All language subtitles for [SubtitleTools.com] subtitrari_alege_net_Pimp ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net PiMp Tradus de Aymos... 2 00:00:40,221 --> 00:00:43,588 Vara trecuta, un echipaj pentru documentarii a pornit investigarea vietii muncitorilor in 3 00:00:43,624 --> 00:00:45,751 industria sexului. - Am citit o carte o dată ,Sky 4 00:00:45,793 --> 00:00:50,992 Şi el spunea că ucigaşii au fost nemernici fără multă imaginaţie 5 00:00:51,666 --> 00:00:54,829 Şi m-am gândit că a fost bună 6 00:00:54,869 --> 00:01:00,171 Nu mi-am putut sterge asta din cap, imi parea fantastic 7 00:01:00,975 --> 00:01:05,002 Woody, un muncitor si Soho reparator a fost de acord să fie filmat timp de o săptămână. 8 00:01:05,046 --> 00:01:10,109 Am crezut ca avea un inteles perfect, nu s-au putut imagina urmarile... 9 00:01:11,252 --> 00:01:15,382 Şi dacă nu îti poti imagina asta, atunci nu poti vedea ca... 10 00:01:16,858 --> 00:01:21,454 Ai putea fi un violator... 11 00:01:21,496 --> 00:01:24,158 sau un ucigas... 12 00:01:24,765 --> 00:01:27,097 Sau un proxenet.... 13 00:01:29,270 --> 00:01:31,704 Cele ce urmeaza sunt realizate cu camere ascunse 14 00:01:40,114 --> 00:01:43,379 A fost un joc bolnav! 15 00:01:49,657 --> 00:01:53,093 El a fost mai presus de lege! 16 00:01:55,863 --> 00:01:58,058 Tăiaţi! Bună treabă! 17 00:01:58,099 --> 00:02:00,533 Frumoasa fata! 18 00:02:09,777 --> 00:02:12,940 Pare ca a fost o pedeapsă! 19 00:02:12,980 --> 00:02:16,313 Am fost in afacerea asta destul pentru a ma descurca singur 20 00:02:16,350 --> 00:02:19,513 Am un cod! 21 00:02:19,554 --> 00:02:22,682 Ştiu pe toată lumea şi toată lumea mă respectată! 22 00:02:22,723 --> 00:02:26,159 Pentru că el a crezut în reguli, a uitat că... 23 00:02:26,193 --> 00:02:28,753 toate au un rol este al naibii, natura umană 24 00:02:29,597 --> 00:02:34,830 Limitele erau mari. - Am rezumatele la fel de lungi ca faimosul meu dick! 25 00:02:34,869 --> 00:02:39,966 Si nu voi ramane aici in timp ce imi arunci in fata lucruri de astea 26 00:02:40,007 --> 00:02:43,408 acesti oameni vor sa munceascu cu cei mai buni si asta e ceea ce sunt, cel mai bun 27 00:02:43,444 --> 00:02:47,813 Sunt deasupra ta , cu o data limita de una sau doua 28 00:02:47,848 --> 00:02:50,942 Cati barbati? - Şef 29 00:02:52,019 --> 00:02:53,452 -Şapte! - Multumesc! 30 00:02:53,487 --> 00:02:57,048 -Al dracului de 7 minute, nu erau chiar 5! 31 00:02:59,126 --> 00:03:02,960 Asa deci, un alt timp de pierdut, prietene? 32 00:03:04,098 --> 00:03:06,896 Sau vei disparea din fata mea si pot sa ma intorc sa imi fac nenorocita de munca? 33 00:03:14,742 --> 00:03:18,508 Cine este de acord cu el? - Eu! 34 00:03:18,546 --> 00:03:20,309 Restu, dispareti! 35 00:03:25,886 --> 00:03:29,014 -Loveste-ma! 36 00:03:29,056 --> 00:03:31,718 Loveşte-mă , te rog 37 00:03:40,368 --> 00:03:42,802 Petra! 38 00:03:48,275 --> 00:03:50,766 A fost o palmă bună! 39 00:03:50,811 --> 00:03:54,611 Pare real? - Desigur, convingătoare! 40 00:03:54,649 --> 00:03:58,745 -Ai văzut?Lovitura de scena,satisfacatoare, arata bine si nu lasa urme! 41 00:04:01,155 --> 00:04:06,559 -Asta e real,satisface pe toti, chiar si pe Lucy 42 00:04:06,594 --> 00:04:09,062 -Ea este in comisie de o saptamana' 43 00:04:13,634 --> 00:04:16,728 -Găsi ceva în China? 44 00:04:16,771 --> 00:04:19,001 -Intelegi? 45 00:04:19,040 --> 00:04:23,101 -Apartamentul tau, munca ta nu ma dezamagi,te rog! 46 00:04:23,144 --> 00:04:26,170 Cât timp o să dureze? - Treizeci de minute 47 00:04:26,213 --> 00:04:28,613 -La asta ma refer! 48 00:04:28,649 --> 00:04:33,279 -Func?ionează bine, binele asta a fost un succes indelungat. 49 00:04:33,821 --> 00:04:38,155 -Dintr-un punct de vedere tipii ca el nu pot în?elege! 50 00:04:40,561 --> 00:04:44,019 ?i Stanley imi iubeste munca! 51 00:04:46,400 --> 00:04:50,427 Este murdar si oamenilor murdari le place munca mea asa! 52 00:04:51,939 --> 00:04:54,567 Banuiesc ca echipe speciale. 53 00:04:54,608 --> 00:04:58,442 Îmi place să vină femeile de 30 de ori, este atât de simplu 54 00:05:01,215 --> 00:05:05,777 Practic aceasta este 55 00:05:05,820 --> 00:05:09,051 Este o mişcare rapidă 56 00:05:12,660 --> 00:05:15,686 În?elegi asta? 57 00:05:16,197 --> 00:05:19,598 ?efu,fă-mi un favoare! 58 00:05:20,901 --> 00:05:23,893 Nici o problemă. - Ei bine, ar putea cauza unele probleme! 59 00:05:23,938 --> 00:05:25,200 Nu, ieftine! 60 00:05:25,239 --> 00:05:29,573 Baieti,stat stati aici pentru cateva ore, am sa va dau eu un text mai tarziu unde sa ma gasiti! 61 00:05:31,979 --> 00:05:34,413 Timpul costa bani, baieti. 62 00:07:03,771 --> 00:07:06,205 Stanley trebuie sa fie aici! 63 00:07:08,943 --> 00:07:12,435 Un baiat spune intr-un ziar ca unul din cinci oameni din lume e chinez 64 00:07:13,447 --> 00:07:17,781 Si se vede ca sunt cinci membri in familia lui si asta trebuie sa insemne inseamna ca unul dintre ei e chinez 65 00:07:17,852 --> 00:07:22,482 Asa ca incepe sa calculeze El insusi,mamă,tată si fiu ,and Kevin! Asa ca trebuie sa fie Kevin 66 00:07:36,570 --> 00:07:38,765 Nu am crezut ca o sa ajungeti asa repede! 67 00:07:38,806 --> 00:07:41,934 Le spun că este bine - Cine este? 68 00:07:41,976 --> 00:07:44,342 Un nemernic chinez 69 00:07:45,379 --> 00:07:47,677 Ia aparatul de fotografiat 70 00:07:52,253 --> 00:07:56,815 Aceste lucruri iau cinci minute din viata ta, toate 71 00:07:56,857 --> 00:07:59,485 Afumate de 30 de ani 72 00:08:04,698 --> 00:08:10,034 30 de ani, 4-5 zile asta e... 73 00:08:12,773 --> 00:08:16,004 Este un cancer nenorocit, nu? 74 00:08:29,590 --> 00:08:32,058 Nu prea bine 75 00:08:33,527 --> 00:08:37,827 - Nu e nimic ca o mâncare bună! Nu-i spune lui Stanley! 76 00:08:38,465 --> 00:08:43,368 Nu este nimic mai bun ca mancarea britanica! 77 00:08:43,404 --> 00:08:47,306 Hai să vedem acum! 78 00:08:50,744 --> 00:08:55,511 Unul dintre cei mai bune este din cele scurte 79 00:08:57,151 --> 00:09:00,211 poate fi sângeros sau bule 80 00:09:00,254 --> 00:09:03,883 cu tot respectul cuvenit pentru în cazul câtorva.. 81 00:09:10,331 --> 00:09:12,526 Ce este asta? 82 00:09:13,100 --> 00:09:15,432 Teatru 83 00:09:15,469 --> 00:09:17,869 Stanley a avut câteva zile în urmă 84 00:09:17,938 --> 00:09:20,873 A rămas cu cele frumoase si de celelalte le-a deghizat 85 00:09:20,908 --> 00:09:23,843 hotii se temeau a le folosi 86 00:09:28,315 --> 00:09:32,183 de aceea dracu ' Dincolo de aceste Chineză, uite ca se duce! 87 00:09:32,219 --> 00:09:35,347 Este destul de frumos, nu? 88 00:09:36,857 --> 00:09:40,349 Aceaste ridicole cravate roşii 89 00:09:44,064 --> 00:09:47,158 Sunt baieti destul de duri! 90 00:09:47,201 --> 00:09:50,261 Deoarece Stanley este cu ei 91 00:09:50,304 --> 00:09:52,670 Asa deci, acum lucrurile sunt diferite? 92 00:09:53,640 --> 00:09:55,699 Ei bine, nu ştim de unde sa incepem 93 00:09:55,743 --> 00:09:59,577 Pai,atunci este foarte enervant! 94 00:09:59,613 --> 00:10:02,446 Am spus suparat? Nu nu este adevarat,nu? 95 00:10:05,119 --> 00:10:09,385 Există mai multe cluburi în cazul în care vrei sa agati fete 96 00:10:09,423 --> 00:10:13,223 într-un mod a fost amuzant 97 00:10:13,260 --> 00:10:16,718 De aceea am fost atât practic, cât si proprietari 98 00:10:18,766 --> 00:10:21,496 Ea ma orbeste! 