Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:33,500
Penerjemah: Ajie Muser (Fachrul Razi)
IDFL™ SubsCrew
2
00:00:34,200 --> 00:00:35,510
Buku "Sex and Zen"...
3
00:00:35,550 --> 00:00:38,970
...dan "Gold Vase" adalah kedua buku
terlarang di Cina.
4
00:00:39,020 --> 00:00:40,990
Arti sebenarnya dari
"Sex and Zen" adalah...
5
00:00:41,030 --> 00:00:45,070
...kau bahagia saat memperkosa istri orang.
Tapi bagaimana jika istrimu yang diperkosa?
6
00:00:45,110 --> 00:00:47,000
Karakter dari bukunya,
Mo Yang San...
7
00:00:47,040 --> 00:00:48,090
...memiliki penis kuda...
8
00:00:48,130 --> 00:00:50,070
...menggantikan
satu-satunya penis miliknya.
9
00:00:50,110 --> 00:00:52,370
Pada akhirnya, istrinya jadi
seorang pelacur...
10
00:00:52,410 --> 00:00:54,220
...dan telah dinikmati oleh ribuan
lelaki.
11
00:00:54,220 --> 00:00:55,550
Cukup aneh,...
12
00:00:55,590 --> 00:00:56,800
...banyak lelaki...
13
00:00:56,850 --> 00:00:59,180
...masih menjadikan Mo Yang San
sebagai idola mereka.
14
00:00:59,230 --> 00:01:00,840
Mereka ingin terangsang seperti dia.
15
00:01:00,880 --> 00:01:02,770
Ingin memperkosa semua gadis-gadis cantik.
16
00:02:02,360 --> 00:02:04,820
Ada sebuah keluarga kaya di
Chinmun Town.
17
00:02:04,860 --> 00:02:06,360
Sang master, Tn. Saimun.
18
00:02:06,400 --> 00:02:07,810
Dengan gelar nama Chien.
19
00:02:07,850 --> 00:02:09,950
Dia menjadikan Mo Yang San
sebagai idolanya,...
20
00:02:09,950 --> 00:02:11,320
...dan dia berlatih "Iron Dick".
21
00:02:11,360 --> 00:02:12,810
Setiap dia bangun pagi,...
22
00:02:12,850 --> 00:02:15,510
...dia berlatih menggantungkan semangka
pada penisnya.
23
00:02:15,550 --> 00:02:19,020
Dia ingin penisnya menjadi keras
seperti besi.
24
00:02:25,960 --> 00:02:27,980
Sudahkah seperti superman?
25
00:02:27,980 --> 00:02:30,000
Sangat super.
26
00:02:30,040 --> 00:02:33,060
Jangan berkata bahwa aku ada maksud padamu.
27
00:02:33,100 --> 00:02:36,570
Akan kuberikan kau semangka hari ini,
ambil ini.
28
00:02:38,140 --> 00:02:39,310
Makanlah.
29
00:02:39,350 --> 00:02:43,110
Akan kumakan...enak sekali.
30
00:02:44,680 --> 00:02:46,530
Dia akan lanjut dengan berlatih
"Iron Scrotum".
31
00:02:46,580 --> 00:02:49,760
Dia mengaitkan zakarnya dengan
zakar lembu jantan.
32
00:02:49,800 --> 00:02:51,820
Dan dia akan bertempur tarik-menarik.
33
00:02:54,240 --> 00:02:55,330
Saat tarik-menarik...
34
00:02:55,370 --> 00:02:57,830
...zakar sang lembu terlepas.
Sang lembu pun jadi terkebiri.
35
00:02:59,390 --> 00:03:01,160
Kini dia berlatih "Sand Skill".
36
00:03:01,160 --> 00:03:03,420
Dia menulis di atas pasir dengan
penisnya.
37
00:03:03,460 --> 00:03:07,500
Dia hanya ingin buat semua wanita
tak berdaya di atas ranjang.
38
00:03:12,980 --> 00:03:16,370
Bagaimana menurut kalian dengan
tulisan penisku?
39
00:03:20,970 --> 00:03:24,400
Dia memaksa merampas
istri orang.
40
00:03:24,440 --> 00:03:26,090
Dia punya 4 istri.
41
00:03:26,130 --> 00:03:28,390
Istri pertamanya telah meninggal.
42
00:03:28,390 --> 00:03:31,210
3 lainnya selir yang dulunya
istri orang lain.
43
00:03:31,210 --> 00:03:33,680
Dia merampas mereka untuk jadi
selirnya.
44
00:03:35,850 --> 00:03:37,140
Muyon.
45
00:03:37,180 --> 00:03:38,760
Kau adalah Lelaki Terangsang Nomor 1...
46
00:03:38,800 --> 00:03:40,940
...dan seorang pelukis hebat.
47
00:03:40,940 --> 00:03:42,270
Dan senilukisku dengan...
48
00:03:42,310 --> 00:03:44,810
...wanita patung sebagai teratai,
bulu kemaluan sebagai daun...
49
00:03:44,810 --> 00:03:47,670
...pantat sebagai burung,
pinggang sebagai rumput,...
50
00:03:47,710 --> 00:03:51,670
...sepenuhnya menggambarkan
lukisan sebuah tubuh wanita.
51
00:03:51,710 --> 00:03:54,050
Dan inilah
"Skin dari Ratusan Wanita".
52
00:03:54,090 --> 00:03:56,590
Kau merasa bergairah?
53
00:03:56,630 --> 00:03:58,640
Oh! Kau tak harus menggoda istri
temanmu.
54
00:03:58,690 --> 00:04:02,400
Bukankah kau selalu merampas
istri temanmu?
55
00:04:02,440 --> 00:04:04,090
Benar, tapi Kakak Chien,...
56
00:04:04,130 --> 00:04:05,140
...kauumumkan jika ada...
57
00:04:05,180 --> 00:04:06,430
...yang menyentuh keluargamu...
58
00:04:06,470 --> 00:04:08,770
...kau akan bakar mati keluarganya
dan memperkosa ibunya!
59
00:04:08,770 --> 00:04:10,990
Kau bahkan akan memberikan makan anjing
penis miliknya.
60
00:04:10,990 --> 00:04:13,210
Aku lebih pilih ditinggal keluarga
dan ibuku.
61
00:04:13,250 --> 00:04:15,060
Aku tak bisa punya anak jika
kehilangan penis.
62
00:04:15,100 --> 00:04:16,800
Tak ada gunanya memikirkan
tentang hal itu.
63
00:04:16,840 --> 00:04:19,620
Kau benar-benar idolaku!
64
00:04:19,660 --> 00:04:22,120
Semua orang mengatakan kau adalah
penggoda yang hebat.
65
00:04:22,120 --> 00:04:23,780
Kau hanya bisa
mengkhianati temanmu.
66
00:04:23,820 --> 00:04:26,140
Kau terus menggoda mereka
yang kaya dan berkuasa.
67
00:04:26,830 --> 00:04:28,640
Makhluk yang sulit dipercaya.
68
00:04:28,680 --> 00:04:32,230
Aku menemukan kaulah orang terjujur.
69
00:04:32,270 --> 00:04:33,280
Terima kasih.
70
00:04:33,320 --> 00:04:34,490
Jangan berterima kasih.
71
00:04:34,530 --> 00:04:36,830
Aku hanya membual.
72
00:04:36,870 --> 00:04:38,930
Jangan membodohiku.
73
00:04:38,970 --> 00:04:41,270
Apa? Aku bisa menipumu kapan saja.
74
00:04:41,310 --> 00:04:44,740
Aku bisa memaksamu menghisap penisku,
dasar sempak!
75
00:04:46,790 --> 00:04:48,410
Saimun Chien adalah master
Chinmun Town.
76
00:04:48,410 --> 00:04:50,380
Dia tak terduga dan kasar.
77
00:04:50,420 --> 00:04:54,460
Jadi semua orang termakan rayuan
tipuannya.
78
00:04:55,570 --> 00:04:59,520
Setiap malam, pelayan
Saimun Chien akan ambilkan 4 gong.
79
00:04:59,560 --> 00:05:02,710
Tiap gong dinamai dengan satu dari
4 nama sang istri di atasnya.
80
00:05:02,750 --> 00:05:04,320
Dia akan memukul salah satu gong...
81
00:05:04,370 --> 00:05:08,560
...untuk menunjuk satu istri yang akan
menghabiskan malam dengannya.
82
00:05:20,080 --> 00:05:23,270
Namun kadangkala saat Saimun Chien
merasa lelah dan ingin beristirahat...
83
00:05:23,310 --> 00:05:25,410
...dia akan memukul gong
sang mendiang istri pertama.
84
00:05:25,450 --> 00:05:26,980
Maka dia akan menyendiri di kamar...
85
00:05:27,020 --> 00:05:28,670
...beristirahat dan
meminum tonik.
86
00:05:34,360 --> 00:05:38,190
Tuan besar, ini testis ayam jantan,
penis lembu jantan dan anjing laut.
87
00:05:38,230 --> 00:05:40,900
Ini usus ular dan penis macan.
88
00:05:40,940 --> 00:05:42,870
Semuanya penis?
89
00:05:42,870 --> 00:05:45,900
Aku ingin coba penis dari semua hewan.
90
00:05:48,600 --> 00:05:51,990
Kenapa kau tak tertawa?
Tidakkah itu lucu?
91
00:05:54,090 --> 00:05:58,650
Sangat lucu, tapi aku sudah terlalu tua,
aku merespon sedikit lambat.
92
00:05:58,690 --> 00:06:01,070
Kau memang pelayan yang sempurna.
93
00:06:01,070 --> 00:06:03,200
Di mana Lung dan Yiau?
94
00:06:04,740 --> 00:06:07,080
Mereka hendak menerbangkan layang-layang.
95
00:06:07,120 --> 00:06:08,650
Kau membiarkan mereka pergi.
96
00:06:08,690 --> 00:06:11,270
Ayah...
97
00:06:12,240 --> 00:06:14,140
Kami akan menerbangkan layang-layang.
98
00:06:15,750 --> 00:06:16,840
Jangan pergi.
99
00:06:16,880 --> 00:06:18,900
Ayah, kau sudah dan persis
seperti diktator.
100
00:06:18,940 --> 00:06:21,190
Tentu saja.
101
00:06:21,240 --> 00:06:22,970
Tapi kau sedang menginjak kakak.
102
00:06:27,250 --> 00:06:28,860
Kau baik-baik saja?
103
00:06:29,420 --> 00:06:31,600
Kenapa kau melangkah di bawah
kakiku? Kau tak apa?
104
00:06:31,640 --> 00:06:34,430
Aku tak tahu kenapa aku punya
anak yang terbelakang.
105
00:06:34,470 --> 00:06:36,360
Dia dilahirkan sudah begitu.
106
00:06:36,400 --> 00:06:37,570
Beraninya kau mengeluh?
107
00:06:37,610 --> 00:06:40,600
Aku sudah memintamu tak pergi keluar dan
kau masih membawanya keluar?
108
00:06:40,640 --> 00:06:42,490
Aku hanya ingin menerbangkan layang
bersamanya.
109
00:06:42,530 --> 00:06:43,780
Bosan di rumah saja seharian.
110
00:06:43,820 --> 00:06:46,450
Kita keluarga Saimun,
kaya dan terpandang.
111
00:06:46,490 --> 00:06:47,420
Kau seorang gadis.
112
00:06:47,460 --> 00:06:49,630
Kenapa kau asik keluar sepanjang hari?
113
00:06:49,670 --> 00:06:51,010
Bagaimana jika kau dianiaya?
114
00:06:51,010 --> 00:06:53,510
Bagaimana caranya kuhadapi orang?
115
00:06:53,550 --> 00:06:54,720
Belum aman
nyamar jadi lelaki.
116
00:06:54,760 --> 00:06:57,620
Kuberitahukan padamu,
ini dunia yang mengerikan,...
117
00:06:57,660 --> 00:07:00,730
...penganiaya dan maniak
ada di mana-mana.
118
00:07:00,770 --> 00:07:02,780
Mereka suka menganiaya anak-anak muda.
119
00:07:02,780 --> 00:07:05,120
Ayah, keberatan air liurmu.
120
00:07:05,160 --> 00:07:09,680
Masa bodoh,
kau tak boleh kelayapan lagi ke depan.
121
00:07:09,810 --> 00:07:12,070
Kembalilah ke kamarmu.
122
00:07:17,350 --> 00:07:20,900
Kakak, lebih tinggi. Lebih tinggi lagi.
123
00:07:21,870 --> 00:07:22,960
Hebat, lebih tinggi lagi.
124
00:07:23,000 --> 00:07:25,220
Usaha, usahakan.
125
00:07:37,510 --> 00:07:39,930
Ayo, usahakan lebih tinggi lagi.
126
00:07:44,290 --> 00:07:45,580
Lepaskan...
127
00:07:45,620 --> 00:07:47,510
Kau menariknya di penisku.
128
00:07:51,020 --> 00:07:53,600
Kau hampir membuatku impoten.
129
00:08:02,960 --> 00:08:05,420
Jadi kau sedang mengintip orang
bercinta!
130
00:08:05,420 --> 00:08:07,400
Bercinta bagi
yang sudah menikah.
131
00:08:07,400 --> 00:08:10,710
Lihat, mereka bercinta di tempat terbuka.
132
00:08:10,750 --> 00:08:13,490
Maka ini hanyalah cinta monyet.
133
00:08:22,240 --> 00:08:23,050
Kau mempelajarinya.
134
00:08:23,090 --> 00:08:24,260
Tentu saja.
135
00:08:24,300 --> 00:08:25,960
Kau sebut ini apa?
136
00:08:26,000 --> 00:08:26,920
Biar kuberitahu,...
137
00:08:26,920 --> 00:08:28,210
...'John' bagi anak-anak...
138
00:08:28,250 --> 00:08:30,430
...'Dick' bagi remaja,
dan 'Cock' jika telah dewasa.
