All language subtitles for [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 67 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,640 Oh, heroes! 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,060 It's the boy who was in the U.A. sports festival on TV. 3 00:00:05,060 --> 00:00:07,270 I-I'm nervous... 4 00:00:05,060 --> 00:00:09,070 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" "Mirio Togata - Quirk: Permeation" 5 00:00:07,270 --> 00:00:09,980 You must've at least gone on patrol at your internship, right? 6 00:00:09,980 --> 00:00:12,780 Oh, was the League of Villains attack too traumatic? 7 00:00:12,780 --> 00:00:17,030 No, but for various reasons, I wasn't able to experience the basics... 8 00:00:17,030 --> 00:00:19,030 Really? That's strange, right? 9 00:00:19,030 --> 00:00:20,580 But don't worry! 10 00:00:20,580 --> 00:00:23,500 Sir and Bubble Girl are the ones actually watching the target today. 11 00:00:23,500 --> 00:00:25,000 We're just on patrol! 12 00:00:25,000 --> 00:00:28,960 I'll teach you a bunch of stuff. Stick with me! 13 00:00:29,460 --> 00:00:34,680 Even so, why didn't All Might say anything to me? 14 00:00:34,680 --> 00:00:38,430 ...he should have had let Mirio inherit One For All after all. 15 00:00:38,430 --> 00:00:41,640 There are reasons that make it hard for me to talk to him. 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,890 All Might and Nighteye... 17 00:00:43,890 --> 00:00:46,190 Just what in the world happened between them...? 18 00:00:46,980 --> 00:00:50,860 Now that I think about it, we haven't told each other our hero names, huh? 19 00:00:51,860 --> 00:00:53,400 Th-That's true... 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,360 I'm Deku. 21 00:00:54,070 --> 00:00:56,280 "Deku? Deck?" 22 00:00:54,360 --> 00:00:56,070 Deku? Deck? 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,160 You okay with that? 24 00:00:57,160 --> 00:00:58,410 I am. 25 00:00:58,410 --> 00:01:00,080 I'm Lemillion. 26 00:01:00,080 --> 00:01:02,830 I don't have to save everyone, but 1,000,000... 27 00:01:02,830 --> 00:01:03,950 Not all, but a million-- 28 00:01:03,950 --> 00:01:08,000 That's what I want to do, so that's why I chose Lemillion! 29 00:01:08,000 --> 00:01:11,590 Once we put on our costumes and go out into the streets, we're heroes. 30 00:01:11,590 --> 00:01:13,630 Don't let your guard down, Deku! 31 00:01:13,630 --> 00:01:14,920 I won't, Lemillion! 32 00:01:25,430 --> 00:01:29,270 Sorry, that must've hurt. 33 00:01:32,520 --> 00:01:34,690 Can you stand? Are you okay? 34 00:01:36,780 --> 00:01:38,160 She's trembling? 35 00:01:38,160 --> 00:01:39,620 Now, you know... 36 00:01:44,120 --> 00:01:46,580 ...you can't go around causing trouble for the heroes. 37 00:01:50,250 --> 00:01:53,630 Be careful not to let them suspect anything. 38 00:01:56,130 --> 00:01:57,630 No way... 39 00:01:58,180 --> 00:02:02,640 My long work study... 40 00:02:02,640 --> 00:02:04,010 ...had begun. 41 00:03:36,820 --> 00:03:40,190 I'm sorry about my daughter, hero. 42 00:03:39,280 --> 00:03:42,780 "Villain - Kai Chisaki - Quirk: Overhaul" 43 00:03:40,190 --> 00:03:42,490 She likes to play around a lot and keeps getting hurt. 44 00:03:42,490 --> 00:03:44,030 I don't know what to do with her. 45 00:03:44,030 --> 00:03:46,410 Shie Hassaikai's Chisaki... 46 00:03:46,410 --> 00:03:49,370 The man Nighteye is after... 47 00:03:49,370 --> 00:03:52,210 Your hood and mask came off again. 48 00:03:52,210 --> 00:03:54,210 Maybe the sizing's off? 49 00:03:55,500 --> 00:03:58,300 We're sorry, too, for bumping into her. 50 00:03:58,300 --> 00:04:00,420 Oh yeah, my expression...! 