All language subtitles for [SubtitleTools.com] subtitrari_alege_net_Pimp ro
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
PiMp
Tradus de Aymos...
2
00:00:40,221 --> 00:00:43,588
Vara trecuta, un echipaj pentru
documentarii a pornit investigarea
vietii muncitorilor in
3
00:00:43,624 --> 00:00:45,751
industria sexului.
- Am citit o carte o dată ,Sky
4
00:00:45,793 --> 00:00:50,992
Şi el spunea că ucigaşii au fost nemernici
fără multă imaginaţie
5
00:00:51,666 --> 00:00:54,829
Şi m-am gândit că a fost bună
6
00:00:54,869 --> 00:01:00,171
Nu mi-am putut sterge asta din cap,
imi parea fantastic
7
00:01:00,975 --> 00:01:05,002
Woody, un muncitor si Soho reparator
a fost de acord să fie filmat timp de o săptămână.
8
00:01:05,046 --> 00:01:10,109
Am crezut ca avea un inteles perfect,
nu s-au putut imagina urmarile...
9
00:01:11,252 --> 00:01:15,382
Şi dacă nu îti poti imagina asta, atunci
nu poti vedea ca...
10
00:01:16,858 --> 00:01:21,454
Ai putea fi un violator...
11
00:01:21,496 --> 00:01:24,158
sau un ucigas...
12
00:01:24,765 --> 00:01:27,097
Sau un proxenet....
13
00:01:29,270 --> 00:01:31,704
Cele ce urmeaza sunt
realizate cu camere ascunse
14
00:01:40,114 --> 00:01:43,379
A fost un joc bolnav!
15
00:01:49,657 --> 00:01:53,093
El a fost mai presus de lege!
16
00:01:55,863 --> 00:01:58,058
Tăiaţi! Bună treabă!
17
00:01:58,099 --> 00:02:00,533
Frumoasa fata!
18
00:02:09,777 --> 00:02:12,940
Pare ca a fost o pedeapsă!
19
00:02:12,980 --> 00:02:16,313
Am fost in afacerea asta destul
pentru a ma descurca singur
20
00:02:16,350 --> 00:02:19,513
Am un cod!
21
00:02:19,554 --> 00:02:22,682
Ştiu pe toată lumea şi toată lumea
mă respectată!
22
00:02:22,723 --> 00:02:26,159
Pentru că el a crezut în reguli,
a uitat că...
23
00:02:26,193 --> 00:02:28,753
toate au un rol este al
naibii, natura umană
24
00:02:29,597 --> 00:02:34,830
Limitele erau mari.
- Am rezumatele la fel de lungi ca
faimosul meu dick!
25
00:02:34,869 --> 00:02:39,966
Si nu voi ramane aici in timp ce imi arunci
in fata lucruri de astea
26
00:02:40,007 --> 00:02:43,408
acesti oameni vor sa munceascu cu cei mai buni
si asta e ceea ce sunt, cel mai bun
27
00:02:43,444 --> 00:02:47,813
Sunt deasupra ta ,
cu o data limita de una sau doua
28
00:02:47,848 --> 00:02:50,942
Cati barbati?
- Şef
29
00:02:52,019 --> 00:02:53,452
-Şapte!
- Multumesc!
30
00:02:53,487 --> 00:02:57,048
-Al dracului de 7 minute, nu erau chiar 5!
31
00:02:59,126 --> 00:03:02,960
Asa deci, un alt timp de pierdut, prietene?
32
00:03:04,098 --> 00:03:06,896
Sau vei disparea din fata mea si
pot sa ma intorc sa imi fac nenorocita de munca?
33
00:03:14,742 --> 00:03:18,508
Cine este de acord cu el?
- Eu!
34
00:03:18,546 --> 00:03:20,309
Restu, dispareti!
35
00:03:25,886 --> 00:03:29,014
-Loveste-ma!
36
00:03:29,056 --> 00:03:31,718
Loveşte-mă , te rog
37
00:03:40,368 --> 00:03:42,802
Petra!
38
00:03:48,275 --> 00:03:50,766
A fost o palmă bună!
39
00:03:50,811 --> 00:03:54,611
Pare real?
- Desigur, convingătoare!
40
00:03:54,649 --> 00:03:58,745
-Ai văzut?Lovitura de scena,satisfacatoare,
arata bine si nu lasa urme!
41
00:04:01,155 --> 00:04:06,559
-Asta e real,satisface pe toti, chiar si pe Lucy
42
00:04:06,594 --> 00:04:09,062
-Ea este in comisie de o saptamana'
43
00:04:13,634 --> 00:04:16,728
-Găsi ceva în China?
44
00:04:16,771 --> 00:04:19,001
-Intelegi?
45
00:04:19,040 --> 00:04:23,101
-Apartamentul tau, munca ta
nu ma dezamagi,te rog!
46
00:04:23,144 --> 00:04:26,170
Cât timp o să dureze?
- Treizeci de minute
47
00:04:26,213 --> 00:04:28,613
-La asta ma refer!
48
00:04:28,649 --> 00:04:33,279
-Func?ionează bine,
binele asta a fost un succes indelungat.
49
00:04:33,821 --> 00:04:38,155
-Dintr-un punct de vedere
tipii ca el nu pot în?elege!
50
00:04:40,561 --> 00:04:44,019
?i Stanley imi iubeste munca!
51
00:04:46,400 --> 00:04:50,427
Este murdar si oamenilor murdari
le place munca mea asa!
52
00:04:51,939 --> 00:04:54,567
Banuiesc ca echipe speciale.
53
00:04:54,608 --> 00:04:58,442
Îmi place să vină femeile de 30 de ori,
este atât de simplu
54
00:05:01,215 --> 00:05:05,777
Practic aceasta este
55
00:05:05,820 --> 00:05:09,051
Este o mişcare rapidă
56
00:05:12,660 --> 00:05:15,686
În?elegi asta?
57
00:05:16,197 --> 00:05:19,598
?efu,fă-mi un favoare!
58
00:05:20,901 --> 00:05:23,893
Nici o problemă.
- Ei bine, ar putea cauza unele probleme!
59
00:05:23,938 --> 00:05:25,200
Nu, ieftine!
60
00:05:25,239 --> 00:05:29,573
Baieti,stat stati aici pentru cateva ore,
am sa va dau eu un text mai tarziu
unde sa ma gasiti!
61
00:05:31,979 --> 00:05:34,413
Timpul costa bani, baieti.
62
00:07:03,771 --> 00:07:06,205
Stanley trebuie sa fie aici!
63
00:07:08,943 --> 00:07:12,435
Un baiat spune intr-un ziar ca unul
din cinci oameni din lume e chinez
64
00:07:13,447 --> 00:07:17,781
Si se vede ca sunt cinci membri in familia lui
si asta trebuie sa insemne
inseamna ca unul dintre ei e chinez
65
00:07:17,852 --> 00:07:22,482
Asa ca incepe sa calculeze
El insusi,mamă,tată si fiu ,and Kevin!
Asa ca trebuie sa fie Kevin
66
00:07:36,570 --> 00:07:38,765
Nu am crezut ca o sa
ajungeti asa repede!
67
00:07:38,806 --> 00:07:41,934
Le spun că este bine
- Cine este?
68
00:07:41,976 --> 00:07:44,342
Un nemernic chinez
69
00:07:45,379 --> 00:07:47,677
Ia aparatul de fotografiat
70
00:07:52,253 --> 00:07:56,815
Aceste lucruri iau cinci
minute din viata ta, toate
71
00:07:56,857 --> 00:07:59,485
Afumate de 30 de ani
72
00:08:04,698 --> 00:08:10,034
30 de ani, 4-5 zile
asta e...
73
00:08:12,773 --> 00:08:16,004
Este un cancer nenorocit, nu?
74
00:08:29,590 --> 00:08:32,058
Nu prea bine
75
00:08:33,527 --> 00:08:37,827
- Nu e nimic ca o mâncare bună!
Nu-i spune lui Stanley!
76
00:08:38,465 --> 00:08:43,368
Nu este nimic mai bun ca mancarea
britanica!
77
00:08:43,404 --> 00:08:47,306
Hai să vedem acum!
78
00:08:50,744 --> 00:08:55,511
Unul dintre cei mai bune este
din cele scurte
79
00:08:57,151 --> 00:09:00,211
poate fi sângeros sau bule
80
00:09:00,254 --> 00:09:03,883
cu tot respectul cuvenit pentru
în cazul câtorva..
81
00:09:10,331 --> 00:09:12,526
Ce este asta?
82
00:09:13,100 --> 00:09:15,432
Teatru
83
00:09:15,469 --> 00:09:17,869
Stanley a avut câteva zile în urmă
84
00:09:17,938 --> 00:09:20,873
A rămas cu cele frumoase si de celelalte
le-a deghizat
85
00:09:20,908 --> 00:09:23,843
hotii se temeau
a le folosi
86
00:09:28,315 --> 00:09:32,183
de aceea dracu '
Dincolo de aceste Chineză,
uite ca se duce!
87
00:09:32,219 --> 00:09:35,347
Este destul de frumos, nu?
88
00:09:36,857 --> 00:09:40,349
Aceaste ridicole cravate roşii
89
00:09:44,064 --> 00:09:47,158
Sunt baieti destul de duri!
90
00:09:47,201 --> 00:09:50,261
Deoarece Stanley este cu ei
91
00:09:50,304 --> 00:09:52,670
Asa deci, acum lucrurile sunt
diferite?
92
00:09:53,640 --> 00:09:55,699
Ei bine, nu ştim
de unde sa incepem
93
00:09:55,743 --> 00:09:59,577
Pai,atunci este foarte enervant!
94
00:09:59,613 --> 00:10:02,446
Am spus suparat?
Nu nu este adevarat,nu?
95
00:10:05,119 --> 00:10:09,385
Există mai multe cluburi în cazul
în care vrei sa agati fete
96
00:10:09,423 --> 00:10:13,223
într-un mod
a fost amuzant
97
00:10:13,260 --> 00:10:16,718
De aceea am fost atât practic, cât si
proprietari
98
00:10:18,766 --> 00:10:21,496
Ea ma orbeste!
99
00:10:22,603 --> 00:10:26,300
Nimeni nu se ocupă de lucruri în acest fel
ca Woody
100
00:10:26,340 --> 00:10:29,400
Şi nimeni nu reuşeşte să-l stapaneasca
pe Woody, inafara de mine
101
00:10:29,443 --> 00:10:33,709
Ea e asa arzatoare, nu e evident
Nu există loc pentru asa ceva!