139
00:08:30,470 --> 00:08:34,020
Itu tertera dalam puisi:
Dick (Titit) dan cock (penis) pria...
140
00:08:34,060 --> 00:08:35,600
keduanya cari si cantik,
wanita seksi.
141
00:08:35,640 --> 00:08:37,090
Kata "dick" ini,...
142
00:08:37,130 --> 00:08:39,670
...disebut sebagai 'akar' dalam
kesusasteraan.
143
00:08:39,670 --> 00:08:41,450
Dan pada wanita, ini disebut 'Pussy'.
144
00:08:41,490 --> 00:08:42,370
Atau 'Hati bunga'.
145
00:08:42,410 --> 00:08:45,080
Tao menyebutnya tumpuan kaki tiga.
146
00:08:45,120 --> 00:08:46,570
Bagaimana disebut dalam kata kotor?
147
00:08:46,570 --> 00:08:48,630
Kita bangsa terpelajar tak
ucapkan kata itu.
148
00:08:48,670 --> 00:08:50,200
Jika kau ingin tahu pengucapannya...
149
00:08:50,240 --> 00:08:52,500
...campur suku kata, cun dan t,
begitulah pengucapannya.
150
00:08:52,540 --> 00:08:54,760
Cun...
151
00:08:54,800 --> 00:08:56,210
Boleh aku tahu namamu?
152
00:08:56,250 --> 00:08:58,550
Aku Fatau. Aku seorang pelajar.
153
00:08:58,550 --> 00:09:01,660
Aku ingin belajar di bawah bimbingan
Tn. Plum dari desa tetangga.
154
00:09:01,700 --> 00:09:03,780
Aku ingin belajar cara memerintah negara.
155
00:09:04,020 --> 00:09:05,830
Ide bagus. Kau bisa dapatkan pendidikan.
156
00:09:05,870 --> 00:09:06,800
Kau juga bisa.
157
00:09:06,840 --> 00:09:08,860
Tapi aku seorang gadis.
158
00:09:09,140 --> 00:09:11,560
Aku hanya gadis biasa,...
159
00:09:11,600 --> 00:09:12,850
...kakakku lelaki idiot...
160
00:09:12,850 --> 00:09:14,830
...tak benar jika kutinggalkan dia dan
bersekolah.
161
00:09:14,870 --> 00:09:15,960
Sayang sekali.
162
00:09:16,000 --> 00:09:17,900
Sepertinya kita dipertemukan
satu sama lain,...
163
00:09:17,940 --> 00:09:21,200
...menyenangkan jika kita bisa belajar
bersama di malam hari.
164
00:09:21,240 --> 00:09:23,020
Dan jika kita menyelesaikan sekolah...
165
00:09:23,060 --> 00:09:25,640
...aku harus bisa mengenal setiap
gadis cantik.
166
00:09:25,680 --> 00:09:28,380
Lalu kau bisa jadi temanku.
167
00:09:28,420 --> 00:09:29,720
Kau sekolah
ingin mengenal gadis?
168
00:09:29,760 --> 00:09:31,370
Di buku:
Pria terpelajar beristri baik.
169
00:09:31,410 --> 00:09:35,200
Pendidikan mengarah untuk
memenuhi banyak pacar.
170
00:09:35,200 --> 00:09:36,650
Dasar iblis.
171
00:09:36,650 --> 00:09:39,240
Semua pria akan terangsang.
172
00:09:40,400 --> 00:09:42,100
Sudah senja.
173
00:09:42,100 --> 00:09:43,430
Aku harus bergegas.
174
00:09:43,470 --> 00:09:46,130
Jika kau tertarik,
datanglah menemuiku di kota seberang.
175
00:09:46,170 --> 00:09:47,220
Selamat tinggal.
176
00:09:48,210 --> 00:09:49,910
Kau lapar, ayo kita pulang.
177
00:09:49,950 --> 00:09:51,120
Ya, ayo pulang.
178
00:09:51,120 --> 00:09:53,060
Menurutmu aku harus
bersekolah?
179
00:09:53,100 --> 00:09:54,060
Baik, baik.
180
00:09:54,100 --> 00:09:55,190
Tak tahu pun bilang baik.
181
00:09:55,230 --> 00:09:56,320
Baik, baik.
182
00:09:56,360 --> 00:09:57,210
Bisakah bilang buruk?
183
00:09:57,210 --> 00:09:58,740
Baik, baik.
184
00:09:58,780 --> 00:10:00,070
Tak ada gunanya bicara denganmu.
185
00:10:01,040 --> 00:10:03,950
Putri kita sudah terlalu nakal.
186
00:10:03,990 --> 00:10:05,880
Dia masih bermain di luar
pada jam segini.
187
00:10:05,920 --> 00:10:07,900
Siapa saja kemarilah!
188
00:10:08,380 --> 00:10:09,880
Kerahkan semua orang.
189
00:10:09,920 --> 00:10:12,980
Bawa Yiau dan Lung pulang.
190
00:10:13,910 --> 00:10:16,050
Mereka mengabaikan begitu saja
yang kukatakan.
191
00:10:17,300 --> 00:10:21,370
Kenapa kau begitu marah?
192
00:10:21,410 --> 00:10:23,430
Kenapa?
193
00:10:23,430 --> 00:10:26,700
Putri kita membuatku jengkel.
194
00:10:28,150 --> 00:10:29,800
Ayo kita bercinta.
195
00:10:46,990 --> 00:10:48,880
Ayo.
196
00:10:55,380 --> 00:10:57,880
Lebih keras.
197
00:11:19,620 --> 00:11:20,670
Berjongkoklah.
198
00:11:33,820 --> 00:11:36,160
Ayah, ayah.
199
00:11:38,310 --> 00:11:41,140
Ayah, aku pulang. Ayah.
200
00:11:42,830 --> 00:11:44,970
Aku pulang, Ayah.
201
00:11:49,890 --> 00:11:51,580
Kenapa kau tak dengarkan yang kukatakan?
202
00:11:51,620 --> 00:11:53,840
Kau di luar saja seharian.
203
00:11:53,880 --> 00:11:56,300
Kakak dan aku pergi bermain layangan.
204
00:11:56,710 --> 00:11:58,760
Kau anak gadis.
205
00:11:58,760 --> 00:12:02,310
Kenapa kau bisa nyaman di luar
sepanjang waktu?
206
00:12:02,350 --> 00:12:03,890
Aku berpakaian seperti anak laki-laki.
207
00:12:03,930 --> 00:12:06,190
Zaman dulu, Muo Lan saja ikut
wajib militer demi ayahnya.
208
00:12:06,230 --> 00:12:07,920
Dan ia pun jadi sangat terkenal.
209
00:12:08,190 --> 00:12:10,410
Perempuan harusnya jadi permaisuri.
210
00:12:10,730 --> 00:12:12,380
Ada lagunya itu:
211
00:12:12,420 --> 00:12:14,720
Seorang permaisuri zaman dulu.
212
00:12:14,720 --> 00:12:17,340
Dia takut akan tak punya kekasih.
213
00:12:17,380 --> 00:12:19,520
Sehingga seorang dokter memberinya saran.
214
00:12:19,560 --> 00:12:21,340
Si dokter menyetubuhi sang Ratu.
215
00:12:21,380 --> 00:12:23,270
Setelah kerja keras,...
216
00:12:23,270 --> 00:12:25,370
...ia pun memecahkan masalah mereka.
217
00:12:25,410 --> 00:12:28,440
Siapa tahu, ia punya penyakit kelamin.
218
00:12:28,480 --> 00:12:33,120
Dan itu tersebar ke seluruh negeri.
219
00:12:33,160 --> 00:12:35,420
Hebat.
220
00:12:37,840 --> 00:12:39,570
Ayah, jangan nyanyikan lagu jorok.
221
00:12:39,610 --> 00:12:41,870
Aku benar-benar ingin terpelajar, paham?
222
00:12:41,870 --> 00:12:43,520
Tak mungkin.
223
00:12:43,520 --> 00:12:44,980
Benar-benar tak mungkin?
224
00:12:45,020 --> 00:12:48,040
Kau anak gadis, dan tak pernah kulihat
anak gadis berperilaku sepertimu.
225
00:12:48,080 --> 00:12:51,110
Gadis yang baik harus tetap
di rumah sepanjang hari.
226
00:12:51,150 --> 00:12:52,840
Mereka harusnya menjahit, bordir,
musik,...
227
00:12:52,840 --> 00:12:58,090
...bermain sama burung, ini
yang harusnya dilakukan anak gadis.
228
00:12:58,130 --> 00:13:02,850
Tapi kau tetap berpikir untuk sekolah?
229
00:13:05,050 --> 00:13:07,590
Ayah, kau baik-baik saja?
230
00:13:07,630 --> 00:13:11,220
Tidak, kau membuatku jadi gila.
231
00:13:11,220 --> 00:13:15,300
Kembalilah ke kamarmu.
232
00:13:19,370 --> 00:13:21,190
San.
233
00:13:21,190 --> 00:13:23,160
Aku tahu kau sudah bekerja keras.
234
00:13:23,200 --> 00:13:25,820
Kau tak perlu mengulumnya setiap saat.
235
00:13:32,520 --> 00:13:35,220
Ibu, aku ingin melihat
dunia luar.
236
00:13:35,260 --> 00:13:36,600
Ingin belajar dengan Tn. Plum.
237
00:13:36,600 --> 00:13:38,050
Aku ingin punya pendidikan.
238
00:13:38,050 --> 00:13:40,060
Aku tak ingin mengikuti langkahmu.
239
00:13:40,060 --> 00:13:42,970
Aku tak ingin menjadi budak laki-laki.
240
00:13:53,820 --> 00:13:56,480
Pepatah berkata:
Gadis bodoh adalah gadis sempurna.
241
00:13:56,520 --> 00:13:59,910
Kata-katanya diciptakan oleh pria untuk
wanita penghibur.
242
00:14:09,700 --> 00:14:13,130
Jika kita tak punya pendidikan,
kita harus patuhi pria seumur hidup kita.
243
00:14:19,700 --> 00:14:21,760
Jika kita diminta berjalan,
kita harus berjalan.
244
00:14:21,800 --> 00:14:24,380
Kita harus turuti
apa pun yang mereka suruh.
245
00:14:32,490 --> 00:14:36,400
Ibu, maaf karena kelancanganku,
aku harus menghindarinya.
246
00:14:36,440 --> 00:14:38,500
Jika kau ada di surga,...
247
00:14:38,540 --> 00:14:41,610
...berkatilah aku.
248
00:15:00,550 --> 00:15:02,440
Sebaiknya aku lewat pintu belakang.
249
00:15:06,160 --> 00:15:09,580
Nona, mau ke mana kau?
250
00:15:12,450 --> 00:15:14,630
Ini sudah larut malam.
251
00:15:14,630 --> 00:15:18,300
Ayah memintaku untuk berlatih.
252
00:15:18,340 --> 00:15:19,750
Sudah larut kenapa kau di sini?
253
00:15:19,790 --> 00:15:20,880
Mau mengintip?
254
00:15:20,920 --> 00:15:22,250
Aku tak berani...
255
00:15:22,290 --> 00:15:23,340
Kenapa kau belum tidur?
256
00:15:23,340 --> 00:15:25,440
Akan kuadukan ke ayah.
257
00:15:25,800 --> 00:15:28,910
1, 2, 3, ayah...
258
00:15:29,510 --> 00:15:31,610
Ada apa?
259
00:15:31,650 --> 00:15:35,040
Ayah, kau benar-benar punya ilmu
Langkah Terbang.
260
00:15:35,080 --> 00:15:39,030
Kami memang telah mengintipmu
dari lama.
261
00:15:39,070 --> 00:15:40,970
Ikut denganku.
262
00:15:41,730 --> 00:15:43,790
Hormat leluhur,...
263
00:15:43,830 --> 00:15:45,530
...aku keturunan burukmu,...
264
00:15:45,570 --> 00:15:48,070
...aku tak tahu cara mendidik putriku
dan dia hendak kabur,...
265
00:15:48,070 --> 00:15:50,570
...dia bersikeras melakukannya,...
266
00:15:50,610 --> 00:15:52,590
...jika orang luar mulai bergosip...
267
00:15:52,630 --> 00:15:54,330
...bagaimana kutangani hal itu?
268
00:15:54,330 --> 00:15:56,490
Bakar rumahnya, pukuli ibunya.
269
00:15:56,890 --> 00:16:00,190
Benar: kita adalah keluarga Saimun,...
270
00:16:00,190 --> 00:16:02,370
...kita tak takut akan gosip
menyerang kita.
271
00:16:02,410 --> 00:16:05,680
Hari ini alasanku memanggilmu
karena ingin kuumumkan padamu.
272
00:16:05,720 --> 00:16:07,410
Aku telah membuat keputusan.
273
00:16:07,460 --> 00:16:09,550
Aku ingin membiarkan putriku bersekolah.
274
00:16:09,590 --> 00:16:10,960
Terima kasih, Ayah.
275
00:16:11,530 --> 00:16:13,390
Jangan terlalu senang dulu.
276
00:16:13,390 --> 00:16:16,290
Kau harus janjikan satu hal padaku.
277
00:16:16,330 --> 00:16:17,900
Aku janji...
278
00:16:19,880 --> 00:16:22,540
3 tetap di sini,
sisanya keluar.
279
00:16:22,580 --> 00:16:24,120
Ayo.
280
00:16:34,440 --> 00:16:37,750
Haruskah aku dipukuli dulu sebelum
aku dibiarkan pergi?
281
00:16:37,790 --> 00:16:40,690
San, keluarlah.
282
00:16:43,460 --> 00:16:45,400
Kenapa keluarga kita kaya raya?
283
00:16:45,440 --> 00:16:50,200
Faktanya, kita ahli dalam
membuat senjata.