51 00:04:00,420 --> 00:04:02,840 My "no way" feeling showed up on my face. 52 00:04:02,840 --> 00:04:05,720 If he suspects anything, it'll impede Nighteye's work. 53 00:04:05,720 --> 00:04:08,720 With that lovely mask, you must be from the Hassaikai, right? 54 00:04:08,720 --> 00:04:10,520 You guys are famous around here. 55 00:04:10,520 --> 00:04:13,350 Yes, don't worry about the mask. 56 00:04:13,350 --> 00:04:15,600 I'm sensitive to filth. 57 00:04:15,600 --> 00:04:18,400 It's my first time seeing you two heroes. 58 00:04:18,400 --> 00:04:21,860 Right! We're still new, so we're pretty nervous. 59 00:04:21,860 --> 00:04:23,450 Now, stand up, partner! 60 00:04:23,450 --> 00:04:25,910 Let's head toward a future we haven't seen yet! 61 00:04:25,910 --> 00:04:27,700 He's obviously on his guard. 62 00:04:27,700 --> 00:04:29,540 I can't tell him Sir's name. 63 00:04:29,540 --> 00:04:31,870 What agency do you belong to? 64 00:04:31,870 --> 00:04:33,250 We're students! 65 00:04:33,250 --> 00:04:36,420 We're still so new that it would be presumptuous to identify with an agency. 66 00:04:36,420 --> 00:04:39,420 We're just gaining some experience in different places for our internships. 67 00:04:39,420 --> 00:04:44,050 Anyway, we need to finish patrolling this division by lunch. Let's go! 68 00:04:44,050 --> 00:04:45,510 Right! 69 00:04:47,390 --> 00:04:50,060 D... Don't go... 70 00:04:53,930 --> 00:04:56,810 U-Um... 71 00:04:56,810 --> 00:05:00,020 Your daughter... seems scared... 72 00:05:01,280 --> 00:05:03,780 It's because she just got a scolding. 73 00:05:03,780 --> 00:05:06,030 Stop with the extra suspicion. 74 00:05:06,030 --> 00:05:07,160 Let's go! 75 00:05:07,160 --> 00:05:09,740 Wait, but... 76 00:05:09,740 --> 00:05:13,290 This girl... She's grabbed me and won't let go. 77 00:05:13,290 --> 00:05:16,870 Her bandages don't seem like they're from playing too much... 78 00:05:19,080 --> 00:05:21,460 She falls a lot. 79 00:05:21,460 --> 00:05:26,630 For such a small child to be trembling like this without making a sound... 80 00:05:26,630 --> 00:05:29,550 I don't think that's normal... 81 00:05:29,550 --> 00:05:33,890 Please don't force your own "normal" on other people's families. 82 00:05:33,890 --> 00:05:36,640 Everyone has different dispositions, right? 83 00:05:36,640 --> 00:05:38,020 Stop it. 84 00:05:38,020 --> 00:05:40,860 Chisaki obviously doesn't want you to pry. 85 00:05:40,860 --> 00:05:44,230 If he becomes more cautious, then he'll be even less likely to show himself. 86 00:05:44,230 --> 00:05:45,650 Let's just let it go. 87 00:05:45,650 --> 00:05:48,240 No, he'll be more suspicious then. 88 00:05:48,240 --> 00:05:49,320 It's unnatural! 89 00:05:49,320 --> 00:05:52,950 A hero wouldn't just let a scared child go. 90 00:05:52,950 --> 00:05:57,040 Once we put on our costumes and go out into the streets, we're... 91 00:05:57,040 --> 00:05:58,710 ...heroes. 92 00:06:00,380 --> 00:06:03,460 What are you doing to this girl? 93 00:06:11,890 --> 00:06:15,600 Jeez, heroes are so sensitive to the subtle signs in people, huh? 94 00:06:15,600 --> 00:06:17,230 Very well. 95 00:06:18,140 --> 00:06:20,020 It's embarrassing to talk about it. 96 00:06:20,020 --> 00:06:23,900 People are watching here, so will you come this way with me? 97 00:06:29,240 --> 00:06:32,870 Actually, recently, I've had a lot of problems with Eri. 98 00:06:32,870 --> 00:06:35,240 She just keeps defying me no matter what I say. 99 00:06:35,240 --> 00:06:36,500 Abuse...? 100 00:06:36,500 --> 00:06:39,960 Parenting, huh? It must be hard. 101 00:06:39,960 --> 00:06:43,500 Yes, children are hard to understand. 102 00:06:43,500 --> 00:06:46,960 They feel like they can and will become someone... 103 00:06:48,260 --> 00:06:50,800 They seriously think that... 104 00:06:54,720 --> 00:06:55,850 Huh? 105 00:06:59,270 --> 00:07:03,520 What, done with your tantrum already? 