102
00:10:34,481 --> 00:10:38,918
supravieţuire este o alegere aproximativa
103
00:10:38,952 --> 00:10:41,853
Puteţi merge pe străzi
în calitate de turist
104
00:10:41,922 --> 00:10:45,551
sau poti fi om , sa mergi pe drum
105
00:10:56,170 --> 00:10:59,503
Fiu de catea!
- Te rog, nu o sa mearga!
Nu este pregatita pentru asta!
106
00:10:59,540 --> 00:11:03,032
Sau cine este?
- Ea nu mergi la muncă.
107
00:11:03,077 --> 00:11:06,569
Sa întâmplat multe lucruri
din cauza ei!
108
00:11:06,613 --> 00:11:10,049
Trebuie sa le dai cota chinezilor
- Ei bine, Stanley este fericit cu termenii
109
00:11:10,084 --> 00:11:15,215
Care au fost acceptate şi
- După cum este a mea
110
00:11:16,256 --> 00:11:18,986
Nu este fundul meu
111
00:11:30,471 --> 00:11:33,133
Aici sunt
112
00:11:33,674 --> 00:11:35,164
Cred că pot
113
00:11:46,420 --> 00:11:48,581
Ce se întâmplă acolo?
114
00:12:03,837 --> 00:12:06,533
Ma nenorocesti ,woo
115
00:12:06,974 --> 00:12:10,000
Fac tot ce pot,dar ma nenorocesti
116
00:12:29,863 --> 00:12:32,923
E ceva tare
117
00:13:04,531 --> 00:13:07,796
El a avut un fiu asa ca unde era initiativa?
118
00:13:08,969 --> 00:13:11,870
Chinezii au avut fiul lui
şi l-au adus aici şi forţaţi să muncească
119
00:13:11,905 --> 00:13:15,466
apoi a început prin a-mi raspunde
120
00:13:15,509 --> 00:13:19,001
apoi ce, ne-o dă noua
este un obiectiv nenorocit
121
00:13:20,080 --> 00:13:24,813
Este un comportament neobişnuit
- Nu este nimic atât de obişnuit
122
00:13:24,851 --> 00:13:28,617
Cum a spus si sefu'este o problema mai
mare decat merita
123
00:13:28,655 --> 00:13:31,988
Nu înţeleg, locul de muncă
este o muncă
124
00:13:32,025 --> 00:13:33,686
Nu exista exceptii
125
00:13:34,695 --> 00:13:38,096
Incerc sa am grija de ea,
sa o tin productiva
126
00:13:38,131 --> 00:13:40,895
şi nu o face uşor
este ca si cum ar dori sa moara
127
00:13:41,435 --> 00:13:44,336
asta va duce si la moartea mea!
128
00:13:56,550 --> 00:14:00,418
cand oamenii nu au bani,
au nevoie de sex salbatic
129
00:14:00,454 --> 00:14:02,422
Petra
135 de cuvinte pe minut
130
00:14:02,456 --> 00:14:04,219
Durerea este o deprindere,
ca si scrierea
131
00:14:05,826 --> 00:14:08,989
I a face 135 de cuvinte pe minut
132
00:14:09,029 --> 00:14:11,759
135 cuvinte
133
00:14:11,798 --> 00:14:14,266
asa de bine
134
00:14:15,302 --> 00:14:18,396
Aş dori să fie un secretar de o zi
135
00:14:18,438 --> 00:14:22,204
este mai bună decât aceasta
- Am început atunci când am fost de 20
136
00:14:22,242 --> 00:14:25,040
prietenul meu a lucrat într-un
din aceste cluburi
137
00:14:25,612 --> 00:14:28,775
Am să vă prezint domnilor
138
00:14:29,383 --> 00:14:31,943
Noi încercăm să-l aibă
romantic.
139
00:14:31,985 --> 00:14:33,919
Nu a mers bine
140
00:14:33,954 --> 00:14:36,479
după loc de muncă după loc de muncă
- In timp descoperit
141
00:14:36,523 --> 00:14:40,220
care ar putea servi la
mele de educaţie
142
00:14:40,260 --> 00:14:42,592
Punct de vedere tehnic sunt
gospodină
143
00:14:45,799 --> 00:14:49,826
Sărbătoriţi că, cu o etichetă?
- Are 13
144
00:14:49,870 --> 00:14:52,634
Munci din greu
- Ei bine, nu înapoi
145
00:14:52,673 --> 00:14:56,973
Pentru aceste sprijin foarte mult si te uiti
apus de soare toată ziua
146
00:14:57,010 --> 00:14:59,274
Esti o curva
- Lasă-mă să vă spun
147
00:14:59,313 --> 00:15:03,909
Este absolut minunat
este un model de placere
148
00:15:04,384 --> 00:15:08,445
Ea pleacă, pleacă
şi apoi un număr începe
149
00:15:09,623 --> 00:15:13,252
cum ar fi de cinci stele
150
00:15:13,293 --> 00:15:16,729
Stanley funcţionează bine pentru mine
de lucru cu ea
151
00:15:16,763 --> 00:15:19,596
si apoi dispare
152
00:15:19,633 --> 00:15:21,863
evită
153
00:15:21,935 --> 00:15:25,894
Aceasta mă face să arate ca nu pot
sa ma descurc
154
00:15:27,007 --> 00:15:30,465
Clientii rezerveaza,
dar nu se arata,
se intampla uneori!
155
00:15:30,510 --> 00:15:34,571
Clientii vin, dar tu nu vii,
eu stiu ca ea iti tine locul!
156
00:15:34,614 --> 00:15:38,448
S-au terminat zilele solide!
Tu lucrezi pentru mine acum
157
00:15:38,485 --> 00:15:41,886
Puteţi schimba seful tau
158
00:15:43,123 --> 00:15:46,820
O dată pe lună în timp ce vă puteţi
sau ar trebui să facă
159
00:15:47,327 --> 00:15:51,286
Mai multe zgarieturi si urme, vrei
sa ajungi din nou pe strazi?
160
00:15:51,832 --> 00:15:56,599
Du-te, de pe mine!
Nu mă atinge!
nu înţeleg
161
00:16:01,108 --> 00:16:04,544
Nu puteţi rula o afacere
fara disciplina!
162
00:16:04,578 --> 00:16:09,379
Nu sunt ei ce-ti creeaza probleme
ci suferinta lor!Uraste pacatul,
nu pacatosul
163
00:16:10,384 --> 00:16:12,443
Gandhi
164
00:16:16,356 --> 00:16:20,122
O singură dată,
165
00:16:20,160 --> 00:16:22,219
trebuie să vă amintiţi care
166
00:16:23,463 --> 00:16:25,488
Deoarece acestea sunt umplute cu droguri
167
00:16:30,670 --> 00:16:32,797
La naiba cu tine
168
00:16:32,839 --> 00:16:36,331
Glumesti?
- Nu arata ca asta?
169
00:16:36,376 --> 00:16:39,743
Ce este asta?
Îmi datorezi aceasta!
170
00:16:39,780 --> 00:16:43,375
Ei bine, am plătit o penny
de trei ori în trei luni
171
00:16:43,417 --> 00:16:48,946
Ţi-am spus să-mi eliberezi perimetrul!
- Ei bine, de trei ori in trei luni am
spus ca am sa fac,
nu poti sa ma arunci in strada!
172
00:16:48,989 --> 00:16:53,926
Ei bine,trebui!Ti-am dat multe oportunităţi
- Acum, că am fost forţat să fac asta!
173
00:16:53,960 --> 00:16:56,588
Nici un răspuns pentru acest
174
00:16:56,630 --> 00:17:00,361
Dl B, dacă deranjat de Stanley
acest lucru nu este al meu
175
00:17:00,400 --> 00:17:03,335
Uşa este închisă Mi-e teamă
176
00:17:04,337 --> 00:17:06,897
Dvs. naibii de câine
177
00:17:07,908 --> 00:17:10,741
Mă aştept la mai mult de obicei
178
00:17:10,777 --> 00:17:13,644
Ori de câte ori britanic
asume mai multe riscuri
179
00:17:13,680 --> 00:17:17,776
Acest lucru nu e personal
sunt pur şi simplu de afaceri
180
00:17:21,121 --> 00:17:25,057
Şi eu sunt indu
- Rahatule ce esti!
181
00:17:25,492 --> 00:17:28,928
Apoi, ai scrisori!
182
00:17:33,867 --> 00:17:35,994
Fir-ai tu de alb!
183
00:17:36,970 --> 00:17:41,236
Da, de aceea
184
00:17:47,514 --> 00:17:50,005
Hai baieti
185
00:17:50,584 --> 00:17:53,212
Sunteţi un inutili
186
00:17:54,221 --> 00:17:56,121
Şefu'
187
00:17:56,156 --> 00:17:58,056
Ajută-mă,ca sunt transpirat!
188
00:17:59,993 --> 00:18:02,484
Am o cămaşă curată
189
00:18:05,365 --> 00:18:09,062
Nu mi-a placut niciodata locul asta
oricum, miroase a branza!
190
00:18:10,604 --> 00:18:13,732
Hai sa verificam facturile!
191
00:18:24,885 --> 00:18:28,048
Eve,ce este atât de important ca am sunat
de patru ori în cinci minute?
192
00:18:30,957 --> 00:18:33,858
Pentru acest finisaj
193
00:18:33,894 --> 00:18:37,227
Ei bine, taci din gura
spune-mi când vă veţi întoarce
194
00:18:37,264 --> 00:18:39,596
şi, de asemenea, o buna poveste!
195
00:18:40,166 --> 00:18:42,225
Ce se întâmplă?
196
00:18:42,269 --> 00:18:45,466
Al naibii de Petra
al naibii de Eva!
197
00:19:34,788 --> 00:19:37,348
Bastard
198
00:19:42,963 --> 00:19:45,955
Petra Haide, fă-o
199
00:19:45,999 --> 00:19:49,457
Este mai bine să urmeze în acelaşi timp
acest captivant
200
00:19:50,637 --> 00:19:53,162
A ieşit în această dimineaţă asta!
201
00:19:53,206 --> 00:19:56,073
De ce i-am dat zi libera?
202
00:19:56,610 --> 00:19:59,477
Este o coincidenţă
203
00:19:59,512 --> 00:20:01,639
Da!
Dacă eu nu vreau să fi dramatic.