284
00:16:50,200 --> 00:16:53,750
Lihat ini,
butuh 3 tahun untuk menyelesaikannya.
285
00:16:53,790 --> 00:16:55,720
Ini adalah Pelindung Baja Kesucian.
286
00:16:55,720 --> 00:16:57,540
Pelindung Baja Kesucian?
287
00:16:57,580 --> 00:16:59,600
Jika kau kenakan ini,...
288
00:16:59,640 --> 00:17:01,330
...hanya kunci ini yang dapat membukanya.
289
00:17:01,330 --> 00:17:05,850
Jika ada orang yang ingin memperkosamu,...
290
00:17:05,850 --> 00:17:07,620
...pencacah pelindung payudara ini,...
291
00:17:07,620 --> 00:17:11,460
...dan pemotong di dalamnya, akan
aktif secara otomatis.
292
00:17:11,500 --> 00:17:14,560
Tak ada laki-laki yang dapat mengambil
keuntungan darimu.
293
00:17:14,600 --> 00:17:17,390
Kemari dan remaslah payudaranya.
294
00:17:19,040 --> 00:17:20,860
Lakukan.
295
00:17:27,130 --> 00:17:28,630
Giliranmu.
296
00:17:29,270 --> 00:17:31,730
Remaslah pantatnya.
297
00:17:32,130 --> 00:17:33,750
Lakukan.
298
00:17:39,150 --> 00:17:41,170
Laifu, giliranmu.
299
00:17:41,210 --> 00:17:42,380
Setubuhi dia.
300
00:17:42,420 --> 00:17:43,830
Aku tak berani.
301
00:17:43,870 --> 00:17:45,730
Aku memintamu.
302
00:17:45,770 --> 00:17:47,180
Aku tak berani.
303
00:17:47,220 --> 00:17:48,190
Tak ada guna.
304
00:17:48,190 --> 00:17:50,770
Alat tempurku bisa kehilangan fungsinya.
305
00:17:50,770 --> 00:17:52,220
Biar kulakukan.
306
00:18:01,500 --> 00:18:04,810
Jika ada yang ingin menyetubuhi,
dan bercinta denganmu...
307
00:18:04,810 --> 00:18:07,550
...pemotongnya akan menghancurkan penisnya.
308
00:18:07,590 --> 00:18:09,890
Selama kau memakai pelindung baja ini,...
309
00:18:09,930 --> 00:18:12,960
...aku tak akan mencemaskan soal
kau pergi sekolah.
310
00:18:18,520 --> 00:18:20,820
'Dick' dan 'cock' pria.
311
00:18:21,990 --> 00:18:25,950
'Dick' dan 'cock' pria.
312
00:18:25,990 --> 00:18:29,050
Keduanya mencari si cantik,
wanita seksi.
313
00:18:30,260 --> 00:18:35,750
Keduanya mencari si cantik,
wanita seksi.
314
00:18:39,320 --> 00:18:41,340
Guru...bukan punyaku.
315
00:18:41,380 --> 00:18:42,870
Kau masih menyangkal?
316
00:18:42,910 --> 00:18:46,300
Saimun Yian, orang yang kau
rekomendasikan, telah datang.
317
00:18:46,300 --> 00:18:48,960
Aku Saimun Yian, apa kabar?
318
00:18:52,880 --> 00:18:55,820
Beri aku kesempatan. Guru.
319
00:18:58,770 --> 00:19:01,550
Guru, kembalikan padaku,
itu harganya mahal.
320
00:19:03,730 --> 00:19:06,510
Aku membutuhkannya saat kujumpai
kosakata.
321
00:19:06,550 --> 00:19:08,490
Ini untuk catatan.
322
00:19:08,530 --> 00:19:10,470
Apa yang biasanya kaulakukan
sepulang sekolah?
323
00:19:10,510 --> 00:19:12,890
Kami membuat puisi, musik dan
adu pedang.
324
00:19:12,890 --> 00:19:14,010
Adu pedang?
325
00:19:14,060 --> 00:19:16,070
Benar, kami melakukannya setiap hari.
326
00:19:16,110 --> 00:19:17,890
Berlatih di balik bukit.
327
00:19:17,930 --> 00:19:18,770
Kau ingin melihatnya?
328
00:19:18,770 --> 00:19:20,110
Tentu.
329
00:19:27,030 --> 00:19:29,890
Apa yang mereka banggakan?
Aku pasti bisa kalahkan mereka.
330
00:19:43,060 --> 00:19:46,000
Bayar, kalian tak pernah mengalahkanku.
331
00:19:46,040 --> 00:19:46,770
Siapa lagi berani?
332
00:19:46,770 --> 00:19:49,110
Aku.
333
00:19:49,550 --> 00:19:52,300
Kau? Pecundang.
334
00:19:52,340 --> 00:19:53,550
Biar kuberitahu.
335
00:19:53,590 --> 00:19:55,160
Aku sudah berlatih berbulan-bulan.
336
00:19:55,200 --> 00:19:56,730
Tak mungkin aku kalah kali ini.
337
00:19:56,770 --> 00:19:58,750
Kita akan lihat.
338
00:20:04,280 --> 00:20:06,700
Kenapa kau bisa begitu lama?
339
00:20:06,740 --> 00:20:08,670
Kau urus saja urusanmu.
340
00:20:09,000 --> 00:20:10,930
Lebih keras...
341
00:20:11,500 --> 00:20:13,270
Lebih keras...
342
00:20:16,010 --> 00:20:17,790
Kau basahi kakimu?
343
00:20:19,510 --> 00:20:21,120
Kau kencing atau apa?
344
00:20:21,120 --> 00:20:24,870
Menantangku?
Kecuali kau masih perjaka.
345
00:20:24,910 --> 00:20:26,890
Murid baru sepertinya masih kecil.
346
00:20:26,930 --> 00:20:28,420
Dia pasti masih perjaka.
347
00:20:28,420 --> 00:20:30,640
Ya, ayo kita ganggu dia.
348
00:20:32,210 --> 00:20:35,970
Yian, kau harus membantuku,...
349
00:20:35,970 --> 00:20:37,340
...bukankah kita teman?
350
00:20:37,380 --> 00:20:38,590
Ya, ya.
351
00:20:38,630 --> 00:20:41,050
Ayo dan bantulah aku jika iya.
352
00:20:41,050 --> 00:20:43,030
Kali ini saja?
353
00:20:43,030 --> 00:20:43,670
Bagaimana?
354
00:20:43,670 --> 00:20:45,280
Tidak, aku tak mau memainkannya.
355
00:20:47,380 --> 00:20:49,760
Sudah kubilang aku tak mau.
356
00:20:49,800 --> 00:20:51,210
Jangan paksa dia jika dia
tak mau.
357
00:20:51,250 --> 00:20:53,110
Harus kami apakan dirimu?
358
00:20:53,150 --> 00:20:54,360
Aku akan memaksamu
sekarang.
359
00:21:00,690 --> 00:21:02,350
Kau baik-baik saja?
360
00:21:02,350 --> 00:21:05,330
Aku baik-baik saja, tapi
penisku sakit sekali.
361
00:21:05,370 --> 00:21:07,270
Tolong aku menyembuhkan rasa sakitnya.
362
00:21:07,310 --> 00:21:08,840
Baiklah.
363
00:21:09,330 --> 00:21:10,660
Sakit sekali, cepatlah.
364
00:21:10,660 --> 00:21:14,290
Aku sedang mencarinya, jangan berteriak.
365
00:21:17,340 --> 00:21:19,880
Sudah kautemukan belum?
366
00:21:19,920 --> 00:21:21,940
Alat tempurmu tampak mengerikan.
367
00:21:22,260 --> 00:21:24,320
Mengerikan?
Kau juga punya alat tempur yang sama.
368
00:21:30,410 --> 00:21:33,310
Jangan lebay.
369
00:24:05,580 --> 00:24:07,400
Jadi dia menyamar sebagai lelaki.
370
00:24:36,310 --> 00:24:38,400
Bagaimana...dia bisa melakukan itu?
371
00:24:41,990 --> 00:24:45,340
Hebat, pantas saja mereka semua terluka.
372
00:24:45,380 --> 00:24:48,210
Sebaiknya kami tak melecehkan wanita
yang mengerikan seperti ini.
373
00:24:48,890 --> 00:24:51,880
Lagipula, pria tak semestinya
menganiaya seorang wanita.
374
00:24:51,920 --> 00:24:53,690
Sebaiknya aku beronani saja!
375
00:25:13,560 --> 00:25:14,930
Apa yang kaulakukan?
376
00:25:14,980 --> 00:25:18,040
Anu...terjebak...
377
00:25:21,390 --> 00:25:25,020
Fatau,
penisnya terluka parah.
378
00:25:25,060 --> 00:25:26,270
Akankah dia menjadi kasim?
379
00:25:26,310 --> 00:25:27,800
Meskipun karena ulahnya sendiri,...
380
00:25:27,800 --> 00:25:31,880
...kau juga salah karena menyamar
sebagai lelaki.
381
00:25:32,200 --> 00:25:34,460
Baiklah, kauharus membawanya
ke dokter.
382
00:25:34,460 --> 00:25:35,830
Dapatkah dokter menyembuhkannya?
383
00:25:35,870 --> 00:25:38,010
Tabib Tao
di gunung Chiukung...
384
00:25:38,050 --> 00:25:41,360
...tahu selaganya soal pengobatan.
385
00:25:41,360 --> 00:25:43,980
Bawa saja dia ke sana,
tapi biayanya mahal.
386
00:25:44,020 --> 00:25:45,470
Tak apa,
aku sedia bayar berapapun.
387
00:25:45,470 --> 00:25:47,410
Bawa dia ke sana kalau begitu.
388
00:25:47,970 --> 00:25:51,280
Hanya sebagian kecil saja yang tersisa?
Bahkan seekor burung pun bisa putus asa.
389
00:25:51,320 --> 00:25:53,420
Banyak sekali burung di sana!
390
00:25:54,950 --> 00:25:56,440
Seberapa jauh lagi masih?
391
00:25:56,480 --> 00:25:58,660
Sampai selesai mendaki bukit ini.
392
00:25:58,700 --> 00:26:00,800
Bertahanlah, kita akan segera tiba.
393
00:26:00,840 --> 00:26:03,790
Penisku telah diremukkan oleh
pemotongmu.
394
00:26:03,830 --> 00:26:06,080
Kebahagiaanku telah
kaurenggut olehmu.
395
00:26:06,120 --> 00:26:07,860
Siapa suruh kauterangsang?
396
00:26:07,900 --> 00:26:09,270
Tunggu aku.
397
00:26:10,280 --> 00:26:11,810
Tunggu aku.
398
00:26:18,230 --> 00:26:20,730
Sakit sekali.
399
00:26:27,770 --> 00:26:29,950
Dokter, bagaimana?
400
00:26:29,990 --> 00:26:33,580
Penismu telah hancur,
tak mungkin untuk disembuhkan.
401
00:26:33,620 --> 00:26:34,990
Jika kupotong sisa dagingnya,...
402
00:26:35,030 --> 00:26:37,980
...bahkan kucing akan memandang rendahmu,
kau tak punya burungmu lagi.
403
00:26:38,020 --> 00:26:39,030
Apa yang harus kulakukan?
404
00:26:39,070 --> 00:26:40,560
Kau tak perlu panik.
405
00:26:40,560 --> 00:26:42,490
Ada tiga cara sekarang.
406
00:26:42,530 --> 00:26:45,160
Pertama, potong dan
menjadi kasim...
407
00:26:45,200 --> 00:26:47,130
...atau seorang gigolo.
408
00:26:47,170 --> 00:26:49,230
Kaubisa dapat uang
membiarkan pria menyetubuhimu.
409
00:26:49,230 --> 00:26:50,480
Yang benar saja.
410
00:26:50,480 --> 00:26:53,470
Tak masalah, ada cara kedua.
411
00:26:53,510 --> 00:26:57,180
Kaujadi seorang wanita,
dan membiarkan pria memanjakanmu.
412
00:26:57,220 --> 00:26:58,390
Harus melahirkan bayi.
Tidak.
413
00:26:58,390 --> 00:27:00,850
Ketiga, dapatkan penis yang baru.
414
00:27:01,860 --> 00:27:03,790
Siapa yang mau bertukar dengannya?
415
00:27:03,830 --> 00:27:07,460
Kakak seperjuanganku
mentransplantasikan penis kuda pada...
416
00:27:07,500 --> 00:27:09,480
...Mo Yan San 10 tahun lalu.
417
00:27:09,520 --> 00:27:11,380
Dan ia menjelma jadi superman
di tempat tidur.
418
00:27:11,380 --> 00:27:14,640
Apa dia perawan atau
wanita penghibur.
419
00:27:14,640 --> 00:27:18,440
Semua jadi menempel padanya.
420
00:27:18,480 --> 00:27:19,930
Aku iri kepadanya.
421
00:27:19,930 --> 00:27:23,640
Tapi 'dicky' tetaplah 'dicky', kauakan
mati jika kau terlalu banyak bercinta.
422
00:27:23,680 --> 00:27:26,380
Lalu aku meneliti selama 3 tahun,
siang dan malam.
423
00:27:26,420 --> 00:27:27,670
Aku sudah temukan jawabannya.
424
00:27:27,710 --> 00:27:30,170
Akhirnya kutemukan sebuah penis mekanik.
425
00:27:30,660 --> 00:27:33,440
Apa itu penis mekanik?
426
00:27:35,540 --> 00:27:38,650
Dengar,
penis mekanik ini benar-benar hebat.
427
00:27:38,690 --> 00:27:41,790
Memiliki 36 trik, bisa memanjang...
428
00:27:41,790 --> 00:27:43,040
...dan mengembang,...
429
00:27:43,080 --> 00:27:45,220
...dan dipanjangkan lagi, dan dibagi,...
430
00:27:45,260 --> 00:27:47,000
...bisa berputar-putar,...