106 00:07:05,440 --> 00:07:08,360 Huh? Um, Eri...? 107 00:07:08,360 --> 00:07:10,820 She's always like this. 108 00:07:10,820 --> 00:07:13,870 I'm sorry you had to listen to my problems, too. 109 00:07:13,870 --> 00:07:16,040 Sorry for the trouble. 110 00:07:16,040 --> 00:07:18,330 Well, do your best at work. 111 00:07:18,330 --> 00:07:20,410 Wait-- 112 00:07:22,290 --> 00:07:23,290 Why...? 113 00:07:23,290 --> 00:07:25,090 We're not going after them. 114 00:07:25,090 --> 00:07:27,210 Didn't you notice? 115 00:07:27,210 --> 00:07:30,420 He showed his killing intent to pull that girl back to him. 116 00:07:30,420 --> 00:07:33,720 If we chase them too far, it'll be even harder to catch him. 117 00:07:33,720 --> 00:07:35,760 Let's ask Sir what to do. 118 00:07:43,270 --> 00:07:45,690 Man, even though they're weak, 119 00:07:45,690 --> 00:07:48,530 this is what you'd expect from the surviving yakuza, huh? 120 00:07:48,530 --> 00:07:50,940 The walls are high and there aren't many windows... 121 00:07:50,940 --> 00:07:53,200 They live in a nice house. 122 00:07:53,070 --> 00:07:56,580 "Pro Hero - Sir Nighteye - Quirk: Foresight" 123 00:07:53,200 --> 00:07:55,280 It's been a week and a half since we started watching them. 124 00:07:55,280 --> 00:07:57,740 There are less people going in and out than usual. 125 00:07:57,740 --> 00:07:59,200 What?! 126 00:07:58,870 --> 00:08:03,500 "Mirio Togata" 127 00:07:59,120 --> 00:08:02,120 "Pro Hero - Bubble Girl" 128 00:07:59,200 --> 00:08:03,540 It's Million... He says they came into contact with Chisaki... 129 00:08:04,210 --> 00:08:07,420 The young people these days are sicker than ever. 130 00:08:07,420 --> 00:08:09,210 Chrono, prepare the bath. 131 00:08:09,210 --> 00:08:10,590 Yes, sir. 132 00:08:10,590 --> 00:08:12,300 I-I'm sorry, Boss! 133 00:08:12,300 --> 00:08:15,470 I just took my eyes off her for a second, and that kid escap-- 134 00:08:16,050 --> 00:08:17,600 And clean that up. 135 00:08:17,600 --> 00:08:18,850 Yes, sir. 136 00:08:20,310 --> 00:08:22,020 This is maddening... 137 00:08:22,020 --> 00:08:24,940 They're all sick with hero syndrome... 138 00:08:26,150 --> 00:08:28,320 Sorry! It was an accident! 139 00:08:28,320 --> 00:08:30,530 I never thought we'd run into him 140 00:08:30,530 --> 00:08:32,610 like running into a transfer student at a crossroads... 141 00:08:32,610 --> 00:08:35,360 No, this was my fault. 142 00:08:35,360 --> 00:08:38,030 We could've avoided this if I'd used Foresight on you two beforehand. 143 00:08:38,030 --> 00:08:39,830 Anyway, I'm just glad you're all right. 144 00:08:39,830 --> 00:08:42,790 If you'd acted carelessly and made him suspicious, you might've been in danger. 145 00:08:42,790 --> 00:08:45,540 It didn't seem that scary... 146 00:08:45,540 --> 00:08:47,880 The other day, as a band of robbers was escaping, 147 00:08:47,880 --> 00:08:50,590 there was a truck accident that involved some people. 148 00:08:50,590 --> 00:08:53,220 The people involved were Chisaki and others from the Hassaikai. 149 00:08:53,220 --> 00:08:56,050 But there were zero casualties. 150 00:08:56,050 --> 00:08:59,810 Those from the band of robbers felt intense pain and passed out, 151 00:08:59,810 --> 00:09:02,180 but for some reason, they were uninjured, 152 00:09:02,180 --> 00:09:06,600 and even chronic ailments like rheumatism and cavities were completely gone. 153 00:09:06,600 --> 00:09:08,730 They thought this was due to Chisaki's Quirk, 154 00:09:08,730 --> 00:09:12,440 but because they caught the villains and no one was injured, 155 00:09:12,440 --> 00:09:14,700 there wasn't anything to accuse him of. 156 00:09:14,700 --> 00:09:19,120 But they said that all the money that was stolen burned up and nothing was left. 157 00:09:19,120 --> 00:09:22,330 The police found no sign of a crime in that regard, 158 00:09:22,330 --> 00:09:24,410 but either way, it seemed suspicious, 159 00:09:24,410 --> 00:09:27,290 so Nighteye Agency started watching them. 160 00:09:27,290 --> 00:09:31,590 We don't know what they're thinking, but we do know that they act when they must. 161 00:09:31,590 --> 00:09:33,960 Oh, right, Sir! 162 00:09:33,960 --> 00:09:38,050 I guess this is a lucky break, but we got some new intel, right? 