99 00:10:22,603 --> 00:10:26,300 Nimeni nu se ocupă de lucruri în acest fel ca Woody 100 00:10:26,340 --> 00:10:29,400 Şi nimeni nu reuşeşte să-l stapaneasca pe Woody, inafara de mine 101 00:10:29,443 --> 00:10:33,709 Ea e asa arzatoare, nu e evident Nu există loc pentru asa ceva! 102 00:10:34,481 --> 00:10:38,918 supravieţuire este o alegere aproximativa 103 00:10:38,952 --> 00:10:41,853 Puteţi merge pe străzi în calitate de turist 104 00:10:41,922 --> 00:10:45,551 sau poti fi om , sa mergi pe drum 105 00:10:56,170 --> 00:10:59,503 Fiu de catea! - Te rog, nu o sa mearga! Nu este pregatita pentru asta! 106 00:10:59,540 --> 00:11:03,032 Sau cine este? - Ea nu mergi la muncă. 107 00:11:03,077 --> 00:11:06,569 Sa întâmplat multe lucruri din cauza ei! 108 00:11:06,613 --> 00:11:10,049 Trebuie sa le dai cota chinezilor - Ei bine, Stanley este fericit cu termenii 109 00:11:10,084 --> 00:11:15,215 Care au fost acceptate şi - După cum este a mea 110 00:11:16,256 --> 00:11:18,986 Nu este fundul meu 111 00:11:30,471 --> 00:11:33,133 Aici sunt 112 00:11:33,674 --> 00:11:35,164 Cred că pot 113 00:11:46,420 --> 00:11:48,581 Ce se întâmplă acolo? 114 00:12:03,837 --> 00:12:06,533 Ma nenorocesti ,woo 115 00:12:06,974 --> 00:12:10,000 Fac tot ce pot,dar ma nenorocesti 116 00:12:29,863 --> 00:12:32,923 E ceva tare 117 00:13:04,531 --> 00:13:07,796 El a avut un fiu asa ca unde era initiativa? 118 00:13:08,969 --> 00:13:11,870 Chinezii au avut fiul lui şi l-au adus aici şi forţaţi să muncească 119 00:13:11,905 --> 00:13:15,466 apoi a început prin a-mi raspunde 120 00:13:15,509 --> 00:13:19,001 apoi ce, ne-o dă noua este un obiectiv nenorocit 121 00:13:20,080 --> 00:13:24,813 Este un comportament neobişnuit - Nu este nimic atât de obişnuit 122 00:13:24,851 --> 00:13:28,617 Cum a spus si sefu'este o problema mai mare decat merita 123 00:13:28,655 --> 00:13:31,988 Nu înţeleg, locul de muncă este o muncă 124 00:13:32,025 --> 00:13:33,686 Nu exista exceptii 125 00:13:34,695 --> 00:13:38,096 Incerc sa am grija de ea, sa o tin productiva 126 00:13:38,131 --> 00:13:40,895 şi nu o face uşor este ca si cum ar dori sa moara 127 00:13:41,435 --> 00:13:44,336 asta va duce si la moartea mea! 128 00:13:56,550 --> 00:14:00,418 cand oamenii nu au bani, au nevoie de sex salbatic 129 00:14:00,454 --> 00:14:02,422 Petra 135 de cuvinte pe minut 130 00:14:02,456 --> 00:14:04,219 Durerea este o deprindere, ca si scrierea 131 00:14:05,826 --> 00:14:08,989 I a face 135 de cuvinte pe minut 132 00:14:09,029 --> 00:14:11,759 135 cuvinte 133 00:14:11,798 --> 00:14:14,266 asa de bine 134 00:14:15,302 --> 00:14:18,396 Aş dori să fie un secretar de o zi 135 00:14:18,438 --> 00:14:22,204 este mai bună decât aceasta - Am început atunci când am fost de 20 136 00:14:22,242 --> 00:14:25,040 prietenul meu a lucrat într-un din aceste cluburi 137 00:14:25,612 --> 00:14:28,775 Am să vă prezint domnilor 138 00:14:29,383 --> 00:14:31,943 Noi încercăm să-l aibă romantic. 139 00:14:31,985 --> 00:14:33,919 Nu a mers bine 140 00:14:33,954 --> 00:14:36,479 după loc de muncă după loc de muncă - In timp descoperit 141 00:14:36,523 --> 00:14:40,220 care ar putea servi la mele de educaţie 142 00:14:40,260 --> 00:14:42,592 Punct de vedere tehnic sunt gospodină 143 00:14:45,799 --> 00:14:49,826 Sărbătoriţi că, cu o etichetă? - Are 13 144 00:14:49,870 --> 00:14:52,634 Munci din greu - Ei bine, nu înapoi 145 00:14:52,673 --> 00:14:56,973 Pentru aceste sprijin foarte mult si te uiti apus de soare toată ziua 146 00:14:57,010 --> 00:14:59,274 Esti o curva - Lasă-mă să vă spun 147 00:14:59,313 --> 00:15:03,909 Este absolut minunat este un model de placere 148 00:15:04,384 --> 00:15:08,445 Ea pleacă, pleacă şi apoi un număr începe 149 00:15:09,623 --> 00:15:13,252 cum ar fi de cinci stele 150 00:15:13,293 --> 00:15:16,729 Stanley funcţionează bine pentru mine de lucru cu ea 151 00:15:16,763 --> 00:15:19,596 si apoi dispare 152 00:15:19,633 --> 00:15:21,863 evită 153 00:15:21,935 --> 00:15:25,894 Aceasta mă face să arate ca nu pot sa ma descurc 154 00:15:27,007 --> 00:15:30,465 Clientii rezerveaza, dar nu se arata, se intampla uneori! 155 00:15:30,510 --> 00:15:34,571 Clientii vin, dar tu nu vii, eu stiu ca ea iti tine locul! 156 00:15:34,614 --> 00:15:38,448 S-au terminat zilele solide! Tu lucrezi pentru mine acum 157 00:15:38,485 --> 00:15:41,886 Puteţi schimba seful tau 158 00:15:43,123 --> 00:15:46,820 O dată pe lună în timp ce vă puteţi sau ar trebui să facă 159 00:15:47,327 --> 00:15:51,286 Mai multe zgarieturi si urme, vrei sa ajungi din nou pe strazi? 160 00:15:51,832 --> 00:15:56,599 Du-te, de pe mine! Nu mă atinge! nu înţeleg 161 00:16:01,108 --> 00:16:04,544 Nu puteţi rula o afacere fara disciplina! 162 00:16:04,578 --> 00:16:09,379 Nu sunt ei ce-ti creeaza probleme ci suferinta lor!Uraste pacatul, nu pacatosul 163 00:16:10,384 --> 00:16:12,443 Gandhi 164 00:16:16,356 --> 00:16:20,122 O singură dată, 165 00:16:20,160 --> 00:16:22,219 trebuie să vă amintiţi care 166 00:16:23,463 --> 00:16:25,488 Deoarece acestea sunt umplute cu droguri 167 00:16:30,670 --> 00:16:32,797 La naiba cu tine 168 00:16:32,839 --> 00:16:36,331 Glumesti? - Nu arata ca asta? 169 00:16:36,376 --> 00:16:39,743 Ce este asta? Îmi datorezi aceasta! 170 00:16:39,780 --> 00:16:43,375 Ei bine, am plătit o penny de trei ori în trei luni 171 00:16:43,417 --> 00:16:48,946 Ţi-am spus să-mi eliberezi perimetrul! - Ei bine, de trei ori in trei luni am spus ca am sa fac, nu poti sa ma arunci in strada! 172 00:16:48,989 --> 00:16:53,926 Ei bine,trebui!Ti-am dat multe oportunităţi - Acum, că am fost forţat să fac asta! 173 00:16:53,960 --> 00:16:56,588 Nici un răspuns pentru acest 174 00:16:56,630 --> 00:17:00,361 Dl B, dacă deranjat de Stanley acest lucru nu este al meu 175 00:17:00,400 --> 00:17:03,335 Uşa este închisă Mi-e teamă 176 00:17:04,337 --> 00:17:06,897 Dvs. naibii de câine 177 00:17:07,908 --> 00:17:10,741 Mă aştept la mai mult de obicei 178 00:17:10,777 --> 00:17:13,644 Ori de câte ori britanic asume mai multe riscuri 179 00:17:13,680 --> 00:17:17,776 Acest lucru nu e personal sunt pur şi simplu de afaceri 180 00:17:21,121 --> 00:17:25,057 Şi eu sunt indu - Rahatule ce esti! 181 00:17:25,492 --> 00:17:28,928 Apoi, ai scrisori! 182 00:17:33,867 --> 00:17:35,994 Fir-ai tu de alb! 183 00:17:36,970 --> 00:17:41,236 Da, de aceea 184 00:17:47,514 --> 00:17:50,005 Hai baieti 185 00:17:50,584 --> 00:17:53,212 Sunteţi un inutili 186 00:17:54,221 --> 00:17:56,121 Şefu' 187 00:17:56,156 --> 00:17:58,056 Ajută-mă,ca sunt transpirat! 188 00:17:59,993 --> 00:18:02,484 Am o cămaşă curată 189 00:18:05,365 --> 00:18:09,062 Nu mi-a placut niciodata locul asta oricum, miroase a branza! 190 00:18:10,604 --> 00:18:13,732 Hai sa verificam facturile! 191 00:18:24,885 --> 00:18:28,048 Eve,ce este atât de important ca am sunat de patru ori în cinci minute? 192 00:18:30,957 --> 00:18:33,858 Pentru acest finisaj 193 00:18:33,894 --> 00:18:37,227 Ei bine, taci din gura spune-mi când vă veţi întoarce 194 00:18:37,264 --> 00:18:39,596 şi, de asemenea, o buna poveste! 195 00:18:40,166 --> 00:18:42,225 Ce se întâmplă? 196 00:18:42,269 --> 00:18:45,466 Al naibii de Petra al naibii de Eva! 197 00:19:34,788 --> 00:19:37,348 Bastard 198 00:19:42,963 --> 00:19:45,955 Petra Haide, fă-o 199 00:19:45,999 --> 00:19:49,457 Este mai bine să urmeze în acelaşi timp acest captivant 200 00:19:50,637 --> 00:19:53,162 A ieşit în această dimineaţă asta! 201 00:19:53,206 --> 00:19:56,073 De ce i-am dat zi libera? 