All language subtitles for (2014) Reach Me - La Strada Del Successo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:24,860 --> 00:00:27,362 [distant sirens wailing] 3 00:01:05,609 --> 00:01:06,944 [thunder rumbling] 4 00:01:13,158 --> 00:01:15,285 (Teddy) There's no stopping-- 5 00:01:16,787 --> 00:01:18,413 Who stop-- 6 00:01:20,415 --> 00:01:22,000 Stopping" 7 00:01:22,084 --> 00:01:23,919 Someone who will stop-- 8 00:01:28,215 --> 00:01:30,509 Who stops at nothing. You can get-- 9 00:01:32,928 --> 00:01:36,390 [thunder rumbling] 10 00:01:42,521 --> 00:01:45,732 (E-Ruption) There's no stopping someone that will stop at nothing. 11 00:01:45,816 --> 00:01:48,235 There's no stopping someone that will stop at nothing. 12 00:01:48,318 --> 00:01:49,820 So if you want something, 13 00:01:49,903 --> 00:01:51,613 you have to decide how to get it 14 00:01:51,697 --> 00:01:53,657 because no one else is going to get it for you. 15 00:01:53,740 --> 00:01:56,243 If you're stuck in your job or some stale relationship, 16 00:01:56,326 --> 00:01:58,870 if today always feels like yesterday 17 00:01:58,954 --> 00:02:00,580 and you can't see a new tomorrow, 18 00:02:00,664 --> 00:02:01,873 then guess what. 19 00:02:01,957 --> 00:02:03,333 You're what needs fixing. 20 00:02:03,417 --> 00:02:04,668 So stop blaming your parents, 21 00:02:04,751 --> 00:02:06,169 stop blaming your boss, 22 00:02:06,253 --> 00:02:08,213 your spouse, the dog, the neighbor, 23 00:02:08,297 --> 00:02:09,840 everybody else for your problems. 24 00:02:09,923 --> 00:02:12,634 Look, stop the crying, all right? 25 00:02:12,718 --> 00:02:15,387 Because the point is, you have the power 26 00:02:15,470 --> 00:02:17,764 to transform your shit at the snap of a finger. 27 00:02:17,848 --> 00:02:20,100 Make the decision to become a success. 28 00:02:20,183 --> 00:02:22,561 No one can make it until they first decide 29 00:02:22,644 --> 00:02:25,480 that they are going to become a success. 30 00:02:25,564 --> 00:02:28,191 You are on fire this morning. 31 00:02:28,275 --> 00:02:30,444 (interviewer) All right, so this book, Reach Me , 32 00:02:30,527 --> 00:02:33,196 seems to have transformed your game, E-Ruption, yes? 33 00:02:33,280 --> 00:02:34,906 It transformed my attitude. 34 00:02:34,990 --> 00:02:36,950 It's transformed my relationship with my father 35 00:02:37,034 --> 00:02:38,827 and my son. 36 00:02:38,910 --> 00:02:40,162 (Colette) Don't change that. 37 00:02:40,245 --> 00:02:41,371 Put it back, please. 38 00:02:41,455 --> 00:02:44,416 Kiss my ass, bitch. 39 00:02:44,499 --> 00:02:48,337 [cartoon music on TV] 40 00:02:48,420 --> 00:02:50,964 Yo! Don't you touch that. 41 00:02:51,048 --> 00:02:53,300 Ah! (Woman) What are you doing? 42 00:02:53,383 --> 00:02:55,177 [all shouting] 43 00:02:55,260 --> 00:02:56,345 That's it. That's it! 44 00:02:56,428 --> 00:02:59,765 [all shouting] 45 00:02:59,848 --> 00:03:01,641 Yeah! 46 00:03:01,725 --> 00:03:03,393 (several inmates) Get up! 47 00:03:03,477 --> 00:03:05,145 (black woman) Dumb-ass. 48 00:03:05,228 --> 00:03:08,065 [cheers and applause] 49 00:03:08,148 --> 00:03:10,192 Yo. Where you going, Colette? 