431
00:27:47,040 --> 00:27:49,010
...dan mengayun-ayun,...
432
00:27:49,050 --> 00:27:51,840
...dan bahkan menyembur,...
433
00:27:51,880 --> 00:27:54,980
...dan mengeluarkan asap.
434
00:27:56,600 --> 00:28:00,990
Aku mengerti, tapi apa gunanya
mengeluarkan asap?
435
00:28:01,030 --> 00:28:05,960
Itu bisa membuatmu merasa dimanjakan,
benar-benar misterius.
436
00:28:05,960 --> 00:28:08,010
Apa aku akan merasakan apapun itu?
437
00:28:08,050 --> 00:28:10,310
Itu tergantung pada keahlianku.
438
00:28:10,350 --> 00:28:12,050
Tak semua orang bisa transplantasikan itu.
439
00:28:12,050 --> 00:28:13,260
Berapa biayanya?
440
00:28:13,300 --> 00:28:14,270
5 ribu tael.
441
00:28:14,270 --> 00:28:16,400
5 ribu tael?
Lebih baik kuikhlaskan saja penisku!
442
00:28:16,440 --> 00:28:18,500
Tak gratis pastinya,
bahkan bahannya saja mahal.
443
00:28:18,540 --> 00:28:19,590
Kau tak keluarkan modal.
444
00:28:19,630 --> 00:28:20,840
Kaupikir ini tak
butuh modal?
445
00:28:20,880 --> 00:28:22,530
Kau mencoba menipuku
akan biayanya.
446
00:28:22,580 --> 00:28:24,070
Berhenti berteriak!
447
00:28:24,110 --> 00:28:25,960
5 ribu tael?
Aku akan membayarmu.
448
00:28:26,000 --> 00:28:27,250
Kau?
449
00:28:27,250 --> 00:28:31,050
Bung, kau sangat murah hati.
450
00:28:31,090 --> 00:28:33,020
Baik, aku akan menawarkanmu
jembut gratis.
451
00:28:33,060 --> 00:28:35,000
Jadikan saja untuk sikat gigimu.
452
00:28:35,000 --> 00:28:37,380
Lupakan kalau begitu.
453
00:28:40,120 --> 00:28:40,770
Tolong di luar.
454
00:28:40,810 --> 00:28:42,740
Tak kauminta pun
aku akan keluar.
455
00:28:42,780 --> 00:28:44,880
Tunggulah aku di luar.
456
00:28:45,330 --> 00:28:49,520
Cepatlah, kau sudah dibayar,
kerjakan segera.
457
00:28:50,780 --> 00:28:54,690
Itu hanyalah sebuah buku, kau tak perlu
menunjukkan rasa hormat begitu.
458
00:28:54,690 --> 00:28:57,320
Kau tak tahu apa-apa,
ini adalah "Rahasia Keperawanan".
459
00:28:57,320 --> 00:28:58,810
Ini hubungan Langit dan Bumi.
460
00:28:58,850 --> 00:29:02,840
Selain pengobatan dan Yin Yang,...
461
00:29:02,880 --> 00:29:04,500
...yang mana episode terakhirnya.
462
00:29:04,540 --> 00:29:06,880
Mengajarkan mengubah pria
dan wanita sesuai dikehendaki.
463
00:29:06,880 --> 00:29:10,470
Kau bisa dengan mudah menguras energi
pria dan wanita.
464
00:29:10,510 --> 00:29:14,420
Dan lalu kauakan nikmati umur panjang.
465
00:29:14,460 --> 00:29:16,640
Jika hebat begitu,
kenapa kau tak berlatih itu?
466
00:29:16,680 --> 00:29:21,200
Dengan penampilanku, orang lain akan
mengataiku jelek jika harus jadi wanita.
467
00:29:21,240 --> 00:29:23,210
Kausadar diri? Kerjakanlah segera.
468
00:29:23,250 --> 00:29:25,110
Berhenti mengomel atau
akan kupukul penismu.
469
00:29:28,300 --> 00:29:30,760
Sakit sekali.
470
00:29:54,220 --> 00:29:55,430
Siapa kau?
471
00:29:55,430 --> 00:29:56,720
Aku Putri Khayalan.
472
00:29:56,760 --> 00:29:59,340
Selamat datang, Putri Khayalan,
mohon tunggu sebentar.
473
00:29:59,380 --> 00:30:00,910
Silakan.
474
00:30:13,360 --> 00:30:17,030
Kenapa aku selalu melirik sepasangan
mata menarik ini?
475
00:30:19,410 --> 00:30:21,070
Aku punya suatu rasa.
476
00:30:21,110 --> 00:30:24,290
Mata ini pasti ada kaitannya
denganku.
477
00:30:39,380 --> 00:30:42,250
Tao, kenapa aku tak merasakan apapun?
478
00:30:42,250 --> 00:30:46,000
Kauakan merasakannya segera,
aku sedang menjahitnya.
479
00:30:46,040 --> 00:30:47,890
Maaf.
480
00:30:47,890 --> 00:30:49,260
Benar-benar bukan aku.
481
00:30:49,300 --> 00:30:50,640
Aku tahu.
482
00:31:01,160 --> 00:31:04,430
Tao, aku merasakannya sekarang,
ada reaksi.
483
00:31:07,010 --> 00:31:09,590
Tao, sialan, ini tak mau berhenti.
484
00:31:09,640 --> 00:31:10,930
Aku tak bisa menghentikannya.
485
00:31:12,260 --> 00:31:14,520
Tao, kau baik-baik saja?
486
00:31:14,520 --> 00:31:16,530
Wow! Benar-benar perkasa!
487
00:31:16,530 --> 00:31:18,550
Kau hampir menghancurkan
gigiku.
488
00:31:18,590 --> 00:31:21,170
Tao, aku Putri Khayalan.
489
00:31:21,170 --> 00:31:25,210
Putri Khayalan, aku sudah terima suratmu,
aku tahu kenapa kau datang.
490
00:31:25,250 --> 00:31:27,340
Tolong bantu aku segera, Tao.
491
00:31:27,380 --> 00:31:29,080
Tao, sudahkah ini?
492
00:31:29,080 --> 00:31:30,650
Benar-benar merepotkan.
493
00:31:30,690 --> 00:31:31,340
Angkat ke dalam.
494
00:31:31,340 --> 00:31:32,350
Baik.
495
00:31:34,770 --> 00:31:36,780
Tao, bagaimana caranya hentikan ini?
496
00:31:36,820 --> 00:31:39,160
Bantu aku menghentikannya.
497
00:31:40,160 --> 00:31:42,620
Nona, kau ingin aku
mengubah wajahmu.
498
00:31:42,620 --> 00:31:44,550
Apa karena kau terlihat jelek?
499
00:31:44,590 --> 00:31:47,660
Tidak, aku punya alasan sendiri.
500
00:31:47,700 --> 00:31:49,230
Apa itu?
501
00:31:49,270 --> 00:31:51,170
Kau tak perlu bertanya.
502
00:31:51,170 --> 00:31:53,910
Aku hanya berharap kaubisa
mengubah wajahku.
503
00:31:53,950 --> 00:31:57,500
Maka tubuhku akan jadi milikmu.
Tao.
504
00:32:15,860 --> 00:32:16,790
Hei, bung.
505
00:32:16,830 --> 00:32:20,900
Tolong umumkan ironman telah tiba.
506
00:32:20,940 --> 00:32:22,760
Aku bukan Tabib Tao.
507
00:32:22,760 --> 00:32:24,850
Adakah kaulihat orang yang masuk
ke dalam?
508
00:32:24,890 --> 00:32:27,230
Aku baru saja melihat seorang wanita masuk.
509
00:32:32,560 --> 00:32:36,670
Selesai, aku satu-satunya yang bisa
melakukan hal ini.
510
00:32:36,710 --> 00:32:38,370
Putri Khayalan, mulai kini,...
511
00:32:38,410 --> 00:32:41,800
...kecuali aku, tak seorang pun di bumi
yang tahu bagaimana rupamu dulu.
512
00:32:41,840 --> 00:32:43,090
Terima kasih, Tao.
513
00:32:43,130 --> 00:32:46,760
Waktunya membayarku, lihatlah.
514
00:32:46,800 --> 00:32:48,810
Kursinya tampak seperti kalajengking,
benar?
515
00:32:48,810 --> 00:32:53,210
Ini Kursi Kesenangan,
jika seorang wanita duduk di atasnya...
516
00:32:53,210 --> 00:32:56,760
...dia bisa menikmati berbagai posisi,
bermacam gaya.
517
00:32:56,800 --> 00:32:58,540
Aku bersedia untuk melayanimu, Tao.
518
00:32:58,580 --> 00:33:00,920
Tapi aku punya permintaan kecil.
519
00:33:00,920 --> 00:33:02,850
Apa itu?
520
00:33:02,890 --> 00:33:06,200
Aku tahu kau memiliki buku
"Rahasia Keperawanan".
521
00:33:06,200 --> 00:33:09,100
Aku sangat berharap bisa membacanya.
522
00:33:09,140 --> 00:33:11,080
Kenapa kauperlu membacanya?
523
00:33:11,080 --> 00:33:14,070
Tao, biarkan aku membacanya.
524
00:33:14,110 --> 00:33:17,450
Akan kuberikan kesenangan ganda,
ingin coba?
525
00:33:17,500 --> 00:33:19,110
Bukan begitu.
526
00:33:19,150 --> 00:33:22,130
Bukankah kauingin mencoba tubuhku?
527
00:33:22,170 --> 00:33:25,850
Ayo kita saling manjakan diri kita.
528
00:33:27,810 --> 00:33:30,150
Baca sekilas saja.
529
00:33:30,190 --> 00:33:31,920
Tao, jangan kuatir.
530
00:33:31,960 --> 00:33:37,090
Aku hanya akan baca sekilas,
lalu kukembalikan padamu secepatnya.
531
00:33:41,240 --> 00:33:43,940
Sial, badai dan petir,
iblis pasti akan mengamuk lagi.
532
00:34:43,230 --> 00:34:46,780
Kita terlambat, Tabib Tao telah meninggal
karena kehilangan energinya.
533
00:34:46,820 --> 00:34:48,350
Siapa yang menguras energi Yan-nya?
534
00:34:48,390 --> 00:34:50,200
Putri Khayalan.
535
00:34:50,240 --> 00:34:52,660
Tolong!
536
00:34:52,700 --> 00:34:53,710
Apa yang terjadi?
537
00:34:53,750 --> 00:34:55,730
Tolong hentikan ini dulu.
538
00:34:55,770 --> 00:34:56,820
Berhenti menggerutu.
539
00:34:56,860 --> 00:34:58,470
Tolong aku hentikan ini sekarang.
540
00:34:58,510 --> 00:35:00,890
Atau akan terlambat, cepatlah.
541
00:35:04,000 --> 00:35:06,820
Itu berputar-putar terus,
aku mau pingsan, tolong aku.
542
00:35:06,860 --> 00:35:07,990
Apa ini?
543
00:35:08,030 --> 00:35:09,890
"Rahasia Keperawanan".
544
00:35:09,930 --> 00:35:11,220
Pasti ditinggal Putri Khayalan.
545
00:35:11,260 --> 00:35:12,110
Sebagiannya hilang.
546
00:35:12,150 --> 00:35:14,890
Itu sangat berharga. Ayo sembunyikan.
547
00:35:19,840 --> 00:35:22,100
Tabib Tao...
548
00:35:22,100 --> 00:35:25,240
Putri Khayalan meminta Tabib
Tao mengubah wajahnya.
549
00:35:25,280 --> 00:35:27,620
Aku ingin tahu seperti apa kini rupanya.
550
00:35:27,660 --> 00:35:29,800
Kini akan lebih sulit untuk menangkapnya.
551
00:35:29,800 --> 00:35:33,670
Benar, aku dengar
mereka mendesah keras saat bercinta.
552
00:35:33,710 --> 00:35:36,050
Dia itu iblis,
dia tahu caranya menguras energi,...
553
00:35:36,050 --> 00:35:38,150
...khususnya energi laki-laki.
554
00:35:38,190 --> 00:35:41,100
Dia telah membunuh ratusan orang.
555
00:35:41,140 --> 00:35:42,390
Dan para korban,...
556
00:35:42,430 --> 00:35:44,440
...mati mengerikan, dengan energi
terkuras habis.
557
00:35:44,440 --> 00:35:48,360
Dia membutuhkan energi pria untuk
meningkatkan kekuatannya.
558
00:35:48,400 --> 00:35:50,860
Aku akan menangkapnya,
ke mana pun dia.
559
00:35:50,900 --> 00:35:53,000
Sudah kukejar dia ke 7 kota,
tapi dia berhasil lolos.
560
00:35:53,040 --> 00:35:56,420
Aku tahu dia sangat menginginkan
"Rahasia Keperawanan"...
561
00:35:56,460 --> 00:35:58,440
...untuk belajar Ilmu Menguras.
562
00:35:58,440 --> 00:36:01,020
Dan saat ia berhasil
menguasainya...
563
00:36:01,020 --> 00:36:04,210
...dia bisa berubah jadi pria atau wanita
sesuai yang ia kehendaki.
564
00:36:04,250 --> 00:36:07,150
Kau serius?
565
00:36:07,880 --> 00:36:09,410
Apa yang harus kita lakukan?
566
00:36:09,450 --> 00:36:12,480
Aku takut dia akan semakin
mengerikan saat benar-benar menguasainya.
567
00:36:12,520 --> 00:36:15,460
Maka akan bertambah banyak korban lagi.
568
00:36:15,460 --> 00:36:19,090
Hei, kau melihat wajah barunya?
569
00:36:19,140 --> 00:36:21,470
Tidak./
Aku ingat matanya.
570
00:36:21,520 --> 00:36:25,550
Jika kalian ada kabar Putri Khayalan,
informasikan kepada kami segera.
571
00:36:25,590 --> 00:36:29,180
Kurasa dia akan mengamuk di Selatan.