202 00:19:56,610 --> 00:19:59,477 Este o coincidenţă 203 00:19:59,512 --> 00:20:01,639 Da! Dacă eu nu vreau să fi dramatic. 204 00:20:01,681 --> 00:20:05,549 O sa se intoarca si o sa trebuiasca sa o disciplinez, si urasc asta! 205 00:20:28,642 --> 00:20:33,511 Fetelor, fetelor, vreau sa vi se vedea limba, si inafara obrazului! 206 00:20:38,184 --> 00:20:42,644 Ar trebui să arate bine Nu trebuie să ţipa 207 00:20:45,325 --> 00:20:49,386 Love, ar trebui să faci ceva despre acea mancarime! 208 00:20:49,462 --> 00:20:51,760 arata ca un clovn 209 00:20:54,467 --> 00:20:57,300 Sunt ca un model 210 00:21:00,740 --> 00:21:05,109 Oh, Doamne,grasa! Urmatoarea! 211 00:21:05,145 --> 00:21:07,306 La dracu ' 212 00:21:08,448 --> 00:21:12,441 E o glumă? 213 00:21:12,986 --> 00:21:15,113 Lemnos 214 00:21:16,856 --> 00:21:18,915 Domnilor 215 00:21:18,958 --> 00:21:22,223 Bine ati venit la club Pollack sunt în modul de afaceri 216 00:21:22,896 --> 00:21:25,956 dar niciodată nu a trecut autoritatea mea 217 00:21:25,999 --> 00:21:28,991 Mă duc la film? Îmi place fotografii, mi-amintesc de tatăl meu 218 00:21:31,604 --> 00:21:33,697 Şefule, ea este Yaya 219 00:21:36,676 --> 00:21:39,440 Nu se mai face chestia asta aici! Daca vrei du-te la chinezi! 220 00:21:41,481 --> 00:21:44,917 Fletcher este de ajuns 221 00:21:44,951 --> 00:21:47,249 Puteţi face fără câine? 222 00:21:48,588 --> 00:21:51,148 Vlad Acesta nu este un om violent Ucraina, luptator 4 ani 223 00:21:51,191 --> 00:21:53,455 apoi ma duc in armata, antranament in Irak, si republica gardienilor 224 00:21:53,493 --> 00:21:55,791 si republica gardienilor 225 00:21:55,829 --> 00:21:58,423 omoare oameni in multe moduri 226 00:21:58,465 --> 00:22:01,434 pot ucide cu acest microfon 227 00:22:01,501 --> 00:22:03,128 Pot să-i ucid cu lentile dvs. 228 00:22:03,169 --> 00:22:05,228 Eu nu sunt un om violent 229 00:22:05,271 --> 00:22:10,299 într-o noapte am strivit 9 nemernici 230 00:22:10,343 --> 00:22:12,470 cu papucul meu 231 00:22:12,512 --> 00:22:13,979 Nouă Bărbaţi 232 00:22:14,013 --> 00:22:17,005 Eu şi un pantof singur 233 00:22:17,050 --> 00:22:19,450 Amuzant 234 00:22:20,487 --> 00:22:25,288 Acest lucru este esenţial talentul . O sa fie o stea. 235 00:22:29,696 --> 00:22:32,426 Terry 236 00:22:32,465 --> 00:22:35,229 Acesta este un prieten cu care trebuie sa vorbesti! 237 00:22:35,268 --> 00:22:39,329 este o legendă vie - Este usor sa te retragi neînvins 238 00:22:39,372 --> 00:22:41,465 dar scump - Legenda 239 00:22:41,508 --> 00:22:44,739 boxul e usor, il vezi pe adversar in fata ta 240 00:22:44,778 --> 00:22:47,008 Cele mai grele lupte sunt cele dinafara ringului ele vin din orice motiv 241 00:22:47,046 --> 00:22:50,345 Si cele din cauza unei slabiciuni 242 00:22:50,984 --> 00:22:54,545 Dar cine sunt eu sa judec! 243 00:22:54,587 --> 00:22:56,953 Cum mi-a spun cineva odata "nu critica niciodată un om daca nu esti in pantofii lui" 244 00:22:57,524 --> 00:23:00,857 Şi dacă nu vă place, du-te! 245 00:23:00,894 --> 00:23:02,953 şi vă scoateţi pantofii 246 00:23:06,132 --> 00:23:08,623 Nu trebuie să fi fost în ring, nu? - Calmează-te 247 00:23:11,805 --> 00:23:15,070 Si ce te asteptai? Asta te face sa arati ca mine 248 00:23:15,108 --> 00:23:17,633 Acesta este începutul 249 00:23:17,677 --> 00:23:20,976 Legendă un om de afaceri 250 00:23:21,014 --> 00:23:23,448 Vincent chiar 30 251 00:23:25,585 --> 00:23:29,544 este chiar terminat în ziua de azi 252 00:23:30,490 --> 00:23:33,118 Ei bine, eu prefer diplomaţia pentru a rezolva criza 253 00:23:33,159 --> 00:23:34,922 din propriul proces 254 00:23:34,961 --> 00:23:36,451 avea ca prima 255 00:23:36,496 --> 00:23:40,830 Se face o echipă bună,Stentey are grijă de mine şi eu am grijă de Vincent 256 00:23:41,367 --> 00:23:44,495 din moment ce tatal meu a murit 257 00:23:44,537 --> 00:23:46,971 familia este mai importantă ca niciodată 258 00:23:47,006 --> 00:23:50,373 dar in aceasta perioada 259 00:23:50,410 --> 00:23:53,573 sânge este singurul lucru poţi să ai încredere 260 00:23:56,983 --> 00:23:59,850 Si as spune: "Tata,timpul se schimba şi metodele se schimba!" Imi e dor de el! 261 00:23:59,886 --> 00:24:02,616 Dar asta a fost atunci si acum e acum! 262 00:24:02,655 --> 00:24:04,384 şi acestea nu mai sunt 263 00:24:04,424 --> 00:24:08,326 Stii ce s-ar întâmpla lucrurile care vin si plec! 264 00:24:08,361 --> 00:24:13,094 ofera 247 - Petra e muncita! 265 00:24:13,132 --> 00:24:16,863 Poate ar trebui sa-o trimitem la plimbare pentru o vrema! 266 00:24:17,337 --> 00:24:20,204 Controleaza-ti munca! 267 00:24:20,240 --> 00:24:24,267 Le prinzi repede 268 00:24:24,310 --> 00:24:27,336 industria este iubeste toata lumea te vrea 269 00:24:27,380 --> 00:24:31,043 Curvele,te adora! 270 00:24:33,419 --> 00:24:35,910 Pentru ca presezi! 271 00:24:38,291 --> 00:24:42,660 Am spus despre această nouă echipă - Ei bine,spune-mi despre fata noua! 272 00:24:42,695 --> 00:24:44,788 Dar nu pentru mult timp 273 00:24:44,831 --> 00:24:47,891 Vreau sa vad rezultate! - Lucrez la ea! 274 00:24:47,934 --> 00:24:51,836 O tot lucrezi de o saptamana! 275 00:24:51,871 --> 00:24:56,035 Care este problema pentru tine? 276 00:24:57,577 --> 00:24:59,306 Nici o problemă 277 00:24:59,345 --> 00:25:02,280 Slujba era usoara!Menajeaza-le pe fete! Dar nu de consolidarea lui Stanley! 278 00:25:02,315 --> 00:25:06,183 Ne stoarce pe toti! 279 00:25:06,219 --> 00:25:10,588 Dacă aveţi lucruri în concentrare, trebuie să le păstraţi separat! 280 00:25:12,025 --> 00:25:14,687 aşa că am fost plictisit 281 00:25:17,397 --> 00:25:19,763 Este dificil 282 00:25:20,366 --> 00:25:22,891 Si primul lucru văzut 283 00:25:24,237 --> 00:25:27,400 unii s-au născut pentru a trage 284 00:25:29,909 --> 00:25:31,376 ea nu! 285 00:25:37,583 --> 00:25:39,244 Sunt aici! 286 00:25:39,285 --> 00:25:41,810 cine? - Chinezii 287 00:25:41,888 --> 00:25:44,550 Chinezi blestemati! 288 00:25:44,590 --> 00:25:46,990 Vrei sa-i dau afara? 289 00:25:52,432 --> 00:25:56,129 Trimite-le ceva un cadou pentru acţiunile lor 290 00:26:00,206 --> 00:26:02,436 Aici este un bun o fata devine dur 291 00:26:03,042 --> 00:26:07,035 in fiecare saptamana, aceeasi zi, aceeasi ora, acest tip vine 292 00:26:07,080 --> 00:26:10,641 Tot aranjat,cravata,servieta 293 00:26:10,683 --> 00:26:14,779 Si fetele mele il astept de cealalata parte, cu acele lucioase buzele rosii 294 00:26:14,821 --> 00:26:18,313 Un mod perfect de-a te relaxa inainte de conferinta 295 00:26:18,358 --> 00:26:22,192 tot ce trebuie eu sa fac este de a colecta, gestiona pentru 24 minute 296 00:26:22,228 --> 00:26:25,163 si apoi vine vorba de sex 297 00:26:25,198 --> 00:26:27,860 Doar daca acel tip ar sti! 298 00:26:30,470 --> 00:26:32,665 Glumesti? 