Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
PiMp
Tradus de Aymos...
2
00:00:38,221 --> 00:00:41,588
Vara trecuta, un echipaj pentru
documentarii a pornit investigarea
vietii muncitorilor in
3
00:00:41,624 --> 00:00:43,751
industria sexului.
- Am citit o carte o dată ,Sky
4
00:00:43,793 --> 00:00:48,992
Şi el spunea că ucigaşii au fost nemernici
fără multă imaginaţie
5
00:00:49,666 --> 00:00:52,829
Şi m-am gândit că a fost bună
6
00:00:52,869 --> 00:00:58,171
Nu mi-am putut sterge asta din cap,
imi parea fantastic
7
00:00:58,975 --> 00:01:03,002
Woody, un muncitor si Soho reparator
a fost de acord să fie filmat timp de o săptămână.
8
00:01:03,046 --> 00:01:08,109
Am crezut ca avea un inteles perfect,
nu s-au putut imagina urmarile...
9
00:01:09,252 --> 00:01:13,382
Şi dacă nu îti poti imagina asta, atunci
nu poti vedea ca...
10
00:01:14,858 --> 00:01:19,454
Ai putea fi un violator...
11
00:01:19,496 --> 00:01:22,158
sau un ucigas...
12
00:01:22,765 --> 00:01:25,097
Sau un proxenet....
13
00:01:27,270 --> 00:01:29,704
Cele ce urmeaza sunt
realizate cu camere ascunse
14
00:01:38,114 --> 00:01:41,379
A fost un joc bolnav!
15
00:01:47,657 --> 00:01:51,093
El a fost mai presus de lege!
16
00:01:53,863 --> 00:01:56,058
Tăiaţi! Bună treabă!
17
00:01:56,099 --> 00:01:58,533
Frumoasa fata!
18
00:02:07,777 --> 00:02:10,940
Pare ca a fost o pedeapsă!
19
00:02:10,980 --> 00:02:14,313
Am fost in afacerea asta destul
pentru a ma descurca singur
20
00:02:14,350 --> 00:02:17,513
Am un cod!
21
00:02:17,554 --> 00:02:20,682
Ştiu pe toată lumea şi toată lumea
mă respectată!
22
00:02:20,723 --> 00:02:24,159
Pentru că el a crezut în reguli,
a uitat că...
23
00:02:24,193 --> 00:02:26,753
toate au un rol este al
naibii, natura umană
24
00:02:27,597 --> 00:02:32,830
Limitele erau mari.
- Am rezumatele la fel de lungi ca
faimosul meu dick!
25
00:02:32,869 --> 00:02:37,966
Si nu voi ramane aici in timp ce imi arunci
in fata lucruri de astea
26
00:02:38,007 --> 00:02:41,408
acesti oameni vor sa munceascu cu cei mai buni
si asta e ceea ce sunt, cel mai bun
27
00:02:41,444 --> 00:02:45,813
Sunt deasupra ta ,
cu o data limita de una sau doua
28
00:02:45,848 --> 00:02:48,942
Cati barbati?
- Şef
29
00:02:50,019 --> 00:02:51,452
-Şapte!
- Multumesc!
30
00:02:51,487 --> 00:02:55,048
-Al dracului de 7 minute, nu erau chiar 5!
31
00:02:57,126 --> 00:03:00,960
Asa deci, un alt timp de pierdut, prietene?
32
00:03:02,098 --> 00:03:04,896
Sau vei disparea din fata mea si
pot sa ma intorc sa imi fac nenorocita de munca?
33
00:03:12,742 --> 00:03:16,508
Cine este de acord cu el?
- Eu!
34
00:03:16,546 --> 00:03:18,309
Restu, dispareti!
35
00:03:23,886 --> 00:03:27,014
-Loveste-ma!
36
00:03:27,056 --> 00:03:29,718
Loveşte-mă , te rog
37
00:03:38,368 --> 00:03:40,802
Petra!
38
00:03:46,275 --> 00:03:48,766
A fost o palmă bună!
39
00:03:48,811 --> 00:03:52,611
Pare real?
- Desigur, convingătoare!
40
00:03:52,649 --> 00:03:56,745
-Ai văzut?Lovitura de scena,satisfacatoare,
arata bine si nu lasa urme!
41
00:03:59,155 --> 00:04:04,559
-Asta e real,satisface pe toti, chiar si pe Lucy
42
00:04:04,594 --> 00:04:07,062
-Ea este in comisie de o saptamana'
43
00:04:11,634 --> 00:04:14,728
-Găsi ceva în China?
44
00:04:14,771 --> 00:04:17,001
-Intelegi?
45
00:04:17,040 --> 00:04:21,101
-Apartamentul tau, munca ta
nu ma dezamagi,te rog!
46
00:04:21,144 --> 00:04:24,170
Cât timp o să dureze?
- Treizeci de minute
47
00:04:24,213 --> 00:04:26,613
-La asta ma refer!
48
00:04:26,649 --> 00:04:31,279
-Func?ionează bine,
binele asta a fost un succes indelungat.
49
00:04:31,821 --> 00:04:36,155
-Dintr-un punct de vedere
tipii ca el nu pot în?elege!
50
00:04:38,561 --> 00:04:42,019
?i Stanley imi iubeste munca!
51
00:04:44,400 --> 00:04:48,427
Este murdar si oamenilor murdari
le place munca mea asa!
52
00:04:49,939 --> 00:04:52,567
Banuiesc ca echipe speciale.
53
00:04:52,608 --> 00:04:56,442
Îmi place să vină femeile de 30 de ori,
este atât de simplu
54
00:04:59,215 --> 00:05:03,777
Practic aceasta este
55
00:05:03,820 --> 00:05:07,051
Este o mişcare rapidă
56
00:05:10,660 --> 00:05:13,686
În?elegi asta?
57
00:05:14,197 --> 00:05:17,598
?efu,fă-mi un favoare!
58
00:05:18,901 --> 00:05:21,893
Nici o problemă.
- Ei bine, ar putea cauza unele probleme!
59
00:05:21,938 --> 00:05:23,200
Nu, ieftine!
60
00:05:23,239 --> 00:05:27,573
Baieti,stat stati aici pentru cateva ore,
am sa va dau eu un text mai tarziu
unde sa ma gasiti!
61
00:05:29,979 --> 00:05:32,413
Timpul costa bani, baieti.
62
00:07:01,771 --> 00:07:04,205
Stanley trebuie sa fie aici!
63
00:07:06,943 --> 00:07:10,435
Un baiat spune intr-un ziar ca unul
din cinci oameni din lume e chinez
64
00:07:11,447 --> 00:07:15,781
Si se vede ca sunt cinci membri in familia lui
si asta trebuie sa insemne
inseamna ca unul dintre ei e chinez
65
00:07:15,852 --> 00:07:20,482
Asa ca incepe sa calculeze
El insusi,mamă,tată si fiu ,and Kevin!
Asa ca trebuie sa fie Kevin
66
00:07:34,570 --> 00:07:36,765
Nu am crezut ca o sa
ajungeti asa repede!
67
00:07:36,806 --> 00:07:39,934
Le spun că este bine
- Cine este?
68
00:07:39,976 --> 00:07:42,342
Un nemernic chinez
69
00:07:43,379 --> 00:07:45,677
Ia aparatul de fotografiat
70
00:07:50,253 --> 00:07:54,815
Aceste lucruri iau cinci
minute din viata ta, toate
71
00:07:54,857 --> 00:07:57,485
Afumate de 30 de ani
72
00:08:02,698 --> 00:08:08,034
30 de ani, 4-5 zile
asta e...
73
00:08:10,773 --> 00:08:14,004
Este un cancer nenorocit, nu?
74
00:08:27,590 --> 00:08:30,058
Nu prea bine
75
00:08:31,527 --> 00:08:35,827
- Nu e nimic ca o mâncare bună!
Nu-i spune lui Stanley!
76
00:08:36,465 --> 00:08:41,368
Nu este nimic mai bun ca mancarea
britanica!
77
00:08:41,404 --> 00:08:45,306
Hai să vedem acum!
78
00:08:48,744 --> 00:08:53,511
Unul dintre cei mai bune este
din cele scurte
79
00:08:55,151 --> 00:08:58,211
poate fi sângeros sau bule
80
00:08:58,254 --> 00:09:01,883
cu tot respectul cuvenit pentru
în cazul câtorva..
81
00:09:08,331 --> 00:09:10,526
Ce este asta?
82
00:09:11,100 --> 00:09:13,432
Teatru
83
00:09:13,469 --> 00:09:15,869
Stanley a avut câteva zile în urmă
84
00:09:15,938 --> 00:09:18,873
A rămas cu cele frumoase si de celelalte
le-a deghizat
85
00:09:18,908 --> 00:09:21,843
hotii se temeau
a le folosi
86
00:09:26,315 --> 00:09:30,183
de aceea dracu '
Dincolo de aceste Chineză,
uite ca se duce!
87
00:09:30,219 --> 00:09:33,347
Este destul de frumos, nu?
88
00:09:34,857 --> 00:09:38,349
Aceaste ridicole cravate roşii
89
00:09:42,064 --> 00:09:45,158
Sunt baieti destul de duri!
90
00:09:45,201 --> 00:09:48,261
Deoarece Stanley este cu ei
91
00:09:48,304 --> 00:09:50,670
Asa deci, acum lucrurile sunt
diferite?
92
00:09:51,640 --> 00:09:53,699
Ei bine, nu ştim
de unde sa incepem
93
00:09:53,743 --> 00:09:57,577
Pai,atunci este foarte enervant!
94
00:09:57,613 --> 00:10:00,446
Am spus suparat?
Nu nu este adevarat,nu?
95
00:10:03,119 --> 00:10:07,385
Există mai multe cluburi în cazul
în care vrei sa agati fete
96
00:10:07,423 --> 00:10:11,223
într-un mod
a fost amuzant
97
00:10:11,260 --> 00:10:14,718
De aceea am fost atât practic, cât si
proprietari
98
00:10:16,766 --> 00:10:19,496
Ea ma orbeste!
99
00:10:20,603 --> 00:10:24,300
Nimeni nu se ocupă de lucruri în acest fel
ca Woody
100
00:10:24,340 --> 00:10:27,400
Şi nimeni nu reuşeşte să-l stapaneasca
pe Woody, inafara de mine
101
00:10:27,443 --> 00:10:31,709
Ea e asa arzatoare, nu e evident
Nu există loc pentru asa ceva!