50 00:03:11,485 --> 00:03:14,154 I told you to kiss my ass. 51 00:03:14,237 --> 00:03:17,491 (inmate) Yeah, kiss her ass, ho. Ho. 52 00:03:21,036 --> 00:03:23,038 You really want me to kiss your ass? 53 00:03:23,121 --> 00:03:25,457 I don't give a damn about you getting out tomorrow. 54 00:03:25,540 --> 00:03:27,417 I want you to kiss my ass. 55 00:03:27,501 --> 00:03:29,669 I want your lips on my ass. 56 00:03:29,753 --> 00:03:31,004 Let's go. 57 00:03:32,381 --> 00:03:34,508 NOW! Let's go! 58 00:03:36,760 --> 00:03:38,720 Bring it over here! Let's go! Bring your ass over here. 59 00:03:38,804 --> 00:03:40,639 (inmates) Hurry the hell up. What you waiting on, bitch? 60 00:03:40,722 --> 00:03:42,516 Come on! 61 00:03:42,599 --> 00:03:43,725 [all shouting] 62 00:03:43,850 --> 00:03:45,936 (black woman) Yeah, come on. (inmates) Come on, kiss it. 63 00:03:46,019 --> 00:03:48,271 (all) Kiss it'. Kiss it! 64 00:03:48,355 --> 00:03:50,148 Kiss it. Kiss it. 65 00:03:50,232 --> 00:03:51,733 Get 'm there. Hurry up! 66 00:03:51,817 --> 00:03:54,694 [groan] (woman) Oh, man! 67 00:03:54,778 --> 00:03:56,196 (woman) Oh, Jesus. 68 00:03:56,279 --> 00:03:59,533 [cartoon voices over TV] 69 00:04:05,997 --> 00:04:07,791 (E-Ruption on TV) Last year, I was in the joint. 70 00:04:07,874 --> 00:04:10,419 This year I'm sifting here with you with the number one single. 71 00:04:10,502 --> 00:04:11,670 You can't beat that. 72 00:04:11,753 --> 00:04:13,213 (Ann) I think I need to read this book. 73 00:04:13,338 --> 00:04:15,799 Who wrote W? See, that's the enigma. 74 00:04:15,882 --> 00:04:18,135 There's not even a picture of the author on the jacket. 75 00:04:18,218 --> 00:04:20,762 No bio, nothing. Just a name, Teddy Raymond. 76 00:04:20,846 --> 00:04:22,597 And I bet that's not even his real name. 77 00:04:22,681 --> 00:04:24,266 Strange. Yeah. 78 00:04:24,349 --> 00:04:26,184 It's like he doesn't want to be known. 79 00:04:26,268 --> 00:04:29,062 He just wants his words to speak for themselves. 80 00:04:29,146 --> 00:04:31,690 And in a day where everybody wants to be a celebrity, 81 00:04:31,773 --> 00:04:33,191 even me, I respect it. 82 00:04:33,275 --> 00:04:35,360 I think it's very interesting, and I think it's dope. 83 00:04:35,444 --> 00:04:37,404 (Anne) I understand that since he is anonymous 84 00:04:37,487 --> 00:04:40,073 there are some people that are staging live readings 85 00:04:40,157 --> 00:04:42,492 via Internet chat right now. Twitter's blowing up, 86 00:04:42,617 --> 00:04:44,494 social media's blowing up because of this message. 87 00:04:44,578 --> 00:04:46,246 It's like people are empowering themselves 88 00:04:46,329 --> 00:04:47,539 all over this world. 89 00:04:47,622 --> 00:04:50,125 [phone rings] 90 00:04:50,208 --> 00:04:51,710 [sighs] [been] 91 00:04:51,793 --> 00:04:52,919 Yes, Gerald? 92 00:04:53,003 --> 00:04:54,546 You're watching Good Day in the Valley? 93 00:04:54,629 --> 00:04:56,840 I am. (Gerald) Interesting story, huh? 94 00:04:56,923 --> 00:04:58,633 Stupid bumper sticker quotes. 