572
00:36:29,220 --> 00:36:31,840
Aku akan tetap di kota ini sementara waktu.
573
00:36:31,880 --> 00:36:34,750
Baik, akan kuberitahukan kau begitu
aku punya kabar.
574
00:36:34,750 --> 00:36:36,880
Panggil aku ironman.
575
00:36:36,920 --> 00:36:38,420
Aku harus pergi.
576
00:36:40,810 --> 00:36:42,380
Dasar polisi sombong sialan.
577
00:36:42,420 --> 00:36:45,320
Aku ini mandom,
jauh lebih pintar darimu!
578
00:36:46,410 --> 00:36:48,750
Putri Khayalan pasti telah mengambil
sebagiannya.
579
00:36:48,790 --> 00:36:52,750
Itu akan berguna ke depan.
580
00:36:52,790 --> 00:36:55,450
Jangan bersin ke atasnya,
itu benar-benar berharga.
581
00:36:55,770 --> 00:36:57,430
Kau sudah merasa lebih baik?
582
00:36:57,470 --> 00:36:59,400
Ya, ayo kita pergi.
583
00:36:59,440 --> 00:37:00,730
Ingin memanfaatkanku
lagi?
584
00:37:02,390 --> 00:37:04,040
Kenapa kau berjalan begitu?
585
00:37:04,080 --> 00:37:06,660
Aku masih merasa pusing,
jangan bangkitkan gairahku.
586
00:37:06,700 --> 00:37:09,770
Ayo ke rumahku dan beristirahat
sebelum kita kembali ke sekolah.
587
00:37:09,810 --> 00:37:11,500
Pengantin di depan cantik sekali.
588
00:37:11,540 --> 00:37:13,000
Dia? Ayo kita pergi dan melihatnya.
589
00:37:23,120 --> 00:37:24,610
Paman Fok, siapa yang akan menikah?
590
00:37:24,650 --> 00:37:27,110
Kakakmu.
591
00:37:27,110 --> 00:37:28,930
Si Bodoh Li belum membayar tagihan sewanya.
592
00:37:28,970 --> 00:37:32,360
Jadi ayahmu memaksa putrinya menikah
dengan kakakmu.
593
00:37:32,360 --> 00:37:33,970
Ayo kita pulang.
594
00:37:34,420 --> 00:37:36,150
Ayo kita pergi dan melihatnya.
595
00:37:41,190 --> 00:37:44,580
Ada apa?
Mempelai wanitanya belum tiba?
596
00:37:44,580 --> 00:37:46,920
Tuan besar, dia akan segera tiba.
597
00:37:46,960 --> 00:37:50,270
Mempelainya tiba...
598
00:37:51,440 --> 00:37:56,000
Kekayaan dan keberuntungan,
menghadirkan kita bayi segera.
599
00:38:05,230 --> 00:38:07,250
Yang duduk di tengah itu
ayahmu?
600
00:38:07,290 --> 00:38:08,420
Dia sangat istimewa.
601
00:38:08,460 --> 00:38:11,120
Tuan besar, mempelainya telah tiba.
602
00:38:25,820 --> 00:38:26,860
Gadis ini sangat cantik!
603
00:38:26,910 --> 00:38:27,950
Benar.
604
00:38:29,330 --> 00:38:32,390
Tidak, bocah itu mendapatkan yang terbaik.
605
00:38:49,860 --> 00:38:51,510
Ayo, kalian boleh sapa satu sama lain.
606
00:38:51,510 --> 00:38:53,450
Turunkan. Melangkahlah ke dalam.
607
00:38:53,490 --> 00:38:54,540
Ayah.
608
00:38:54,580 --> 00:38:56,230
Ayah, aku pulang.
609
00:38:56,270 --> 00:38:57,600
Kau pulang akhirnya?
610
00:38:57,600 --> 00:38:59,500
Ini teman sekolahku, Fatau.
611
00:38:59,540 --> 00:39:01,640
Apa kabar, paman...
612
00:39:01,680 --> 00:39:03,290
Nak!
613
00:39:03,330 --> 00:39:05,990
Kau tak terlihat jujur.
614
00:39:06,030 --> 00:39:09,750
Tuan besar,
bisa buruk jika jam keberuntungan berakhir.
615
00:39:09,750 --> 00:39:10,960
Kau benar.
616
00:39:11,000 --> 00:39:12,370
Ayo, lakukan upacaranya.
617
00:39:12,410 --> 00:39:14,340
Berlutut...
618
00:39:14,380 --> 00:39:18,740
Tuan besar, bukan kau.
619
00:39:19,310 --> 00:39:21,930
Itu tuan muda.
620
00:39:24,370 --> 00:39:26,590
Bajingan, kau sangat beruntung.
621
00:40:24,970 --> 00:40:26,140
Bajingan.
622
00:40:26,180 --> 00:40:30,900
Keturunan keluarga Saimun
bergantung padamu sekarang.
623
00:40:31,500 --> 00:40:33,200
Pergilah nikmati malam pertamamu.
624
00:40:33,240 --> 00:40:35,050
Ayah, aku tak tahu caranya.
625
00:40:35,090 --> 00:40:38,000
Bajingan, kau tak tahu apapun!
Haruskah kuajarkan caranya?
626
00:40:38,000 --> 00:40:39,980
Baik...
627
00:40:39,980 --> 00:40:42,680
Ingin kuajar, tapi...
628
00:40:42,720 --> 00:40:44,780
Masuk ke dalam segera.
629
00:40:45,260 --> 00:40:46,150
Tuan besar!
630
00:40:46,190 --> 00:40:48,810
Pergi dan tidurlah,
kenapa masih di sini, cepat!
631
00:40:48,850 --> 00:40:50,540
Ya.
632
00:41:02,610 --> 00:41:04,380
Tuan besar, sudah saatnya tidur...
633
00:41:04,420 --> 00:41:06,200
Kenapa kau kembali? Mau mengintip?
634
00:41:06,240 --> 00:41:06,740
Tidak...
635
00:41:06,760 --> 00:41:07,890
Enyahlah!
636
00:41:17,930 --> 00:41:19,630
Lepaskan pakaiannya!
637
00:41:19,670 --> 00:41:21,560
Remas payudaranya.
638
00:41:21,560 --> 00:41:24,950
Setubuhi dia...
639
00:41:24,990 --> 00:41:26,890
Dasar tak berguna.
640
00:41:26,930 --> 00:41:27,700
Buka pintu.
641
00:41:28,180 --> 00:41:29,870
Buka pintunya.
642
00:41:30,800 --> 00:41:32,660
Ayah, ada apa?
643
00:41:32,700 --> 00:41:35,600
Kau sudah di sana begitu lama,
tapi apa yang sudah kaulakukan?
644
00:41:35,640 --> 00:41:37,940
Lepaskan pakaiannya, cium dia,
remas payudaranya.
645
00:41:37,980 --> 00:41:39,230
Lalu setubuhi, idiot.
646
00:41:39,270 --> 00:41:40,650
Setubuhi? Apa itu setubuhi?
647
00:41:40,650 --> 00:41:41,860
Dasar idiot!
648
00:41:41,860 --> 00:41:45,610
Masukan alat kencingmu ke
alat kencing miliknya.
649
00:41:48,230 --> 00:41:51,740
Tsui, lakukanlah perlahan dengan Lung.
650
00:41:51,780 --> 00:41:52,910
Ayo.
651
00:41:54,200 --> 00:41:56,740
Keluarkan itu. Masukan ke dalamnya.
652
00:41:59,890 --> 00:42:02,110
Tidak!
653
00:42:02,150 --> 00:42:06,910
Kau tak boleh membuatku malu...
setubuhi dia... setubuhi dia...
654
00:42:07,390 --> 00:42:08,800
Gawat...
655
00:42:10,250 --> 00:42:11,500
Menyingkirlah.
656
00:42:11,500 --> 00:42:12,920
Ayolah.
657
00:42:12,920 --> 00:42:14,890
Segitu bodohkah putraku?
658
00:42:18,600 --> 00:42:20,940
Apa kau tahu yang kaulakukan?
659
00:42:20,980 --> 00:42:22,560
Aku sedang setubuhi dia sekarang.
660
00:42:22,600 --> 00:42:23,650
Setubuhi?
661
00:42:23,650 --> 00:42:25,660
Kenapa kau memegang pot urin?
662
00:42:25,700 --> 00:42:29,050
Ayah memintaku untuk
memasukan tempat kencingku.
663
00:42:29,090 --> 00:42:31,310
Idiot!
664
00:42:34,300 --> 00:42:36,190
Kau tak tahu caranya pergunakan penismu.
665
00:42:41,520 --> 00:42:44,540
Tsui.
666
00:42:44,580 --> 00:42:46,200
Kau baik-baik saja?
667
00:42:46,200 --> 00:42:50,270
Biar kumanjakan kau jika Lung
tak tahu caranya.
668
00:43:02,530 --> 00:43:05,320
Tidak, Tuan besar.
669
00:43:05,680 --> 00:43:07,940
Lepaskan... lepaskan...
670
00:44:11,010 --> 00:44:14,470
Tsui, kau harusnya milikku.
671
00:44:15,120 --> 00:44:18,790
Tuan besar, orang lain pasti
akan mulai bergosip tentangku.
672
00:44:18,830 --> 00:44:23,230
Gosip sangat mengerikan,
kenapa kau tak... membiarkanku mati.
673
00:44:23,230 --> 00:44:27,260
Omong kosong,
siapa yang berani memulai gosip?
674
00:44:27,300 --> 00:44:30,410
Akan kubunuh seluruh keluarganya.
675
00:44:30,450 --> 00:44:35,450
Kau berlagak jadi istrinya
di siang hari,...
676
00:44:35,490 --> 00:44:40,290
...dan di malam hari,
kita akan jadi pasangan yang nyata.
677
00:44:51,750 --> 00:44:55,900
Kenapa Tuan besar belum keluar?
678
00:44:55,940 --> 00:44:59,940
Benar,
dia masih saja di kamarnya.
679
00:44:59,940 --> 00:45:01,870
Dia mengabaikan kita begitu saja.
680
00:45:01,910 --> 00:45:03,570
Dia sakit atau apa?
681
00:45:03,570 --> 00:45:08,730
Tidak, nafsu makannya benar-benar bagus.
682
00:45:08,770 --> 00:45:11,550
Benar, ia tak bercinta
dengan kita selama 10 hari.
683
00:45:11,590 --> 00:45:13,770
Aku tak percaya begitu saja padanya.
684
00:45:13,810 --> 00:45:16,190
Pasti ada sesuatu yang salah.
685
00:45:17,360 --> 00:45:20,830
Tuan besar tidur di
kamarnya Chuen Yuen.
686
00:45:24,260 --> 00:45:28,460
Kamar mendiang istrinya. Tidak lagi.
687
00:45:28,500 --> 00:45:30,800
Akan kulihat apa yang sedang kaulakukan.
688
00:47:45,990 --> 00:47:49,130
Tuan besar, jangan berhenti.
689
00:48:02,160 --> 00:48:03,860
Tak mungkin!
690
00:48:03,900 --> 00:48:07,610
Itu benar, aku melihatnya sendiri.
691
00:48:07,650 --> 00:48:09,630
Kita tak boleh membiarkannya
tersebar keluar.
692
00:48:09,670 --> 00:48:12,250
Tuan sangat keras kepala,
tak ada yang bisa menyadarkannya.
693
00:48:12,290 --> 00:48:15,880
Sebaiknya kita jaga rahasianya
dan menunggu ada kesempatan.
694
00:50:17,310 --> 00:50:21,260
Sangat disayangkan!
695
00:50:25,860 --> 00:50:27,510
Apa? Tak berguna!
696
00:50:28,120 --> 00:50:32,550
Tuan besar, haruskah kita laporkan
kasus ini pada petugas?
697
00:50:32,550 --> 00:50:36,020
Apa gunanya? Aku sendiri petugas.
698
00:50:36,020 --> 00:50:39,010
Ayah, kematian Yi mencurigakan.
699
00:50:39,050 --> 00:50:41,070
Tuan besar, aku ingat semalam.
700
00:50:41,110 --> 00:50:46,030
Kulihat Yi membawa sebuah paket dan
pergi bersama 2 lelaki.
701
00:50:46,070 --> 00:50:50,060
Mereka pergi dari sini dengan
cara yang misterius.
702
00:50:50,060 --> 00:50:51,270
Apa itu benar?
703
00:50:51,310 --> 00:50:54,860
Laiful,
lihatlah apakah perhiasan Yi masih di sini.
704
00:50:54,860 --> 00:50:56,110
Kau memang cerdas.
705
00:50:56,150 --> 00:50:57,890
Tuan besar, tak ada yang tersisa.
706
00:50:57,890 --> 00:51:00,390
Ini kasus yang sangat sederhana.
707
00:51:00,390 --> 00:51:04,460
Dia merayu pria,
dan hendak berselingkuh dengan mereka.
708
00:51:04,500 --> 00:51:07,970
Tapi pria-pria ini hanya mengincar uangnya
dan membunuh dia.
709
00:51:08,010 --> 00:51:11,800
Tapi Yi meninggal telanjang serta
berdarah di wajahnya.
710
00:51:11,840 --> 00:51:13,940
Mereka berdua pasti punya
komplotan dalam bagi hasil.
711
00:51:13,980 --> 00:51:17,050
Mereka lalu menawarkan temannya yang lain
untuk memperkosanya.
712
00:51:17,090 --> 00:51:19,470
Satu per satu.
713
00:51:19,510 --> 00:51:24,070
Lihat,
tiap lubang miliknya semuanya berdarah.
714
00:51:24,070 --> 00:51:27,050
Dia pasti telah diperkosa oleh
lebih dari 20 laki-laki.
715
00:51:27,090 --> 00:51:29,110
Tuan besar,
apa yang kini harus kita lakukan?