102
00:10:32,481 --> 00:10:36,918
supravieţuire este o alegere aproximativa
103
00:10:36,952 --> 00:10:39,853
Puteţi merge pe străzi
în calitate de turist
104
00:10:39,922 --> 00:10:43,551
sau poti fi om , sa mergi pe drum
105
00:10:54,170 --> 00:10:57,503
Fiu de catea!
- Te rog, nu o sa mearga!
Nu este pregatita pentru asta!
106
00:10:57,540 --> 00:11:01,032
Sau cine este?
- Ea nu mergi la muncă.
107
00:11:01,077 --> 00:11:04,569
Sa întâmplat multe lucruri
din cauza ei!
108
00:11:04,613 --> 00:11:08,049
Trebuie sa le dai cota chinezilor
- Ei bine, Stanley este fericit cu termenii
109
00:11:08,084 --> 00:11:13,215
Care au fost acceptate şi
- După cum este a mea
110
00:11:14,256 --> 00:11:16,986
Nu este fundul meu
111
00:11:28,471 --> 00:11:31,133
Aici sunt
112
00:11:31,674 --> 00:11:33,164
Cred că pot
113
00:11:44,420 --> 00:11:46,581
Ce se întâmplă acolo?
114
00:12:01,837 --> 00:12:04,533
Ma nenorocesti ,woo
115
00:12:04,974 --> 00:12:08,000
Fac tot ce pot,dar ma nenorocesti
116
00:12:27,863 --> 00:12:30,923
E ceva tare
117
00:13:02,531 --> 00:13:05,796
El a avut un fiu asa ca unde era initiativa?
118
00:13:06,969 --> 00:13:09,870
Chinezii au avut fiul lui
şi l-au adus aici şi forţaţi să muncească
119
00:13:09,905 --> 00:13:13,466
apoi a început prin a-mi raspunde
120
00:13:13,509 --> 00:13:17,001
apoi ce, ne-o dă noua
este un obiectiv nenorocit
121
00:13:18,080 --> 00:13:22,813
Este un comportament neobişnuit
- Nu este nimic atât de obişnuit
122
00:13:22,851 --> 00:13:26,617
Cum a spus si sefu'este o problema mai
mare decat merita
123
00:13:26,655 --> 00:13:29,988
Nu înţeleg, locul de muncă
este o muncă
124
00:13:30,025 --> 00:13:31,686
Nu exista exceptii
125
00:13:32,695 --> 00:13:36,096
Incerc sa am grija de ea,
sa o tin productiva
126
00:13:36,131 --> 00:13:38,895
şi nu o face uşor
este ca si cum ar dori sa moara
127
00:13:39,435 --> 00:13:42,336
asta va duce si la moartea mea!
128
00:13:54,550 --> 00:13:58,418
cand oamenii nu au bani,
au nevoie de sex salbatic
129
00:13:58,454 --> 00:14:00,422
Petra
135 de cuvinte pe minut
130
00:14:00,456 --> 00:14:02,219
Durerea este o deprindere,
ca si scrierea
131
00:14:03,826 --> 00:14:06,989
I a face 135 de cuvinte pe minut
132
00:14:07,029 --> 00:14:09,759
135 cuvinte
133
00:14:09,798 --> 00:14:12,266
asa de bine
134
00:14:13,302 --> 00:14:16,396
Aş dori să fie un secretar de o zi
135
00:14:16,438 --> 00:14:20,204
este mai bună decât aceasta
- Am început atunci când am fost de 20
136
00:14:20,242 --> 00:14:23,040
prietenul meu a lucrat într-un
din aceste cluburi
137
00:14:23,612 --> 00:14:26,775
Am să vă prezint domnilor
138
00:14:27,383 --> 00:14:29,943
Noi încercăm să-l aibă
romantic.
139
00:14:29,985 --> 00:14:31,919
Nu a mers bine
140
00:14:31,954 --> 00:14:34,479
după loc de muncă după loc de muncă
- In timp descoperit
141
00:14:34,523 --> 00:14:38,220
care ar putea servi la
mele de educaţie
142
00:14:38,260 --> 00:14:40,592
Punct de vedere tehnic sunt
gospodină
143
00:14:43,799 --> 00:14:47,826
Sărbătoriţi că, cu o etichetă?
- Are 13
144
00:14:47,870 --> 00:14:50,634
Munci din greu
- Ei bine, nu înapoi
145
00:14:50,673 --> 00:14:54,973
Pentru aceste sprijin foarte mult si te uiti
apus de soare toată ziua
146
00:14:55,010 --> 00:14:57,274
Esti o curva
- Lasă-mă să vă spun
147
00:14:57,313 --> 00:15:01,909
Este absolut minunat
este un model de placere
148
00:15:02,384 --> 00:15:06,445
Ea pleacă, pleacă
şi apoi un număr începe
149
00:15:07,623 --> 00:15:11,252
cum ar fi de cinci stele
150
00:15:11,293 --> 00:15:14,729
Stanley funcţionează bine pentru mine
de lucru cu ea
151
00:15:14,763 --> 00:15:17,596
si apoi dispare
152
00:15:17,633 --> 00:15:19,863
evită
153
00:15:19,935 --> 00:15:23,894
Aceasta mă face să arate ca nu pot
sa ma descurc
154
00:15:25,007 --> 00:15:28,465
Clientii rezerveaza,
dar nu se arata,
se intampla uneori!
155
00:15:28,510 --> 00:15:32,571
Clientii vin, dar tu nu vii,
eu stiu ca ea iti tine locul!
156
00:15:32,614 --> 00:15:36,448
S-au terminat zilele solide!
Tu lucrezi pentru mine acum
157
00:15:36,485 --> 00:15:39,886
Puteţi schimba seful tau
158
00:15:41,123 --> 00:15:44,820
O dată pe lună în timp ce vă puteţi
sau ar trebui să facă
159
00:15:45,327 --> 00:15:49,286
Mai multe zgarieturi si urme, vrei
sa ajungi din nou pe strazi?
160
00:15:49,832 --> 00:15:54,599
Du-te, de pe mine!
Nu mă atinge!
nu înţeleg
161
00:15:59,108 --> 00:16:02,544
Nu puteţi rula o afacere
fara disciplina!
162
00:16:02,578 --> 00:16:07,379
Nu sunt ei ce-ti creeaza probleme
ci suferinta lor!Uraste pacatul,
nu pacatosul
163
00:16:08,384 --> 00:16:10,443
Gandhi
164
00:16:14,356 --> 00:16:18,122
O singură dată,
165
00:16:18,160 --> 00:16:20,219
trebuie să vă amintiţi care
166
00:16:21,463 --> 00:16:23,488
Deoarece acestea sunt umplute cu droguri
167
00:16:28,670 --> 00:16:30,797
La naiba cu tine
168
00:16:30,839 --> 00:16:34,331
Glumesti?
- Nu arata ca asta?
169
00:16:34,376 --> 00:16:37,743
Ce este asta?
Îmi datorezi aceasta!
170
00:16:37,780 --> 00:16:41,375
Ei bine, am plătit o penny
de trei ori în trei luni
171
00:16:41,417 --> 00:16:46,946
Ţi-am spus să-mi eliberezi perimetrul!
- Ei bine, de trei ori in trei luni am
spus ca am sa fac,
nu poti sa ma arunci in strada!
172
00:16:46,989 --> 00:16:51,926
Ei bine,trebui!Ti-am dat multe oportunităţi
- Acum, că am fost forţat să fac asta!
173
00:16:51,960 --> 00:16:54,588
Nici un răspuns pentru acest
174
00:16:54,630 --> 00:16:58,361
Dl B, dacă deranjat de Stanley
acest lucru nu este al meu
175
00:16:58,400 --> 00:17:01,335
Uşa este închisă Mi-e teamă
176
00:17:02,337 --> 00:17:04,897
Dvs. naibii de câine
177
00:17:05,908 --> 00:17:08,741
Mă aştept la mai mult de obicei
178
00:17:08,777 --> 00:17:11,644
Ori de câte ori britanic
asume mai multe riscuri
179
00:17:11,680 --> 00:17:15,776
Acest lucru nu e personal
sunt pur şi simplu de afaceri
180
00:17:19,121 --> 00:17:23,057
Şi eu sunt indu
- Rahatule ce esti!
181
00:17:23,492 --> 00:17:26,928
Apoi, ai scrisori!
182
00:17:31,867 --> 00:17:33,994
Fir-ai tu de alb!
183
00:17:34,970 --> 00:17:39,236
Da, de aceea
184
00:17:45,514 --> 00:17:48,005
Hai baieti
185
00:17:48,584 --> 00:17:51,212
Sunteţi un inutili
186
00:17:52,221 --> 00:17:54,121
Şefu'
187
00:17:54,156 --> 00:17:56,056
Ajută-mă,ca sunt transpirat!
188
00:17:57,993 --> 00:18:00,484
Am o cămaşă curată
189
00:18:03,365 --> 00:18:07,062
Nu mi-a placut niciodata locul asta
oricum, miroase a branza!
190
00:18:08,604 --> 00:18:11,732
Hai sa verificam facturile!
191
00:18:22,885 --> 00:18:26,048
Eve,ce este atât de important ca am sunat
de patru ori în cinci minute?
192
00:18:28,957 --> 00:18:31,858
Pentru acest finisaj
193
00:18:31,894 --> 00:18:35,227
Ei bine, taci din gura
spune-mi când vă veţi întoarce
194
00:18:35,264 --> 00:18:37,596
şi, de asemenea, o buna poveste!
195
00:18:38,166 --> 00:18:40,225
Ce se întâmplă?
196
00:18:40,269 --> 00:18:43,466
Al naibii de Petra
al naibii de Eva!
197
00:19:32,788 --> 00:19:35,348
Bastard
198
00:19:40,963 --> 00:19:43,955
Petra Haide, fă-o
199
00:19:43,999 --> 00:19:47,457
Este mai bine să urmeze în acelaşi timp
acest captivant
200
00:19:48,637 --> 00:19:51,162
A ieşit în această dimineaţă asta!
201
00:19:51,206 --> 00:19:54,073
De ce i-am dat zi libera?
202
00:19:54,610 --> 00:19:57,477
Este o coincidenţă
203
00:19:57,512 --> 00:19:59,639
Da!
Dacă eu nu vreau să fi dramatic.