299 00:26:32,739 --> 00:26:34,263 Bine 300 00:26:34,807 --> 00:26:39,073 Acest lucru devine din ce o prostie! Petra sper sa aiba o poveste bună! 301 00:26:40,947 --> 00:26:43,507 Oh, ia uite ca vine! 302 00:26:44,117 --> 00:26:47,678 Înregistrează aceste 303 00:26:47,720 --> 00:26:50,245 Prin urmare, trebuie să separate - Ce? 304 00:26:50,289 --> 00:26:54,385 Ce faci? Deci, în afara - Tammy ti-a spus să-mi spui 305 00:26:54,427 --> 00:26:57,419 El este directorul şi fotograf 306 00:26:57,463 --> 00:27:02,833 Ce-ai salva? Acest lucru înseamnă bani - Este pur publicitate 307 00:27:02,869 --> 00:27:05,167 Trebuie doar să-l reparaţi 308 00:27:07,306 --> 00:27:11,606 cum iti spune cand imi faci fata sa arate tremurata? Ca sa nu se vada ca sunt eu? 309 00:27:13,379 --> 00:27:16,815 Apoi aţi ajuns la o celebra voce de actor pentru mine, de asemenea, 310 00:27:16,849 --> 00:27:19,841 cineva sexy? 311 00:27:20,386 --> 00:27:22,854 Ei bine, nu mă interesează noi 312 00:27:32,432 --> 00:27:35,333 Tu nu l-au inregistrat? - Record ce? 313 00:27:35,401 --> 00:27:39,565 hai arata-le! - Ce? 314 00:27:42,275 --> 00:27:44,402 Carajo 315 00:27:45,611 --> 00:27:48,603 Ce naiba e cu tine? 316 00:27:49,248 --> 00:27:52,775 Are un penis mai mare decât a mea - Ai auzit de Patrick? 317 00:27:52,819 --> 00:27:54,684 Nu - Nu minti Nu mint! 318 00:27:54,720 --> 00:27:58,087 Ei bine, sunteti apropiate , ar trebui sa stii! - Nu stiu! 319 00:27:58,124 --> 00:28:00,684 Haide, ea te suna! Te o suni! 320 00:28:00,726 --> 00:28:04,492 Sunt foarte supărat dacă tu a face, de asemenea,deja am pierdut o afacere! 321 00:28:04,530 --> 00:28:05,554 Bine 322 00:28:08,801 --> 00:28:12,965 Chipul tau nenorocit Asta a fost genial 323 00:28:22,215 --> 00:28:26,618 A fost mai mult decât am crezut este o formulă naibii 324 00:28:26,652 --> 00:28:30,281 Lasa un mesaj - Este o misiune adecvată 325 00:28:30,323 --> 00:28:33,019 Haide, da ceva magie 326 00:28:33,059 --> 00:28:35,220 Te simti un loc de muncă mai bine? 327 00:28:35,261 --> 00:28:36,421 Sau spune-mi 328 00:28:36,462 --> 00:28:38,930 Eşti bine? - Apoi! 329 00:28:38,965 --> 00:28:42,457 Avem 6 din aceste! 330 00:28:42,502 --> 00:28:44,595 Nu vă place, nu? 331 00:28:44,670 --> 00:28:46,968 Ce ştii tu, sefu '? 332 00:28:47,006 --> 00:28:50,567 Trebuie să plec, mâine este un interviu! 333 00:28:51,110 --> 00:28:54,546 Da, bine - De asemenea, am romanul meu nou 334 00:28:54,580 --> 00:28:57,413 Ce este? - Pai daca nu stii tu , atunci e sigur ca nu ai fost tu! 335 00:28:57,450 --> 00:28:59,611 Ai citit asta? - Nu încă 336 00:28:59,685 --> 00:29:03,121 Apoi mă uit pentru tine 337 00:29:05,291 --> 00:29:07,816 Eu însumi voi revizui! 338 00:29:09,095 --> 00:29:11,120 Trebuie să plec. 339 00:29:11,164 --> 00:29:14,361 Anunta-ma daca auzi de petale Nenorocito 340 00:29:15,301 --> 00:29:18,464 Dacă aveţi nevoie de muzica pentru dvs. documentar 341 00:29:18,538 --> 00:29:21,632 Sunt un muzician - Ei bine, la naiba! 342 00:29:24,477 --> 00:29:27,002 Căci în orice caz... 343 00:29:37,490 --> 00:29:40,323 Hei tu nu poate intra Am clienti 344 00:29:41,394 --> 00:29:44,886 Ti-am spus au fost aici! 345 00:29:45,331 --> 00:29:47,959 Suntem de gând să plătească? - Ce? 346 00:29:48,000 --> 00:29:50,264 Desigur, nu Ajutor 347 00:29:52,004 --> 00:29:54,370 De lucru pe ceva ilegal deja futut 348 00:29:57,877 --> 00:30:00,311 Sunteti? Scuze! 349 00:30:04,150 --> 00:30:06,516 Ei bine, eu nu sunt in industrie! 350 00:30:07,086 --> 00:30:09,145 e mai mult un interes pentru mine! 351 00:30:09,188 --> 00:30:10,883 Eu nu râd de el 352 00:30:10,923 --> 00:30:13,949 este doar plăcerea un joc 353 00:30:13,993 --> 00:30:16,621 Sunt confortabil cu mine însumi 354 00:30:16,662 --> 00:30:21,463 Sunt absolut elaborat! 355 00:30:21,500 --> 00:30:23,468 cineva are o oferta? 356 00:30:38,851 --> 00:30:43,686 Puteţi face - Puteţi face toate 357 00:30:43,723 --> 00:30:48,251 Puteţi trece prin toate în jurul 358 00:30:51,697 --> 00:30:55,633 Oamenii sunt mai subliniat ar trebui să fie lansat mai multe 359 00:30:56,836 --> 00:31:00,966 Da-ti ochelarii joc! 360 00:31:05,111 --> 00:31:08,205 hai sa vedem! 361 00:31:08,247 --> 00:31:10,715 Pleaca de aici 362 00:31:11,751 --> 00:31:14,185 Cine? atunci eu sunt iesit! 363 00:31:14,220 --> 00:31:17,587 Asta e lamurit! - Ce pot sa spun? 364 00:31:17,623 --> 00:31:21,354 Deci, sunt filme de Stanley ce parte nu intelegi? 365 00:31:21,394 --> 00:31:23,658 este limba mea sau naibii chinezi 366 00:31:23,696 --> 00:31:27,359 Am spus nu !Apoi mi-au luat Am spus da, da-mi filmele 367 00:31:27,400 --> 00:31:32,030 Am avut nici o alegere, nu? nu vreau 368 00:31:33,039 --> 00:31:37,408 un nenorocit cred că sunt stele 369 00:31:37,443 --> 00:31:40,071 şi eu nu spun nimic despre nimic 370 00:31:41,447 --> 00:31:46,180 În cazul în care sunt al naibii? 371 00:31:46,218 --> 00:31:50,484 Ce spun clientii? - Apoi, trebuie să vă decideţi care parte aceste 372 00:31:50,523 --> 00:31:52,991 este simplu ca - Simplu ca marcatori 373 00:31:54,226 --> 00:31:56,387 Este o linie de nenorocit 374 00:31:56,429 --> 00:31:59,398 Arata-mi o bombă nenorocit 375 00:31:59,432 --> 00:32:02,890 Eu vă spun, există mai mult. 376 00:32:02,935 --> 00:32:07,133 Am nouă copii trebuie să mănânce 377 00:32:09,775 --> 00:32:12,744 Ei bine, ce pot sa fac? 378 00:32:12,778 --> 00:32:16,839 Arati ca un politician şi se va opri filmare! 379 00:32:16,882 --> 00:32:19,112 Dă-mi aparatul de fotografiat 380 00:32:20,086 --> 00:32:22,247 aduceţi-l afară 381 00:32:22,288 --> 00:32:24,722 Merge 382 00:32:27,793 --> 00:32:30,387 De unde ai luat? - Mama mea 383 00:32:30,429 --> 00:32:32,727 Ce crezi? 384 00:32:36,068 --> 00:32:38,468 Bine 385 00:32:44,643 --> 00:32:47,908 O fata face un DVD 386 00:32:47,947 --> 00:32:52,145 vrea să fie o legenda? 387 00:33:02,661 --> 00:33:05,425 Este folosit pentru a fi un artist, ştii? 388 00:33:07,166 --> 00:33:10,397 CHCI folosit pentru a fi sexy, stii 389 00:33:11,270 --> 00:33:15,297 Made toată lumea fericită şi ca domnul Lucia 390 00:33:21,914 --> 00:33:25,577 dacă nu ştiţi este mai bună decât ştii 391 00:33:25,618 --> 00:33:28,883 Eu vin cu toate 392 00:33:28,921 --> 00:33:31,583 lucruri am folosit pentru a fi înşelat 393 00:33:32,892 --> 00:33:35,383 Ei au fost căutaţi ceva diferit 394 00:33:35,428 --> 00:33:37,259 Această naibii 395 00:33:38,130 --> 00:33:40,928 Şi apoi a murit Am aproape acuzat de cos 396 00:33:43,135 --> 00:33:46,969 Am o reputaţie 397 00:33:47,940 --> 00:33:51,000 Am luat de sute de ori 398 00:33:51,043 --> 00:33:55,309 serios Lord Byron 399 00:33:55,347 --> 00:33:57,440 Eu nu sunt un domn 400 00:33:57,483 --> 00:34:01,510 Mama mi-a spus nu a fost că, cel puţin nu aici 401 00:34:01,554 --> 00:34:03,044 Un razboi 402 00:34:04,657 --> 00:34:06,784 Uită-te la asta. 403 00:34:39,492 --> 00:34:41,722 Uita-te la acest 404 00:34:45,431 --> 00:34:48,332 Permiteţi-mi să mă prezint 405 00:34:48,367 --> 00:34:51,894 acest lucru ar fi dvs. 406 00:35:06,519 --> 00:35:08,316 Uită-te la mine căţea 407 00:35:11,957 --> 00:35:14,619 Este aruncat 408 00:35:26,305 --> 00:35:29,103 Cer Ia aparatul de fotografiat al naibii de 409 00:35:29,608 --> 00:35:32,099 Puneţi aparatul de fotografiat 410 00:35:33,145 --> 00:35:37,741 Moartea este o propunere 411 00:35:37,783 --> 00:35:40,115 data viitoare am prieteni 412 00:35:42,454 --> 00:35:44,388 De unde ai luat asta? 413 00:35:44,423 --> 00:35:47,859 Ajung alerga În această dimineaţă, el a fost trimis 414 00:35:47,893 --> 00:35:51,420 Este o lucrare de adolescenţi - Nu face prin limba engleză 415 00:35:51,463 --> 00:35:54,227 Ei bine, este real şti 416 00:35:57,236 --> 00:35:59,227 Cap 417 00:35:59,271 --> 00:36:00,898 se intampla ceva 418 00:36:07,713 --> 00:36:11,376 Om de oră. bun venit 419 00:36:11,417 --> 00:36:15,046 Acum, scoate aparatul de fotografiat acum Acesta este filmul meu acum 420 00:36:17,122 --> 00:36:20,990 este un nou mod de reţinere 421 00:36:23,128 --> 00:36:25,426 Vince 422 00:36:25,464 --> 00:36:27,955 Vince... 