95 00:04:58,717 --> 00:05:00,260 Why would a best-selling author go into hiding? 96 00:05:00,343 --> 00:05:01,595 Who cares? 97 00:05:01,678 --> 00:05:03,263 I care. Get over here now. 98 00:05:04,431 --> 00:05:05,682 [beep] Sh it. 99 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 (Frank) What are you doing? 100 00:05:20,697 --> 00:05:21,907 A birdie. 101 00:05:21,990 --> 00:05:23,950 What do you want me to do, cheat myself? 102 00:05:24,034 --> 00:05:25,243 What are you getting mad at me for? 103 00:05:25,327 --> 00:05:26,578 You made a great putt. 104 00:05:26,661 --> 00:05:28,538 Huh? 105 00:05:33,168 --> 00:05:35,003 What are you looking at? Go get it! 106 00:05:35,086 --> 00:05:37,714 [muttering] 107 00:05:40,091 --> 00:05:41,968 (man in suit) Look, son. Look. 108 00:05:47,641 --> 00:05:49,184 [groan] 109 00:05:49,267 --> 00:05:51,394 Tommy lives in Redondo Beach, California. 110 00:05:51,478 --> 00:05:52,604 Here's the address. 111 00:05:52,687 --> 00:05:56,358 But do not harm his girlfriend, Denise-Denise. 112 00:05:56,441 --> 00:05:57,943 Denise-Denise? 113 00:05:58,026 --> 00:05:59,611 Yeah, her doo-wop moron parents 114 00:05:59,694 --> 00:06:01,321 named her after that old song, you know? 115 00:06:01,404 --> 00:06:03,615 Fl Denise-Denise Oh, how I love you so fl 116 00:06:03,698 --> 00:06:04,950 (both) fl Denise-Denise fl 117 00:06:05,033 --> 00:06:06,701 fl I got a crush on you flfl 118 00:06:06,785 --> 00:06:09,120 Anyway, she was so hot, I took a class with her. 119 00:06:09,204 --> 00:06:11,456 I used to stare at her tits in Spanish. 120 00:06:11,540 --> 00:06:13,583 You can stare in Spanish? 121 00:06:15,043 --> 00:06:17,170 Spanish class, moron. 122 00:06:17,254 --> 00:06:18,755 Oh. A night class, Spanish. 123 00:06:18,838 --> 00:06:19,881 I thought you meant-- 124 00:06:19,965 --> 00:06:22,425 In a few years, half the country's going to be speaking in Spanish. 125 00:06:22,509 --> 00:06:24,844 You want to loan them money or sell them dope, 126 00:06:24,928 --> 00:06:26,680 you better speak their language, anyway. 127 00:06:26,763 --> 00:06:29,891 Look, Tommy borrowed 100 grand to make this hi-def movie. 128 00:06:29,975 --> 00:06:31,810 Made a few payments, then skipped. 129 00:06:31,893 --> 00:06:34,896 Now, he's German. I want him hurt bad. 130 00:06:34,980 --> 00:06:37,524 I want you to turn his nose into mush. 131 00:06:37,607 --> 00:06:39,234 You hit him so many times 132 00:06:39,317 --> 00:06:41,152 that there's nothing left of it. 133 00:06:41,236 --> 00:06:42,237 Take pictures. 134 00:06:42,320 --> 00:06:44,531 Done. 135 00:06:46,283 --> 00:06:48,702 Reach Me? What are you going to reach for, you Scottish ape? 136 00:06:48,785 --> 00:06:50,078 Another banana on a tree? 137 00:06:50,161 --> 00:06:51,788 Some kind of motivation book he found. 138 00:06:51,871 --> 00:06:54,291 Yeah, maybe it'll motivate some of those dead brain cells of yours 139 00:06:54,374 --> 00:06:56,710 to get moving around your brain. Here. 140 00:06:56,793 --> 00:06:58,878 Oh, yeah, and Tommy's got this little dog. 141 00:06:58,962 --> 00:07:01,381 Little wiener dog named Beezy. 