204
00:19:59,681 --> 00:20:03,549
O sa se intoarca si o sa trebuiasca sa o
disciplinez, si urasc asta!
205
00:20:26,642 --> 00:20:31,511
Fetelor, fetelor, vreau sa vi
se vedea limba, si inafara obrazului!
206
00:20:36,184 --> 00:20:40,644
Ar trebui să arate bine
Nu trebuie să ţipa
207
00:20:43,325 --> 00:20:47,386
Love, ar trebui să faci ceva despre
acea mancarime!
208
00:20:47,462 --> 00:20:49,760
arata ca un clovn
209
00:20:52,467 --> 00:20:55,300
Sunt ca un model
210
00:20:58,740 --> 00:21:03,109
Oh, Doamne,grasa!
Urmatoarea!
211
00:21:03,145 --> 00:21:05,306
La dracu '
212
00:21:06,448 --> 00:21:10,441
E o glumă?
213
00:21:10,986 --> 00:21:13,113
Lemnos
214
00:21:14,856 --> 00:21:16,915
Domnilor
215
00:21:16,958 --> 00:21:20,223
Bine ati venit la club Pollack
sunt în modul de afaceri
216
00:21:20,896 --> 00:21:23,956
dar niciodată nu a trecut autoritatea mea
217
00:21:23,999 --> 00:21:26,991
Mă duc la film? Îmi place
fotografii, mi-amintesc de tatăl meu
218
00:21:29,604 --> 00:21:31,697
Şefule, ea este Yaya
219
00:21:34,676 --> 00:21:37,440
Nu se mai face chestia asta aici!
Daca vrei du-te la chinezi!
220
00:21:39,481 --> 00:21:42,917
Fletcher este de ajuns
221
00:21:42,951 --> 00:21:45,249
Puteţi face fără câine?
222
00:21:46,588 --> 00:21:49,148
Vlad
Acesta nu este un om violent
Ucraina, luptator 4 ani
223
00:21:49,191 --> 00:21:51,455
apoi ma duc in armata, antranament in Irak,
si republica gardienilor
224
00:21:51,493 --> 00:21:53,791
si republica gardienilor
225
00:21:53,829 --> 00:21:56,423
omoare oameni in multe moduri
226
00:21:56,465 --> 00:21:59,434
pot ucide cu acest microfon
227
00:21:59,501 --> 00:22:01,128
Pot să-i ucid cu lentile dvs.
228
00:22:01,169 --> 00:22:03,228
Eu nu sunt un om violent
229
00:22:03,271 --> 00:22:08,299
într-o noapte am strivit 9
nemernici
230
00:22:08,343 --> 00:22:10,470
cu papucul meu
231
00:22:10,512 --> 00:22:11,979
Nouă Bărbaţi
232
00:22:12,013 --> 00:22:15,005
Eu şi un pantof singur
233
00:22:15,050 --> 00:22:17,450
Amuzant
234
00:22:18,487 --> 00:22:23,288
Acest lucru este esenţial
talentul . O sa fie o stea.
235
00:22:27,696 --> 00:22:30,426
Terry
236
00:22:30,465 --> 00:22:33,229
Acesta este un prieten cu
care trebuie sa vorbesti!
237
00:22:33,268 --> 00:22:37,329
este o legendă vie
- Este usor sa te retragi neînvins
238
00:22:37,372 --> 00:22:39,465
dar scump
- Legenda
239
00:22:39,508 --> 00:22:42,739
boxul e usor, il vezi pe
adversar in fata ta
240
00:22:42,778 --> 00:22:45,008
Cele mai grele lupte sunt
cele dinafara ringului
ele vin din orice motiv
241
00:22:45,046 --> 00:22:48,345
Si cele din cauza unei slabiciuni
242
00:22:48,984 --> 00:22:52,545
Dar cine sunt eu sa judec!
243
00:22:52,587 --> 00:22:54,953
Cum mi-a spun cineva odata
"nu critica niciodată un om
daca nu esti in pantofii lui"
244
00:22:55,524 --> 00:22:58,857
Şi dacă nu vă place, du-te!
245
00:22:58,894 --> 00:23:00,953
şi vă scoateţi pantofii
246
00:23:04,132 --> 00:23:06,623
Nu trebuie să fi fost în ring, nu?
- Calmează-te
247
00:23:09,805 --> 00:23:13,070
Si ce te asteptai?
Asta te face sa arati ca mine
248
00:23:13,108 --> 00:23:15,633
Acesta este începutul
249
00:23:15,677 --> 00:23:18,976
Legendă
un om de afaceri
250
00:23:19,014 --> 00:23:21,448
Vincent
chiar 30
251
00:23:23,585 --> 00:23:27,544
este chiar terminat
în ziua de azi
252
00:23:28,490 --> 00:23:31,118
Ei bine, eu prefer diplomaţia
pentru a rezolva criza
253
00:23:31,159 --> 00:23:32,922
din propriul proces
254
00:23:32,961 --> 00:23:34,451
avea ca prima
255
00:23:34,496 --> 00:23:38,830
Se face o echipă bună,Stentey are
grijă de mine şi eu am grijă de Vincent
256
00:23:39,367 --> 00:23:42,495
din moment ce tatal meu a murit
257
00:23:42,537 --> 00:23:44,971
familia este mai importantă ca niciodată
258
00:23:45,006 --> 00:23:48,373
dar in aceasta perioada
259
00:23:48,410 --> 00:23:51,573
sânge este singurul lucru
poţi să ai încredere
260
00:23:54,983 --> 00:23:57,850
Si as spune:
"Tata,timpul se schimba
şi metodele se schimba!"
Imi e dor de el!
261
00:23:57,886 --> 00:24:00,616
Dar asta a fost atunci
si acum e acum!
262
00:24:00,655 --> 00:24:02,384
şi acestea nu mai sunt
263
00:24:02,424 --> 00:24:06,326
Stii ce s-ar întâmpla
lucrurile care vin si plec!
264
00:24:06,361 --> 00:24:11,094
ofera 247
- Petra e muncita!
265
00:24:11,132 --> 00:24:14,863
Poate ar trebui sa-o trimitem
la plimbare pentru o vrema!
266
00:24:15,337 --> 00:24:18,204
Controleaza-ti munca!
267
00:24:18,240 --> 00:24:22,267
Le prinzi repede
268
00:24:22,310 --> 00:24:25,336
industria este iubeste
toata lumea te vrea
269
00:24:25,380 --> 00:24:29,043
Curvele,te adora!
270
00:24:31,419 --> 00:24:33,910
Pentru ca presezi!
271
00:24:36,291 --> 00:24:40,660
Am spus despre această nouă echipă
- Ei bine,spune-mi despre fata noua!
272
00:24:40,695 --> 00:24:42,788
Dar nu pentru mult timp
273
00:24:42,831 --> 00:24:45,891
Vreau sa vad rezultate!
- Lucrez la ea!
274
00:24:45,934 --> 00:24:49,836
O tot lucrezi de o saptamana!
275
00:24:49,871 --> 00:24:54,035
Care este problema pentru tine?
276
00:24:55,577 --> 00:24:57,306
Nici o problemă
277
00:24:57,345 --> 00:25:00,280
Slujba era usoara!Menajeaza-le pe fete!
Dar nu de consolidarea lui Stanley!
278
00:25:00,315 --> 00:25:04,183
Ne stoarce pe toti!
279
00:25:04,219 --> 00:25:08,588
Dacă aveţi lucruri în
concentrare, trebuie să le păstraţi separat!
280
00:25:10,025 --> 00:25:12,687
aşa că am fost plictisit
281
00:25:15,397 --> 00:25:17,763
Este dificil
282
00:25:18,366 --> 00:25:20,891
Si primul lucru văzut
283
00:25:22,237 --> 00:25:25,400
unii s-au născut
pentru a trage
284
00:25:27,909 --> 00:25:29,376
ea nu!
285
00:25:35,583 --> 00:25:37,244
Sunt aici!
286
00:25:37,285 --> 00:25:39,810
cine?
- Chinezii
287
00:25:39,888 --> 00:25:42,550
Chinezi blestemati!
288
00:25:42,590 --> 00:25:44,990
Vrei sa-i dau afara?
289
00:25:50,432 --> 00:25:54,129
Trimite-le ceva
un cadou pentru acţiunile lor
290
00:25:58,206 --> 00:26:00,436
Aici este un bun
o fata devine dur
291
00:26:01,042 --> 00:26:05,035
in fiecare saptamana, aceeasi zi,
aceeasi ora, acest tip vine
292
00:26:05,080 --> 00:26:08,641
Tot aranjat,cravata,servieta
293
00:26:08,683 --> 00:26:12,779
Si fetele mele il astept de cealalata parte,
cu acele lucioase buzele rosii
294
00:26:12,821 --> 00:26:16,313
Un mod perfect de-a te relaxa
inainte de conferinta
295
00:26:16,358 --> 00:26:20,192
tot ce trebuie eu sa fac
este de a colecta, gestiona
pentru 24 minute
296
00:26:20,228 --> 00:26:23,163
si apoi vine vorba de sex
297
00:26:23,198 --> 00:26:25,860
Doar daca acel tip ar sti!
298
00:26:28,470 --> 00:26:30,665
Glumesti?
299
00:26:30,739 --> 00:26:32,263
Bine
300
00:26:32,807 --> 00:26:37,073
Acest lucru devine din ce o prostie!
Petra sper sa aiba o
poveste bună!
301
00:26:38,947 --> 00:26:41,507
Oh, ia uite ca vine!
302
00:26:42,117 --> 00:26:45,678
Înregistrează aceste
303
00:26:45,720 --> 00:26:48,245
Prin urmare, trebuie să separate
- Ce?
304
00:26:48,289 --> 00:26:52,385
Ce faci? Deci, în afara
- Tammy ti-a spus să-mi spui
305
00:26:52,427 --> 00:26:55,419
El este directorul şi
fotograf
306
00:26:55,463 --> 00:27:00,833
Ce-ai salva? Acest lucru înseamnă bani
- Este pur publicitate
307
00:27:00,869 --> 00:27:03,167
Trebuie doar să-l reparaţi
308
00:27:05,306 --> 00:27:09,606
cum iti spune cand imi faci
fata sa arate tremurata?
Ca sa nu se vada ca sunt eu?
309
00:27:11,379 --> 00:27:14,815
Apoi aţi ajuns la o celebra
voce de actor pentru mine, de asemenea,
310
00:27:14,849 --> 00:27:17,841
cineva sexy?