163 00:09:38,050 --> 00:09:40,140 Chisaki has a daughter! 164 00:09:40,140 --> 00:09:41,760 A daughter? 165 00:09:41,760 --> 00:09:44,020 He called her "Eri." 166 00:09:44,020 --> 00:09:46,600 Her arms and legs were wrapped in bandages... 167 00:09:46,600 --> 00:09:50,940 I don't know anything about her, but she was asking for help... 168 00:09:50,940 --> 00:09:53,900 If there was any way we could protect her... 169 00:09:53,900 --> 00:09:56,240 Don't think so arrogantly. 170 00:09:57,490 --> 00:09:58,740 That's... 171 00:09:58,740 --> 00:10:00,870 Haste makes waste. 172 00:10:00,870 --> 00:10:03,540 If you rush to chase after them, then they'll be more likely to escape. 173 00:10:03,540 --> 00:10:07,330 You're not so special that you can save anyone you want whenever you want. 174 00:10:07,330 --> 00:10:11,090 Currently, we are also requesting that other agencies team up with us. 175 00:10:12,960 --> 00:10:15,590 First, we must predict what our opponent will do 176 00:10:15,590 --> 00:10:19,840 and after analyzing it, arrange for the most complete preparations possible. 177 00:10:19,840 --> 00:10:23,760 This world isn't so lenient that you can save her with good intentions. 178 00:10:23,760 --> 00:10:27,100 The truly wise villains hide in the shadows. 179 00:10:27,100 --> 00:10:31,270 Know that sometimes, things will take time. 180 00:10:31,270 --> 00:10:34,230 The two of you should go back to the office today. 181 00:10:34,230 --> 00:10:36,030 Bubble, let's go. 182 00:10:36,030 --> 00:10:37,490 Yes, sir! 183 00:10:38,700 --> 00:10:42,410 And so, the first day of my work study ended... 184 00:10:43,620 --> 00:10:46,450 ...leaving behind a heavy, unpleasant feeling. 185 00:10:48,910 --> 00:10:52,460 Eri, don't disobey me anymore. 186 00:10:52,460 --> 00:10:55,090 You're the crux of my plan. 187 00:10:55,090 --> 00:10:59,010 Please, don't make me get my hands dirty. 188 00:10:59,010 --> 00:11:00,680 Overhaul, there's a call for you. 189 00:11:00,680 --> 00:11:03,930 It's from Shigaraki, from the League of Villains. 190 00:11:03,930 --> 00:11:07,430 He said he'd give you his answer from the other day... 191 00:11:08,980 --> 00:11:12,980 "Katsuki Bakugo" "Quirk: Explosion" "He uses a nitroglycerin-like substance secreted on the palms of his hands to create explosions." 192 00:11:08,980 --> 00:11:12,980 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 4/20" "Height: 172 cm" "Blood Type: A" "Likes: Spicy Food" 193 00:11:13,020 --> 00:11:15,150 "Beat up..." 194 00:11:14,480 --> 00:11:17,440 What's up with Bakugo? Was he fighting again? 195 00:11:15,440 --> 00:11:17,360 "Mina Ashido" "Katsuki Bakugo" 196 00:11:17,440 --> 00:11:19,450 Oh, the girls didn't see him yet? 197 00:11:17,740 --> 00:11:20,740 "Denki Kaminari" "Kyoka Jiro" 198 00:11:19,450 --> 00:11:21,280 Take a look at Todoroki, too. 199 00:11:20,780 --> 00:11:23,740 "Beat up..." 200 00:11:20,820 --> 00:11:23,990 "Shoto Todoroki" 201 00:11:21,280 --> 00:11:23,030 Ah, it messed up his pretty face! 202 00:11:23,030 --> 00:11:24,330 What happened? 203 00:11:24,330 --> 00:11:26,700 Apparently, the provisional license classes are harsh. 204 00:11:26,700 --> 00:11:28,250 Must be good for jocks! 