204
00:20:01,681 --> 00:20:05,549
O sa se intoarca si o sa trebuiasca sa o
disciplinez, si urasc asta!
205
00:20:28,642 --> 00:20:33,511
Fetelor, fetelor, vreau sa vi
se vedea limba, si inafara obrazului!
206
00:20:38,184 --> 00:20:42,644
Ar trebui să arate bine
Nu trebuie să ţipa
207
00:20:45,325 --> 00:20:49,386
Love, ar trebui să faci ceva despre
acea mancarime!
208
00:20:49,462 --> 00:20:51,760
arata ca un clovn
209
00:20:54,467 --> 00:20:57,300
Sunt ca un model
210
00:21:00,740 --> 00:21:05,109
Oh, Doamne,grasa!
Urmatoarea!
211
00:21:05,145 --> 00:21:07,306
La dracu '
212
00:21:08,448 --> 00:21:12,441
E o glumă?
213
00:21:12,986 --> 00:21:15,113
Lemnos
214
00:21:16,856 --> 00:21:18,915
Domnilor
215
00:21:18,958 --> 00:21:22,223
Bine ati venit la club Pollack
sunt în modul de afaceri
216
00:21:22,896 --> 00:21:25,956
dar niciodată nu a trecut autoritatea mea
217
00:21:25,999 --> 00:21:28,991
Mă duc la film? Îmi place
fotografii, mi-amintesc de tatăl meu
218
00:21:31,604 --> 00:21:33,697
Şefule, ea este Yaya
219
00:21:36,676 --> 00:21:39,440
Nu se mai face chestia asta aici!
Daca vrei du-te la chinezi!
220
00:21:41,481 --> 00:21:44,917
Fletcher este de ajuns
221
00:21:44,951 --> 00:21:47,249
Puteţi face fără câine?
222
00:21:48,588 --> 00:21:51,148
Vlad
Acesta nu este un om violent
Ucraina, luptator 4 ani
223
00:21:51,191 --> 00:21:53,455
apoi ma duc in armata, antranament in Irak,
si republica gardienilor
224
00:21:53,493 --> 00:21:55,791
si republica gardienilor
225
00:21:55,829 --> 00:21:58,423
omoare oameni in multe moduri
226
00:21:58,465 --> 00:22:01,434
pot ucide cu acest microfon
227
00:22:01,501 --> 00:22:03,128
Pot să-i ucid cu lentile dvs.
228
00:22:03,169 --> 00:22:05,228
Eu nu sunt un om violent
229
00:22:05,271 --> 00:22:10,299
într-o noapte am strivit 9
nemernici
230
00:22:10,343 --> 00:22:12,470
cu papucul meu
231
00:22:12,512 --> 00:22:13,979
Nouă Bărbaţi
232
00:22:14,013 --> 00:22:17,005
Eu şi un pantof singur
233
00:22:17,050 --> 00:22:19,450
Amuzant
234
00:22:20,487 --> 00:22:25,288
Acest lucru este esenţial
talentul . O sa fie o stea.
235
00:22:29,696 --> 00:22:32,426
Terry
236
00:22:32,465 --> 00:22:35,229
Acesta este un prieten cu
care trebuie sa vorbesti!
237
00:22:35,268 --> 00:22:39,329
este o legendă vie
- Este usor sa te retragi neînvins
238
00:22:39,372 --> 00:22:41,465
dar scump
- Legenda
239
00:22:41,508 --> 00:22:44,739
boxul e usor, il vezi pe
adversar in fata ta
240
00:22:44,778 --> 00:22:47,008
Cele mai grele lupte sunt
cele dinafara ringului
ele vin din orice motiv
241
00:22:47,046 --> 00:22:50,345
Si cele din cauza unei slabiciuni
242
00:22:50,984 --> 00:22:54,545
Dar cine sunt eu sa judec!
243
00:22:54,587 --> 00:22:56,953
Cum mi-a spun cineva odata
"nu critica niciodată un om
daca nu esti in pantofii lui"
244
00:22:57,524 --> 00:23:00,857
Şi dacă nu vă place, du-te!
245
00:23:00,894 --> 00:23:02,953
şi vă scoateţi pantofii
246
00:23:06,132 --> 00:23:08,623
Nu trebuie să fi fost în ring, nu?
- Calmează-te
247
00:23:11,805 --> 00:23:15,070
Si ce te asteptai?
Asta te face sa arati ca mine
248
00:23:15,108 --> 00:23:17,633
Acesta este începutul
249
00:23:17,677 --> 00:23:20,976
Legendă
un om de afaceri
250
00:23:21,014 --> 00:23:23,448
Vincent
chiar 30
251
00:23:25,585 --> 00:23:29,544
este chiar terminat
în ziua de azi
252
00:23:30,490 --> 00:23:33,118
Ei bine, eu prefer diplomaţia
pentru a rezolva criza
253
00:23:33,159 --> 00:23:34,922
din propriul proces
254
00:23:34,961 --> 00:23:36,451
avea ca prima
255
00:23:36,496 --> 00:23:40,830
Se face o echipă bună,Stentey are
grijă de mine şi eu am grijă de Vincent
256
00:23:41,367 --> 00:23:44,495
din moment ce tatal meu a murit
257
00:23:44,537 --> 00:23:46,971
familia este mai importantă ca niciodată
258
00:23:47,006 --> 00:23:50,373
dar in aceasta perioada
259
00:23:50,410 --> 00:23:53,573
sânge este singurul lucru
poţi să ai încredere
260
00:23:56,983 --> 00:23:59,850
Si as spune:
"Tata,timpul se schimba
şi metodele se schimba!"
Imi e dor de el!
261
00:23:59,886 --> 00:24:02,616
Dar asta a fost atunci
si acum e acum!
262
00:24:02,655 --> 00:24:04,384
şi acestea nu mai sunt
263
00:24:04,424 --> 00:24:08,326
Stii ce s-ar întâmpla
lucrurile care vin si plec!
264
00:24:08,361 --> 00:24:13,094
ofera 247
- Petra e muncita!
265
00:24:13,132 --> 00:24:16,863
Poate ar trebui sa-o trimitem
la plimbare pentru o vrema!
266
00:24:17,337 --> 00:24:20,204
Controleaza-ti munca!
267
00:24:20,240 --> 00:24:24,267
Le prinzi repede
268
00:24:24,310 --> 00:24:27,336
industria este iubeste
toata lumea te vrea
269
00:24:27,380 --> 00:24:31,043
Curvele,te adora!
270
00:24:33,419 --> 00:24:35,910
Pentru ca presezi!
271
00:24:38,291 --> 00:24:42,660
Am spus despre această nouă echipă
- Ei bine,spune-mi despre fata noua!
272
00:24:42,695 --> 00:24:44,788
Dar nu pentru mult timp
273
00:24:44,831 --> 00:24:47,891
Vreau sa vad rezultate!
- Lucrez la ea!
274
00:24:47,934 --> 00:24:51,836
O tot lucrezi de o saptamana!
275
00:24:51,871 --> 00:24:56,035
Care este problema pentru tine?
276
00:24:57,577 --> 00:24:59,306
Nici o problemă
277
00:24:59,345 --> 00:25:02,280
Slujba era usoara!Menajeaza-le pe fete!
Dar nu de consolidarea lui Stanley!
278
00:25:02,315 --> 00:25:06,183
Ne stoarce pe toti!
279
00:25:06,219 --> 00:25:10,588
Dacă aveţi lucruri în
concentrare, trebuie să le păstraţi separat!
280
00:25:12,025 --> 00:25:14,687
aşa că am fost plictisit
281
00:25:17,397 --> 00:25:19,763
Este dificil
282
00:25:20,366 --> 00:25:22,891
Si primul lucru văzut
283
00:25:24,237 --> 00:25:27,400
unii s-au născut
pentru a trage
284
00:25:29,909 --> 00:25:31,376
ea nu!
285
00:25:37,583 --> 00:25:39,244
Sunt aici!
286
00:25:39,285 --> 00:25:41,810
cine?
- Chinezii
287
00:25:41,888 --> 00:25:44,550
Chinezi blestemati!
288
00:25:44,590 --> 00:25:46,990
Vrei sa-i dau afara?
289
00:25:52,432 --> 00:25:56,129
Trimite-le ceva
un cadou pentru acţiunile lor
290
00:26:00,206 --> 00:26:02,436
Aici este un bun
o fata devine dur
291
00:26:03,042 --> 00:26:07,035
in fiecare saptamana, aceeasi zi,
aceeasi ora, acest tip vine
292
00:26:07,080 --> 00:26:10,641
Tot aranjat,cravata,servieta
293
00:26:10,683 --> 00:26:14,779
Si fetele mele il astept de cealalata parte,
cu acele lucioase buzele rosii
294
00:26:14,821 --> 00:26:18,313
Un mod perfect de-a te relaxa
inainte de conferinta
295
00:26:18,358 --> 00:26:22,192
tot ce trebuie eu sa fac
este de a colecta, gestiona
pentru 24 minute
296
00:26:22,228 --> 00:26:25,163
si apoi vine vorba de sex
297
00:26:25,198 --> 00:26:27,860
Doar daca acel tip ar sti!
298
00:26:30,470 --> 00:26:32,665
Glumesti?
299
00:26:32,739 --> 00:26:34,263
Bine
300
00:26:34,807 --> 00:26:39,073
Acest lucru devine din ce o prostie!
Petra sper sa aiba o
poveste bună!
301
00:26:40,947 --> 00:26:43,507
Oh, ia uite ca vine!
302
00:26:44,117 --> 00:26:47,678
Înregistrează aceste
303
00:26:47,720 --> 00:26:50,245
Prin urmare, trebuie să separate
- Ce?
304
00:26:50,289 --> 00:26:54,385
Ce faci? Deci, în afara
- Tammy ti-a spus să-mi spui
305
00:26:54,427 --> 00:26:57,419
El este directorul şi
fotograf
306
00:26:57,463 --> 00:27:02,833
Ce-ai salva? Acest lucru înseamnă bani
- Este pur publicitate
307
00:27:02,869 --> 00:27:05,167
Trebuie doar să-l reparaţi
308
00:27:07,306 --> 00:27:11,606
cum iti spune cand imi faci
fata sa arate tremurata?
Ca sa nu se vada ca sunt eu?
309
00:27:13,379 --> 00:27:16,815
Apoi aţi ajuns la o celebra
voce de actor pentru mine, de asemenea,
310
00:27:16,849 --> 00:27:19,841
cineva sexy?