311
00:27:18,386 --> 00:27:20,854
Ei bine, nu mă interesează
noi
312
00:27:30,432 --> 00:27:33,333
Tu nu l-au inregistrat?
- Record ce?
313
00:27:33,401 --> 00:27:37,565
hai arata-le!
- Ce?
314
00:27:40,275 --> 00:27:42,402
Carajo
315
00:27:43,611 --> 00:27:46,603
Ce naiba e cu tine?
316
00:27:47,248 --> 00:27:50,775
Are un penis mai mare decât a mea
- Ai auzit de Patrick?
317
00:27:50,819 --> 00:27:52,684
Nu
- Nu minti
Nu mint!
318
00:27:52,720 --> 00:27:56,087
Ei bine, sunteti apropiate , ar trebui sa stii!
- Nu stiu!
319
00:27:56,124 --> 00:27:58,684
Haide, ea te suna!
Te o suni!
320
00:27:58,726 --> 00:28:02,492
Sunt foarte supărat dacă
tu a face, de asemenea,deja
am pierdut o afacere!
321
00:28:02,530 --> 00:28:03,554
Bine
322
00:28:06,801 --> 00:28:10,965
Chipul tau nenorocit
Asta a fost genial
323
00:28:20,215 --> 00:28:24,618
A fost mai mult decât am crezut
este o formulă naibii
324
00:28:24,652 --> 00:28:28,281
Lasa un mesaj
- Este o misiune adecvată
325
00:28:28,323 --> 00:28:31,019
Haide, da ceva magie
326
00:28:31,059 --> 00:28:33,220
Te simti un loc de muncă mai bine?
327
00:28:33,261 --> 00:28:34,421
Sau spune-mi
328
00:28:34,462 --> 00:28:36,930
Eşti bine?
- Apoi!
329
00:28:36,965 --> 00:28:40,457
Avem 6 din aceste!
330
00:28:40,502 --> 00:28:42,595
Nu vă place, nu?
331
00:28:42,670 --> 00:28:44,968
Ce ştii tu, sefu '?
332
00:28:45,006 --> 00:28:48,567
Trebuie să plec, mâine este un
interviu!
333
00:28:49,110 --> 00:28:52,546
Da, bine
- De asemenea, am romanul meu nou
334
00:28:52,580 --> 00:28:55,413
Ce este?
- Pai daca nu stii tu , atunci e
sigur ca nu ai fost tu!
335
00:28:55,450 --> 00:28:57,611
Ai citit asta?
- Nu încă
336
00:28:57,685 --> 00:29:01,121
Apoi mă uit pentru tine
337
00:29:03,291 --> 00:29:05,816
Eu însumi voi revizui!
338
00:29:07,095 --> 00:29:09,120
Trebuie să plec.
339
00:29:09,164 --> 00:29:12,361
Anunta-ma daca auzi de petale
Nenorocito
340
00:29:13,301 --> 00:29:16,464
Dacă aveţi nevoie de muzica pentru dvs.
documentar
341
00:29:16,538 --> 00:29:19,632
Sunt un muzician
- Ei bine, la naiba!
342
00:29:22,477 --> 00:29:25,002
Căci în orice caz...
343
00:29:35,490 --> 00:29:38,323
Hei tu nu poate intra
Am clienti
344
00:29:39,394 --> 00:29:42,886
Ti-am spus au fost aici!
345
00:29:43,331 --> 00:29:45,959
Suntem de gând să plătească?
- Ce?
346
00:29:46,000 --> 00:29:48,264
Desigur, nu
Ajutor
347
00:29:50,004 --> 00:29:52,370
De lucru pe ceva ilegal
deja futut
348
00:29:55,877 --> 00:29:58,311
Sunteti? Scuze!
349
00:30:02,150 --> 00:30:04,516
Ei bine, eu nu sunt in
industrie!
350
00:30:05,086 --> 00:30:07,145
e mai mult un interes pentru mine!
351
00:30:07,188 --> 00:30:08,883
Eu nu râd de el
352
00:30:08,923 --> 00:30:11,949
este doar plăcerea
un joc
353
00:30:11,993 --> 00:30:14,621
Sunt confortabil cu mine însumi
354
00:30:14,662 --> 00:30:19,463
Sunt absolut elaborat!
355
00:30:19,500 --> 00:30:21,468
cineva are o oferta?
356
00:30:36,851 --> 00:30:41,686
Puteţi face
- Puteţi face toate
357
00:30:41,723 --> 00:30:46,251
Puteţi trece prin toate în jurul
358
00:30:49,697 --> 00:30:53,633
Oamenii sunt mai subliniat
ar trebui să fie lansat mai multe
359
00:30:54,836 --> 00:30:58,966
Da-ti ochelarii joc!
360
00:31:03,111 --> 00:31:06,205
hai sa vedem!
361
00:31:06,247 --> 00:31:08,715
Pleaca de aici
362
00:31:09,751 --> 00:31:12,185
Cine?
atunci eu sunt iesit!
363
00:31:12,220 --> 00:31:15,587
Asta e lamurit!
- Ce pot sa spun?
364
00:31:15,623 --> 00:31:19,354
Deci, sunt filme de Stanley
ce parte nu intelegi?
365
00:31:19,394 --> 00:31:21,658
este limba mea sau
naibii chinezi
366
00:31:21,696 --> 00:31:25,359
Am spus nu !Apoi mi-au luat
Am spus da, da-mi filmele
367
00:31:25,400 --> 00:31:30,030
Am avut nici o alegere, nu?
nu vreau
368
00:31:31,039 --> 00:31:35,408
un nenorocit
cred că sunt stele
369
00:31:35,443 --> 00:31:38,071
şi eu nu spun nimic despre nimic
370
00:31:39,447 --> 00:31:44,180
În cazul în care sunt al naibii?
371
00:31:44,218 --> 00:31:48,484
Ce spun clientii?
- Apoi, trebuie să vă decideţi care parte aceste
372
00:31:48,523 --> 00:31:50,991
este simplu ca
- Simplu ca marcatori
373
00:31:52,226 --> 00:31:54,387
Este o linie de nenorocit
374
00:31:54,429 --> 00:31:57,398
Arata-mi o bombă nenorocit
375
00:31:57,432 --> 00:32:00,890
Eu vă spun, există mai mult.
376
00:32:00,935 --> 00:32:05,133
Am nouă copii
trebuie să mănânce
377
00:32:07,775 --> 00:32:10,744
Ei bine, ce pot sa fac?
378
00:32:10,778 --> 00:32:14,839
Arati ca un politician
şi se va opri filmare!
379
00:32:14,882 --> 00:32:17,112
Dă-mi aparatul de fotografiat
380
00:32:18,086 --> 00:32:20,247
aduceţi-l afară
381
00:32:20,288 --> 00:32:22,722
Merge
382
00:32:25,793 --> 00:32:28,387
De unde ai luat?
- Mama mea
383
00:32:28,429 --> 00:32:30,727
Ce crezi?
384
00:32:34,068 --> 00:32:36,468
Bine
385
00:32:42,643 --> 00:32:45,908
O fata face un DVD
386
00:32:45,947 --> 00:32:50,145
vrea să fie o legenda?
387
00:33:00,661 --> 00:33:03,425
Este folosit pentru a fi un artist, ştii?
388
00:33:05,166 --> 00:33:08,397
CHCI folosit pentru a fi sexy, stii
389
00:33:09,270 --> 00:33:13,297
Made toată lumea fericită
şi ca domnul Lucia
390
00:33:19,914 --> 00:33:23,577
dacă nu ştiţi
este mai bună decât ştii
391
00:33:23,618 --> 00:33:26,883
Eu vin cu toate
392
00:33:26,921 --> 00:33:29,583
lucruri am folosit pentru a fi înşelat
393
00:33:30,892 --> 00:33:33,383
Ei au fost căutaţi ceva diferit
394
00:33:33,428 --> 00:33:35,259
Această naibii
395
00:33:36,130 --> 00:33:38,928
Şi apoi a murit
Am aproape acuzat de cos
396
00:33:41,135 --> 00:33:44,969
Am o reputaţie
397
00:33:45,940 --> 00:33:49,000
Am luat de sute de ori
398
00:33:49,043 --> 00:33:53,309
serios
Lord Byron
399
00:33:53,347 --> 00:33:55,440
Eu nu sunt un domn
400
00:33:55,483 --> 00:33:59,510
Mama mi-a spus nu
a fost că, cel puţin nu aici
401
00:33:59,554 --> 00:34:01,044
Un razboi
402
00:34:02,657 --> 00:34:04,784
Uită-te la asta.
403
00:34:37,492 --> 00:34:39,722
Uita-te la acest
404
00:34:43,431 --> 00:34:46,332
Permiteţi-mi să mă prezint
405
00:34:46,367 --> 00:34:49,894
acest lucru ar fi dvs.
406
00:35:04,519 --> 00:35:06,316
Uită-te la mine căţea
407
00:35:09,957 --> 00:35:12,619
Este aruncat
408
00:35:24,305 --> 00:35:27,103
Cer
Ia aparatul de fotografiat al naibii de
409
00:35:27,608 --> 00:35:30,099
Puneţi aparatul de fotografiat
410
00:35:31,145 --> 00:35:35,741
Moartea este o propunere
411
00:35:35,783 --> 00:35:38,115
data viitoare am
prieteni
412
00:35:40,454 --> 00:35:42,388
De unde ai luat asta?
413
00:35:42,423 --> 00:35:45,859
Ajung alerga
În această dimineaţă, el a fost trimis
414
00:35:45,893 --> 00:35:49,420
Este o lucrare de adolescenţi
- Nu face prin limba engleză
415
00:35:49,463 --> 00:35:52,227
Ei bine, este real
şti
416
00:35:55,236 --> 00:35:57,227
Cap
417
00:35:57,271 --> 00:35:58,898
se intampla ceva
418
00:36:05,713 --> 00:36:09,376
Om de oră.
bun venit
419
00:36:09,417 --> 00:36:13,046
Acum, scoate aparatul de fotografiat acum
Acesta este filmul meu acum
420
00:36:15,122 --> 00:36:18,990
este un nou mod de reţinere
421
00:36:21,128 --> 00:36:23,426
Vince
422
00:36:23,464 --> 00:36:25,955
Vince...
423
00:36:26,000 --> 00:36:29,197
Această creştere
Destul!