716
00:51:29,150 --> 00:51:30,800
Kita tak boleh biarkan orang lain tahu.
717
00:51:30,800 --> 00:51:33,720
Laifu. Kuburkan dia di mana saja.
718
00:51:33,850 --> 00:51:34,900
Baik.
719
00:51:34,940 --> 00:51:37,720
Ayah,
menurutku hal ini tak sesederhana itu.
720
00:51:37,760 --> 00:51:42,160
Harus kuselediki siapa yang begitu berani
untuk menggoda istriku.
721
00:51:42,200 --> 00:51:44,100
Kau tak perlu ikut campur.
722
00:51:44,140 --> 00:51:46,560
Tsui, hati-hatilah.
723
00:51:46,560 --> 00:51:49,220
Bagaimana kalau kita kembali ke kamar?
724
00:52:00,220 --> 00:52:01,430
Sungguh?
725
00:52:01,470 --> 00:52:03,480
Pantas saja ayah selalu
berdiri di dekatnya.
726
00:52:03,480 --> 00:52:04,290
Apa itu?...
727
00:52:04,330 --> 00:52:05,620
Bukan urusanmu.
728
00:52:05,660 --> 00:52:07,400
Ayo kita otopsi tubuh Yi./
Tentu.
729
00:52:14,540 --> 00:52:15,630
Bau sekali.
730
00:52:15,630 --> 00:52:18,290
Dia meninggal seperti cara
disebutkan dalam "Rahasia Keperawanan".
731
00:52:18,330 --> 00:52:20,350
Ilmu Menguras Energi?
732
00:52:20,350 --> 00:52:23,410
Pada titik ejakulasinya.
733
00:52:23,450 --> 00:52:25,550
Pria mampu menguras energi wanita.
734
00:52:25,550 --> 00:52:29,500
Mereka lalu dapat meningkatkan
kekuatan mereka.
735
00:52:29,540 --> 00:52:32,080
Menguras energi wanita?
736
00:52:32,120 --> 00:52:35,550
Tapi dia tampak utuh setelah
diperkosa.
737
00:52:35,590 --> 00:52:41,480
Seluruh energinya terkuras habis,
tanpa ada yang tersisa di dalamnya.
738
00:52:41,520 --> 00:52:43,620
Biar kupotong perutnya.
739
00:52:43,660 --> 00:52:45,600
Kau yang lakukan.
740
00:52:52,010 --> 00:52:53,750
Jangan salah sangka padaku.
741
00:52:56,090 --> 00:52:57,320
Tak ada yang tersisa!
742
00:52:57,320 --> 00:53:00,750
Perut, ginjal, atau bahkan rahimnya.
Tak tersisa!
743
00:53:00,790 --> 00:53:02,730
Apa ini perbuatan Putri Khayalan?
744
00:53:02,770 --> 00:53:05,950
Pasti, hanya Putri Khayalan yang tahu
Ilmu Menguras.
745
00:53:05,990 --> 00:53:07,650
Apa yang kini harus kita lakukan?
746
00:53:07,690 --> 00:53:09,380
Entahlah.
747
00:53:09,420 --> 00:53:11,400
Futau,
pergi dan carilah petugas lronman.
748
00:53:11,400 --> 00:53:12,570
Ironman?
749
00:53:12,610 --> 00:53:14,340
Hanya dia yang bisa tangani
Putri Khayalan.
750
00:53:14,380 --> 00:53:17,370
Aku menduga Putri Khayalan telah
memasuki ke dalam rumah kita.
751
00:53:17,410 --> 00:53:18,420
Jangan-jangan dugaanmu?
752
00:53:18,420 --> 00:53:19,990
Aku menduga soal Tsui.
753
00:53:20,030 --> 00:53:22,810
Jangan biarkan dia tahu kita pernah
datang ke sini./ Tentu.
754
00:53:22,850 --> 00:53:24,510
Pergilah.
755
00:53:24,510 --> 00:53:27,090
Kau memukulku saat aku hendak membantumu?
756
00:53:27,780 --> 00:53:29,230
Ayo kita pergi.
757
00:53:31,040 --> 00:53:33,910
Tutup pintunya, perlahan.
758
00:53:33,950 --> 00:53:36,850
Ingat,
jangan sampai dia tahu kita pergi ke sana.
759
00:53:36,890 --> 00:53:38,060
Ingatlah.
760
00:53:38,100 --> 00:53:39,760
Darimana saja kalian?
761
00:53:39,800 --> 00:53:41,690
Kami habis menangkap tikus di dapur.
762
00:53:41,730 --> 00:53:44,960
Sungguh? Tikus di dapur?
763
00:53:45,000 --> 00:53:46,980
Apa kalian mengejarnya
sampai ke jalan?
764
00:53:47,020 --> 00:53:48,710
Tidak, kami telah menangkapnya semua.
765
00:53:48,750 --> 00:53:50,120
Kami harus tidur, selamat malam.
766
00:53:50,120 --> 00:53:51,660
Selamat malam.
767
00:54:06,330 --> 00:54:07,460
Lebih tinggi.
768
00:54:07,960 --> 00:54:10,340
Berikan padaku, biarkan aku memainkannya.
769
00:54:13,450 --> 00:54:15,020
Lebih tinggi.
770
00:54:15,060 --> 00:54:18,050
Aneh,
Tsui tampak seperti gadis lugu...
771
00:54:18,090 --> 00:54:20,950
...kenapa dia bisa menjalin hubungan gelap
dengan ayah?
772
00:54:20,950 --> 00:54:24,220
Kenapa Yi meninggal?
Apa itu ada kaitan dengannya?
773
00:54:32,330 --> 00:54:35,590
Sayang!
774
00:54:37,490 --> 00:54:41,520
Kakak, kenapa dia sampai jatuh?
775
00:54:41,560 --> 00:54:47,330
Entahlah,
ia jatuh begitu saja ke jurang.
776
00:54:47,330 --> 00:54:49,830
Sayang!
777
00:55:02,340 --> 00:55:04,070
Ini nasib buruk bagi keluarga kita.
778
00:55:04,110 --> 00:55:08,390
Satu-satunya anak laki-laki yang kupunya,
dan ia telah tiada.
779
00:55:08,430 --> 00:55:12,540
Lung, jangan kuatir,
Aku akan mengurus Tsui.
780
00:55:12,580 --> 00:55:16,820
Dalam rangka menambah keturunan
dan mengganti kerugian Tsui...
781
00:55:16,860 --> 00:55:21,540
...kini kuumumkan Tsui akan jadi
selir ke-4-ku.
782
00:55:21,580 --> 00:55:23,920
Menjadikan menantu sebagai istri?
783
00:55:23,960 --> 00:55:24,970
Ini jalinan sedarah.
784
00:55:25,010 --> 00:55:26,540
Pria mengesahkan hal ini.
785
00:55:26,580 --> 00:55:28,800
Di kota ini,
kata-kataku adalah undang-undang.
786
00:55:28,840 --> 00:55:31,180
Kakak baru saja meninggal dan
kau hendak menikahi istrinya?
787
00:55:31,180 --> 00:55:33,640
Kakak tak akan beristirahat dalam damai.
788
00:55:34,250 --> 00:55:39,970
Lihat, dia sedang beristirahat damai
damai tentunya.
789
00:55:40,700 --> 00:55:44,170
Kenapa kau harus menakut-nakutiku,
bajingan?
790
00:55:44,210 --> 00:55:46,310
Jika kau lakukan hal itu,
aku akan pergi selamanya.
791
00:55:46,350 --> 00:55:47,840
Apa? Diamlah!
792
00:55:47,880 --> 00:55:51,430
Cukup omong kosongnya. Aku takkan
memaafkanmu jika kaukatakan hal itu lagi.
793
00:55:52,920 --> 00:55:54,820
Petugas lronman?
794
00:55:56,960 --> 00:55:58,170
Siapa kau?
795
00:55:58,210 --> 00:56:00,270
Petugas lronman,
Pasukan Keamanan.
796
00:56:00,310 --> 00:56:01,560
Kenapa kau ke sini?
797
00:56:01,600 --> 00:56:04,540
Aku ditugaskan untuk
menangkap Putri Khayalan.
798
00:56:04,580 --> 00:56:07,080
Aku menduga dia telah tiba di kota ini.
799
00:56:07,120 --> 00:56:09,660
Putri Khayalan? Siapa dia?
800
00:56:09,700 --> 00:56:12,290
Dia memiliki buku
"Rahasia Keperawanan".
801
00:56:12,330 --> 00:56:14,380
Dia menguasai ilmu Menguras Energi.
802
00:56:14,420 --> 00:56:18,050
Dia menguras energi wanita untuk
meningkatkan kekuatannya.
803
00:56:18,090 --> 00:56:20,600
Sudah banyak yang jadi korban.
804
00:56:20,640 --> 00:56:23,100
Dia akan terus mengamuk di sekitar.
805
00:56:23,100 --> 00:56:26,850
Aku menduga Yi dibunuh oleh
Putri Khayalan.
806
00:56:26,890 --> 00:56:28,830
Kalau begitu pergi dan tangkaplah dia.
807
00:56:28,870 --> 00:56:34,230
Aku menduga anggota baru keluargamu
adalah si Putri Khayalan.
808
00:56:34,270 --> 00:56:36,250
Apa katamu?
809
00:56:36,290 --> 00:56:37,300
Katakan.
810
00:56:37,340 --> 00:56:39,230
Siapa yang kaumaksud?
811
00:56:39,270 --> 00:56:41,610
Siapa? Siapa itu?
812
00:56:41,650 --> 00:56:43,350
Itu adalah dia.
813
00:56:43,390 --> 00:56:45,890
Omong kosong! Tsui sangat lemah.
814
00:56:45,930 --> 00:56:47,300
Bagaimana dia bisa membunuh?
815
00:56:47,340 --> 00:56:50,730
Semua ular yang berbisa itu
indah, dan menarik.
816
00:56:50,730 --> 00:56:54,040
Kau baru menyadari itu saat kau
telah digigit olehnya.
817
00:56:54,080 --> 00:56:55,610
Namun hal itu sudah terlambat.
818
00:56:55,650 --> 00:56:57,670
Aku tak tahu yang
kaubicarakan.
819
00:56:57,670 --> 00:57:00,530
Tsui adalah istriku,
jika kau menyentuhnya...
820
00:57:00,570 --> 00:57:02,100
...akan kubunuh kau, mengerti?
821
00:57:02,140 --> 00:57:03,520
Kau sangat keras kepala.
822
00:57:03,560 --> 00:57:06,220
Di kota ini,
aku orang yang paling berpengaruh.
823
00:57:06,260 --> 00:57:08,600
Kau tak bisa lari dariku.
824
00:57:08,600 --> 00:57:09,770
Mau mencobanya?
825
00:57:09,810 --> 00:57:11,620
Aku tak bertujuan bertarung
denganmu hari ini.
826
00:57:11,620 --> 00:57:15,300
Jika aku sudah punya cukup bukti,
Aku akan kembali lagi.
827
00:57:15,340 --> 00:57:18,360
Kau sebaiknya berhati-hati.
828
00:57:18,360 --> 00:57:20,660
Saimun, ikutlah denganku.
829
00:57:20,700 --> 00:57:22,640
Petugas lronman, aku akan ikut denganmu.
830
00:57:22,680 --> 00:57:25,300
Kenapa kau tak mematuhiku?
831
00:57:25,340 --> 00:57:27,840
Jika kau pergi dengannya,
jangan pernah pulang lagi.
832
00:57:27,840 --> 00:57:29,090
Apa aku tampak takut?
833
00:57:29,130 --> 00:57:32,520
Tsui, jangan kuatir. Tak perlu takut
pada siapa pun selama aku ada di sini.
834
00:58:21,690 --> 00:58:24,070
Tsui adalah gadis malang yang terpaksa
dinikahi ayahmu.
835
00:58:24,110 --> 00:58:25,640
Karena semua orang
mencurigainya...
836
00:58:25,680 --> 00:58:29,390
...mari kita menyanyai orang tuanya.
Mungkin kita bisa dapat sedikit petunjuk.
837
00:58:31,370 --> 00:58:34,110
Kenapa tak ada manusia di sekitar sini?
838
00:58:48,860 --> 00:58:51,280
Pergilah carikan obat ini.
839
00:59:05,880 --> 00:59:07,250
Tsui?
840
00:59:16,810 --> 00:59:18,070
Awas!
841
00:59:21,610 --> 00:59:23,710
Mayat.
842
00:59:28,840 --> 00:59:32,470
Tiga mayat kering,
mereka meninggal bulan lalu.
843
00:59:32,470 --> 00:59:33,680
Maksudmu Tsui...
844
00:59:33,720 --> 00:59:35,730
Sesungguhnya Tsui dan kedua orang tuanya...
845
00:59:35,730 --> 00:59:37,830
...sudah mati.
846
00:59:37,870 --> 00:59:39,770
Tsui yang di rumahmu...
847
00:59:39,770 --> 00:59:41,100
...memang si Putri Khayalan.
848
00:59:41,140 --> 00:59:42,790
Dia tinggal di tempatmu
agar lolos dariku.
849
00:59:42,790 --> 00:59:44,330
Dia terus mendalami
Ilmu Keperawanan.
850
00:59:44,370 --> 00:59:45,860
Maka ayah berada dalam bahaya besar?
851
00:59:45,860 --> 00:59:47,430
Mari kita bergegas pulang.
852
00:59:48,560 --> 00:59:49,850
Ada apa?
853
00:59:49,890 --> 00:59:51,670
Banyak orang yang bersembunyi di luar.
854
01:00:13,850 --> 01:00:15,100
Ayah!
855
01:00:18,130 --> 01:00:19,620
Petugas lronman, bagaimana keadaanmu?
856
01:00:21,990 --> 01:00:23,920
Sial, kau keluar.
857
01:00:23,920 --> 01:00:26,750
Ayah, kau gila?
Salah besar untuk membunuh petugas.