311
00:27:20,386 --> 00:27:22,854
Ei bine, nu mă interesează
noi
312
00:27:32,432 --> 00:27:35,333
Tu nu l-au inregistrat?
- Record ce?
313
00:27:35,401 --> 00:27:39,565
hai arata-le!
- Ce?
314
00:27:42,275 --> 00:27:44,402
Carajo
315
00:27:45,611 --> 00:27:48,603
Ce naiba e cu tine?
316
00:27:49,248 --> 00:27:52,775
Are un penis mai mare decât a mea
- Ai auzit de Patrick?
317
00:27:52,819 --> 00:27:54,684
Nu
- Nu minti
Nu mint!
318
00:27:54,720 --> 00:27:58,087
Ei bine, sunteti apropiate , ar trebui sa stii!
- Nu stiu!
319
00:27:58,124 --> 00:28:00,684
Haide, ea te suna!
Te o suni!
320
00:28:00,726 --> 00:28:04,492
Sunt foarte supărat dacă
tu a face, de asemenea,deja
am pierdut o afacere!
321
00:28:04,530 --> 00:28:05,554
Bine
322
00:28:08,801 --> 00:28:12,965
Chipul tau nenorocit
Asta a fost genial
323
00:28:22,215 --> 00:28:26,618
A fost mai mult decât am crezut
este o formulă naibii
324
00:28:26,652 --> 00:28:30,281
Lasa un mesaj
- Este o misiune adecvată
325
00:28:30,323 --> 00:28:33,019
Haide, da ceva magie
326
00:28:33,059 --> 00:28:35,220
Te simti un loc de muncă mai bine?
327
00:28:35,261 --> 00:28:36,421
Sau spune-mi
328
00:28:36,462 --> 00:28:38,930
Eşti bine?
- Apoi!
329
00:28:38,965 --> 00:28:42,457
Avem 6 din aceste!
330
00:28:42,502 --> 00:28:44,595
Nu vă place, nu?
331
00:28:44,670 --> 00:28:46,968
Ce ştii tu, sefu '?
332
00:28:47,006 --> 00:28:50,567
Trebuie să plec, mâine este un
interviu!
333
00:28:51,110 --> 00:28:54,546
Da, bine
- De asemenea, am romanul meu nou
334
00:28:54,580 --> 00:28:57,413
Ce este?
- Pai daca nu stii tu , atunci e
sigur ca nu ai fost tu!
335
00:28:57,450 --> 00:28:59,611
Ai citit asta?
- Nu încă
336
00:28:59,685 --> 00:29:03,121
Apoi mă uit pentru tine
337
00:29:05,291 --> 00:29:07,816
Eu însumi voi revizui!
338
00:29:09,095 --> 00:29:11,120
Trebuie să plec.
339
00:29:11,164 --> 00:29:14,361
Anunta-ma daca auzi de petale
Nenorocito
340
00:29:15,301 --> 00:29:18,464
Dacă aveţi nevoie de muzica pentru dvs.
documentar
341
00:29:18,538 --> 00:29:21,632
Sunt un muzician
- Ei bine, la naiba!
342
00:29:24,477 --> 00:29:27,002
Căci în orice caz...
343
00:29:37,490 --> 00:29:40,323
Hei tu nu poate intra
Am clienti
344
00:29:41,394 --> 00:29:44,886
Ti-am spus au fost aici!
345
00:29:45,331 --> 00:29:47,959
Suntem de gând să plătească?
- Ce?
346
00:29:48,000 --> 00:29:50,264
Desigur, nu
Ajutor
347
00:29:52,004 --> 00:29:54,370
De lucru pe ceva ilegal
deja futut
348
00:29:57,877 --> 00:30:00,311
Sunteti? Scuze!
349
00:30:04,150 --> 00:30:06,516
Ei bine, eu nu sunt in
industrie!
350
00:30:07,086 --> 00:30:09,145
e mai mult un interes pentru mine!
351
00:30:09,188 --> 00:30:10,883
Eu nu râd de el
352
00:30:10,923 --> 00:30:13,949
este doar plăcerea
un joc
353
00:30:13,993 --> 00:30:16,621
Sunt confortabil cu mine însumi
354
00:30:16,662 --> 00:30:21,463
Sunt absolut elaborat!
355
00:30:21,500 --> 00:30:23,468
cineva are o oferta?
356
00:30:38,851 --> 00:30:43,686
Puteţi face
- Puteţi face toate
357
00:30:43,723 --> 00:30:48,251
Puteţi trece prin toate în jurul
358
00:30:51,697 --> 00:30:55,633
Oamenii sunt mai subliniat
ar trebui să fie lansat mai multe
359
00:30:56,836 --> 00:31:00,966
Da-ti ochelarii joc!
360
00:31:05,111 --> 00:31:08,205
hai sa vedem!
361
00:31:08,247 --> 00:31:10,715
Pleaca de aici
362
00:31:11,751 --> 00:31:14,185
Cine?
atunci eu sunt iesit!
363
00:31:14,220 --> 00:31:17,587
Asta e lamurit!
- Ce pot sa spun?
364
00:31:17,623 --> 00:31:21,354
Deci, sunt filme de Stanley
ce parte nu intelegi?
365
00:31:21,394 --> 00:31:23,658
este limba mea sau
naibii chinezi
366
00:31:23,696 --> 00:31:27,359
Am spus nu !Apoi mi-au luat
Am spus da, da-mi filmele
367
00:31:27,400 --> 00:31:32,030
Am avut nici o alegere, nu?
nu vreau
368
00:31:33,039 --> 00:31:37,408
un nenorocit
cred că sunt stele
369
00:31:37,443 --> 00:31:40,071
şi eu nu spun nimic despre nimic
370
00:31:41,447 --> 00:31:46,180
În cazul în care sunt al naibii?
371
00:31:46,218 --> 00:31:50,484
Ce spun clientii?
- Apoi, trebuie să vă decideţi care parte aceste
372
00:31:50,523 --> 00:31:52,991
este simplu ca
- Simplu ca marcatori
373
00:31:54,226 --> 00:31:56,387
Este o linie de nenorocit
374
00:31:56,429 --> 00:31:59,398
Arata-mi o bombă nenorocit
375
00:31:59,432 --> 00:32:02,890
Eu vă spun, există mai mult.
376
00:32:02,935 --> 00:32:07,133
Am nouă copii
trebuie să mănânce
377
00:32:09,775 --> 00:32:12,744
Ei bine, ce pot sa fac?
378
00:32:12,778 --> 00:32:16,839
Arati ca un politician
şi se va opri filmare!
379
00:32:16,882 --> 00:32:19,112
Dă-mi aparatul de fotografiat
380
00:32:20,086 --> 00:32:22,247
aduceţi-l afară
381
00:32:22,288 --> 00:32:24,722
Merge
382
00:32:27,793 --> 00:32:30,387
De unde ai luat?
- Mama mea
383
00:32:30,429 --> 00:32:32,727
Ce crezi?
384
00:32:36,068 --> 00:32:38,468
Bine
385
00:32:44,643 --> 00:32:47,908
O fata face un DVD
386
00:32:47,947 --> 00:32:52,145
vrea să fie o legenda?
387
00:33:02,661 --> 00:33:05,425
Este folosit pentru a fi un artist, ştii?
388
00:33:07,166 --> 00:33:10,397
CHCI folosit pentru a fi sexy, stii
389
00:33:11,270 --> 00:33:15,297
Made toată lumea fericită
şi ca domnul Lucia
390
00:33:21,914 --> 00:33:25,577
dacă nu ştiţi
este mai bună decât ştii
391
00:33:25,618 --> 00:33:28,883
Eu vin cu toate
392
00:33:28,921 --> 00:33:31,583
lucruri am folosit pentru a fi înşelat
393
00:33:32,892 --> 00:33:35,383
Ei au fost căutaţi ceva diferit
394
00:33:35,428 --> 00:33:37,259
Această naibii
395
00:33:38,130 --> 00:33:40,928
Şi apoi a murit
Am aproape acuzat de cos
396
00:33:43,135 --> 00:33:46,969
Am o reputaţie
397
00:33:47,940 --> 00:33:51,000
Am luat de sute de ori
398
00:33:51,043 --> 00:33:55,309
serios
Lord Byron
399
00:33:55,347 --> 00:33:57,440
Eu nu sunt un domn
400
00:33:57,483 --> 00:34:01,510
Mama mi-a spus nu
a fost că, cel puţin nu aici
401
00:34:01,554 --> 00:34:03,044
Un razboi
402
00:34:04,657 --> 00:34:06,784
Uită-te la asta.
403
00:34:39,492 --> 00:34:41,722
Uita-te la acest
404
00:34:45,431 --> 00:34:48,332
Permiteţi-mi să mă prezint
405
00:34:48,367 --> 00:34:51,894
acest lucru ar fi dvs.
406
00:35:06,519 --> 00:35:08,316
Uită-te la mine căţea
407
00:35:11,957 --> 00:35:14,619
Este aruncat
408
00:35:26,305 --> 00:35:29,103
Cer
Ia aparatul de fotografiat al naibii de
409
00:35:29,608 --> 00:35:32,099
Puneţi aparatul de fotografiat
410
00:35:33,145 --> 00:35:37,741
Moartea este o propunere
411
00:35:37,783 --> 00:35:40,115
data viitoare am
prieteni
412
00:35:42,454 --> 00:35:44,388
De unde ai luat asta?
413
00:35:44,423 --> 00:35:47,859
Ajung alerga
În această dimineaţă, el a fost trimis
414
00:35:47,893 --> 00:35:51,420
Este o lucrare de adolescenţi
- Nu face prin limba engleză
415
00:35:51,463 --> 00:35:54,227
Ei bine, este real
şti
416
00:35:57,236 --> 00:35:59,227
Cap
417
00:35:59,271 --> 00:36:00,898
se intampla ceva
418
00:36:07,713 --> 00:36:11,376
Om de oră.
bun venit
419
00:36:11,417 --> 00:36:15,046
Acum, scoate aparatul de fotografiat acum
Acesta este filmul meu acum
420
00:36:17,122 --> 00:36:20,990
este un nou mod de reţinere
421
00:36:23,128 --> 00:36:25,426
Vince
422
00:36:25,464 --> 00:36:27,955
Vince...
423
00:36:28,000 --> 00:36:31,197
Această creştere
Destul!