142 00:07:01,464 --> 00:07:02,507 Shoot him. 143 00:07:02,591 --> 00:07:04,175 [dog whimpers] 144 00:07:31,953 --> 00:07:33,163 [door slams, bottle breaks] 145 00:07:33,246 --> 00:07:34,497 (man) I'm going stir crazy! 146 00:07:34,581 --> 00:07:37,208 I'm losing my mind. I really am. 147 00:07:37,292 --> 00:07:38,335 (Denise) Tommy, calm down. 148 00:07:38,418 --> 00:07:40,170 What if the motel calls the cops? 149 00:07:40,253 --> 00:07:42,005 You'll get arrested, and we'll be in worse shape. 150 00:07:42,088 --> 00:07:44,341 Calm down? We have no money. 151 00:07:44,424 --> 00:07:46,051 $0 let's move. With what? 152 00:07:46,134 --> 00:07:48,386 "So let's move." We have no money, Denise-Denise. 153 00:07:48,511 --> 00:07:50,764 I am broke. Stop worrying about money. 154 00:07:50,847 --> 00:07:52,766 Oh, "stop worrying about money." 155 00:07:52,849 --> 00:07:54,184 [speaking German] 156 00:07:54,267 --> 00:07:56,645 How are we going to eat, huh? I'll get a job. 157 00:07:56,728 --> 00:07:57,979 Don't say no. No! 158 00:07:58,063 --> 00:08:00,190 So German. Nein! 159 00:08:00,273 --> 00:08:01,691 [speaking German] 160 00:08:01,775 --> 00:08:03,234 Should've left you in Phoenix. 161 00:08:03,318 --> 00:08:05,695 What's wrong with me? 162 00:08:05,779 --> 00:08:07,822 Why did I take that money from Frank? 163 00:08:07,906 --> 00:08:13,203 [speaking German] 164 00:08:13,286 --> 00:08:15,413 Beezy. [crying] 165 00:08:15,538 --> 00:08:17,499 [growling] I made you take me. Remember? 166 00:08:17,582 --> 00:08:20,085 You borrowed that money for a good reason, 167 00:08:20,168 --> 00:08:22,295 to make a movie starring me. 168 00:08:22,379 --> 00:08:24,798 I just wish you would've read more books on directing. 169 00:09:15,014 --> 00:09:18,476 (man over radio) Make a beeline by Douglas Appleman and Eric Sacarny. 170 00:09:18,560 --> 00:09:20,895 [soft music] 171 00:09:20,979 --> 00:09:22,772 I'll give you fen points for a cripple. 172 00:09:22,856 --> 00:09:25,442 [changing radio stations] 173 00:09:25,525 --> 00:09:27,861 (woman singing) fl I can see my dreams fl 174 00:09:27,944 --> 00:09:29,320 (man rapping) fl Tears, the sweat fl 175 00:09:29,404 --> 00:09:30,947 Hey, don't play rap in this car. 176 00:09:31,030 --> 00:09:32,282 Turn that off. 177 00:09:32,365 --> 00:09:33,825 Passing by the station, man. 178 00:09:33,908 --> 00:09:35,410 Well, you can pass by it faster, man. 179 00:09:35,493 --> 00:09:39,914 That isn't music. It's jungle jingles. 180 00:09:39,998 --> 00:09:43,334 Ah. Can't believe they give Emmys for that shit. 181 00:09:43,460 --> 00:09:45,712 It's Grammy, not Emmy. What? 182 00:09:45,795 --> 00:09:48,214 Grammys for music. Emmys for TV. 183 00:09:48,298 --> 00:09:50,425 Oscars for the movies. 184 00:09:50,508 --> 00:09:52,260 I forgot what they give you for plays. 185 00:09:52,343 --> 00:09:55,013 Hey, let's go over this plan one more time. 186 00:09:55,096 --> 00:09:56,765 Hey, what are you doing? 187 00:09:56,848 --> 00:09:59,100 Put that joint out, Wolfie! 188 00:09:59,184 --> 00:10:00,727 The weed helps me focus. 