424
00:36:29,236 --> 00:36:33,764
Pentru ce vrei?
trebuie să fie silenţios
425
00:36:33,808 --> 00:36:36,971
Acesta este cel mai scurt timp
nu locul
426
00:36:38,312 --> 00:36:41,839
Ei bine, vreau să ştiu cum
427
00:36:41,882 --> 00:36:46,615
Vom vedea că mai târziu
- Ei bine, sunt bune moduri de
428
00:36:46,654 --> 00:36:50,488
Dacă nu puteţi înţelege
Voi face
429
00:36:51,392 --> 00:36:53,860
Onde a fost?
430
00:36:57,498 --> 00:36:59,966
Cheie
431
00:37:06,007 --> 00:37:10,341
Cand aveai sa-mi spui de Petra?
- Urma!
432
00:37:10,378 --> 00:37:13,814
A gasit pe cineva!
433
00:37:13,848 --> 00:37:17,579
ia-o ,s-a antranat destul!
434
00:37:18,052 --> 00:37:21,419
Curăţenie locul asta!
Suna bine pentru tine
435
00:37:22,890 --> 00:37:26,951
Vezi ce mi-e dor?
Când aparatul foto nu înregistrează
436
00:37:26,994 --> 00:37:29,087
Voi vă dau câteva sfaturi o zi
437
00:37:36,203 --> 00:37:39,001
voi gata
438
00:37:46,080 --> 00:37:48,571
Ai o prietena?
439
00:37:49,083 --> 00:37:51,643
Nu ai timp pentru că
in aceasta lucrare
440
00:37:53,954 --> 00:37:58,323
În cele din urmă, care ar fi?
în acest joc totul este dat de dracu '
441
00:38:39,734 --> 00:38:41,759
Bine
442
00:38:46,273 --> 00:38:50,039
Ce se întâmplă dacă ea se întoarce?
- Când se întoarce
443
00:38:50,077 --> 00:38:54,173
Acum, suntem martorii
productivitate
444
00:38:56,917 --> 00:38:59,647
Nu citesc ziarele care trebuie!
445
00:39:00,121 --> 00:39:03,648
Esti in el!
Pot sa miros!
446
00:39:04,492 --> 00:39:06,926
Salvat de clopotel
, Ce se întâmplă?
447
00:39:08,028 --> 00:39:09,655
Carajo
448
00:39:09,697 --> 00:39:12,461
Am vrut să văd o scena?
449
00:39:18,639 --> 00:39:22,302
Asta e mai bine
- Nu este drept
450
00:39:22,343 --> 00:39:25,904
Daniel trebuie să acopere
- Pentru că are doar un rol
451
00:39:25,946 --> 00:39:30,076
dar ea este populara
film bazat pe mediul dvs.
452
00:39:30,117 --> 00:39:32,108
Peude nu poate fi înlocuita?
453
00:39:32,153 --> 00:39:34,587
Pot fi înlocuite, Lucy?
- În cazul în care
454
00:39:34,622 --> 00:39:37,682
Ei bine, el face unele sus numite şi aduce ceva
- Nu, am pe cineva, dar te va costa
455
00:39:38,192 --> 00:39:42,026
Desigur, dacă vom reveni la
locul de muncă, timpul înseamnă bani
456
00:39:44,532 --> 00:39:49,231
Îmi place 200 de filme
este mult mai
457
00:39:51,038 --> 00:39:53,438
Eu sunt împotriva sistemului opresiv
458
00:39:54,875 --> 00:39:56,843
Nemernici
459
00:39:58,412 --> 00:40:03,213
Eu de obicei, apel
penis mare alb
460
00:40:05,419 --> 00:40:09,947
Echipa se bazează
turnare în dreapta şi de producţie
461
00:40:13,327 --> 00:40:15,522
Ai dreptate
462
00:40:15,563 --> 00:40:18,396
I se poate porni din nou?
463
00:40:21,202 --> 00:40:23,432
Televizorul dvs. este urât în aceste zile
464
00:40:23,470 --> 00:40:27,372
salva toate filmele
cărţi care ameninţă
465
00:40:27,408 --> 00:40:30,138
este de bani care se face
466
00:40:30,177 --> 00:40:33,010
Internetul este viitorul
- Aceasta este cea mai respondentul
467
00:40:33,047 --> 00:40:36,039
poate fi o durere în fund
dar
468
00:40:36,584 --> 00:40:41,214
este cel mai bun lucru pe care il pot face
,care vor dori să vadă apoi
469
00:40:41,789 --> 00:40:43,814
Şi dam!
470
00:40:43,891 --> 00:40:47,657
Explorarea este de ajuns?
471
00:40:47,695 --> 00:40:51,324
Spre exemplu cati dinre noi am vrea
sa le-o tragem primului ministru?
472
00:40:51,365 --> 00:40:54,163
sau va fi un grup de scena?
473
00:40:55,936 --> 00:40:58,803
această înţelegere, nu?
474
00:41:06,881 --> 00:41:08,906
Hai baieti
475
00:41:13,454 --> 00:41:17,185
În acest fel vă place
fara lapte şi zahăr
476
00:41:17,224 --> 00:41:19,488
care doarme acolo?
- Eu!
477
00:41:19,927 --> 00:41:22,157
Va place noul loc
478
00:41:22,196 --> 00:41:24,858
minunaat vedere!
479
00:41:31,238 --> 00:41:34,469
Bună dimineaţa, şefule
- Eu nu!
480
00:41:37,778 --> 00:41:39,678
Ce crezi?
481
00:41:40,247 --> 00:41:43,546
Un om ma atacat
482
00:41:43,584 --> 00:41:47,452
cineva a vrut să mă prinzi
483
00:41:47,488 --> 00:41:50,924
Cred că oamenii uită ceea ce
este industria porno
484
00:41:50,958 --> 00:41:54,792
toată lumea ştie, dar dacă vă întrebaţi
toată lumea a văzut
485
00:41:55,396 --> 00:41:58,024
încercaţi să-l ia în serios
486
00:41:58,065 --> 00:42:01,091
Ei bine, să spunem că nu există penisuri
487
00:42:02,436 --> 00:42:04,904
Îmi place ideea.
488
00:42:04,939 --> 00:42:07,499
Nu a reveni la viaţă.
489
00:42:08,709 --> 00:42:12,372
Exista multe filme bune
să analizeze
490
00:42:13,013 --> 00:42:15,982
Nici o prostie
491
00:42:16,016 --> 00:42:19,816
numai bun pentru a vedea
492
00:42:19,853 --> 00:42:23,380
picioare căscat
- Suntem lucrează pe aceste
493
00:42:23,424 --> 00:42:27,292
O maimuţă tastând pe
o calugarita
494
00:42:30,030 --> 00:42:32,157
Este locul de muncă ,asta
iti pot spune!
495
00:42:32,599 --> 00:42:35,033
Cred că sunt bune!
496
00:42:35,069 --> 00:42:38,732
Drama, durere
penisuri, muzica
497
00:42:40,474 --> 00:42:43,102
Ei bine, asta e rock
498
00:42:44,979 --> 00:42:46,913
Ai nevoie de a lucra
499
00:42:46,947 --> 00:42:49,142
Am încercat să spun toată săptămâna
500
00:42:49,183 --> 00:42:52,710
trebuie sa lucrezi, daca nu
lucrezi nu castigi!
501
00:42:57,458 --> 00:43:00,256
Numai de lucrări
502
00:43:01,662 --> 00:43:03,926
Pentru
503
00:43:47,508 --> 00:43:50,534
Haide, unde esti?
504
00:43:56,150 --> 00:43:59,085
Mă face să mă arate prost
505
00:44:04,124 --> 00:44:06,592
Sus, e vremea sa lucrezi!
506
00:44:30,818 --> 00:44:34,049
Este un serviciu de curăţenie?
507
00:44:35,622 --> 00:44:38,682
Ca ea este un câştig din China
508
00:44:39,326 --> 00:44:43,285
Seful tau reaminteşte
- Apoi pune-l într-un cookie !
509
00:44:54,808 --> 00:44:58,039
Acesta va fi bun pentru filmul tau, nu?
510
00:45:04,051 --> 00:45:05,780
La naiba
511
00:45:06,787 --> 00:45:10,883
Vă aducă tot?
al naibii de eroi
512
00:45:12,292 --> 00:45:14,021
ce?Da!
513
00:45:14,962 --> 00:45:16,554
Da!
514
00:45:17,965 --> 00:45:20,866
O casetă video recorder !
Îmi place,Baieti!
515
00:45:21,335 --> 00:45:24,304
Ai adus lucrurile mele?
Da
516
00:45:24,338 --> 00:45:27,739
El este un maestru al distrugerii
517
00:45:28,742 --> 00:45:32,439
Ei bine, de fapt, e okay!
518
00:45:32,479 --> 00:45:35,277
Pentru ce film?
- Ce crezi?
519
00:45:35,315 --> 00:45:37,909
Nici o problemă!
Îmi place! Tip glumet!
520
00:45:37,951 --> 00:45:42,251
Îmi place fata ta!
- Aşa cum ea a plecat de mult!
521
00:45:42,289 --> 00:45:44,223
Şi Petra?
- Nu
522
00:45:44,258 --> 00:45:47,284
Petra a câştiga mereu bani
- Nu, la toate!
523
00:45:47,861 --> 00:45:49,920
Mladición, cafeaua este gata!
524
00:45:57,638 --> 00:46:00,334
Ai avut săptămâna cabaello negru
trecut, Feck!
525
00:46:02,009 --> 00:46:04,739
Woody, Petra este istoria
şi fugi cu ea!
Am alta fata!
526
00:46:04,778 --> 00:46:09,408
Este foarte frumoasă, e genial
O veti iubi !
527
00:46:09,449 --> 00:46:12,111
Ei o vor iubi!
528
00:46:12,152 --> 00:46:14,245
Bine!Hai sa mergem!
529
00:46:14,288 --> 00:46:16,654
Am inceput sa fumez la scoala,
scoala dramei,te mentine subtire!
530
00:46:17,191 --> 00:46:20,126
Eu sunt o dansatoare ca si actriţă!
531
00:46:21,361 --> 00:46:24,558
Am avut, de asemenea, antrenor personal
532
00:46:25,232 --> 00:46:28,929
Am plecat de scoala de actorie
acum doi ani
533
00:46:28,969 --> 00:46:32,166
L-am văzut nimic Lisi
534
00:46:32,206 --> 00:46:35,004
Nicio alta fata de varsta mea
are un agent si o slujba!