424
00:36:31,236 --> 00:36:35,764
Pentru ce vrei?
trebuie să fie silenţios
425
00:36:35,808 --> 00:36:38,971
Acesta este cel mai scurt timp
nu locul
426
00:36:40,312 --> 00:36:43,839
Ei bine, vreau să ştiu cum
427
00:36:43,882 --> 00:36:48,615
Vom vedea că mai târziu
- Ei bine, sunt bune moduri de
428
00:36:48,654 --> 00:36:52,488
Dacă nu puteţi înţelege
Voi face
429
00:36:53,392 --> 00:36:55,860
Onde a fost?
430
00:36:59,498 --> 00:37:01,966
Cheie
431
00:37:08,007 --> 00:37:12,341
Cand aveai sa-mi spui de Petra?
- Urma!
432
00:37:12,378 --> 00:37:15,814
A gasit pe cineva!
433
00:37:15,848 --> 00:37:19,579
ia-o ,s-a antranat destul!
434
00:37:20,052 --> 00:37:23,419
Curăţenie locul asta!
Suna bine pentru tine
435
00:37:24,890 --> 00:37:28,951
Vezi ce mi-e dor?
Când aparatul foto nu înregistrează
436
00:37:28,994 --> 00:37:31,087
Voi vă dau câteva sfaturi o zi
437
00:37:38,203 --> 00:37:41,001
voi gata
438
00:37:48,080 --> 00:37:50,571
Ai o prietena?
439
00:37:51,083 --> 00:37:53,643
Nu ai timp pentru că
in aceasta lucrare
440
00:37:55,954 --> 00:38:00,323
În cele din urmă, care ar fi?
în acest joc totul este dat de dracu '
441
00:38:41,734 --> 00:38:43,759
Bine
442
00:38:48,273 --> 00:38:52,039
Ce se întâmplă dacă ea se întoarce?
- Când se întoarce
443
00:38:52,077 --> 00:38:56,173
Acum, suntem martorii
productivitate
444
00:38:58,917 --> 00:39:01,647
Nu citesc ziarele care trebuie!
445
00:39:02,121 --> 00:39:05,648
Esti in el!
Pot sa miros!
446
00:39:06,492 --> 00:39:08,926
Salvat de clopotel
, Ce se întâmplă?
447
00:39:10,028 --> 00:39:11,655
Carajo
448
00:39:11,697 --> 00:39:14,461
Am vrut să văd o scena?
449
00:39:20,639 --> 00:39:24,302
Asta e mai bine
- Nu este drept
450
00:39:24,343 --> 00:39:27,904
Daniel trebuie să acopere
- Pentru că are doar un rol
451
00:39:27,946 --> 00:39:32,076
dar ea este populara
film bazat pe mediul dvs.
452
00:39:32,117 --> 00:39:34,108
Peude nu poate fi înlocuita?
453
00:39:34,153 --> 00:39:36,587
Pot fi înlocuite, Lucy?
- În cazul în care
454
00:39:36,622 --> 00:39:39,682
Ei bine, el face unele sus numite şi aduce ceva
- Nu, am pe cineva, dar te va costa
455
00:39:40,192 --> 00:39:44,026
Desigur, dacă vom reveni la
locul de muncă, timpul înseamnă bani
456
00:39:46,532 --> 00:39:51,231
Îmi place 200 de filme
este mult mai
457
00:39:53,038 --> 00:39:55,438
Eu sunt împotriva sistemului opresiv
458
00:39:56,875 --> 00:39:58,843
Nemernici
459
00:40:00,412 --> 00:40:05,213
Eu de obicei, apel
penis mare alb
460
00:40:07,419 --> 00:40:11,947
Echipa se bazează
turnare în dreapta şi de producţie
461
00:40:15,327 --> 00:40:17,522
Ai dreptate
462
00:40:17,563 --> 00:40:20,396
I se poate porni din nou?
463
00:40:23,202 --> 00:40:25,432
Televizorul dvs. este urât în aceste zile
464
00:40:25,470 --> 00:40:29,372
salva toate filmele
cărţi care ameninţă
465
00:40:29,408 --> 00:40:32,138
este de bani care se face
466
00:40:32,177 --> 00:40:35,010
Internetul este viitorul
- Aceasta este cea mai respondentul
467
00:40:35,047 --> 00:40:38,039
poate fi o durere în fund
dar
468
00:40:38,584 --> 00:40:43,214
este cel mai bun lucru pe care il pot face
,care vor dori să vadă apoi
469
00:40:43,789 --> 00:40:45,814
Şi dam!
470
00:40:45,891 --> 00:40:49,657
Explorarea este de ajuns?
471
00:40:49,695 --> 00:40:53,324
Spre exemplu cati dinre noi am vrea
sa le-o tragem primului ministru?
472
00:40:53,365 --> 00:40:56,163
sau va fi un grup de scena?
473
00:40:57,936 --> 00:41:00,803
această înţelegere, nu?
474
00:41:08,881 --> 00:41:10,906
Hai baieti
475
00:41:15,454 --> 00:41:19,185
În acest fel vă place
fara lapte şi zahăr
476
00:41:19,224 --> 00:41:21,488
care doarme acolo?
- Eu!
477
00:41:21,927 --> 00:41:24,157
Va place noul loc
478
00:41:24,196 --> 00:41:26,858
minunaat vedere!
479
00:41:33,238 --> 00:41:36,469
Bună dimineaţa, şefule
- Eu nu!
480
00:41:39,778 --> 00:41:41,678
Ce crezi?
481
00:41:42,247 --> 00:41:45,546
Un om ma atacat
482
00:41:45,584 --> 00:41:49,452
cineva a vrut să mă prinzi
483
00:41:49,488 --> 00:41:52,924
Cred că oamenii uită ceea ce
este industria porno
484
00:41:52,958 --> 00:41:56,792
toată lumea ştie, dar dacă vă întrebaţi
toată lumea a văzut
485
00:41:57,396 --> 00:42:00,024
încercaţi să-l ia în serios
486
00:42:00,065 --> 00:42:03,091
Ei bine, să spunem că nu există penisuri
487
00:42:04,436 --> 00:42:06,904
Îmi place ideea.
488
00:42:06,939 --> 00:42:09,499
Nu a reveni la viaţă.
489
00:42:10,709 --> 00:42:14,372
Exista multe filme bune
să analizeze
490
00:42:15,013 --> 00:42:17,982
Nici o prostie
491
00:42:18,016 --> 00:42:21,816
numai bun pentru a vedea
492
00:42:21,853 --> 00:42:25,380
picioare căscat
- Suntem lucrează pe aceste
493
00:42:25,424 --> 00:42:29,292
O maimuţă tastând pe
o calugarita
494
00:42:32,030 --> 00:42:34,157
Este locul de muncă ,asta
iti pot spune!
495
00:42:34,599 --> 00:42:37,033
Cred că sunt bune!
496
00:42:37,069 --> 00:42:40,732
Drama, durere
penisuri, muzica
497
00:42:42,474 --> 00:42:45,102
Ei bine, asta e rock
498
00:42:46,979 --> 00:42:48,913
Ai nevoie de a lucra
499
00:42:48,947 --> 00:42:51,142
Am încercat să spun toată săptămâna
500
00:42:51,183 --> 00:42:54,710
trebuie sa lucrezi, daca nu
lucrezi nu castigi!
501
00:42:59,458 --> 00:43:02,256
Numai de lucrări
502
00:43:03,662 --> 00:43:05,926
Pentru
503
00:43:49,508 --> 00:43:52,534
Haide, unde esti?
504
00:43:58,150 --> 00:44:01,085
Mă face să mă arate prost
505
00:44:06,124 --> 00:44:08,592
Sus, e vremea sa lucrezi!
506
00:44:32,818 --> 00:44:36,049
Este un serviciu de curăţenie?
507
00:44:37,622 --> 00:44:40,682
Ca ea este un câştig din China
508
00:44:41,326 --> 00:44:45,285
Seful tau reaminteşte
- Apoi pune-l într-un cookie !
509
00:44:56,808 --> 00:45:00,039
Acesta va fi bun pentru filmul tau, nu?
510
00:45:06,051 --> 00:45:07,780
La naiba
511
00:45:08,787 --> 00:45:12,883
Vă aducă tot?
al naibii de eroi
512
00:45:14,292 --> 00:45:16,021
ce?Da!
513
00:45:16,962 --> 00:45:18,554
Da!
514
00:45:19,965 --> 00:45:22,866
O casetă video recorder !
Îmi place,Baieti!
515
00:45:23,335 --> 00:45:26,304
Ai adus lucrurile mele?
Da
516
00:45:26,338 --> 00:45:29,739
El este un maestru al distrugerii
517
00:45:30,742 --> 00:45:34,439
Ei bine, de fapt, e okay!
518
00:45:34,479 --> 00:45:37,277
Pentru ce film?
- Ce crezi?
519
00:45:37,315 --> 00:45:39,909
Nici o problemă!
Îmi place! Tip glumet!
520
00:45:39,951 --> 00:45:44,251
Îmi place fata ta!
- Aşa cum ea a plecat de mult!
521
00:45:44,289 --> 00:45:46,223
Şi Petra?
- Nu
522
00:45:46,258 --> 00:45:49,284
Petra a câştiga mereu bani
- Nu, la toate!
523
00:45:49,861 --> 00:45:51,920
Mladición, cafeaua este gata!
524
00:45:59,638 --> 00:46:02,334
Ai avut săptămâna cabaello negru
trecut, Feck!
525
00:46:04,009 --> 00:46:06,739
Woody, Petra este istoria
şi fugi cu ea!
Am alta fata!
526
00:46:06,778 --> 00:46:11,408
Este foarte frumoasă, e genial
O veti iubi !
527
00:46:11,449 --> 00:46:14,111
Ei o vor iubi!
528
00:46:14,152 --> 00:46:16,245
Bine!Hai sa mergem!
529
00:46:16,288 --> 00:46:18,654
Am inceput sa fumez la scoala,
scoala dramei,te mentine subtire!
530
00:46:19,191 --> 00:46:22,126
Eu sunt o dansatoare ca si actriţă!
531
00:46:23,361 --> 00:46:26,558
Am avut, de asemenea, antrenor personal
532
00:46:27,232 --> 00:46:30,929
Am plecat de scoala de actorie
acum doi ani
533
00:46:30,969 --> 00:46:34,166
L-am văzut nimic Lisi
534
00:46:34,206 --> 00:46:37,004
Nicio alta fata de varsta mea
are un agent si o slujba!