205 00:11:28,250 --> 00:11:30,120 Stop talking about us like we're not here! 206 00:11:30,750 --> 00:11:33,170 "Tenya Iida" 207 00:11:31,170 --> 00:11:32,540 Class is starting! 208 00:11:32,540 --> 00:11:34,790 Uraraka and Tsu haven't come yet? 209 00:11:34,790 --> 00:11:36,750 They have excused absences, Class Rep. 210 00:11:34,880 --> 00:11:36,550 "Momo Yaoyorozu" 211 00:11:36,550 --> 00:11:39,010 "Hanta Sero" 212 00:11:36,750 --> 00:11:38,590 Of the boys, Kirishima isn't here, either. 213 00:11:38,590 --> 00:11:39,880 Oh, you didn't hear? 214 00:11:39,880 --> 00:11:42,340 All three of them found places to do their work studies at. 215 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 Seriously?! 216 00:11:43,340 --> 00:11:45,140 Hey, how was your work study? 217 00:11:43,340 --> 00:11:46,350 "Minoru Mineta" 218 00:11:45,140 --> 00:11:48,220 Was there a super perverted female hero there?! 219 00:11:48,220 --> 00:11:49,220 Uh... 220 00:11:49,220 --> 00:11:52,440 Don't talk about stuff you're ahead of me on! 221 00:12:00,610 --> 00:12:03,240 D... Don't go... 222 00:12:06,620 --> 00:12:08,490 My pent-up feelings got worse... 223 00:12:10,410 --> 00:12:12,920 I couldn't concentrate on my classes. 224 00:12:13,830 --> 00:12:15,380 It's not good 225 00:12:15,380 --> 00:12:16,880 to keep going like this! 226 00:12:17,460 --> 00:12:19,710 "Pro Hero - Midnight - Quirk: Somnambulist" 227 00:12:17,880 --> 00:12:20,050 All Might's out jogging. 228 00:12:20,880 --> 00:12:22,170 You didn't know? 229 00:12:22,170 --> 00:12:25,510 After finishing the home visits, for some reason, he started working out. 230 00:12:25,510 --> 00:12:28,510 If he's retired, he should just take it easy. 231 00:12:29,850 --> 00:12:31,980 All Might! 232 00:12:31,980 --> 00:12:35,400 Tell me everything, All Might! 233 00:12:36,230 --> 00:12:39,230 "Pro Hero - All Might - Quirk: One For All" 234 00:12:40,860 --> 00:12:43,110 All Might! 235 00:12:43,110 --> 00:12:45,860 Young Midoriya is here?! 236 00:12:46,370 --> 00:12:49,330 How did you know I was here? 237 00:12:53,540 --> 00:12:56,790 Did you know everything? 238 00:12:56,790 --> 00:12:59,460 That Nighteye knew about One For All, 239 00:12:59,460 --> 00:13:02,670 and that he wanted it to go to Togata? 240 00:13:02,670 --> 00:13:05,220 You knew, didn't you? 241 00:13:05,220 --> 00:13:07,970 Why didn't you tell me? 242 00:13:08,640 --> 00:13:11,270 I wonder... if I needed to tell you... 243 00:13:11,270 --> 00:13:12,770 Of course you did! 244 00:13:12,770 --> 00:13:14,230 All this new information coming at once, 245 00:13:14,230 --> 00:13:16,600 and getting rejected before I could make sense of it all...! 246 00:13:16,600 --> 00:13:19,650 More than that, I didn't understand your intentions! 247 00:13:19,650 --> 00:13:22,690 I don't understand why you're keeping it a secret, so I don't know how to feel! 248 00:13:22,690 --> 00:13:24,950 Why didn't you tell me? 249 00:13:24,950 --> 00:13:29,620 Not as your fan, but as your successor, I want to know everything! 250 00:13:34,160 --> 00:13:37,790 I didn't think knowing would do you any good. 251 00:13:37,790 --> 00:13:39,840 Do you really want to know? 252 00:13:39,840 --> 00:13:43,300 It's better than having you continue to keep it secret from me. 253 00:13:43,300 --> 00:13:44,760 Don't regret this. 254 00:13:46,180 --> 00:13:47,340 I won't. 255 00:13:48,890 --> 00:13:53,270 Nighteye had always been a big fan of mine. 256 00:13:53,270 --> 00:13:56,480 It was my policy to not have a sidekick, 257 00:13:56,480 --> 00:14:00,190 but I gave in and allowed him to be one. 258 00:14:00,190 --> 00:14:02,730 We worked together for about five years. 259 00:14:02,730 --> 00:14:06,030 He supported me as the brain behind my operations. 