 00:41:30,800
As well as making sacrifices,
which I know you'll make.
561
00:41:30,801 --> 00:41:34,760
- Well, yeah.
- For the family. For the business too.
562
00:41:35,280 --> 00:41:36,720
- Hmm?
- Mm-hmm.
563
00:41:37,720 --> 00:41:41,160
Baby, I know you'll make me
the proudest papa in the world.
564
00:41:43,800 --> 00:41:45,280
I mean, not "baby."
565
00:41:46,000 --> 00:41:48,360
'Cause you're a woman now.
566
00:41:48,440 --> 00:41:50,600
Capable of making very
important decisions.
567
00:41:50,680 --> 00:41:51,880
And all without me.
568
00:41:52,600 --> 00:41:53,600
Hmm?
569
00:41:54,720 --> 00:41:56,080
Okay, so read it.
570
00:41:58,200 --> 00:42:01,480
And tell me if you're interested. Hmm?
571
00:42:16,560 --> 00:42:18,040
Good morning.
572
00:42:20,880 --> 00:42:22,560
You don't read my messages now?
573
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
How are you?
574
00:42:25,080 --> 00:42:26,320
What's the matter?
575
00:42:27,720 --> 00:42:29,080
Have you talked to your parents?
576
00:42:29,160 --> 00:42:32,480
Isadora House is mine.
577
00:42:33,360 --> 00:42:35,840
For real? But that's great, Isadora.
578
00:42:35,920 --> 00:42:38,400
So you'll be the one
negotiating with my family.
579
00:42:38,480 --> 00:42:41,160
I could, yeah. But I won't do it.
580
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
What?
581
00:42:45,800 --> 00:42:47,760
I don't want to negotiate
with your family.
582
00:42:49,000 --> 00:42:50,360
So what are we?
583
00:42:50,440 --> 00:42:51,640
Nothing.
584
00:42:52,800 --> 00:42:54,000
We're nothing.
585
00:42:55,480 --> 00:42:56,760
Isadora.
586
00:43:36,681 --> 00:43:41,681
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.