535
00:46:37,042 --> 00:46:39,772
Sunt într-o foarte dorita
poziţie
536
00:46:39,811 --> 00:46:43,406
Am invatat mai multe de la Lisi
decat am facut-o la stupidele
scoli
537
00:46:44,549 --> 00:46:48,781
Am glamour, am corp
am talent
538
00:46:48,820 --> 00:46:55,384
toate în faţa mea, pot face
ceea ce vreau cu stilul meu
539
00:46:55,427 --> 00:46:57,918
lasa-ma sa vorbesc in seara asta
540
00:47:09,774 --> 00:47:12,174
Acest lucru va va încuraja, baieti
541
00:47:17,716 --> 00:47:19,877
Urca la bord, fete
542
00:47:53,318 --> 00:47:56,549
Lumini Magnific
543
00:47:56,588 --> 00:48:01,082
Ea este Kyle american
şi lung de lucru Kania
544
00:48:01,126 --> 00:48:03,924
Ei bine, arata-mi ţâţe
545
00:48:04,462 --> 00:48:08,159
Frumos ţâţe
poate reveni
546
00:48:09,367 --> 00:48:12,461
Ei pot face lesbiene?
547
00:48:13,505 --> 00:48:15,996
Şi ei?
- Nu vă faceţi griji, nici un film
548
00:48:16,041 --> 00:48:18,805
Se poate veni în orice secundă
549
00:48:18,843 --> 00:48:21,641
Ei bine, permiteţi-mi să spun că a dezactiva
550
00:48:21,680 --> 00:48:24,240
Pot să vorbesc cu tine mâine
poţi veni?.
-Pentru ce?
551
00:48:24,282 --> 00:48:26,876
Pot sa-mi spui că am făcut?
- O a doua Mike
552
00:48:26,918 --> 00:48:30,684
Ce mai faci? Georgina ştie
- Bună dragă, ce mai faci?
553
00:48:30,722 --> 00:48:33,054
Vino mai târziu pentru a vorbi
554
00:48:37,762 --> 00:48:41,630
Tu Woody, va fi aceeaşi
filme, la dracu
555
00:48:41,666 --> 00:48:43,361
După cum s-ar putea
556
00:48:43,401 --> 00:48:45,733
Woody, am nevoie de ţigări
557
00:48:45,770 --> 00:48:47,704
Dan bucur să te văd
558
00:49:06,391 --> 00:49:07,824
Mulţumiri
559
00:49:09,828 --> 00:49:12,319
Aici
560
00:49:15,433 --> 00:49:18,925
Pot să fac cu greu
înainte
561
00:49:18,970 --> 00:49:21,768
Nu este o opţiune
- Ei bine, ne-as fi sigur!
562
00:49:22,273 --> 00:49:25,003
Acest lucru este foarte bun
563
00:49:27,545 --> 00:49:29,012
Clar
564
00:49:30,515 --> 00:49:33,279
Cred ca sefu' ar trebui sa
se uite la asta
565
00:49:35,220 --> 00:49:38,621
care mi-a trimis acest
si de ce?
566
00:49:38,656 --> 00:49:40,920
Poate că nu sunteţi bullits
567
00:49:40,959 --> 00:49:43,018
Poate fi chinez
568
00:49:44,429 --> 00:49:46,124
Începem
569
00:49:51,603 --> 00:49:54,868
Ce dracu 'cu aparatul de fotografiat?
- Ei bine, ai vrut să vezi
570
00:49:54,906 --> 00:49:57,704
- Vrei o restituire
- Plăti pentru un serviciu şi să nu dea
571
00:49:58,376 --> 00:50:01,641
Acest nepoliticos aşteptare
- Ştii cum sunt aceste zile
572
00:50:01,679 --> 00:50:04,910
Eu nu sunt aici pentru dumneavoastră sabuso
- Este ceea ce crede ea de tine
573
00:50:04,949 --> 00:50:08,248
Asculta, eu sunt plictisit
Dă-mi banii doar si plec!
574
00:50:08,286 --> 00:50:10,550
Nu ma intereseaza, doar pleaca!
575
00:50:11,256 --> 00:50:14,851
Am platit pentru ea
ea mi-a futut şi acum tu
576
00:50:14,893 --> 00:50:18,192
Ei bine, aţi fost de două ori înşurubate
Deci, acum dispari!
577
00:50:18,229 --> 00:50:21,790
Ia banii murdari
nu m-ai cumparat
578
00:50:21,833 --> 00:50:24,563
Cu cine crezi că glumesc
fetita?
tocmai a fost cumparata!
579
00:50:24,602 --> 00:50:27,435
De când o curvă
poate vorbi?
580
00:50:27,972 --> 00:50:31,066
Crezi ca daca esti proprietarul
lor esti si a meu?
581
00:50:31,609 --> 00:50:34,009
Troglotita Fir-ar!
582
00:50:36,614 --> 00:50:39,344
Ia chestia aia din fata mea
583
00:50:40,351 --> 00:50:44,117
daca il vezi la TV voi da în judecată
584
00:50:52,664 --> 00:50:55,292
Şi Feck!
585
00:50:57,535 --> 00:51:00,629
doriţi să o utilizaţi
pe a mea?
586
00:51:00,672 --> 00:51:02,936
Ce vorbesti?
- Este că formală, non?
587
00:51:02,974 --> 00:51:07,809
De cat timp o timp ai?
există încă o mama, iar mama
588
00:51:08,313 --> 00:51:11,305
Tot ce fac este de a proteja
fete!
589
00:51:11,349 --> 00:51:15,615
Tot ce am făcut este mai bine decât dvs.
sau ideea ta de ceea ce este
590
00:51:15,653 --> 00:51:19,419
Oricine în poziţia mea te
de ce a ucis
591
00:51:20,558 --> 00:51:22,958
Unde este Petra?
592
00:51:24,062 --> 00:51:26,155
Unde naiba este?
593
00:51:27,866 --> 00:51:29,891
Habar n-am.
594
00:51:31,703 --> 00:51:33,568
Lasă-mă să vă spun acest lucru!
595
00:51:34,038 --> 00:51:37,872
Aia nu va funcţiona
pentru noi
596
00:51:44,983 --> 00:51:48,714
Spune-mi ce vrei sa faci?
pentru a lucra
597
00:51:51,022 --> 00:51:53,650
El plăteşte banii
598
00:51:53,691 --> 00:51:56,159
poate face ce vrea
599
00:51:57,328 --> 00:52:00,855
Multumesc, plătite,
face ce vrea
600
00:52:00,899 --> 00:52:02,594
Asa se lucreaza!
601
00:52:03,234 --> 00:52:07,671
Dar dacă nu accept bani
602
00:52:07,705 --> 00:52:11,072
nu poate face nimic
603
00:52:13,578 --> 00:52:18,606
Eu trebuie sa platesc oamenii
care ma aduc aici
604
00:52:18,650 --> 00:52:21,346
daca voi lucra pentru tine
605
00:52:21,386 --> 00:52:24,116
Eu nu pot plăti.
606
00:52:24,689 --> 00:52:28,557
Imi vor rani colilul!
607
00:52:29,794 --> 00:52:34,731
Du-ma inapoi la ei
sau omoar-ma!
608
00:52:34,766 --> 00:52:37,963
este cel mai bun lucru pe
care il poti face
609
00:52:46,978 --> 00:52:50,937
Sunt eu, raspunde!
610
00:52:52,016 --> 00:52:55,349
Ok, nu conteaza
Vin mai tarziu!
611
00:52:55,386 --> 00:52:56,978
Am nişte lucruri de facut
612
00:52:59,490 --> 00:53:01,856
Aceasta e Petra,baieti!
613
00:53:02,894 --> 00:53:04,486
Tarfa proasta
614
00:53:16,274 --> 00:53:21,211
Acest lucru la 1:00
Hai baieti
615
00:53:23,181 --> 00:53:25,615
Mai bine avea o poveste bună
- Nu am avut nici unde altundeva să meargă
616
00:53:25,650 --> 00:53:28,312
A fugit de la ce?
- Se vede cu cineva!
617
00:53:28,353 --> 00:53:30,753
Ştia deja asta!
cineva ar trebui să o ajute!
618
00:53:30,788 --> 00:53:34,815
Ei bine, cine este
a pus-o sa faca niste
lucruri murdare
619
00:53:34,859 --> 00:53:38,522
El mi-a facut promisiunea de a nu-ti spun
Nu ştiu cine este în tot acest
620
00:53:38,563 --> 00:53:42,192
Spune-mi cine
- Nu pot, deoarece e terorizata!
621
00:53:46,571 --> 00:53:50,598
Te-ai dus sa-l vezi?
- După cum ştiţi asta?
622
00:53:50,642 --> 00:53:53,042
Patrick a trimis-o, e convins
ca am sa fiu implicata si in urmatoarea
623
00:53:53,077 --> 00:53:57,070
Este o adevarata echipa
acest lucru este suficient
624
00:53:57,115 --> 00:53:58,446
realitatea este nenorocit cu cele mai bune
625
00:53:58,483 --> 00:54:00,883
Pentru destul de convingătoare Woody
626
00:54:00,918 --> 00:54:03,682
E destul de convinsa!
De ce crezi că a avut
toate aceste probleme?
627
00:54:07,558 --> 00:54:09,753
Poate fi chinez
628
00:54:10,261 --> 00:54:13,287
Dar daca ar fi asa, am sti!
629
00:54:13,331 --> 00:54:16,095
Voi vorbi cu seful
- Nu,Woody!
630
00:54:16,134 --> 00:54:18,261
De ce?
631
00:54:25,943 --> 00:54:28,741
În nici un caz
632
00:54:31,716 --> 00:54:34,913
Acum stiu ca e in cu probleme!
633
00:54:38,322 --> 00:54:40,654
Ma voi interesa!
634
00:54:40,692 --> 00:54:43,684
Daca exista ceva !
635
00:54:46,030 --> 00:54:48,897
Nimeni nu va fi dernjat
in serviciul meu!
636
00:54:50,234 --> 00:54:54,136
Aproape am simtit,asta e
cheia,nu-i asa?Trebuie!
637
00:54:57,408 --> 00:55:00,639
Îmi place Woody
este un personaj mare!