260 00:14:06,030 --> 00:14:07,240 I know. 261 00:14:07,240 --> 00:14:09,280 I also know you two got along. 262 00:14:09,280 --> 00:14:10,870 Yeah. 263 00:14:10,870 --> 00:14:17,040 But six years ago, we dissolved our partnership because of my injury. 264 00:14:17,040 --> 00:14:19,750 We valued different things. 265 00:14:20,250 --> 00:14:23,130 That's reckless, All Might. 266 00:14:23,130 --> 00:14:26,050 You should retire. 267 00:14:26,050 --> 00:14:29,720 Everyone's... looking for me... 268 00:14:29,720 --> 00:14:33,430 If they're waiting... I have to go... 269 00:14:33,430 --> 00:14:37,810 If you keep being a hero in that body, it'll just make everyone suffer. 270 00:14:37,810 --> 00:14:42,230 For the peace that you wish for, too, you should retire while you're still a legend. 271 00:14:42,020 --> 00:14:45,030 "Pro Hero - Nezu - Quirk: High Specs" 272 00:14:42,230 --> 00:14:45,440 If you're looking for a successor, you can look as much as you want at my school. 273 00:14:45,440 --> 00:14:48,110 You've worked hard enough. 274 00:14:48,110 --> 00:14:51,530 You can have a good night's sleep in a nice, soft bed. 275 00:14:51,530 --> 00:14:54,080 Find someone cheerful, strong, and approachable-- 276 00:14:54,080 --> 00:14:57,960 someone like you--and entrust it to them. 277 00:14:57,960 --> 00:15:01,580 And who will be the Symbol until I find someone like that? 278 00:15:01,580 --> 00:15:06,170 Even if All For One is gone, someone will replace him soon. 279 00:15:06,170 --> 00:15:08,670 I understand your theory about the Symbol! 280 00:15:08,670 --> 00:15:10,220 I hold it in great esteem. 281 00:15:10,220 --> 00:15:12,590 But... see? 282 00:15:12,590 --> 00:15:15,140 You can't smile at all, can you? 283 00:15:15,600 --> 00:15:18,350 "Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet" "Pro Hero - Recovery Girl - Quirk: Heal" 284 00:15:16,060 --> 00:15:17,350 I'll say it again. 285 00:15:17,350 --> 00:15:19,810 You should retire. 286 00:15:19,810 --> 00:15:21,850 If you continue with your hero activities like this, 287 00:15:21,850 --> 00:15:23,860 then I will not support you. 288 00:15:23,860 --> 00:15:25,400 I can't. 289 00:15:25,400 --> 00:15:27,190 I don't want to. 290 00:15:28,740 --> 00:15:30,740 Did you see it? 291 00:15:30,740 --> 00:15:34,240 Didn't I tell you that you didn't have to use your Foresight on me? 292 00:15:34,240 --> 00:15:37,950 Even if you retire, the next number one will appear! 293 00:15:37,950 --> 00:15:43,290 Things might get rough for a while, but we might be able to avoid that! 294 00:15:43,290 --> 00:15:45,840 In that short time... 295 00:15:45,840 --> 00:15:49,170 ...how many people will have to be afraid? 296 00:15:49,170 --> 00:15:50,470 All Might! 297 00:15:50,470 --> 00:15:51,760 Besides... 298 00:15:51,760 --> 00:15:54,600 ...your Foresight has never been wrong, has it? 299 00:15:54,600 --> 00:15:56,970 There has just been no precedent! 300 00:15:56,970 --> 00:15:58,140 I will... 301 00:15:58,140 --> 00:16:00,230 ...change the future! 302 00:16:00,230 --> 00:16:02,350 At this rate, it'll all go according to my Foresight! 303 00:16:02,350 --> 00:16:03,850 That can't happen! 304 00:16:03,850 --> 00:16:05,480 I... 305 00:16:05,480 --> 00:16:08,400 I'm here because I wanted to do something to help you! 306 00:16:08,400 --> 00:16:09,990 All Might! 307 00:16:10,990 --> 00:16:14,410 For the sake of the world... 308 00:16:14,410 --> 00:16:18,370 ...I shouldn't be here, Nighteye. 309 00:16:18,370 --> 00:16:19,790 All Might! 310 00:16:19,790 --> 00:16:21,040 If you continue like this, 311 00:16:21,040 --> 00:16:26,500 you'll face off against a villain and die an unspeakably gruesome death! 312 00:16:27,920 --> 00:16:31,050 We were divided about my future... 313 00:16:32,090 --> 00:16:35,260 Nighteye and I parted ways after that argument. 