423 00:36:28,000 --> 00:36:31,197 Această creştere Destul! 424 00:36:31,236 --> 00:36:35,764 Pentru ce vrei? trebuie să fie silenţios 425 00:36:35,808 --> 00:36:38,971 Acesta este cel mai scurt timp nu locul 426 00:36:40,312 --> 00:36:43,839 Ei bine, vreau să ştiu cum 427 00:36:43,882 --> 00:36:48,615 Vom vedea că mai târziu - Ei bine, sunt bune moduri de 428 00:36:48,654 --> 00:36:52,488 Dacă nu puteţi înţelege Voi face 429 00:36:53,392 --> 00:36:55,860 Onde a fost? 430 00:36:59,498 --> 00:37:01,966 Cheie 431 00:37:08,007 --> 00:37:12,341 Cand aveai sa-mi spui de Petra? - Urma! 432 00:37:12,378 --> 00:37:15,814 A gasit pe cineva! 433 00:37:15,848 --> 00:37:19,579 ia-o ,s-a antranat destul! 434 00:37:20,052 --> 00:37:23,419 Curăţenie locul asta! Suna bine pentru tine 435 00:37:24,890 --> 00:37:28,951 Vezi ce mi-e dor? Când aparatul foto nu înregistrează 436 00:37:28,994 --> 00:37:31,087 Voi vă dau câteva sfaturi o zi 437 00:37:38,203 --> 00:37:41,001 voi gata 438 00:37:48,080 --> 00:37:50,571 Ai o prietena? 439 00:37:51,083 --> 00:37:53,643 Nu ai timp pentru că in aceasta lucrare 440 00:37:55,954 --> 00:38:00,323 În cele din urmă, care ar fi? în acest joc totul este dat de dracu ' 441 00:38:41,734 --> 00:38:43,759 Bine 442 00:38:48,273 --> 00:38:52,039 Ce se întâmplă dacă ea se întoarce? - Când se întoarce 443 00:38:52,077 --> 00:38:56,173 Acum, suntem martorii productivitate 444 00:38:58,917 --> 00:39:01,647 Nu citesc ziarele care trebuie! 445 00:39:02,121 --> 00:39:05,648 Esti in el! Pot sa miros! 446 00:39:06,492 --> 00:39:08,926 Salvat de clopotel , Ce se întâmplă? 447 00:39:10,028 --> 00:39:11,655 Carajo 448 00:39:11,697 --> 00:39:14,461 Am vrut să văd o scena? 449 00:39:20,639 --> 00:39:24,302 Asta e mai bine - Nu este drept 450 00:39:24,343 --> 00:39:27,904 Daniel trebuie să acopere - Pentru că are doar un rol 451 00:39:27,946 --> 00:39:32,076 dar ea este populara film bazat pe mediul dvs. 452 00:39:32,117 --> 00:39:34,108 Peude nu poate fi înlocuita? 453 00:39:34,153 --> 00:39:36,587 Pot fi înlocuite, Lucy? - În cazul în care 454 00:39:36,622 --> 00:39:39,682 Ei bine, el face unele sus numite şi aduce ceva - Nu, am pe cineva, dar te va costa 455 00:39:40,192 --> 00:39:44,026 Desigur, dacă vom reveni la locul de muncă, timpul înseamnă bani 456 00:39:46,532 --> 00:39:51,231 Îmi place 200 de filme este mult mai 457 00:39:53,038 --> 00:39:55,438 Eu sunt împotriva sistemului opresiv 458 00:39:56,875 --> 00:39:58,843 Nemernici 459 00:40:00,412 --> 00:40:05,213 Eu de obicei, apel penis mare alb 460 00:40:07,419 --> 00:40:11,947 Echipa se bazează turnare în dreapta şi de producţie 461 00:40:15,327 --> 00:40:17,522 Ai dreptate 462 00:40:17,563 --> 00:40:20,396 I se poate porni din nou? 463 00:40:23,202 --> 00:40:25,432 Televizorul dvs. este urât în aceste zile 464 00:40:25,470 --> 00:40:29,372 salva toate filmele cărţi care ameninţă 465 00:40:29,408 --> 00:40:32,138 este de bani care se face 466 00:40:32,177 --> 00:40:35,010 Internetul este viitorul - Aceasta este cea mai respondentul 467 00:40:35,047 --> 00:40:38,039 poate fi o durere în fund dar 468 00:40:38,584 --> 00:40:43,214 este cel mai bun lucru pe care il pot face ,care vor dori să vadă apoi 469 00:40:43,789 --> 00:40:45,814 Şi dam! 470 00:40:45,891 --> 00:40:49,657 Explorarea este de ajuns? 471 00:40:49,695 --> 00:40:53,324 Spre exemplu cati dinre noi am vrea sa le-o tragem primului ministru? 472 00:40:53,365 --> 00:40:56,163 sau va fi un grup de scena? 473 00:40:57,936 --> 00:41:00,803 această înţelegere, nu? 474 00:41:08,881 --> 00:41:10,906 Hai baieti 475 00:41:15,454 --> 00:41:19,185 În acest fel vă place fara lapte şi zahăr 476 00:41:19,224 --> 00:41:21,488 care doarme acolo? - Eu! 477 00:41:21,927 --> 00:41:24,157 Va place noul loc 478 00:41:24,196 --> 00:41:26,858 minunaat vedere! 479 00:41:33,238 --> 00:41:36,469 Bună dimineaţa, şefule - Eu nu! 480 00:41:39,778 --> 00:41:41,678 Ce crezi? 481 00:41:42,247 --> 00:41:45,546 Un om ma atacat 482 00:41:45,584 --> 00:41:49,452 cineva a vrut să mă prinzi 483 00:41:49,488 --> 00:41:52,924 Cred că oamenii uită ceea ce este industria porno 484 00:41:52,958 --> 00:41:56,792 toată lumea ştie, dar dacă vă întrebaţi toată lumea a văzut 485 00:41:57,396 --> 00:42:00,024 încercaţi să-l ia în serios 486 00:42:00,065 --> 00:42:03,091 Ei bine, să spunem că nu există penisuri 487 00:42:04,436 --> 00:42:06,904 Îmi place ideea. 488 00:42:06,939 --> 00:42:09,499 Nu a reveni la viaţă. 489 00:42:10,709 --> 00:42:14,372 Exista multe filme bune să analizeze 490 00:42:15,013 --> 00:42:17,982 Nici o prostie 491 00:42:18,016 --> 00:42:21,816 numai bun pentru a vedea 492 00:42:21,853 --> 00:42:25,380 picioare căscat - Suntem lucrează pe aceste 493 00:42:25,424 --> 00:42:29,292 O maimuţă tastând pe o calugarita 494 00:42:32,030 --> 00:42:34,157 Este locul de muncă ,asta iti pot spune! 495 00:42:34,599 --> 00:42:37,033 Cred că sunt bune! 496 00:42:37,069 --> 00:42:40,732 Drama, durere penisuri, muzica 497 00:42:42,474 --> 00:42:45,102 Ei bine, asta e rock 498 00:42:46,979 --> 00:42:48,913 Ai nevoie de a lucra 499 00:42:48,947 --> 00:42:51,142 Am încercat să spun toată săptămâna 500 00:42:51,183 --> 00:42:54,710 trebuie sa lucrezi, daca nu lucrezi nu castigi! 501 00:42:59,458 --> 00:43:02,256 Numai de lucrări 502 00:43:03,662 --> 00:43:05,926 Pentru 503 00:43:49,508 --> 00:43:52,534 Haide, unde esti? 504 00:43:58,150 --> 00:44:01,085 Mă face să mă arate prost 505 00:44:06,124 --> 00:44:08,592 Sus, e vremea sa lucrezi! 506 00:44:32,818 --> 00:44:36,049 Este un serviciu de curăţenie? 507 00:44:37,622 --> 00:44:40,682 Ca ea este un câştig din China 508 00:44:41,326 --> 00:44:45,285 Seful tau reaminteşte - Apoi pune-l într-un cookie ! 509 00:44:56,808 --> 00:45:00,039 Acesta va fi bun pentru filmul tau, nu? 510 00:45:06,051 --> 00:45:07,780 La naiba 511 00:45:08,787 --> 00:45:12,883 Vă aducă tot? al naibii de eroi 512 00:45:14,292 --> 00:45:16,021 ce?Da! 513 00:45:16,962 --> 00:45:18,554 Da! 514 00:45:19,965 --> 00:45:22,866 O casetă video recorder ! Îmi place,Baieti! 515 00:45:23,335 --> 00:45:26,304 Ai adus lucrurile mele? Da 516 00:45:26,338 --> 00:45:29,739 El este un maestru al distrugerii 517 00:45:30,742 --> 00:45:34,439 Ei bine, de fapt, e okay! 518 00:45:34,479 --> 00:45:37,277 Pentru ce film? - Ce crezi? 519 00:45:37,315 --> 00:45:39,909 Nici o problemă! Îmi place! Tip glumet! 520 00:45:39,951 --> 00:45:44,251 Îmi place fata ta! - Aşa cum ea a plecat de mult! 521 00:45:44,289 --> 00:45:46,223 Şi Petra? - Nu 522 00:45:46,258 --> 00:45:49,284 Petra a câştiga mereu bani - Nu, la toate! 523 00:45:49,861 --> 00:45:51,920 Mladición, cafeaua este gata! 524 00:45:59,638 --> 00:46:02,334 Ai avut săptămâna cabaello negru trecut, Feck! 525 00:46:04,009 --> 00:46:06,739 Woody, Petra este istoria şi fugi cu ea! Am alta fata! 526 00:46:06,778 --> 00:46:11,408 Este foarte frumoasă, e genial O veti iubi ! 527 00:46:11,449 --> 00:46:14,111 Ei o vor iubi! 528 00:46:14,152 --> 00:46:16,245 Bine!Hai sa mergem! 529 00:46:16,288 --> 00:46:18,654 Am inceput sa fumez la scoala, scoala dramei,te mentine subtire! 530 00:46:19,191 --> 00:46:22,126 Eu sunt o dansatoare ca si actriţă! 