858
01:00:26,790 --> 01:00:30,380
Menyingkirlah, tak ada yang tahu jika
aku membunuh mereka semua.
859
01:00:31,140 --> 01:00:34,090
Aku tak akan menyingkir,
kalau berani bunuh aku juga.
860
01:00:34,130 --> 01:00:35,820
Petugas lronman, ayo kita pergi.
861
01:00:36,590 --> 01:00:38,000
Tuan besar, ayo kejar mereka.
862
01:00:38,040 --> 01:00:39,290
Tak perlu.
863
01:00:39,290 --> 01:00:41,590
Ia sudah diracuni akan panah itu.
864
01:00:41,630 --> 01:00:44,010
Jika ia tak bercinta dengan wanita
dalam waktu satu jam...
865
01:00:44,050 --> 01:00:46,470
...penisnya akan meledak dan ia akan mati.
866
01:00:48,130 --> 01:00:51,470
Tuan besar, Nona sedang bersamanya,
kau tak takut?
867
01:00:51,470 --> 01:00:53,090
Tentu saja tidak!
868
01:00:53,130 --> 01:00:56,030
Putriku
mengenakan Pelindung Baja Kesucian.
869
01:00:56,070 --> 01:01:01,070
Dia cuma bisa melihat tapi
tak bisa menyentuhnya.
870
01:01:02,450 --> 01:01:05,150
Baiklah, mari kita pulang.
871
01:01:09,810 --> 01:01:12,920
Ada kuil, ayo kita masuk.
872
01:01:21,450 --> 01:01:22,950
Bagaimana perasaanmu?
873
01:01:22,950 --> 01:01:25,370
Rasanya seluruh
tubuhku retak.
874
01:01:25,370 --> 01:01:27,550
Aku pasti telah diracuni
oleh panahnya.
875
01:01:27,590 --> 01:01:29,930
Diracuni panah?
876
01:01:29,970 --> 01:01:31,940
Ayah tak pernah menggunakan racun panah.
877
01:01:31,980 --> 01:01:34,120
Putri Khayalan pasti yang mengajarinya.
878
01:01:34,120 --> 01:01:35,330
Putri Khayalan?
879
01:01:35,370 --> 01:01:37,910
"Rahasia Keperawanan" mungkin ada
cara untuk menetralkan racun.
880
01:01:39,080 --> 01:01:42,150
Panas sekali! Panas sekali!
881
01:01:46,020 --> 01:01:47,110
Ini dia.
882
01:01:47,110 --> 01:01:49,730
Panah Api adalah racun panah
yang paling mengerikan...
883
01:01:49,770 --> 01:01:52,880
...dengan penis si korban akan
menegang penuh.
884
01:01:52,920 --> 01:01:54,570
Dan dalam waktu satu jam...
885
01:01:54,610 --> 01:01:57,190
...dia tak menyetubuhi wanita untuk
menetralkan racunnya...
886
01:01:57,230 --> 01:02:02,720
...seluruh tubuhnya akan retak dan penisnya
akan meledak.
887
01:02:03,970 --> 01:02:05,790
Benar-benar wanita kejam!
888
01:02:07,760 --> 01:02:09,900
Baiklah... akan kubawa kau ke rumah bordil.
889
01:02:10,870 --> 01:02:12,360
Sudah terlambat.
890
01:02:12,400 --> 01:02:14,740
Saimun, tinggalkan aku sendiri.
891
01:02:14,740 --> 01:02:17,160
Ini sudah takdirku.
892
01:02:18,900 --> 01:02:20,910
Sakit sekali.
893
01:02:27,890 --> 01:02:30,640
Sebenarnya aku seorang gadis.
894
01:02:30,680 --> 01:02:32,330
Karena aku yang meminta bantuan
padamu,...
895
01:02:32,330 --> 01:02:35,480
...tak akan kubiarkan kau mati.
896
01:02:36,240 --> 01:02:37,490
Jangan...
897
01:02:37,530 --> 01:02:40,200
Tidak... Nona, jangan!
898
01:02:40,240 --> 01:02:44,150
Tapi tak ada yang bisa membuka baju bajaku.
899
01:02:46,730 --> 01:02:49,760
Aku perlu meminjam pedangmu.
900
01:04:47,930 --> 01:04:49,900
Tsui...
901
01:04:54,300 --> 01:04:57,770
Tsui, Tsui, aku pulang.
902
01:04:57,810 --> 01:04:58,820
Sayang, kau sudah pulang?
903
01:04:58,860 --> 01:05:01,520
Aku telah membunuh semua petugasnya.
904
01:05:01,560 --> 01:05:03,860
Sayang, kau benar-benar perkasa.
905
01:05:03,900 --> 01:05:06,360
Mari, ayo kita rayakan.
906
01:05:06,400 --> 01:05:08,180
Tentu.
907
01:05:12,980 --> 01:05:16,120
Anggur apa ini? Enak sekali.
908
01:05:16,570 --> 01:05:18,740
Ini adalah anggur dari Persia.
909
01:05:18,740 --> 01:05:22,700
Membantu kinerja seks-mu.
910
01:05:23,460 --> 01:05:26,650
Kalau begitu minum sebanyaknya.
911
01:05:34,520 --> 01:05:36,130
Mengagumkan!
912
01:05:50,340 --> 01:05:52,760
Tsui, ayo kita bercinta.
913
01:06:05,590 --> 01:06:06,960
Ayo dan tangkaplah aku.
914
01:06:09,380 --> 01:06:10,310
Tentu.
915
01:06:20,020 --> 01:06:22,270
Jangan membuatku terlihat bodoh, kemarilah.
916
01:06:22,600 --> 01:06:23,570
Gagal, lupakan bercinta.
917
01:06:24,210 --> 01:06:27,560
Lihat, penisku tegang seperti pedang
sekarang, ini tak nyaman.
918
01:06:28,330 --> 01:06:29,660
Itu masalahmu.
919
01:06:29,780 --> 01:06:34,620
Penisku sudah mengeras,
kemarilah atau aku akan marah.
920
01:06:34,660 --> 01:06:35,630
Marah saja?
921
01:06:38,130 --> 01:06:42,080
Itu adalah ramuan seks,
akan membuat penismu ereksi selama 7 hari.
922
01:06:42,730 --> 01:06:44,700
Kau harus terus menyetubuhi
wanita.
923
01:06:44,860 --> 01:06:46,520
Kau akan ejakulasi darah
dan mati.
924
01:06:46,720 --> 01:06:49,830
Jika tak ada wanita yang kausetubuhi...
925
01:06:49,870 --> 01:06:51,560
...penismu akan meledak.
926
01:06:52,490 --> 01:06:54,340
Meledak?
Artinya akan pecah.
927
01:06:54,790 --> 01:06:57,090
Itulah ganjaran kau terangsang.
928
01:07:09,890 --> 01:07:10,700
Jangan panik.
929
01:07:19,010 --> 01:07:20,060
Mati.
930
01:07:28,770 --> 01:07:30,020
Sakit sekali.
931
01:07:31,630 --> 01:07:34,050
Aku mau wanita, aku mau wanita!
932
01:07:39,180 --> 01:07:39,860
Sakit sekali...
933
01:07:43,250 --> 01:07:44,660
Sakit.
934
01:08:17,720 --> 01:08:19,130
Jadi kalian di sini.
935
01:08:19,130 --> 01:08:23,770
Hei, kenapa kalian meninggalkanku?
936
01:08:28,690 --> 01:08:31,310
Oh, tidak...
937
01:08:31,350 --> 01:08:33,210
Pelindung baja hancur,
ada apa lagi sekarang.
938
01:08:33,250 --> 01:08:35,750
Kami tak melakukan apapun.
939
01:08:36,800 --> 01:08:39,820
Saudara, Yiau sudah menjadi istriku.
940
01:08:39,860 --> 01:08:43,980
Dia berusaha keras menyelamatkanku,
aku tak akan menyalahkannya.
941
01:08:44,420 --> 01:08:46,110
Cepat sekali.
942
01:08:46,160 --> 01:08:50,110
Kau benar-benar cekatan, perkasa.
943
01:08:50,150 --> 01:08:52,170
Jangan marah.
944
01:08:52,210 --> 01:08:54,100
Aku telah membaca "Rahasia Keperawanan".
945
01:08:54,140 --> 01:08:56,970
Aku tahu soal Ilmu Menguras
Putri Khayalan.
946
01:08:57,010 --> 01:08:59,020
Saat badai dan petir di malam hari.
947
01:08:59,060 --> 01:09:00,760
Dia akan jadi penggoda.
948
01:09:00,760 --> 01:09:04,710
Dia akan menjelma jadi wanita pria
dan berburu untuk menguras,...
949
01:09:04,750 --> 01:09:07,050
...dan di saat paling puncak...
950
01:09:07,050 --> 01:09:09,350
...itulah saat terlemahnya.
951
01:09:09,390 --> 01:09:12,500
Aku ingin dia bersetubuh denganmu.
952
01:09:12,500 --> 01:09:15,280
Kita harus kembali ke
rumah besar Saimun...
953
01:09:15,320 --> 01:09:16,490
...habisi si Putri Khayalan.
954
01:09:16,530 --> 01:09:19,190
Sungguh, aku tak percaya yang kaukatakan.
955
01:09:19,190 --> 01:09:21,850
Akankah kau membantuku jika
aku perlu bantuanmu?
956
01:09:22,260 --> 01:09:23,550
Tentu.
957
01:09:23,870 --> 01:09:25,320
Manusia menyebalkan.
958
01:09:25,320 --> 01:09:27,500
Kaubutuh bantuanku juga?
959
01:09:30,370 --> 01:09:34,360
Hati-hati saat kalian pulang.
960
01:09:50,540 --> 01:09:54,570
Nyonya, Nyonya.
961
01:09:54,610 --> 01:09:55,660
Ada apa?
962
01:09:55,700 --> 01:09:59,170
Nyonya,
Nona dan Fatau kembali.
963
01:09:59,170 --> 01:10:01,020
Benarkah?
964
01:10:02,180 --> 01:10:03,350
Ayahku...
965
01:10:03,350 --> 01:10:08,310
Ayahmu meninggal 3 hari lalu
karena penyakit akut.
966
01:10:08,350 --> 01:10:10,120
Ke mana yang lain?
967
01:10:10,160 --> 01:10:11,540
Mereka semua sudah pergi?
968
01:10:11,580 --> 01:10:13,230
Aku satu-satunya yang tinggal.
969
01:10:13,270 --> 01:10:15,930
Karena tak ada yang bisa memaksakanku.
970
01:10:15,970 --> 01:10:17,990
Kami akan tinggal di sini selama
beberapa hari.
971
01:10:17,990 --> 01:10:20,450
Dia akan mengurus semuanya.
972
01:10:20,490 --> 01:10:22,510
Terima kasih, Fatau.
973
01:10:26,300 --> 01:10:31,340
Kitalah satu-satunya yang tersisa
di keluarga Saimun.
974
01:11:19,840 --> 01:11:21,860
Jangan mengintip.
975
01:11:21,860 --> 01:11:25,850
Leherku sedang sakit,
Aku hendak menggerak-gerakkannya.
976
01:11:25,890 --> 01:11:27,620
Lihatlah keluar, kenapa memandangku?
977
01:11:27,660 --> 01:11:31,050
Tidak ada seorangpun di luar?
Haruskah kau mandi selama ini?
978
01:11:31,050 --> 01:11:33,230
Aku yakin sesuatu akan
terjadi malam ini.
979
01:11:33,230 --> 01:11:34,640
Petirnya belum juga berhenti.
980
01:11:34,640 --> 01:11:37,100
Setiap kali ada kilat,
sesuatu terjadi.
981
01:11:37,100 --> 01:11:39,200
Aku tak percaya yang lronman katakan.
982
01:11:39,240 --> 01:11:41,980
Akan kulakukan apa saja untuk
membalaskan dendam ayah.
983
01:11:42,020 --> 01:11:43,360
Jangan membuatku merasa sengsara.
984
01:11:43,400 --> 01:11:45,330
Kau membawakanku panggilan alam.
985
01:11:45,370 --> 01:11:48,440
Pergilah kalau begitu,
aku hanya bisa diam saja jika kau di luar.
986
01:11:48,480 --> 01:11:50,170
Baiklah.
987
01:12:13,730 --> 01:12:15,950
Fatau.
988
01:12:20,390 --> 01:12:24,420
Kau bawa pedang untuk buang air kecil?
Tak ada yang akan memperkosamu.
989
01:12:24,460 --> 01:12:29,790
Tidak, aku takut digigit anjing, aku pernah
digigit anjing saat aku masih muda.
990
01:12:30,270 --> 01:12:34,510
Kau masih terjaga? Kau takut padaku?
991
01:12:34,510 --> 01:12:37,170
Tidak, mana mungkin?
992
01:12:37,210 --> 01:12:39,830
Lalu kenapa kau belum tidur?
993
01:12:40,230 --> 01:12:44,870
Badai petir, aku sangat takut.
994
01:12:44,910 --> 01:12:49,030
Kau takut? Pergi dan tutuplah dirimu
dengan selimut, dan kau takkan takut lagi.
995
01:12:49,240 --> 01:12:52,300
Aku bahkan takut untuk kembali
ke kamarku.
996
01:12:52,340 --> 01:12:54,720
Tuan besar meninggal di kamarku.
997
01:12:54,760 --> 01:12:57,100
Dia meninggal dengan mengerikan.
998
01:12:57,100 --> 01:13:01,780
Mata dan Lidahnya menjulur keluar.
Aku sangat takut.
999
01:13:01,820 --> 01:13:04,410
Aku hendak beristirahat sekarang.
1000
01:13:04,810 --> 01:13:07,350
Itu benar-benar mengerikan.
1001
01:13:07,390 --> 01:13:09,890
Temanilah aku ke kamarku dan
tunggu sampai aku tertidur.