535
00:46:35,042 --> 00:46:37,772
Sunt într-o foarte dorita
poziţie
536
00:46:37,811 --> 00:46:41,406
Am invatat mai multe de la Lisi
decat am facut-o la stupidele
scoli
537
00:46:42,549 --> 00:46:46,781
Am glamour, am corp
am talent
538
00:46:46,820 --> 00:46:53,384
toate în faţa mea, pot face
ceea ce vreau cu stilul meu
539
00:46:53,427 --> 00:46:55,918
lasa-ma sa vorbesc in seara asta
540
00:47:07,774 --> 00:47:10,174
Acest lucru va va încuraja, baieti
541
00:47:15,716 --> 00:47:17,877
Urca la bord, fete
542
00:47:51,318 --> 00:47:54,549
Lumini Magnific
543
00:47:54,588 --> 00:47:59,082
Ea este Kyle american
şi lung de lucru Kania
544
00:47:59,126 --> 00:48:01,924
Ei bine, arata-mi ţâţe
545
00:48:02,462 --> 00:48:06,159
Frumos ţâţe
poate reveni
546
00:48:07,367 --> 00:48:10,461
Ei pot face lesbiene?
547
00:48:11,505 --> 00:48:13,996
Şi ei?
- Nu vă faceţi griji, nici un film
548
00:48:14,041 --> 00:48:16,805
Se poate veni în orice secundă
549
00:48:16,843 --> 00:48:19,641
Ei bine, permiteţi-mi să spun că a dezactiva
550
00:48:19,680 --> 00:48:22,240
Pot să vorbesc cu tine mâine
poţi veni?.
-Pentru ce?
551
00:48:22,282 --> 00:48:24,876
Pot sa-mi spui că am făcut?
- O a doua Mike
552
00:48:24,918 --> 00:48:28,684
Ce mai faci? Georgina ştie
- Bună dragă, ce mai faci?
553
00:48:28,722 --> 00:48:31,054
Vino mai târziu pentru a vorbi
554
00:48:35,762 --> 00:48:39,630
Tu Woody, va fi aceeaşi
filme, la dracu
555
00:48:39,666 --> 00:48:41,361
După cum s-ar putea
556
00:48:41,401 --> 00:48:43,733
Woody, am nevoie de ţigări
557
00:48:43,770 --> 00:48:45,704
Dan bucur să te văd
558
00:49:04,391 --> 00:49:05,824
Mulţumiri
559
00:49:07,828 --> 00:49:10,319
Aici
560
00:49:13,433 --> 00:49:16,925
Pot să fac cu greu
înainte
561
00:49:16,970 --> 00:49:19,768
Nu este o opţiune
- Ei bine, ne-as fi sigur!
562
00:49:20,273 --> 00:49:23,003
Acest lucru este foarte bun
563
00:49:25,545 --> 00:49:27,012
Clar
564
00:49:28,515 --> 00:49:31,279
Cred ca sefu' ar trebui sa
se uite la asta
565
00:49:33,220 --> 00:49:36,621
care mi-a trimis acest
si de ce?
566
00:49:36,656 --> 00:49:38,920
Poate că nu sunteţi bullits
567
00:49:38,959 --> 00:49:41,018
Poate fi chinez
568
00:49:42,429 --> 00:49:44,124
Începem
569
00:49:49,603 --> 00:49:52,868
Ce dracu 'cu aparatul de fotografiat?
- Ei bine, ai vrut să vezi
570
00:49:52,906 --> 00:49:55,704
- Vrei o restituire
- Plăti pentru un serviciu şi să nu dea
571
00:49:56,376 --> 00:49:59,641
Acest nepoliticos aşteptare
- Ştii cum sunt aceste zile
572
00:49:59,679 --> 00:50:02,910
Eu nu sunt aici pentru dumneavoastră sabuso
- Este ceea ce crede ea de tine
573
00:50:02,949 --> 00:50:06,248
Asculta, eu sunt plictisit
Dă-mi banii doar si plec!
574
00:50:06,286 --> 00:50:08,550
Nu ma intereseaza, doar pleaca!
575
00:50:09,256 --> 00:50:12,851
Am platit pentru ea
ea mi-a futut şi acum tu
576
00:50:12,893 --> 00:50:16,192
Ei bine, aţi fost de două ori înşurubate
Deci, acum dispari!
577
00:50:16,229 --> 00:50:19,790
Ia banii murdari
nu m-ai cumparat
578
00:50:19,833 --> 00:50:22,563
Cu cine crezi că glumesc
fetita?
tocmai a fost cumparata!
579
00:50:22,602 --> 00:50:25,435
De când o curvă
poate vorbi?
580
00:50:25,972 --> 00:50:29,066
Crezi ca daca esti proprietarul
lor esti si a meu?
581
00:50:29,609 --> 00:50:32,009
Troglotita Fir-ar!
582
00:50:34,614 --> 00:50:37,344
Ia chestia aia din fata mea
583
00:50:38,351 --> 00:50:42,117
daca il vezi la TV voi da în judecată
584
00:50:50,664 --> 00:50:53,292
Şi Feck!
585
00:50:55,535 --> 00:50:58,629
doriţi să o utilizaţi
pe a mea?
586
00:50:58,672 --> 00:51:00,936
Ce vorbesti?
- Este că formală, non?
587
00:51:00,974 --> 00:51:05,809
De cat timp o timp ai?
există încă o mama, iar mama
588
00:51:06,313 --> 00:51:09,305
Tot ce fac este de a proteja
fete!
589
00:51:09,349 --> 00:51:13,615
Tot ce am făcut este mai bine decât dvs.
sau ideea ta de ceea ce este
590
00:51:13,653 --> 00:51:17,419
Oricine în poziţia mea te
de ce a ucis
591
00:51:18,558 --> 00:51:20,958
Unde este Petra?
592
00:51:22,062 --> 00:51:24,155
Unde naiba este?
593
00:51:25,866 --> 00:51:27,891
Habar n-am.
594
00:51:29,703 --> 00:51:31,568
Lasă-mă să vă spun acest lucru!
595
00:51:32,038 --> 00:51:35,872
Aia nu va funcţiona
pentru noi
596
00:51:42,983 --> 00:51:46,714
Spune-mi ce vrei sa faci?
pentru a lucra
597
00:51:49,022 --> 00:51:51,650
El plăteşte banii
598
00:51:51,691 --> 00:51:54,159
poate face ce vrea
599
00:51:55,328 --> 00:51:58,855
Multumesc, plătite,
face ce vrea
600
00:51:58,899 --> 00:52:00,594
Asa se lucreaza!
601
00:52:01,234 --> 00:52:05,671
Dar dacă nu accept bani
602
00:52:05,705 --> 00:52:09,072
nu poate face nimic
603
00:52:11,578 --> 00:52:16,606
Eu trebuie sa platesc oamenii
care ma aduc aici
604
00:52:16,650 --> 00:52:19,346
daca voi lucra pentru tine
605
00:52:19,386 --> 00:52:22,116
Eu nu pot plăti.
606
00:52:22,689 --> 00:52:26,557
Imi vor rani colilul!
607
00:52:27,794 --> 00:52:32,731
Du-ma inapoi la ei
sau omoar-ma!
608
00:52:32,766 --> 00:52:35,963
este cel mai bun lucru pe
care il poti face
609
00:52:44,978 --> 00:52:48,937
Sunt eu, raspunde!
610
00:52:50,016 --> 00:52:53,349
Ok, nu conteaza
Vin mai tarziu!
611
00:52:53,386 --> 00:52:54,978
Am nişte lucruri de facut
612
00:52:57,490 --> 00:52:59,856
Aceasta e Petra,baieti!
613
00:53:00,894 --> 00:53:02,486
Tarfa proasta
614
00:53:14,274 --> 00:53:19,211
Acest lucru la 1:00
Hai baieti
615
00:53:21,181 --> 00:53:23,615
Mai bine avea o poveste bună
- Nu am avut nici unde altundeva să meargă
616
00:53:23,650 --> 00:53:26,312
A fugit de la ce?
- Se vede cu cineva!
617
00:53:26,353 --> 00:53:28,753
Ştia deja asta!
cineva ar trebui să o ajute!
618
00:53:28,788 --> 00:53:32,815
Ei bine, cine este
a pus-o sa faca niste
lucruri murdare
619
00:53:32,859 --> 00:53:36,522
El mi-a facut promisiunea de a nu-ti spun
Nu ştiu cine este în tot acest
620
00:53:36,563 --> 00:53:40,192
Spune-mi cine
- Nu pot, deoarece e terorizata!
621
00:53:44,571 --> 00:53:48,598
Te-ai dus sa-l vezi?
- După cum ştiţi asta?
622
00:53:48,642 --> 00:53:51,042
Patrick a trimis-o, e convins
ca am sa fiu implicata si in urmatoarea
623
00:53:51,077 --> 00:53:55,070
Este o adevarata echipa
acest lucru este suficient
624
00:53:55,115 --> 00:53:56,446
realitatea este nenorocit cu cele mai bune
625
00:53:56,483 --> 00:53:58,883
Pentru destul de convingătoare Woody
626
00:53:58,918 --> 00:54:01,682
E destul de convinsa!
De ce crezi că a avut
toate aceste probleme?
627
00:54:05,558 --> 00:54:07,753
Poate fi chinez
628
00:54:08,261 --> 00:54:11,287
Dar daca ar fi asa, am sti!
629
00:54:11,331 --> 00:54:14,095
Voi vorbi cu seful
- Nu,Woody!
630
00:54:14,134 --> 00:54:16,261
De ce?
631
00:54:23,943 --> 00:54:26,741
În nici un caz
632
00:54:29,716 --> 00:54:32,913
Acum stiu ca e in cu probleme!
633
00:54:36,322 --> 00:54:38,654
Ma voi interesa!
634
00:54:38,692 --> 00:54:41,684
Daca exista ceva !
635
00:54:44,030 --> 00:54:46,897
Nimeni nu va fi dernjat
in serviciul meu!
636
00:54:48,234 --> 00:54:52,136
Aproape am simtit,asta e
cheia,nu-i asa?Trebuie!
637
00:54:55,408 --> 00:54:58,639
Îmi place Woody
este un personaj mare!