531 00:46:23,361 --> 00:46:26,558 Am avut, de asemenea, antrenor personal 532 00:46:27,232 --> 00:46:30,929 Am plecat de scoala de actorie acum doi ani 533 00:46:30,969 --> 00:46:34,166 L-am văzut nimic Lisi 534 00:46:34,206 --> 00:46:37,004 Nicio alta fata de varsta mea are un agent si o slujba! 535 00:46:37,042 --> 00:46:39,772 Sunt într-o foarte dorita poziţie 536 00:46:39,811 --> 00:46:43,406 Am invatat mai multe de la Lisi decat am facut-o la stupidele scoli 537 00:46:44,549 --> 00:46:48,781 Am glamour, am corp am talent 538 00:46:48,820 --> 00:46:55,384 toate în faţa mea, pot face ceea ce vreau cu stilul meu 539 00:46:55,427 --> 00:46:57,918 lasa-ma sa vorbesc in seara asta 540 00:47:09,774 --> 00:47:12,174 Acest lucru va va încuraja, baieti 541 00:47:17,716 --> 00:47:19,877 Urca la bord, fete 542 00:47:53,318 --> 00:47:56,549 Lumini Magnific 543 00:47:56,588 --> 00:48:01,082 Ea este Kyle american şi lung de lucru Kania 544 00:48:01,126 --> 00:48:03,924 Ei bine, arata-mi ţâţe 545 00:48:04,462 --> 00:48:08,159 Frumos ţâţe poate reveni 546 00:48:09,367 --> 00:48:12,461 Ei pot face lesbiene? 547 00:48:13,505 --> 00:48:15,996 Şi ei? - Nu vă faceţi griji, nici un film 548 00:48:16,041 --> 00:48:18,805 Se poate veni în orice secundă 549 00:48:18,843 --> 00:48:21,641 Ei bine, permiteţi-mi să spun că a dezactiva 550 00:48:21,680 --> 00:48:24,240 Pot să vorbesc cu tine mâine poţi veni?. -Pentru ce? 551 00:48:24,282 --> 00:48:26,876 Pot sa-mi spui că am făcut? - O a doua Mike 552 00:48:26,918 --> 00:48:30,684 Ce mai faci? Georgina ştie - Bună dragă, ce mai faci? 553 00:48:30,722 --> 00:48:33,054 Vino mai târziu pentru a vorbi 554 00:48:37,762 --> 00:48:41,630 Tu Woody, va fi aceeaşi filme, la dracu 555 00:48:41,666 --> 00:48:43,361 După cum s-ar putea 556 00:48:43,401 --> 00:48:45,733 Woody, am nevoie de ţigări 557 00:48:45,770 --> 00:48:47,704 Dan bucur să te văd 558 00:49:06,391 --> 00:49:07,824 Mulţumiri 559 00:49:09,828 --> 00:49:12,319 Aici 560 00:49:15,433 --> 00:49:18,925 Pot să fac cu greu înainte 561 00:49:18,970 --> 00:49:21,768 Nu este o opţiune - Ei bine, ne-as fi sigur! 562 00:49:22,273 --> 00:49:25,003 Acest lucru este foarte bun 563 00:49:27,545 --> 00:49:29,012 Clar 564 00:49:30,515 --> 00:49:33,279 Cred ca sefu' ar trebui sa se uite la asta 565 00:49:35,220 --> 00:49:38,621 care mi-a trimis acest si de ce? 566 00:49:38,656 --> 00:49:40,920 Poate că nu sunteţi bullits 567 00:49:40,959 --> 00:49:43,018 Poate fi chinez 568 00:49:44,429 --> 00:49:46,124 Începem 569 00:49:51,603 --> 00:49:54,868 Ce dracu 'cu aparatul de fotografiat? - Ei bine, ai vrut să vezi 570 00:49:54,906 --> 00:49:57,704 - Vrei o restituire - Plăti pentru un serviciu şi să nu dea 571 00:49:58,376 --> 00:50:01,641 Acest nepoliticos aşteptare - Ştii cum sunt aceste zile 572 00:50:01,679 --> 00:50:04,910 Eu nu sunt aici pentru dumneavoastră sabuso - Este ceea ce crede ea de tine 573 00:50:04,949 --> 00:50:08,248 Asculta, eu sunt plictisit Dă-mi banii doar si plec! 574 00:50:08,286 --> 00:50:10,550 Nu ma intereseaza, doar pleaca! 575 00:50:11,256 --> 00:50:14,851 Am platit pentru ea ea mi-a futut şi acum tu 576 00:50:14,893 --> 00:50:18,192 Ei bine, aţi fost de două ori înşurubate Deci, acum dispari! 577 00:50:18,229 --> 00:50:21,790 Ia banii murdari nu m-ai cumparat 578 00:50:21,833 --> 00:50:24,563 Cu cine crezi că glumesc fetita? tocmai a fost cumparata! 579 00:50:24,602 --> 00:50:27,435 De când o curvă poate vorbi? 580 00:50:27,972 --> 00:50:31,066 Crezi ca daca esti proprietarul lor esti si a meu? 581 00:50:31,609 --> 00:50:34,009 Troglotita Fir-ar! 582 00:50:36,614 --> 00:50:39,344 Ia chestia aia din fata mea 583 00:50:40,351 --> 00:50:44,117 daca il vezi la TV voi da în judecată 584 00:50:52,664 --> 00:50:55,292 Şi Feck! 585 00:50:57,535 --> 00:51:00,629 doriţi să o utilizaţi pe a mea? 586 00:51:00,672 --> 00:51:02,936 Ce vorbesti? - Este că formală, non? 587 00:51:02,974 --> 00:51:07,809 De cat timp o timp ai? există încă o mama, iar mama 588 00:51:08,313 --> 00:51:11,305 Tot ce fac este de a proteja fete! 589 00:51:11,349 --> 00:51:15,615 Tot ce am făcut este mai bine decât dvs. sau ideea ta de ceea ce este 590 00:51:15,653 --> 00:51:19,419 Oricine în poziţia mea te de ce a ucis 591 00:51:20,558 --> 00:51:22,958 Unde este Petra? 592 00:51:24,062 --> 00:51:26,155 Unde naiba este? 593 00:51:27,866 --> 00:51:29,891 Habar n-am. 594 00:51:31,703 --> 00:51:33,568 Lasă-mă să vă spun acest lucru! 595 00:51:34,038 --> 00:51:37,872 Aia nu va funcţiona pentru noi 596 00:51:44,983 --> 00:51:48,714 Spune-mi ce vrei sa faci? pentru a lucra 597 00:51:51,022 --> 00:51:53,650 El plăteşte banii 598 00:51:53,691 --> 00:51:56,159 poate face ce vrea 599 00:51:57,328 --> 00:52:00,855 Multumesc, plătite, face ce vrea 600 00:52:00,899 --> 00:52:02,594 Asa se lucreaza! 601 00:52:03,234 --> 00:52:07,671 Dar dacă nu accept bani 602 00:52:07,705 --> 00:52:11,072 nu poate face nimic 603 00:52:13,578 --> 00:52:18,606 Eu trebuie sa platesc oamenii care ma aduc aici 604 00:52:18,650 --> 00:52:21,346 daca voi lucra pentru tine 605 00:52:21,386 --> 00:52:24,116 Eu nu pot plăti. 606 00:52:24,689 --> 00:52:28,557 Imi vor rani colilul! 607 00:52:29,794 --> 00:52:34,731 Du-ma inapoi la ei sau omoar-ma! 608 00:52:34,766 --> 00:52:37,963 este cel mai bun lucru pe care il poti face 609 00:52:46,978 --> 00:52:50,937 Sunt eu, raspunde! 610 00:52:52,016 --> 00:52:55,349 Ok, nu conteaza Vin mai tarziu! 611 00:52:55,386 --> 00:52:56,978 Am nişte lucruri de facut 612 00:52:59,490 --> 00:53:01,856 Aceasta e Petra,baieti! 613 00:53:02,894 --> 00:53:04,486 Tarfa proasta 614 00:53:16,274 --> 00:53:21,211 Acest lucru la 1:00 Hai baieti 615 00:53:23,181 --> 00:53:25,615 Mai bine avea o poveste bună - Nu am avut nici unde altundeva să meargă 616 00:53:25,650 --> 00:53:28,312 A fugit de la ce? - Se vede cu cineva! 617 00:53:28,353 --> 00:53:30,753 Ştia deja asta! cineva ar trebui să o ajute! 618 00:53:30,788 --> 00:53:34,815 Ei bine, cine este a pus-o sa faca niste lucruri murdare 619 00:53:34,859 --> 00:53:38,522 El mi-a facut promisiunea de a nu-ti spun Nu ştiu cine este în tot acest 620 00:53:38,563 --> 00:53:42,192 Spune-mi cine - Nu pot, deoarece e terorizata! 621 00:53:46,571 --> 00:53:50,598 Te-ai dus sa-l vezi? - După cum ştiţi asta? 622 00:53:50,642 --> 00:53:53,042 Patrick a trimis-o, e convins ca am sa fiu implicata si in urmatoarea 623 00:53:53,077 --> 00:53:57,070 Este o adevarata echipa acest lucru este suficient 624 00:53:57,115 --> 00:53:58,446 realitatea este nenorocit cu cele mai bune 625 00:53:58,483 --> 00:54:00,883 Pentru destul de convingătoare Woody 626 00:54:00,918 --> 00:54:03,682 E destul de convinsa! De ce crezi că a avut toate aceste probleme? 627 00:54:07,558 --> 00:54:09,753 Poate fi chinez 628 00:54:10,261 --> 00:54:13,287 Dar daca ar fi asa, am sti! 629 00:54:13,331 --> 00:54:16,095 Voi vorbi cu seful - Nu,Woody! 630 00:54:16,134 --> 00:54:18,261 De ce? 631 00:54:25,943 --> 00:54:28,741 În nici un caz 632 00:54:31,716 --> 00:54:34,913 Acum stiu ca e in cu probleme! 633 00:54:38,322 --> 00:54:40,654 Ma voi interesa! 634 00:54:40,692 --> 00:54:43,684 Daca exista ceva ! 635 00:54:46,030 --> 00:54:48,897 Nimeni nu va fi dernjat in serviciul meu! 636 00:54:50,234 --> 00:54:54,136 Aproape am simtit,asta e cheia,nu-i asa?Trebuie! 