314 00:16:35,260 --> 00:16:39,010 Principal Nezu recommended Young Togata to me, 315 00:16:39,010 --> 00:16:41,810 but before I met him, 316 00:16:41,810 --> 00:16:43,980 I ended up meeting you. 317 00:16:45,650 --> 00:16:47,820 I didn't want to tell you. 318 00:16:47,820 --> 00:16:49,690 Sorry. 319 00:16:49,690 --> 00:16:53,740 Because... you're my fan. 320 00:17:00,540 --> 00:17:02,750 All Might's... 321 00:17:02,750 --> 00:17:04,500 ...going to die... 322 00:17:05,540 --> 00:17:07,580 It was thrust in front of me... 323 00:17:07,580 --> 00:17:09,590 ...death... 324 00:17:09,590 --> 00:17:12,760 I'd already had a feeling that it was coming... 325 00:17:12,760 --> 00:17:17,550 I mean, everyone will die someday. But... 326 00:17:17,550 --> 00:17:21,770 ...for it to be thrust in front of me so clearly by the person himself... 327 00:17:21,770 --> 00:17:23,640 Die... 328 00:17:23,640 --> 00:17:27,350 When I met you and decided to pass on my power to you, 329 00:17:27,350 --> 00:17:29,770 I told Nighteye. 330 00:17:29,770 --> 00:17:32,780 But he opposed me even then... 331 00:17:32,780 --> 00:17:36,110 ...and the rift between us grew even deeper. 332 00:17:36,110 --> 00:17:39,990 You're going to pass your power on to a Quirkless middle schooler?! 333 00:17:41,200 --> 00:17:44,290 He wants to become someone who can save people. 334 00:17:44,290 --> 00:17:46,170 He can't fulfill his duties with just his intentions! 335 00:17:46,170 --> 00:17:51,130 There must be a number of other people who are more suitable! 336 00:17:51,130 --> 00:17:54,510 But a Quirkless middle schooler 337 00:17:54,510 --> 00:17:57,590 is also a suitable person. 338 00:17:57,590 --> 00:18:02,600 He rejected it flat out, saying it was foolish, 339 00:18:02,600 --> 00:18:06,100 and started training a candidate he thought was more suitable, Young Togata. 340 00:18:06,100 --> 00:18:07,980 Please, wait! 341 00:18:07,980 --> 00:18:10,270 Wait, All Might! 342 00:18:10,270 --> 00:18:13,610 How far into the future was Nighteye's Foresight? 343 00:18:13,610 --> 00:18:15,860 Six or seven years in the future, he said. 344 00:18:15,860 --> 00:18:19,110 Apparently, the further into the future, the less accurate the time, 345 00:18:19,110 --> 00:18:22,870 but what he sees with his Foresight has never changed. 346 00:18:22,870 --> 00:18:26,910 Then... it'd be this year or next year...! 347 00:18:26,910 --> 00:18:28,080 You're kidding, right? 348 00:18:28,080 --> 00:18:30,500 No... Why...? 349 00:18:30,500 --> 00:18:32,130 I don't want this, All Might. 350 00:18:32,130 --> 00:18:33,750 Live! 351 00:18:33,750 --> 00:18:35,920 Do you remember what you said at the sports festival? 352 00:18:35,920 --> 00:18:37,260 Our promise? 353 00:18:38,180 --> 00:18:43,510 I want you to tell the world "I am here!" 354 00:18:43,510 --> 00:18:46,680 I couldn't keep my promise! 355 00:18:46,680 --> 00:18:51,190 Please live until I can keep my promise! 356 00:18:51,190 --> 00:18:55,360 Stay alive and watch me tell the world, "I am here!" 357 00:18:55,360 --> 00:18:57,280 All Might! 358 00:18:58,700 --> 00:19:03,160 Young Midoriya, you know, when I heard the prediction, 359 00:19:03,160 --> 00:19:05,490 I accepted it pretty readily. 360 00:19:05,490 --> 00:19:08,830 If I could see the finish line--the end-- 361 00:19:08,830 --> 00:19:10,670 then I'd run until then. 362 00:19:10,670 --> 00:19:12,330 That's... 363 00:19:12,330 --> 00:19:17,880 When I fought All For One, I thought that was the finish line. 364 00:19:17,880 --> 00:19:20,470 But you were there. 