638
00:55:02,816 --> 00:55:04,943
Ulterior
vrei sa vezi un penis in cur
639
00:55:04,984 --> 00:55:09,182
aduce ceva mai profund Lueg
şi să aducă două persoane
640
00:55:09,222 --> 00:55:12,885
ceea ce ne va aduce în continuare?
multe locuri
641
00:55:12,959 --> 00:55:15,223
dar nu aici
acest lucru este ficţiune
642
00:55:15,261 --> 00:55:17,252
nu arata bine
Vă dau ca
643
00:55:17,297 --> 00:55:19,822
Şi dacă a făcut-o mă deranjează
- Asta amuzant
644
00:55:19,866 --> 00:55:25,236
- E o prostie
- Nu-mi pasă, decat sa stiu daca e real!
645
00:55:25,271 --> 00:55:28,832
Nu, nimeni nu a ajuns asa departe!
646
00:55:28,875 --> 00:55:32,504
- De unde ştii?
- Pentru ca este un film de amatori
647
00:55:35,415 --> 00:55:38,248
Ei bine, eu trebuie să lucreze
648
00:55:38,284 --> 00:55:40,912
Cineva te deranjeaza,Woody!
649
00:55:47,527 --> 00:55:51,623
Uneori imi imaginez ca sunt James BOnd,
cineva este în pericol,
650
00:55:51,664 --> 00:55:54,827
lumea se va termina
ce funcţionează
651
00:55:54,868 --> 00:55:59,168
Cei rai sunt acolo si eu ma bag
in fata si le spun
:Hai,nenorocitilor!"
652
00:55:59,205 --> 00:56:03,505
şi cei răi vin împotriva
mea, dar ii distrug
653
00:56:03,543 --> 00:56:07,172
dar sunt departe, si stau acolo
654
00:56:07,213 --> 00:56:09,875
si ma uit,ma ascund
655
00:56:09,916 --> 00:56:13,010
Nu este nimic ce pot face
Sunt imbracat
656
00:56:15,655 --> 00:56:18,590
Oricine are un loc de muncă pentru tine
657
00:56:22,295 --> 00:56:26,231
Acest lucru este exact de ce m-a lasat
tata la conducere, Vince!
658
00:56:26,266 --> 00:56:29,531
Pentru că nu puteţi controla, nu?
659
00:56:44,918 --> 00:56:48,877
Imbatranesti,devii moale
660
00:56:48,922 --> 00:56:52,449
inutil de-a conducere!
661
00:57:50,149 --> 00:57:53,880
Puteţi în gura ei, pe fata,
ţâţe,fund
662
00:57:53,920 --> 00:57:55,945
Oriunde va place, domnule
663
00:57:55,989 --> 00:57:59,117
Serviciile sunt disponibile
664
00:57:59,158 --> 00:58:02,150
Va ofer o ora
665
00:58:16,943 --> 00:58:19,935
Eu nu sunt ca ei!
666
00:58:25,184 --> 00:58:29,086
Opriţi lumina!
face alte lucruri!
667
00:58:29,122 --> 00:58:31,750
Grabaiti-va!
668
00:58:32,792 --> 00:58:35,226
Duminica este ziua mea liberă
669
00:58:45,371 --> 00:58:49,307
Am citit odată că Shakespeare a avut
palabas multe din gura lui
670
00:58:49,342 --> 00:58:51,810
este ceea ce a avut mai mult
671
00:58:51,844 --> 00:58:54,039
şi am uamos câteva
propoziţii la un moment dat
672
00:58:54,080 --> 00:58:59,108
Nu, sunt nici geniu
Am talente diferite
673
00:58:59,152 --> 00:59:02,417
cinci mii cuvinte
674
00:59:02,455 --> 00:59:05,083
e incredibil
675
00:59:05,591 --> 00:59:08,719
utiliza, probabil, 2000
676
00:59:08,761 --> 00:59:13,698
2000 de cuvinte si imi e inca
greu sa comunic
677
00:59:14,867 --> 00:59:19,236
Woody, nu am auzit nimic inca de la tine
678
00:59:19,272 --> 00:59:21,172
Haide, că este rândul tău
679
00:59:22,075 --> 00:59:25,203
Poetii pot spune lucruri
clare şi precise
680
00:59:25,712 --> 00:59:30,581
ştii ce cuvinte să folosească şi,când sunt
profesori comunicarii economice
681
00:59:46,232 --> 00:59:49,793
Asa liniste in Iad
Cred că există o mântuire
Eu nu pot decide încă
682
00:59:49,836 --> 00:59:54,796
în cazul în care cuvintele mele sângeroase de lucru
sau am fost pur şi simplu zgariat în interior.
683
01:00:18,798 --> 01:00:20,698
Vino.
684
01:00:21,734 --> 01:00:23,998
Sunt bine
685
01:01:16,055 --> 01:01:19,582
Tu vii cu mine, sejurul dvs. şi
(Pune atenţia asupra tot ce se întâmplă
686
01:01:25,131 --> 01:01:28,623
cinci fete a luat
687
01:01:28,668 --> 01:01:32,695
şi va veni aici
sunt după cum urmează
688
01:01:35,174 --> 01:01:37,142
La naiba
689
01:01:41,848 --> 01:01:44,442
Unde mergem?
- Doar te îmbraci
690
01:01:44,484 --> 01:01:48,045
Aceasta este sansa noastra
inainte ca ,chinezii ca te ia!
691
01:01:48,121 --> 01:01:50,988
deci vom vedea ce se întâmplă
692
01:01:51,023 --> 01:01:51,990
Unde ai fost?
- În aer liber
693
01:01:52,024 --> 01:01:56,290
Pot să ai încredere?
Am nevoie sa stiu "Bine
694
01:01:56,829 --> 01:02:00,128
Ascultaţi cu atenţie Eva
- Care Woody?
695
01:02:02,101 --> 01:02:05,730
Keep It Together Eva
numai pentru o clipă
696
01:02:07,240 --> 01:02:11,574
chineze au de gând să vină să-mi spui
697
01:02:11,644 --> 01:02:14,442
intelegi?
698
01:02:23,389 --> 01:02:25,755
Astfel
Hai!
699
01:02:26,259 --> 01:02:28,489
Multumesc, Eva
700
01:02:30,196 --> 01:02:34,292
Să Ribamos
nu căutaţi mai departe
701
01:02:34,767 --> 01:02:37,497
Şi văd acolo în 30 de minute
702
01:02:38,604 --> 01:02:40,902
Veţi fi bine
703
01:02:50,449 --> 01:02:54,909
Stanley va observa!
704
01:03:14,974 --> 01:03:17,067
La naiba!
705
01:03:21,480 --> 01:03:24,745
Am fost chemat de "lordul cel intunecat"
706
01:03:29,822 --> 01:03:32,120
Dacă vede acsta
Sunt mort
707
01:03:32,825 --> 01:03:35,453
Nu
708
01:03:36,229 --> 01:03:37,856
Vedere
709
01:03:39,966 --> 01:03:41,991
Acest alb-negru
710
01:03:43,102 --> 01:03:47,129
De ce nu lasă-mă să merg cu tine?
Voi acoperi mult mai bine, decat tine!
711
01:03:47,173 --> 01:03:50,870
Nu va permite în continuare camere
712
01:04:04,690 --> 01:04:07,659
Blestem
713
01:04:08,794 --> 01:04:11,422
Ticăloşi dracului
714
01:04:11,464 --> 01:04:13,762
Nemernici!
715
01:04:28,047 --> 01:04:30,641
- Nu aparat de fotografiat, nu?
- Doar eu
716
01:04:32,551 --> 01:04:34,849
Pot opri?
717
01:04:34,887 --> 01:04:39,347
Cred că au luat Petra
- Cred, nu?
718
01:04:39,392 --> 01:04:42,793
Este pentru aceasta că vom plăti?
- A fost un şef ambuscadă
719
01:04:42,828 --> 01:04:45,388
Vă mulţumim pentru că
tu ar trebui să facă
720
01:04:45,464 --> 01:04:48,922
Taci din gura !Ajunge!
- Vince
721
01:04:49,001 --> 01:04:50,969
Nu, este un inutil
722
01:04:56,442 --> 01:04:59,843
Eu am deja! destul!
723
01:05:01,314 --> 01:05:04,408
Aşa-ţi trebuie
724
01:05:04,450 --> 01:05:07,419
Ridicaţi-l
725
01:05:07,453 --> 01:05:10,718
Ai nevoie să ştii cine
726
01:05:10,756 --> 01:05:13,987
tu eşti fratele meu şi te iubesc
taci din gură, avem treaba!
727
01:05:14,026 --> 01:05:17,291
Asta o sa-ti deschida ochii
728
01:05:20,166 --> 01:05:22,930
acum trebuie să facem
unele modificări
729
01:05:22,968 --> 01:05:25,528
Veţi vedea un război,sefu'!
- Unde ai fost?
730
01:05:25,571 --> 01:05:27,801
Este un al naibii de război!
731
01:05:27,840 --> 01:05:32,937
Ce a spus Napoleon domnilor?
732
01:05:32,978 --> 01:05:38,541
spune:"Lasa China sa doarma,pentru ca atunci
cand se trezeste
733
01:05:38,584 --> 01:05:40,779
toata lumea va tremura!"
734
01:05:41,287 --> 01:05:44,552
al naibii de gloante!
735
01:05:45,057 --> 01:05:47,992
o sa va invatam noi, sa ascultati
736
01:05:48,060 --> 01:05:50,290
inclusiv ceea ce trebuie să modificaţi
737
01:05:56,001 --> 01:05:59,801
trebuie să vezi toate această ceremonie
738
01:05:59,839 --> 01:06:02,672
micul dejun pentru oaspeţii noştri
vă rog
739
01:06:14,587 --> 01:06:19,047
Să lume
sălbatic
740
01:06:19,992 --> 01:06:22,187
Să vedem ce se întâmplă
741
01:06:22,228 --> 01:06:26,164
uita echipa
totul este doar
742
01:06:26,198 --> 01:06:28,359
nu pot vedea bine
743
01:06:32,938 --> 01:06:35,964
vedea acum schimbarea
744
01:06:36,008 --> 01:06:38,442
avem un
Chinez electrocutat
745
01:06:38,477 --> 01:06:41,139
Lăsa
746
01:06:41,180 --> 01:06:46,083
avem pentru a vedea ceea ce au făcut
la Bagdad
747
01:06:46,118 --> 01:06:49,110
din care îşi au originea
748
01:06:51,590 --> 01:06:53,615
este moştenirea lăsată de ei ne-a părăsit
749
01:06:53,659 --> 01:06:57,527
Ghicit deja, am
ceva pregătit
750
01:07:13,446 --> 01:07:16,973
Apoi, o
din ţările noastre
751
01:07:17,016 --> 01:07:20,952
ne-a dat o mare contribuţie
civilizaţia noastră
752
01:07:20,986 --> 01:07:23,318
este una din preferatele mele
753
01:07:25,124 --> 01:07:26,614
Bucuraţi-vă de băiat
754
01:07:29,328 --> 01:07:32,058
Noastre veri hinduşii
a avut dreptul şi jucând fotbal
755
01:07:32,965 --> 01:07:36,128
dar nu suntem împotriva sa
756
01:07:36,168 --> 01:07:38,932
este un sport
domnilor crakit
757
01:07:42,741 --> 01:07:44,902
Cum esti?