637 00:54:57,408 --> 00:55:00,639 Îmi place Woody este un personaj mare! 638 00:55:04,816 --> 00:55:06,943 Ulterior vrei sa vezi un penis in cur 639 00:55:06,984 --> 00:55:11,182 aduce ceva mai profund Lueg şi să aducă două persoane 640 00:55:11,222 --> 00:55:14,885 ceea ce ne va aduce în continuare? multe locuri 641 00:55:14,959 --> 00:55:17,223 dar nu aici acest lucru este ficţiune 642 00:55:17,261 --> 00:55:19,252 nu arata bine Vă dau ca 643 00:55:19,297 --> 00:55:21,822 Şi dacă a făcut-o mă deranjează - Asta amuzant 644 00:55:21,866 --> 00:55:27,236 - E o prostie - Nu-mi pasă, decat sa stiu daca e real! 645 00:55:27,271 --> 00:55:30,832 Nu, nimeni nu a ajuns asa departe! 646 00:55:30,875 --> 00:55:34,504 - De unde ştii? - Pentru ca este un film de amatori 647 00:55:37,415 --> 00:55:40,248 Ei bine, eu trebuie să lucreze 648 00:55:40,284 --> 00:55:42,912 Cineva te deranjeaza,Woody! 649 00:55:49,527 --> 00:55:53,623 Uneori imi imaginez ca sunt James BOnd, cineva este în pericol, 650 00:55:53,664 --> 00:55:56,827 lumea se va termina ce funcţionează 651 00:55:56,868 --> 00:56:01,168 Cei rai sunt acolo si eu ma bag in fata si le spun :Hai,nenorocitilor!" 652 00:56:01,205 --> 00:56:05,505 şi cei răi vin împotriva mea, dar ii distrug 653 00:56:05,543 --> 00:56:09,172 dar sunt departe, si stau acolo 654 00:56:09,213 --> 00:56:11,875 si ma uit,ma ascund 655 00:56:11,916 --> 00:56:15,010 Nu este nimic ce pot face Sunt imbracat 656 00:56:17,655 --> 00:56:20,590 Oricine are un loc de muncă pentru tine 657 00:56:24,295 --> 00:56:28,231 Acest lucru este exact de ce m-a lasat tata la conducere, Vince! 658 00:56:28,266 --> 00:56:31,531 Pentru că nu puteţi controla, nu? 659 00:56:46,918 --> 00:56:50,877 Imbatranesti,devii moale 660 00:56:50,922 --> 00:56:54,449 inutil de-a conducere! 661 00:57:52,149 --> 00:57:55,880 Puteţi în gura ei, pe fata, ţâţe,fund 662 00:57:55,920 --> 00:57:57,945 Oriunde va place, domnule 663 00:57:57,989 --> 00:58:01,117 Serviciile sunt disponibile 664 00:58:01,158 --> 00:58:04,150 Va ofer o ora 665 00:58:18,943 --> 00:58:21,935 Eu nu sunt ca ei! 666 00:58:27,184 --> 00:58:31,086 Opriţi lumina! face alte lucruri! 667 00:58:31,122 --> 00:58:33,750 Grabaiti-va! 668 00:58:34,792 --> 00:58:37,226 Duminica este ziua mea liberă 669 00:58:47,371 --> 00:58:51,307 Am citit odată că Shakespeare a avut palabas multe din gura lui 670 00:58:51,342 --> 00:58:53,810 este ceea ce a avut mai mult 671 00:58:53,844 --> 00:58:56,039 şi am uamos câteva propoziţii la un moment dat 672 00:58:56,080 --> 00:59:01,108 Nu, sunt nici geniu Am talente diferite 673 00:59:01,152 --> 00:59:04,417 cinci mii cuvinte 674 00:59:04,455 --> 00:59:07,083 e incredibil 675 00:59:07,591 --> 00:59:10,719 utiliza, probabil, 2000 676 00:59:10,761 --> 00:59:15,698 2000 de cuvinte si imi e inca greu sa comunic 677 00:59:16,867 --> 00:59:21,236 Woody, nu am auzit nimic inca de la tine 678 00:59:21,272 --> 00:59:23,172 Haide, că este rândul tău 679 00:59:24,075 --> 00:59:27,203 Poetii pot spune lucruri clare şi precise 680 00:59:27,712 --> 00:59:32,581 ştii ce cuvinte să folosească şi,când sunt profesori comunicarii economice 681 00:59:48,232 --> 00:59:51,793 Asa liniste in Iad Cred că există o mântuire Eu nu pot decide încă 682 00:59:51,836 --> 00:59:56,796 în cazul în care cuvintele mele sângeroase de lucru sau am fost pur şi simplu zgariat în interior. 683 01:00:20,798 --> 01:00:22,698 Vino. 684 01:00:23,734 --> 01:00:25,998 Sunt bine 685 01:01:18,055 --> 01:01:21,582 Tu vii cu mine, sejurul dvs. şi (Pune atenţia asupra tot ce se întâmplă 686 01:01:27,131 --> 01:01:30,623 cinci fete a luat 687 01:01:30,668 --> 01:01:34,695 şi va veni aici sunt după cum urmează 688 01:01:37,174 --> 01:01:39,142 La naiba 689 01:01:43,848 --> 01:01:46,442 Unde mergem? - Doar te îmbraci 690 01:01:46,484 --> 01:01:50,045 Aceasta este sansa noastra inainte ca ,chinezii ca te ia! 691 01:01:50,121 --> 01:01:52,988 deci vom vedea ce se întâmplă 692 01:01:53,023 --> 01:01:53,990 Unde ai fost? - În aer liber 693 01:01:54,024 --> 01:01:58,290 Pot să ai încredere? Am nevoie sa stiu "Bine 694 01:01:58,829 --> 01:02:02,128 Ascultaţi cu atenţie Eva - Care Woody? 695 01:02:04,101 --> 01:02:07,730 Keep It Together Eva numai pentru o clipă 696 01:02:09,240 --> 01:02:13,574 chineze au de gând să vină să-mi spui 697 01:02:13,644 --> 01:02:16,442 intelegi? 698 01:02:25,389 --> 01:02:27,755 Astfel Hai! 699 01:02:28,259 --> 01:02:30,489 Multumesc, Eva 700 01:02:32,196 --> 01:02:36,292 Să Ribamos nu căutaţi mai departe 701 01:02:36,767 --> 01:02:39,497 Şi văd acolo în 30 de minute 702 01:02:40,604 --> 01:02:42,902 Veţi fi bine 703 01:02:52,449 --> 01:02:56,909 Stanley va observa! 704 01:03:16,974 --> 01:03:19,067 La naiba! 705 01:03:23,480 --> 01:03:26,745 Am fost chemat de "lordul cel intunecat" 706 01:03:31,822 --> 01:03:34,120 Dacă vede acsta Sunt mort 707 01:03:34,825 --> 01:03:37,453 Nu 708 01:03:38,229 --> 01:03:39,856 Vedere 709 01:03:41,966 --> 01:03:43,991 Acest alb-negru 710 01:03:45,102 --> 01:03:49,129 De ce nu lasă-mă să merg cu tine? Voi acoperi mult mai bine, decat tine! 711 01:03:49,173 --> 01:03:52,870 Nu va permite în continuare camere 712 01:04:06,690 --> 01:04:09,659 Blestem 713 01:04:10,794 --> 01:04:13,422 Ticăloşi dracului 714 01:04:13,464 --> 01:04:15,762 Nemernici! 715 01:04:30,047 --> 01:04:32,641 - Nu aparat de fotografiat, nu? - Doar eu 716 01:04:34,551 --> 01:04:36,849 Pot opri? 717 01:04:36,887 --> 01:04:41,347 Cred că au luat Petra - Cred, nu? 718 01:04:41,392 --> 01:04:44,793 Este pentru aceasta că vom plăti? - A fost un şef ambuscadă 719 01:04:44,828 --> 01:04:47,388 Vă mulţumim pentru că tu ar trebui să facă 720 01:04:47,464 --> 01:04:50,922 Taci din gura !Ajunge! - Vince 721 01:04:51,001 --> 01:04:52,969 Nu, este un inutil 722 01:04:58,442 --> 01:05:01,843 Eu am deja! destul! 723 01:05:03,314 --> 01:05:06,408 Aşa-ţi trebuie 724 01:05:06,450 --> 01:05:09,419 Ridicaţi-l 725 01:05:09,453 --> 01:05:12,718 Ai nevoie să ştii cine 726 01:05:12,756 --> 01:05:15,987 tu eşti fratele meu şi te iubesc taci din gură, avem treaba! 727 01:05:16,026 --> 01:05:19,291 Asta o sa-ti deschida ochii 728 01:05:22,166 --> 01:05:24,930 acum trebuie să facem unele modificări 729 01:05:24,968 --> 01:05:27,528 Veţi vedea un război,sefu'! - Unde ai fost? 730 01:05:27,571 --> 01:05:29,801 Este un al naibii de război! 731 01:05:29,840 --> 01:05:34,937 Ce a spus Napoleon domnilor? 732 01:05:34,978 --> 01:05:40,541 spune:"Lasa China sa doarma,pentru ca atunci cand se trezeste 733 01:05:40,584 --> 01:05:42,779 toata lumea va tremura!" 734 01:05:43,287 --> 01:05:46,552 al naibii de gloante! 