1002
01:13:09,890 --> 01:13:11,260
Duduk di sebelah tempat tidurmu?
1003
01:13:11,260 --> 01:13:13,000
Benar.
1004
01:13:13,400 --> 01:13:14,970
Kau tak takut padaku?
1005
01:13:15,010 --> 01:13:19,370
Tidak, kau pria yang manis,
aku tak pernah takut padamu.
1006
01:13:19,370 --> 01:13:22,240
Kau benar sekali.
1007
01:13:25,660 --> 01:13:31,800
Dia sangat cantik. Ironman bilang ia adalah
seorang pria, aku tak pernah percaya.
1008
01:13:31,840 --> 01:13:34,220
Kau mau janji?
1009
01:13:35,430 --> 01:13:40,510
Layaknya pria yang harus melindungi wanita,
akan kuturuti yang kaukatakan.
1010
01:13:57,010 --> 01:14:00,720
Tsui, ada apa? Kenapa menangis?
1011
01:14:01,770 --> 01:14:05,360
Aku takut kau memandang sinis diriku.
1012
01:14:05,400 --> 01:14:06,850
Mana mungkin?
1013
01:14:06,850 --> 01:14:08,420
Bisa saja.
1014
01:14:08,460 --> 01:14:13,470
Karena dua lelaki yang kunikahi dan
mereka meninggal secara tiba-tiba.
1015
01:14:13,510 --> 01:14:18,510
Mereka akan mengataiku seorang pembunuh.
1016
01:14:20,040 --> 01:14:22,580
Bahkan,
aku pernah dituduh di pernikahan kedua.
1017
01:14:22,620 --> 01:14:25,650
Saat ada pria yang benar mencintaiku,
bahkan hanya untuk satu malam,...
1018
01:14:25,690 --> 01:14:28,350
...aku akan rela mati untuknya.
1019
01:14:30,290 --> 01:14:33,350
Jangan bicarakan hal-hal kurang beruntung.
1020
01:14:33,920 --> 01:14:39,690
Fatau,
jika kukatakan kau adalah kekasihku...
1021
01:14:39,730 --> 01:14:43,150
...akankah kau menganggapku kotor?
1022
01:14:43,150 --> 01:14:46,220
Tidak, mana mungkin?
1023
01:14:46,260 --> 01:14:48,400
Maukah kau mencintaiku untuk satu malam?
1024
01:14:48,440 --> 01:14:50,540
Menolong orang lain adalah hobiku.
1025
01:14:50,580 --> 01:14:54,290
Aku benar-benar bersedia menemanimu
untuk satu malam.
1026
01:15:06,480 --> 01:15:08,980
Dulu kulakukan karena terjebak,...
1027
01:15:08,980 --> 01:15:11,760
...jadi harus kumanfaatkan dengan baik
malam ini, inilah pelampiasan.
1028
01:15:14,350 --> 01:15:15,800
Fatau, aku kedinginan!
1029
01:15:15,840 --> 01:15:17,490
Tutupi dirimu dengan selimut!
1030
01:15:21,120 --> 01:15:23,140
Lebih keras!
1031
01:15:39,800 --> 01:15:41,860
Lebih keras lagi!
1032
01:15:49,800 --> 01:15:52,470
Kenapa begitu keras tiba-tiba?
1033
01:15:54,600 --> 01:15:56,460
Kenapa ada yang mendorongku keluar
dari dalam?
1034
01:15:56,500 --> 01:15:59,440
Posisi ini tak benar.
1035
01:15:59,480 --> 01:16:01,100
Jangan ganggu aku.
1036
01:16:02,630 --> 01:16:04,120
Tolong...
1037
01:16:05,490 --> 01:16:07,230
Lepaskan aku.
1038
01:16:07,230 --> 01:16:09,130
Tolong...
1039
01:16:12,230 --> 01:16:14,890
Semprotkan asap!
1040
01:16:19,610 --> 01:16:22,840
Tolong, lepaskan aku...
1041
01:16:28,930 --> 01:16:31,230
Tolong!
1042
01:16:34,940 --> 01:16:36,920
Iblis, terkutuklah.
1043
01:16:44,160 --> 01:16:45,370
Kau baik-baik saja?
1044
01:16:45,410 --> 01:16:46,420
Aku baik-baik saja.
1045
01:16:46,460 --> 01:16:47,390
Kenapa bisa?
1046
01:16:47,430 --> 01:16:48,880
Aku memang mengharapkan hal ini.
1047
01:16:48,880 --> 01:16:50,460
Dia menguras seluruh energi wanita.
1048
01:16:50,500 --> 01:16:52,430
Dan kini dia menguras energi
pria padamu.
1049
01:16:52,470 --> 01:16:54,090
Kau menjadikanku sebagai umpan?
1050
01:16:54,130 --> 01:16:56,630
Karena kau mudah terangsang,
dan bisa digoda.
1051
01:16:56,670 --> 01:17:00,580
Kau sebaiknya pergi berlindung,
biar aku yang mengurusnya.
1052
01:17:01,070 --> 01:17:02,800
Mau ke mana kau?
1053
01:17:03,080 --> 01:17:04,580
Bagaimana denganku?
1054
01:17:50,440 --> 01:17:52,460
Ironman, kau sudah membunuhnya?
1055
01:17:52,500 --> 01:17:53,550
Dia kabur.
1056
01:17:53,590 --> 01:17:54,560
Bagaimana sekarang?
1057
01:17:54,600 --> 01:17:57,260
Pergilah keluar dan awasi Yiau. Juga...
1058
01:18:03,830 --> 01:18:05,690
Kau tak akan mudah menangkapku?
1059
01:18:05,730 --> 01:18:07,670
Ironman,
kau dapat beristirahat dalam damai.
1060
01:18:33,490 --> 01:18:35,630
Penismu senang saat memperkosa
istri orang lain.
1061
01:18:35,630 --> 01:18:38,490
Aku akan memperkosa kekasihmu,...
1062
01:18:38,490 --> 01:18:42,490
...lalu aku akan kembali untuk
memperkosamu.
1063
01:18:59,910 --> 01:19:04,310
Ayahmu meminum ini,
penisnya jadi meledak.
1064
01:19:04,310 --> 01:19:06,040
Giliranmu untuk meminumnya sekarang.
1065
01:19:06,080 --> 01:19:09,880
Jika kau meminumnya,
kau akan merasa seperti raja.
1066
01:19:09,920 --> 01:19:11,930
Dan aku akan bercinta denganmu.
1067
01:19:11,970 --> 01:19:14,920
Kita berdua akan menikmati puncak maksimal.
1068
01:19:14,960 --> 01:19:16,980
Saat kau mencapai klimaks-mu...
1069
01:19:17,020 --> 01:19:19,280
...akan kukuras semua energimu.
1070
01:19:19,280 --> 01:19:22,620
Kau akan mati dalam keadaan sedang klimaks.
1071
01:19:38,530 --> 01:19:40,140
Apa kau merasa seperti seorang raja?
1072
01:19:40,180 --> 01:19:43,570
Kau merasakan panas di wajah,
kau sudah sangat basah di bawah sana.
1073
01:20:26,730 --> 01:20:28,180
Bagaimana perasaanmu?
1074
01:20:28,220 --> 01:20:29,840
Aku sudah kuasai
"Rahasia Keperawanan".
1075
01:20:29,880 --> 01:20:31,770
Aku akan menjelma jadi wanita pria.
1076
01:20:31,770 --> 01:20:36,690
Aku wanita tercantik di dunia,
dan pria terkuat juga.
1077
01:20:36,730 --> 01:20:42,740
Penisku akan membuatmu mati saat klimaks.
1078
01:20:44,220 --> 01:20:46,640
Ciumi payudaraku.
1079
01:21:05,920 --> 01:21:07,700
Cium aku...
1080
01:21:14,560 --> 01:21:17,460
Cium agak ke bawah...
1081
01:21:32,390 --> 01:21:34,930
Tidak, jangan!
1082
01:21:51,950 --> 01:21:54,010
Sejak terciptanya bumi,...
1083
01:21:54,010 --> 01:21:55,100
...penis melahirkan semua.
1084
01:21:55,140 --> 01:21:58,280
Penis juga membawa banyak sukacita
bagi manusia.
1085
01:21:58,280 --> 01:21:59,940
Kau ingin klimaks?
1086
01:21:59,980 --> 01:22:04,170
Kau sebaiknya memanjakannya,
ciumi penisnya.
1087
01:22:05,060 --> 01:22:07,080
Semua wanita sama saja.
1088
01:22:07,120 --> 01:22:09,220
Awalnya, mereka akan bilang tidak, tidak...
1089
01:22:09,260 --> 01:22:13,090
...dan lalu mereka hanya akan
mendesah-desah...
1090
01:22:17,170 --> 01:22:18,420
Sangat nikmat!
1091
01:22:18,460 --> 01:22:20,240
Sangat menyenangkan.
1092
01:22:20,280 --> 01:22:22,130
Jadi berhubungan seks...
1093
01:22:22,170 --> 01:22:24,670
...sungguh membawa banyak sukacita,
bagi pria maupun wanita.
1094
01:22:24,670 --> 01:22:28,550
Dalam Rahasia Keperawanan,
disebutkan Menguras Energi,...
1095
01:22:28,590 --> 01:22:30,280
...berhasil dan gagal,...
1096
01:22:30,320 --> 01:22:33,270
...tergantung pada siapa mencapai
klimaks pertama.
1097
01:22:33,310 --> 01:22:36,860
Jika wanita mencapai klimaks,
pria yang menguras energinya.
1098
01:22:36,900 --> 01:22:40,570
Jika pria ejakulasi,
wanita yang menguras energinya.
1099
01:22:40,610 --> 01:22:42,020
Aku takkan capai klimaks pertama.
1100
01:22:42,060 --> 01:22:44,440
Aku harus mengendalikannya.
1101
01:22:48,310 --> 01:22:50,050
Kata ayahmu dia harus setubuhi
semua wanita.
1102
01:22:50,050 --> 01:22:52,020
Dan tak ada yang berani menyetubuhi
istrinya.
1103
01:22:52,060 --> 01:22:54,850
Dan kini semua anggota wanita
keluarganya sudah kusetubuhi.
1104
01:22:54,890 --> 01:22:56,990
Inilah balasan untuknya.
1105
01:23:02,870 --> 01:23:04,890
Gadis ini punya kulit yang halus.
1106
01:23:04,890 --> 01:23:06,220
Dan vagina empuk.
1107
01:23:06,260 --> 01:23:09,090
Menyenangkan sekali berhubungan seks
dengannya.
1108
01:23:09,090 --> 01:23:10,620
Aku mau ejakulasi.
1109
01:23:10,660 --> 01:23:14,210
Aku harus menahan energiku,
Jika energiku terpancarkan...
1110
01:23:14,250 --> 01:23:17,640
...segala upaya yang telah kulakukan selama
setahun ini...
1111
01:23:17,640 --> 01:23:18,650
...akan sirna.
1112
01:23:21,070 --> 01:23:23,040
Aku harus menahannya erat-erat.
1113
01:24:06,380 --> 01:24:09,120
Aku merasa lebih dan lebih bergairah.
1114
01:24:09,160 --> 01:24:11,580
Tidak, aku harus aktif.
1115
01:24:11,620 --> 01:24:13,440
Aku harus membuatnya menyerah.
1116
01:24:13,440 --> 01:24:14,890
Aku harus menguras energinya.
1117
01:24:14,930 --> 01:24:17,710
Jika tidak, aku akan mati karena dia akan
menguras seluruh energiku.
1118
01:24:17,710 --> 01:24:20,370
Aku harus menggunakan posisi ini,
Kursi Teratai.
1119
01:24:35,660 --> 01:24:39,090
Aku harus menang. Aku harus mengalahkannya
untuk membalaskan dendam ayah.
1120
01:24:46,110 --> 01:24:48,610
Nikmat sekali.
1121
01:25:28,110 --> 01:25:29,600
Aku tak boleh biarkan terus begini.
1122
01:25:29,600 --> 01:25:31,900
Aku hampir keluar.
1123
01:25:31,940 --> 01:25:34,080
Nikmat sekali.
1124
01:25:34,120 --> 01:25:35,010
Aku keluar.
1125
01:25:38,520 --> 01:25:40,740
Aku keluar.
1126
01:25:52,070 --> 01:25:54,210
Kau kalah.
1127
01:25:54,250 --> 01:25:56,510
Kau tak tahu aku telah pelajari
Rahasia Keperawanan juga?
1128
01:25:56,550 --> 01:25:59,170
Aku telah menguras seluruh energi
pasanganmu.
1129
01:26:11,390 --> 01:26:15,630
Kau tak pernah menyangka kau akan mati?
1130
01:26:17,930 --> 01:26:20,590
Kau baik-baik saja?
1131
01:26:46,150 --> 01:26:48,410
Baiklah, ayo kita pergi.
1132
01:26:49,900 --> 01:26:51,520
Ayo.
1133
01:26:55,630 --> 01:26:57,970
Karena Saimun Chien tak
percaya pada takdir.
1134
01:26:57,970 --> 01:26:59,460
Dan bersikeras menjadi terangsang,...
1135
01:26:59,500 --> 01:27:01,000
...istri dan anaknya...
1136
01:27:01,000 --> 01:27:03,940
...semuanya telah diperkosa oleh
Putri Khayalan.
1137
01:27:03,980 --> 01:27:06,280
Semuanya kecuali Saimun Yian,
karena dia berhati Raja.
1138
01:27:06,280 --> 01:27:07,730
Meskipun dia sudah diperkosa,...
1139
01:27:07,770 --> 01:27:09,590
...dia selamat.
1140
01:27:09,630 --> 01:27:13,980
Sehingga kau harus percaya pada takdir.
1141
01:27:14,500 --> 01:27:46,500
Penerjemah: Ajie Muser (Fachrul Razi)
IDFL™ SubsCrew
112322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.