638
00:55:04,816 --> 00:55:06,943
Ulterior
vrei sa vezi un penis in cur
639
00:55:06,984 --> 00:55:11,182
aduce ceva mai profund Lueg
şi să aducă două persoane
640
00:55:11,222 --> 00:55:14,885
ceea ce ne va aduce în continuare?
multe locuri
641
00:55:14,959 --> 00:55:17,223
dar nu aici
acest lucru este ficţiune
642
00:55:17,261 --> 00:55:19,252
nu arata bine
Vă dau ca
643
00:55:19,297 --> 00:55:21,822
Şi dacă a făcut-o mă deranjează
- Asta amuzant
644
00:55:21,866 --> 00:55:27,236
- E o prostie
- Nu-mi pasă, decat sa stiu daca e real!
645
00:55:27,271 --> 00:55:30,832
Nu, nimeni nu a ajuns asa departe!
646
00:55:30,875 --> 00:55:34,504
- De unde ştii?
- Pentru ca este un film de amatori
647
00:55:37,415 --> 00:55:40,248
Ei bine, eu trebuie să lucreze
648
00:55:40,284 --> 00:55:42,912
Cineva te deranjeaza,Woody!
649
00:55:49,527 --> 00:55:53,623
Uneori imi imaginez ca sunt James BOnd,
cineva este în pericol,
650
00:55:53,664 --> 00:55:56,827
lumea se va termina
ce funcţionează
651
00:55:56,868 --> 00:56:01,168
Cei rai sunt acolo si eu ma bag
in fata si le spun
:Hai,nenorocitilor!"
652
00:56:01,205 --> 00:56:05,505
şi cei răi vin împotriva
mea, dar ii distrug
653
00:56:05,543 --> 00:56:09,172
dar sunt departe, si stau acolo
654
00:56:09,213 --> 00:56:11,875
si ma uit,ma ascund
655
00:56:11,916 --> 00:56:15,010
Nu este nimic ce pot face
Sunt imbracat
656
00:56:17,655 --> 00:56:20,590
Oricine are un loc de muncă pentru tine
657
00:56:24,295 --> 00:56:28,231
Acest lucru este exact de ce m-a lasat
tata la conducere, Vince!
658
00:56:28,266 --> 00:56:31,531
Pentru că nu puteţi controla, nu?
659
00:56:46,918 --> 00:56:50,877
Imbatranesti,devii moale
660
00:56:50,922 --> 00:56:54,449
inutil de-a conducere!
661
00:57:52,149 --> 00:57:55,880
Puteţi în gura ei, pe fata,
ţâţe,fund
662
00:57:55,920 --> 00:57:57,945
Oriunde va place, domnule
663
00:57:57,989 --> 00:58:01,117
Serviciile sunt disponibile
664
00:58:01,158 --> 00:58:04,150
Va ofer o ora
665
00:58:18,943 --> 00:58:21,935
Eu nu sunt ca ei!
666
00:58:27,184 --> 00:58:31,086
Opriţi lumina!
face alte lucruri!
667
00:58:31,122 --> 00:58:33,750
Grabaiti-va!
668
00:58:34,792 --> 00:58:37,226
Duminica este ziua mea liberă
669
00:58:47,371 --> 00:58:51,307
Am citit odată că Shakespeare a avut
palabas multe din gura lui
670
00:58:51,342 --> 00:58:53,810
este ceea ce a avut mai mult
671
00:58:53,844 --> 00:58:56,039
şi am uamos câteva
propoziţii la un moment dat
672
00:58:56,080 --> 00:59:01,108
Nu, sunt nici geniu
Am talente diferite
673
00:59:01,152 --> 00:59:04,417
cinci mii cuvinte
674
00:59:04,455 --> 00:59:07,083
e incredibil
675
00:59:07,591 --> 00:59:10,719
utiliza, probabil, 2000
676
00:59:10,761 --> 00:59:15,698
2000 de cuvinte si imi e inca
greu sa comunic
677
00:59:16,867 --> 00:59:21,236
Woody, nu am auzit nimic inca de la tine
678
00:59:21,272 --> 00:59:23,172
Haide, că este rândul tău
679
00:59:24,075 --> 00:59:27,203
Poetii pot spune lucruri
clare şi precise
680
00:59:27,712 --> 00:59:32,581
ştii ce cuvinte să folosească şi,când sunt
profesori comunicarii economice
681
00:59:48,232 --> 00:59:51,793
Asa liniste in Iad
Cred că există o mântuire
Eu nu pot decide încă
682
00:59:51,836 --> 00:59:56,796
în cazul în care cuvintele mele sângeroase de lucru
sau am fost pur şi simplu zgariat în interior.
683
01:00:20,798 --> 01:00:22,698
Vino.
684
01:00:23,734 --> 01:00:25,998
Sunt bine
685
01:01:18,055 --> 01:01:21,582
Tu vii cu mine, sejurul dvs. şi
(Pune atenţia asupra tot ce se întâmplă
686
01:01:27,131 --> 01:01:30,623
cinci fete a luat
687
01:01:30,668 --> 01:01:34,695
şi va veni aici
sunt după cum urmează
688
01:01:37,174 --> 01:01:39,142
La naiba
689
01:01:43,848 --> 01:01:46,442
Unde mergem?
- Doar te îmbraci
690
01:01:46,484 --> 01:01:50,045
Aceasta este sansa noastra
inainte ca ,chinezii ca te ia!
691
01:01:50,121 --> 01:01:52,988
deci vom vedea ce se întâmplă
692
01:01:53,023 --> 01:01:53,990
Unde ai fost?
- În aer liber
693
01:01:54,024 --> 01:01:58,290
Pot să ai încredere?
Am nevoie sa stiu "Bine
694
01:01:58,829 --> 01:02:02,128
Ascultaţi cu atenţie Eva
- Care Woody?
695
01:02:04,101 --> 01:02:07,730
Keep It Together Eva
numai pentru o clipă
696
01:02:09,240 --> 01:02:13,574
chineze au de gând să vină să-mi spui
697
01:02:13,644 --> 01:02:16,442
intelegi?
698
01:02:25,389 --> 01:02:27,755
Astfel
Hai!
699
01:02:28,259 --> 01:02:30,489
Multumesc, Eva
700
01:02:32,196 --> 01:02:36,292
Să Ribamos
nu căutaţi mai departe
701
01:02:36,767 --> 01:02:39,497
Şi văd acolo în 30 de minute
702
01:02:40,604 --> 01:02:42,902
Veţi fi bine
703
01:02:52,449 --> 01:02:56,909
Stanley va observa!
704
01:03:16,974 --> 01:03:19,067
La naiba!
705
01:03:23,480 --> 01:03:26,745
Am fost chemat de "lordul cel intunecat"
706
01:03:31,822 --> 01:03:34,120
Dacă vede acsta
Sunt mort
707
01:03:34,825 --> 01:03:37,453
Nu
708
01:03:38,229 --> 01:03:39,856
Vedere
709
01:03:41,966 --> 01:03:43,991
Acest alb-negru
710
01:03:45,102 --> 01:03:49,129
De ce nu lasă-mă să merg cu tine?
Voi acoperi mult mai bine, decat tine!
711
01:03:49,173 --> 01:03:52,870
Nu va permite în continuare camere
712
01:04:06,690 --> 01:04:09,659
Blestem
713
01:04:10,794 --> 01:04:13,422
Ticăloşi dracului
714
01:04:13,464 --> 01:04:15,762
Nemernici!
715
01:04:30,047 --> 01:04:32,641
- Nu aparat de fotografiat, nu?
- Doar eu
716
01:04:34,551 --> 01:04:36,849
Pot opri?
717
01:04:36,887 --> 01:04:41,347
Cred că au luat Petra
- Cred, nu?
718
01:04:41,392 --> 01:04:44,793
Este pentru aceasta că vom plăti?
- A fost un şef ambuscadă
719
01:04:44,828 --> 01:04:47,388
Vă mulţumim pentru că
tu ar trebui să facă
720
01:04:47,464 --> 01:04:50,922
Taci din gura !Ajunge!
- Vince
721
01:04:51,001 --> 01:04:52,969
Nu, este un inutil
722
01:04:58,442 --> 01:05:01,843
Eu am deja! destul!
723
01:05:03,314 --> 01:05:06,408
Aşa-ţi trebuie
724
01:05:06,450 --> 01:05:09,419
Ridicaţi-l
725
01:05:09,453 --> 01:05:12,718
Ai nevoie să ştii cine
726
01:05:12,756 --> 01:05:15,987
tu eşti fratele meu şi te iubesc
taci din gură, avem treaba!
727
01:05:16,026 --> 01:05:19,291
Asta o sa-ti deschida ochii
728
01:05:22,166 --> 01:05:24,930
acum trebuie să facem
unele modificări
729
01:05:24,968 --> 01:05:27,528
Veţi vedea un război,sefu'!
- Unde ai fost?
730
01:05:27,571 --> 01:05:29,801
Este un al naibii de război!
731
01:05:29,840 --> 01:05:34,937
Ce a spus Napoleon domnilor?
732
01:05:34,978 --> 01:05:40,541
spune:"Lasa China sa doarma,pentru ca atunci
cand se trezeste
733
01:05:40,584 --> 01:05:42,779
toata lumea va tremura!"
734
01:05:43,287 --> 01:05:46,552
al naibii de gloante!
735
01:05:47,057 --> 01:05:49,992
o sa va invatam noi, sa ascultati
736
01:05:50,060 --> 01:05:52,290
inclusiv ceea ce trebuie să modificaţi
737
01:05:58,001 --> 01:06:01,801
trebuie să vezi toate această ceremonie
738
01:06:01,839 --> 01:06:04,672
micul dejun pentru oaspeţii noştri
vă rog
739
01:06:16,587 --> 01:06:21,047
Să lume
sălbatic
740
01:06:21,992 --> 01:06:24,187
Să vedem ce se întâmplă
741
01:06:24,228 --> 01:06:28,164
uita echipa
totul este doar
742
01:06:28,198 --> 01:06:30,359
nu pot vedea bine
743
01:06:34,938 --> 01:06:37,964
vedea acum schimbarea
744
01:06:38,008 --> 01:06:40,442
avem un
Chinez electrocutat
745
01:06:40,477 --> 01:06:43,139
Lăsa
746
01:06:43,180 --> 01:06:48,083
avem pentru a vedea ceea ce au făcut
la Bagdad
747
01:06:48,118 --> 01:06:51,110
din care îşi au originea
748
01:06:53,590 --> 01:06:55,615
este moştenirea lăsată de ei ne-a părăsit
749
01:06:55,659 --> 01:06:59,527
Ghicit deja, am
ceva pregătit
750
01:07:15,446 --> 01:07:18,973
Apoi, o
din ţările noastre
751
01:07:19,016 --> 01:07:22,952
ne-a dat o mare contribuţie
civilizaţia noastră
752
01:07:22,986 --> 01:07:25,318
este una din preferatele mele
753
01:07:27,124 --> 01:07:28,614
Bucuraţi-vă de băiat
754
01:07:31,328 --> 01:07:34,058
Noastre veri hinduşii
a avut dreptul şi jucând fotbal
755
01:07:34,965 --> 01:07:38,128
dar nu suntem împotriva sa
756
01:07:38,168 --> 01:07:40,932
este un sport
domnilor crakit
757
01:07:44,741 --> 01:07:46,902
Cum esti?