735 01:05:47,057 --> 01:05:49,992 o sa va invatam noi, sa ascultati 736 01:05:50,060 --> 01:05:52,290 inclusiv ceea ce trebuie să modificaţi 737 01:05:58,001 --> 01:06:01,801 trebuie să vezi toate această ceremonie 738 01:06:01,839 --> 01:06:04,672 micul dejun pentru oaspeţii noştri vă rog 739 01:06:16,587 --> 01:06:21,047 Să lume sălbatic 740 01:06:21,992 --> 01:06:24,187 Să vedem ce se întâmplă 741 01:06:24,228 --> 01:06:28,164 uita echipa totul este doar 742 01:06:28,198 --> 01:06:30,359 nu pot vedea bine 743 01:06:34,938 --> 01:06:37,964 vedea acum schimbarea 744 01:06:38,008 --> 01:06:40,442 avem un Chinez electrocutat 745 01:06:40,477 --> 01:06:43,139 Lăsa 746 01:06:43,180 --> 01:06:48,083 avem pentru a vedea ceea ce au făcut la Bagdad 747 01:06:48,118 --> 01:06:51,110 din care îşi au originea 748 01:06:53,590 --> 01:06:55,615 este moştenirea lăsată de ei ne-a părăsit 749 01:06:55,659 --> 01:06:59,527 Ghicit deja, am ceva pregătit 750 01:07:15,446 --> 01:07:18,973 Apoi, o din ţările noastre 751 01:07:19,016 --> 01:07:22,952 ne-a dat o mare contribuţie civilizaţia noastră 752 01:07:22,986 --> 01:07:25,318 este una din preferatele mele 753 01:07:27,124 --> 01:07:28,614 Bucuraţi-vă de băiat 754 01:07:31,328 --> 01:07:34,058 Noastre veri hinduşii a avut dreptul şi jucând fotbal 755 01:07:34,965 --> 01:07:38,128 dar nu suntem împotriva sa 756 01:07:38,168 --> 01:07:40,932 este un sport domnilor crakit 757 01:07:44,741 --> 01:07:46,902 Cum esti? 758 01:07:49,046 --> 01:07:51,446 Este mai puternic 759 01:07:53,717 --> 01:07:56,185 Dacă 760 01:07:56,220 --> 01:07:59,781 Cred că este deajuns - Eu decid când este suficient 761 01:08:00,257 --> 01:08:04,751 Se pare că nu doriţi lucra la ceea ce e tinet 762 01:08:25,883 --> 01:08:28,681 i-ai pe acestia de aici 763 01:08:44,301 --> 01:08:47,702 Am fost ani în închisoare la serviciu 764 01:08:47,738 --> 01:08:50,707 a existat un război, o pensie săraci salariu 765 01:08:50,741 --> 01:08:53,141 a fost destul de uşor 766 01:08:53,176 --> 01:08:55,667 dar el a spus ca ca munca va fi rapida 767 01:08:55,712 --> 01:08:58,977 Odata ce ai intrat nu mai poti iesi 768 01:09:40,824 --> 01:09:43,156 Petra? 769 01:09:43,193 --> 01:09:45,718 stai acolo sa vezi daca e okay 770 01:09:53,971 --> 01:09:56,940 Ai provocat panică 771 01:09:57,941 --> 01:10:00,933 Mă duc acasă - Asta e ceea ce ma suni? 772 01:10:00,978 --> 01:10:04,709 Tu nu înţelegi, - Ei bine, da, dar am povesti grozave 773 01:10:11,054 --> 01:10:13,784 Trebuie să plec 774 01:10:13,824 --> 01:10:18,420 Îl ştiu bine şi a crezut că merge despre casa 775 01:10:18,495 --> 01:10:20,463 dar ea este mort 776 01:10:20,497 --> 01:10:23,261 şi eu trebuia să urmez 777 01:10:23,767 --> 01:10:25,462 A trebuit sa ma ascund 778 01:10:27,437 --> 01:10:29,029 Bine 779 01:10:30,440 --> 01:10:33,500 Începe din nou, este mult mai de înţeles 780 01:10:39,616 --> 01:10:41,584 imi pare rau, Woody 781 01:11:57,761 --> 01:12:00,389 Ei bine, ai dreptate şef 782 01:12:04,868 --> 01:12:06,768 La naiba 783 01:12:07,771 --> 01:12:10,433 Dvs. naibii de ban 784 01:12:11,408 --> 01:12:14,309 Switch de Wo? 785 01:12:14,344 --> 01:12:19,372 ceea ce faci - Nu chiar vorbit 786 01:12:19,416 --> 01:12:21,407 Totul este care a spus: 787 01:12:21,451 --> 01:12:25,751 Am avut nici o alegere, nu ar putea confrunta 788 01:12:26,189 --> 01:12:28,851 Am vrut să se oprească, Jur 789 01:12:28,892 --> 01:12:31,224 Pentru ca nu mult după aceea 790 01:12:31,261 --> 01:12:33,559 Nu, te rog 791 01:12:33,597 --> 01:12:35,565 Uita-te pe computerul meu - Ce? 792 01:12:35,599 --> 01:12:39,535 Ei bine, pe computerul meu ştiu de unde 793 01:12:40,103 --> 01:12:43,231 daca minti,te castrez! 794 01:13:02,793 --> 01:13:05,023 Am intrat, prezentul 795 01:13:06,163 --> 01:13:08,461 Mâine dimineaţă 3 AM 796 01:13:08,498 --> 01:13:10,728 De ce? 797 01:13:13,970 --> 01:13:16,530 Urmatoarea victima 798 01:13:16,573 --> 01:13:18,404 Unde este asta? 799 01:13:18,942 --> 01:13:21,240 Habar n-am. 800 01:13:21,745 --> 01:13:25,442 Unde este? - Nu, numai reţeaua 801 01:13:25,482 --> 01:13:27,643 Jur, Stanley ştie 802 01:13:27,684 --> 01:13:29,652 Sper ca ai dreptate 803 01:13:36,259 --> 01:13:39,387 Acest lucru ar putea fi în cazul în care - Trebuie să fie undeva 804 01:13:39,429 --> 01:13:42,592 Există multe studiouri poate fi în cazul în care 805 01:13:42,632 --> 01:13:44,497 Nu pentru acest film al naibii de 806 01:13:45,035 --> 01:13:48,061 Nu am nici o idee 807 01:13:48,104 --> 01:13:50,732 Cred ca e cel mai rău 808 01:13:50,774 --> 01:13:56,144 Deci, cui îi pasa de mine, incat sa creeze asa ceva? 809 01:13:56,179 --> 01:13:58,079 Bine 810 01:13:58,114 --> 01:13:59,581 calmate - Lasa-ma calmez? 811 01:13:59,616 --> 01:14:02,744 Traim pe aceeasi planeta? 812 01:14:05,288 --> 01:14:06,846 Blestem 813 01:14:21,104 --> 01:14:23,698 Poate chinezii au fost primul 814 01:14:28,311 --> 01:14:30,074 Şef? 815 01:14:58,074 --> 01:15:00,338 Par să fi fost convingător 816 01:16:02,472 --> 01:16:03,996 Ne vedem data viitoare 817 01:16:09,913 --> 01:16:13,781 Ne vedem data viitoare prieteni 818 01:16:16,386 --> 01:16:18,616 Nimic 819 01:16:23,927 --> 01:16:25,895 De aşteptat. 820 01:16:40,844 --> 01:16:43,244 Sunt înşurubare? 821 01:16:43,847 --> 01:16:45,940 La naiba 822 01:16:45,982 --> 01:16:48,507 Este deschis? DA! Vino ! 823 01:16:50,086 --> 01:16:52,919 Nu mişcaţi arătând către clădire! 824 01:17:07,237 --> 01:17:09,228 Blestem 825 01:17:10,240 --> 01:17:12,003 Du-te! 826 01:17:35,832 --> 01:17:38,733 Uite - Esti sigur despre asta? 827 01:17:49,779 --> 01:17:52,771 Nu aţi fost chemaţi încă 828 01:17:53,283 --> 01:17:56,047 ce naiba vezi tu? 829 01:17:56,086 --> 01:18:00,079 Am menţinut unele pentru a reaminti lumii de gunoaiele ei! 830 01:18:00,123 --> 01:18:02,455 Tatăl său ar fi ruşine de voi, monştrilor! Chiar crezi? 831 01:18:08,865 --> 01:18:11,231 Asteapta! 832 01:18:12,268 --> 01:18:15,169 Ia nenorocitule! 833 01:18:15,205 --> 01:18:17,298 Controleaza-te! 834 01:18:18,408 --> 01:18:21,036 a mers destul de bine 835 01:18:21,077 --> 01:18:24,911 acestea vor fi cincisprezece dvs. de minute de celebritate 836 01:18:24,948 --> 01:18:29,078 Poate vă vom oferi-vă minutele de cincisprezece de faima, domnul Stanley 837 01:18:29,119 --> 01:18:32,850 Nu ştii? în colţul din dreapta găini 838 01:18:32,889 --> 01:18:34,720 Chinez blestemat! 839 01:18:38,795 --> 01:18:43,164 Vini? - Blestemat Viny 840 01:18:43,199 --> 01:18:46,862 Puroi este un imbecil 841 01:18:46,903 --> 01:18:49,030 la asta noi chinezii suntem buni, 5 la 1 842 01:18:49,072 --> 01:18:51,700 Întotdeauna s-au luptat cinci contra unu 843 01:18:51,741 --> 01:18:54,369 Privind pentru acest divertisment 844 01:18:54,410 --> 01:18:57,902 şi acest lucru este deosebit de interesant 845 01:18:57,947 --> 01:19:01,314 Ei bine, au venit pentru a salva unul din voi! 846 01:19:01,351 --> 01:19:04,980 După cum se va acţiona cu altcineva 847 01:19:05,021 --> 01:19:08,013 Ce dracu 'sunt aceste două? 848 01:19:08,057 --> 01:19:10,651 Puteţi să-l vezi pe internet 849 01:19:23,173 --> 01:19:25,403 nenorocita-o!... 850 01:19:34,951 --> 01:19:38,546 cel mai bun prieten pe care l-am avut a fost un câine spaniol 851 01:19:38,588 --> 01:19:42,752 m-a urmat ani de zile, participand la suferinta mea 852 01:19:43,293 --> 01:19:46,091 dar a dispărut 853 01:19:46,129 --> 01:19:48,996 aşa că am crezutca a fost omorat 854 01:19:49,032 --> 01:19:51,227 şi a, mers în jos pe stradă o zi 855 01:19:51,267 --> 01:19:53,428 Şi am văzut pe acest tip cu al naibii caine a meu, cand imi vine sa-l pleznesc pe hot 856 01:19:55,205 --> 01:19:59,107 il mangaie pe Charlie care părea atât de fericit 857 01:19:59,142 --> 01:20:01,110 si am crezut ca acest nemernic, 858 01:20:01,144 --> 01:20:03,669 acelaşi câine nou stapan 859 01:20:05,848 --> 01:20:07,679 Aş dori sa arat ca Daniel Kireg 860 01:20:07,717 --> 01:20:09,947 Acesta nu va funcţiona pe tine 861 01:20:14,224 --> 01:20:17,887 Domnilor, bine ai venit la Polka 862 01:20:17,927 --> 01:20:21,795 Am găsit cu chef de afaceri! Adulţi, niciodată in orar! 863 01:20:25,602 --> 01:20:30,562 Nu Am eu cravată! 64364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.