758
01:07:47,046 --> 01:07:49,446
Este mai puternic
759
01:07:51,717 --> 01:07:54,185
Dacă
760
01:07:54,220 --> 01:07:57,781
Cred că este deajuns
- Eu decid când este suficient
761
01:07:58,257 --> 01:08:02,751
Se pare că nu doriţi
lucra la ceea ce e tinet
762
01:08:23,883 --> 01:08:26,681
i-ai pe acestia de aici
763
01:08:42,301 --> 01:08:45,702
Am fost ani în
închisoare la serviciu
764
01:08:45,738 --> 01:08:48,707
a existat un război, o pensie
săraci salariu
765
01:08:48,741 --> 01:08:51,141
a fost destul de uşor
766
01:08:51,176 --> 01:08:53,667
dar el a spus ca ca munca
va fi rapida
767
01:08:53,712 --> 01:08:56,977
Odata ce ai intrat
nu mai poti iesi
768
01:09:38,824 --> 01:09:41,156
Petra?
769
01:09:41,193 --> 01:09:43,718
stai acolo sa vezi daca e okay
770
01:09:51,971 --> 01:09:54,940
Ai provocat panică
771
01:09:55,941 --> 01:09:58,933
Mă duc acasă
- Asta e ceea ce ma suni?
772
01:09:58,978 --> 01:10:02,709
Tu nu înţelegi,
- Ei bine, da, dar am povesti grozave
773
01:10:09,054 --> 01:10:11,784
Trebuie să plec
774
01:10:11,824 --> 01:10:16,420
Îl ştiu bine
şi a crezut că merge despre casa
775
01:10:16,495 --> 01:10:18,463
dar ea este mort
776
01:10:18,497 --> 01:10:21,261
şi eu trebuia să urmez
777
01:10:21,767 --> 01:10:23,462
A trebuit sa ma ascund
778
01:10:25,437 --> 01:10:27,029
Bine
779
01:10:28,440 --> 01:10:31,500
Începe din nou,
este mult mai de înţeles
780
01:10:37,616 --> 01:10:39,584
imi pare rau, Woody
781
01:11:55,761 --> 01:11:58,389
Ei bine, ai dreptate şef
782
01:12:02,868 --> 01:12:04,768
La naiba
783
01:12:05,771 --> 01:12:08,433
Dvs. naibii de ban
784
01:12:09,408 --> 01:12:12,309
Switch de Wo?
785
01:12:12,344 --> 01:12:17,372
ceea ce faci
- Nu chiar vorbit
786
01:12:17,416 --> 01:12:19,407
Totul este
care a spus:
787
01:12:19,451 --> 01:12:23,751
Am avut nici o alegere, nu
ar putea confrunta
788
01:12:24,189 --> 01:12:26,851
Am vrut să se oprească, Jur
789
01:12:26,892 --> 01:12:29,224
Pentru ca nu mult după aceea
790
01:12:29,261 --> 01:12:31,559
Nu, te rog
791
01:12:31,597 --> 01:12:33,565
Uita-te pe computerul meu
- Ce?
792
01:12:33,599 --> 01:12:37,535
Ei bine, pe computerul meu
ştiu de unde
793
01:12:38,103 --> 01:12:41,231
daca minti,te castrez!
794
01:13:00,793 --> 01:13:03,023
Am intrat, prezentul
795
01:13:04,163 --> 01:13:06,461
Mâine dimineaţă
3 AM
796
01:13:06,498 --> 01:13:08,728
De ce?
797
01:13:11,970 --> 01:13:14,530
Urmatoarea victima
798
01:13:14,573 --> 01:13:16,404
Unde este asta?
799
01:13:16,942 --> 01:13:19,240
Habar n-am.
800
01:13:19,745 --> 01:13:23,442
Unde este?
- Nu, numai reţeaua
801
01:13:23,482 --> 01:13:25,643
Jur, Stanley ştie
802
01:13:25,684 --> 01:13:27,652
Sper ca ai dreptate
803
01:13:34,259 --> 01:13:37,387
Acest lucru ar putea fi în cazul în care
- Trebuie să fie undeva
804
01:13:37,429 --> 01:13:40,592
Există multe studiouri
poate fi în cazul în care
805
01:13:40,632 --> 01:13:42,497
Nu pentru acest film al naibii de
806
01:13:43,035 --> 01:13:46,061
Nu am nici o idee
807
01:13:46,104 --> 01:13:48,732
Cred ca e cel mai rău
808
01:13:48,774 --> 01:13:54,144
Deci, cui îi pasa de mine, incat
sa creeze asa ceva?
809
01:13:54,179 --> 01:13:56,079
Bine
810
01:13:56,114 --> 01:13:57,581
calmate
- Lasa-ma calmez?
811
01:13:57,616 --> 01:14:00,744
Traim pe aceeasi planeta?
812
01:14:03,288 --> 01:14:04,846
Blestem
813
01:14:19,104 --> 01:14:21,698
Poate chinezii au fost
primul
814
01:14:26,311 --> 01:14:28,074
Şef?
815
01:14:56,074 --> 01:14:58,338
Par să fi fost convingător
816
01:16:00,472 --> 01:16:01,996
Ne vedem data viitoare
817
01:16:07,913 --> 01:16:11,781
Ne vedem data viitoare
prieteni
818
01:16:14,386 --> 01:16:16,616
Nimic
819
01:16:21,927 --> 01:16:23,895
De aşteptat.
820
01:16:38,844 --> 01:16:41,244
Sunt înşurubare?
821
01:16:41,847 --> 01:16:43,940
La naiba
822
01:16:43,982 --> 01:16:46,507
Este deschis?
DA!
Vino !
823
01:16:48,086 --> 01:16:50,919
Nu mişcaţi
arătând către clădire!
824
01:17:05,237 --> 01:17:07,228
Blestem
825
01:17:08,240 --> 01:17:10,003
Du-te!
826
01:17:33,832 --> 01:17:36,733
Uite
- Esti sigur despre asta?
827
01:17:47,779 --> 01:17:50,771
Nu aţi fost chemaţi încă
828
01:17:51,283 --> 01:17:54,047
ce naiba vezi tu?
829
01:17:54,086 --> 01:17:58,079
Am menţinut unele pentru a reaminti
lumii de gunoaiele ei!
830
01:17:58,123 --> 01:18:00,455
Tatăl său ar fi ruşine
de voi, monştrilor!
Chiar crezi?
831
01:18:06,865 --> 01:18:09,231
Asteapta!
832
01:18:10,268 --> 01:18:13,169
Ia nenorocitule!
833
01:18:13,205 --> 01:18:15,298
Controleaza-te!
834
01:18:16,408 --> 01:18:19,036
a mers destul de bine
835
01:18:19,077 --> 01:18:22,911
acestea vor fi cincisprezece dvs.
de minute de celebritate
836
01:18:22,948 --> 01:18:27,078
Poate vă vom oferi-vă minutele de cincisprezece
de faima, domnul Stanley
837
01:18:27,119 --> 01:18:30,850
Nu ştii? în colţul din dreapta
găini
838
01:18:30,889 --> 01:18:32,720
Chinez blestemat!
839
01:18:36,795 --> 01:18:41,164
Vini?
- Blestemat Viny
840
01:18:41,199 --> 01:18:44,862
Puroi este un imbecil
841
01:18:44,903 --> 01:18:47,030
la asta noi chinezii suntem buni,
5 la 1
842
01:18:47,072 --> 01:18:49,700
Întotdeauna s-au luptat
cinci contra unu
843
01:18:49,741 --> 01:18:52,369
Privind pentru acest divertisment
844
01:18:52,410 --> 01:18:55,902
şi acest lucru este deosebit de
interesant
845
01:18:55,947 --> 01:18:59,314
Ei bine, au venit pentru a salva
unul din voi!
846
01:18:59,351 --> 01:19:02,980
După cum se va acţiona
cu altcineva
847
01:19:03,021 --> 01:19:06,013
Ce dracu 'sunt aceste două?
848
01:19:06,057 --> 01:19:08,651
Puteţi să-l vezi pe internet
849
01:19:21,173 --> 01:19:23,403
nenorocita-o!...
850
01:19:32,951 --> 01:19:36,546
cel mai bun prieten pe care l-am avut
a fost un câine spaniol
851
01:19:36,588 --> 01:19:40,752
m-a urmat ani de zile,
participand la suferinta mea
852
01:19:41,293 --> 01:19:44,091
dar a dispărut
853
01:19:44,129 --> 01:19:46,996
aşa că am crezutca a fost omorat
854
01:19:47,032 --> 01:19:49,227
şi a, mers în jos pe stradă o zi
855
01:19:49,267 --> 01:19:51,428
Şi am văzut pe acest tip
cu al naibii caine a meu,
cand imi vine sa-l pleznesc pe hot
856
01:19:53,205 --> 01:19:57,107
il mangaie pe Charlie care
părea atât de fericit
857
01:19:57,142 --> 01:19:59,110
si am crezut ca acest nemernic,
858
01:19:59,144 --> 01:20:01,669
acelaşi câine
nou stapan
859
01:20:03,848 --> 01:20:05,679
Aş dori sa arat ca Daniel Kireg
860
01:20:05,717 --> 01:20:07,947
Acesta nu va funcţiona pe tine
861
01:20:12,224 --> 01:20:15,887
Domnilor, bine ai venit la
Polka
862
01:20:15,927 --> 01:20:19,795
Am găsit cu chef de afaceri!
Adulţi, niciodată in orar!
863
01:20:23,602 --> 01:20:28,562
Nu
Am eu cravată!
64364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.