758
01:07:49,046 --> 01:07:51,446
Este mai puternic
759
01:07:53,717 --> 01:07:56,185
Dacă
760
01:07:56,220 --> 01:07:59,781
Cred că este deajuns
- Eu decid când este suficient
761
01:08:00,257 --> 01:08:04,751
Se pare că nu doriţi
lucra la ceea ce e tinet
762
01:08:25,883 --> 01:08:28,681
i-ai pe acestia de aici
763
01:08:44,301 --> 01:08:47,702
Am fost ani în
închisoare la serviciu
764
01:08:47,738 --> 01:08:50,707
a existat un război, o pensie
săraci salariu
765
01:08:50,741 --> 01:08:53,141
a fost destul de uşor
766
01:08:53,176 --> 01:08:55,667
dar el a spus ca ca munca
va fi rapida
767
01:08:55,712 --> 01:08:58,977
Odata ce ai intrat
nu mai poti iesi
768
01:09:40,824 --> 01:09:43,156
Petra?
769
01:09:43,193 --> 01:09:45,718
stai acolo sa vezi daca e okay
770
01:09:53,971 --> 01:09:56,940
Ai provocat panică
771
01:09:57,941 --> 01:10:00,933
Mă duc acasă
- Asta e ceea ce ma suni?
772
01:10:00,978 --> 01:10:04,709
Tu nu înţelegi,
- Ei bine, da, dar am povesti grozave
773
01:10:11,054 --> 01:10:13,784
Trebuie să plec
774
01:10:13,824 --> 01:10:18,420
Îl ştiu bine
şi a crezut că merge despre casa
775
01:10:18,495 --> 01:10:20,463
dar ea este mort
776
01:10:20,497 --> 01:10:23,261
şi eu trebuia să urmez
777
01:10:23,767 --> 01:10:25,462
A trebuit sa ma ascund
778
01:10:27,437 --> 01:10:29,029
Bine
779
01:10:30,440 --> 01:10:33,500
Începe din nou,
este mult mai de înţeles
780
01:10:39,616 --> 01:10:41,584
imi pare rau, Woody
781
01:11:57,761 --> 01:12:00,389
Ei bine, ai dreptate şef
782
01:12:04,868 --> 01:12:06,768
La naiba
783
01:12:07,771 --> 01:12:10,433
Dvs. naibii de ban
784
01:12:11,408 --> 01:12:14,309
Switch de Wo?
785
01:12:14,344 --> 01:12:19,372
ceea ce faci
- Nu chiar vorbit
786
01:12:19,416 --> 01:12:21,407
Totul este
care a spus:
787
01:12:21,451 --> 01:12:25,751
Am avut nici o alegere, nu
ar putea confrunta
788
01:12:26,189 --> 01:12:28,851
Am vrut să se oprească, Jur
789
01:12:28,892 --> 01:12:31,224
Pentru ca nu mult după aceea
790
01:12:31,261 --> 01:12:33,559
Nu, te rog
791
01:12:33,597 --> 01:12:35,565
Uita-te pe computerul meu
- Ce?
792
01:12:35,599 --> 01:12:39,535
Ei bine, pe computerul meu
ştiu de unde
793
01:12:40,103 --> 01:12:43,231
daca minti,te castrez!
794
01:13:02,793 --> 01:13:05,023
Am intrat, prezentul
795
01:13:06,163 --> 01:13:08,461
Mâine dimineaţă
3 AM
796
01:13:08,498 --> 01:13:10,728
De ce?
797
01:13:13,970 --> 01:13:16,530
Urmatoarea victima
798
01:13:16,573 --> 01:13:18,404
Unde este asta?
799
01:13:18,942 --> 01:13:21,240
Habar n-am.
800
01:13:21,745 --> 01:13:25,442
Unde este?
- Nu, numai reţeaua
801
01:13:25,482 --> 01:13:27,643
Jur, Stanley ştie
802
01:13:27,684 --> 01:13:29,652
Sper ca ai dreptate
803
01:13:36,259 --> 01:13:39,387
Acest lucru ar putea fi în cazul în care
- Trebuie să fie undeva
804
01:13:39,429 --> 01:13:42,592
Există multe studiouri
poate fi în cazul în care
805
01:13:42,632 --> 01:13:44,497
Nu pentru acest film al naibii de
806
01:13:45,035 --> 01:13:48,061
Nu am nici o idee
807
01:13:48,104 --> 01:13:50,732
Cred ca e cel mai rău
808
01:13:50,774 --> 01:13:56,144
Deci, cui îi pasa de mine, incat
sa creeze asa ceva?
809
01:13:56,179 --> 01:13:58,079
Bine
810
01:13:58,114 --> 01:13:59,581
calmate
- Lasa-ma calmez?
811
01:13:59,616 --> 01:14:02,744
Traim pe aceeasi planeta?
812
01:14:05,288 --> 01:14:06,846
Blestem
813
01:14:21,104 --> 01:14:23,698
Poate chinezii au fost
primul
814
01:14:28,311 --> 01:14:30,074
Şef?
815
01:14:58,074 --> 01:15:00,338
Par să fi fost convingător
816
01:16:02,472 --> 01:16:03,996
Ne vedem data viitoare
817
01:16:09,913 --> 01:16:13,781
Ne vedem data viitoare
prieteni
818
01:16:16,386 --> 01:16:18,616
Nimic
819
01:16:23,927 --> 01:16:25,895
De aşteptat.
820
01:16:40,844 --> 01:16:43,244
Sunt înşurubare?
821
01:16:43,847 --> 01:16:45,940
La naiba
822
01:16:45,982 --> 01:16:48,507
Este deschis?
DA!
Vino !
823
01:16:50,086 --> 01:16:52,919
Nu mişcaţi
arătând către clădire!
824
01:17:07,237 --> 01:17:09,228
Blestem
825
01:17:10,240 --> 01:17:12,003
Du-te!
826
01:17:35,832 --> 01:17:38,733
Uite
- Esti sigur despre asta?
827
01:17:49,779 --> 01:17:52,771
Nu aţi fost chemaţi încă
828
01:17:53,283 --> 01:17:56,047
ce naiba vezi tu?
829
01:17:56,086 --> 01:18:00,079
Am menţinut unele pentru a reaminti
lumii de gunoaiele ei!
830
01:18:00,123 --> 01:18:02,455
Tatăl său ar fi ruşine
de voi, monştrilor!
Chiar crezi?
831
01:18:08,865 --> 01:18:11,231
Asteapta!
832
01:18:12,268 --> 01:18:15,169
Ia nenorocitule!
833
01:18:15,205 --> 01:18:17,298
Controleaza-te!
834
01:18:18,408 --> 01:18:21,036
a mers destul de bine
835
01:18:21,077 --> 01:18:24,911
acestea vor fi cincisprezece dvs.
de minute de celebritate
836
01:18:24,948 --> 01:18:29,078
Poate vă vom oferi-vă minutele de cincisprezece
de faima, domnul Stanley
837
01:18:29,119 --> 01:18:32,850
Nu ştii? în colţul din dreapta
găini
838
01:18:32,889 --> 01:18:34,720
Chinez blestemat!
839
01:18:38,795 --> 01:18:43,164
Vini?
- Blestemat Viny
840
01:18:43,199 --> 01:18:46,862
Puroi este un imbecil
841
01:18:46,903 --> 01:18:49,030
la asta noi chinezii suntem buni,
5 la 1
842
01:18:49,072 --> 01:18:51,700
Întotdeauna s-au luptat
cinci contra unu
843
01:18:51,741 --> 01:18:54,369
Privind pentru acest divertisment
844
01:18:54,410 --> 01:18:57,902
şi acest lucru este deosebit de
interesant
845
01:18:57,947 --> 01:19:01,314
Ei bine, au venit pentru a salva
unul din voi!
846
01:19:01,351 --> 01:19:04,980
După cum se va acţiona
cu altcineva
847
01:19:05,021 --> 01:19:08,013
Ce dracu 'sunt aceste două?
848
01:19:08,057 --> 01:19:10,651
Puteţi să-l vezi pe internet
849
01:19:23,173 --> 01:19:25,403
nenorocita-o!...
850
01:19:34,951 --> 01:19:38,546
cel mai bun prieten pe care l-am avut
a fost un câine spaniol
851
01:19:38,588 --> 01:19:42,752
m-a urmat ani de zile,
participand la suferinta mea
852
01:19:43,293 --> 01:19:46,091
dar a dispărut
853
01:19:46,129 --> 01:19:48,996
aşa că am crezutca a fost omorat
854
01:19:49,032 --> 01:19:51,227
şi a, mers în jos pe stradă o zi
855
01:19:51,267 --> 01:19:53,428
Şi am văzut pe acest tip
cu al naibii caine a meu,
cand imi vine sa-l pleznesc pe hot
856
01:19:55,205 --> 01:19:59,107
il mangaie pe Charlie care
părea atât de fericit
857
01:19:59,142 --> 01:20:01,110
si am crezut ca acest nemernic,
858
01:20:01,144 --> 01:20:03,669
acelaşi câine
nou stapan
859
01:20:05,848 --> 01:20:07,679
Aş dori sa arat ca Daniel Kireg
860
01:20:07,717 --> 01:20:09,947
Acesta nu va funcţiona pe tine
861
01:20:14,224 --> 01:20:17,887
Domnilor, bine ai venit la
Polka
862
01:20:17,927 --> 01:20:21,795
Am găsit cu chef de afaceri!
Adulţi, niciodată in orar!
863
01:20:25,602 --> 01:20:30,562
Nu
Am eu cravată!
64364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.