365 00:19:22,640 --> 00:19:28,100 You--timid, Quirkless you-- 366 00:19:28,100 --> 00:19:30,940 and all the days we spent together affected me. 367 00:19:30,940 --> 00:19:34,900 And those days whispered to me, telling me to live. 368 00:19:34,900 --> 00:19:40,450 And then, your mother told me to live and protect and raise you! 369 00:19:40,450 --> 00:19:42,530 After all this time, I'm going to fight. 370 00:19:42,530 --> 00:19:44,370 You changed me! 371 00:19:44,370 --> 00:19:46,490 I will live! 372 00:19:46,490 --> 00:19:50,660 I will twist fate and anything else into the shape I want with these arms! 373 00:19:53,630 --> 00:19:56,460 I will not die. 374 00:19:56,460 --> 00:19:59,090 I will not be killed. 375 00:19:59,090 --> 00:20:03,930 It won't become the future you imagine! 376 00:20:03,930 --> 00:20:06,640 That's what I have resolved, 377 00:20:06,640 --> 00:20:08,520 All For One. 378 00:20:10,100 --> 00:20:13,730 But after going through all this, I've reached this conclusion. 379 00:20:13,730 --> 00:20:17,690 In the end, it has turned out the way Nighteye said it would. 380 00:20:17,690 --> 00:20:22,110 That's why... I can't face him after all this time... 381 00:20:22,110 --> 00:20:23,610 I didn't want to become a shackle to you 382 00:20:23,610 --> 00:20:26,530 as you ran to get stronger with everything you had... 383 00:20:26,530 --> 00:20:31,460 Well, it's possible that I've already twisted fate into the shape I wanted. 384 00:20:31,460 --> 00:20:33,500 Not yet... 385 00:20:33,500 --> 00:20:36,630 We still can't tell if the prediction has changed... 386 00:20:36,630 --> 00:20:38,800 I don't want this, All Might... 387 00:20:38,800 --> 00:20:40,550 I absolutely refuse it. 388 00:20:42,840 --> 00:20:44,180 I... 389 00:20:44,180 --> 00:20:48,850 No matter what happens to you, I will twist fate with you! 390 00:21:01,990 --> 00:21:04,860 I'll do my best to not cause you trouble. 391 00:21:09,700 --> 00:21:11,500 Oh, wait. 392 00:21:11,500 --> 00:21:13,710 You should have Nighteye use his Foresight on you again. 393 00:21:13,710 --> 00:21:17,580 Make up with him so we can see if the future's already been changed! 394 00:21:17,580 --> 00:21:20,050 Wouldn't that be too convenient? 395 00:21:20,050 --> 00:21:21,460 It's a matter of life and death! 396 00:21:21,460 --> 00:21:23,130 I'll try to bargain with him! 397 00:21:22,050 --> 00:21:27,010 "Fighting Fate" 398 00:21:23,130 --> 00:21:26,970 Wait, young man! Think about how Nighteye will feel! 399 00:22:59,690 --> 00:23:02,360 What a drab office. 400 00:23:01,940 --> 00:23:05,360 "Villain - Tomura Shigaraki - Quirk: Decay" 401 00:23:02,360 --> 00:23:05,610 I don't like disorderly layouts. 402 00:23:05,610 --> 00:23:08,740 I was made to walk in circles underground for 30 minutes. 403 00:23:08,740 --> 00:23:10,240 I feel like an ant! 404 00:23:10,240 --> 00:23:13,490 Did you really mean what you said on the phone the other day? 405 00:23:13,490 --> 00:23:16,830 That depending on the conditions, you'd join us? 406 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 "Preview" 407 00:23:21,000 --> 00:23:22,380 Here's the preview! 408 00:23:22,380 --> 00:23:26,710 Kirishima's doing his work study at the agency of Fat Gum, who's based in Kansai. 409 00:23:26,710 --> 00:23:30,340 One of the U.A. Big Three, Amajiki, is also with him. 410 00:23:30,340 --> 00:23:34,600 But Kirishima and the others are caught up in a fight between thugs... 411 00:23:34,600 --> 00:23:39,390 How will Kirishima fight against an opponent with a boosted Quirk? 412 00:23:39,390 --> 00:23:42,690 Next time, "Let's Go, Gutsy Red Riot." 413 00:23:42,690 --> 00:23:46,320 Kirishima, show them the results of your intensive training! 414 00:23:46,030 --> 00:23:51,580 "Next time: Let's Go, Gutsy Red Riot" 415 00:23:46,320 --> 00:23:48,820 Go beyond! 416 00:23:48,820 --> 00:23:50,910 Plus Ultra! 31968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.