189 00:10:00,810 --> 00:10:02,979 What happens if a little piggy squeals by? 190 00:10:03,062 --> 00:10:06,232 Well, I could dust them. 191 00:10:06,316 --> 00:10:07,817 Where did you get this guy? 192 00:10:07,901 --> 00:10:09,486 What kind of gun is that, man? 193 00:10:09,569 --> 00:10:10,820 I had this special made, man. 194 00:10:10,904 --> 00:10:12,405 You can't miss. 195 00:10:12,489 --> 00:10:14,491 You just point and shoot. 196 00:10:15,450 --> 00:10:17,952 Hey, let' me see that'- Are your hands clean? 197 00:10:18,036 --> 00:10:19,871 Oh, give me the gun. Jesus. 198 00:10:19,954 --> 00:10:21,289 All right. 199 00:10:22,457 --> 00:10:24,000 Oh, that's nice. 200 00:10:24,083 --> 00:10:26,294 Wow. 201 00:10:26,377 --> 00:10:28,463 Let me use this, just for this job. 202 00:10:28,546 --> 00:10:30,715 Man, I told you, I had that special made just for me. 203 00:10:30,799 --> 00:10:31,966 Do you want to do this job or not? 204 00:10:37,222 --> 00:10:39,682 All right, car running. 205 00:10:39,766 --> 00:10:41,559 Let's do it. 206 00:10:50,777 --> 00:10:52,529 (backseat henchman) Oh, baba, it's Tonys. 207 00:10:52,612 --> 00:10:54,405 That's what they give for the plays, Tonys. 208 00:10:54,489 --> 00:10:55,949 [laughs] Yeah. 209 00:11:00,411 --> 00:11:02,747 [upbeat music playing over radio] 210 00:11:20,473 --> 00:11:22,141 [music continues] 211 00:11:39,033 --> 00:11:41,077 [music continues] 212 00:12:00,054 --> 00:12:01,139 Drop them! 213 00:12:01,222 --> 00:12:02,432 [passersby shouting] 214 00:12:05,685 --> 00:12:06,936 (henchman) Damn! 215 00:12:07,020 --> 00:12:08,021 You bastard! 216 00:12:08,104 --> 00:12:09,230 Drop them! 217 00:12:10,815 --> 00:12:12,734 Aaagh! 218 00:12:12,817 --> 00:12:13,860 [groan] 219 00:12:16,154 --> 00:12:17,864 [gasping] 220 00:12:24,412 --> 00:12:25,413 Nice work. 221 00:12:27,999 --> 00:12:29,876 You all right, Captain? Yeah, I'm good. 222 00:12:29,959 --> 00:12:33,046 You all right? Yeah, I'm all right. 223 00:12:34,172 --> 00:12:35,924 We shared that one. [siren approaching] 224 00:12:36,007 --> 00:12:37,634 You know that, right? Get out of here. 225 00:12:37,759 --> 00:12:39,928 Okay. I don't want your face on the news. 226 00:12:40,011 --> 00:12:42,597 All right, hey, there's some oregano joints in the car 227 00:12:42,680 --> 00:12:43,932 if you want to get crazy. 228 00:12:44,015 --> 00:12:45,683 Get out of here. 229 00:12:52,941 --> 00:12:54,108 [engine turns over] 230 00:12:54,192 --> 00:12:56,903 [engine revving] 231 00:12:56,986 --> 00:12:58,154 [siren wailing] 232 00:13:05,620 --> 00:13:07,580 Do I want to hear a political joke? 233 00:13:07,664 --> 00:13:09,791 No, because the trouble with political jokes 234 00:13:09,874 --> 00:13:11,459 is they usually get elected. 235 00:13:11,584 --> 00:13:12,710 (Gerald) Uh-huh. (senator) Please. 236 00:13:12,794 --> 00:13:15,713 So why would I hold breaking news of your peccadillo, senator? 237 00:13:15,797 --> 00:13:17,882 Right, I know. It's humiliating. 238 00:13:17,966 --> 00:13:19,968 I guess we all live with humiliation. 239 00:13:20,093 --> 00:13:22,720 My prized muckraker dresses like he just fell out of a hamper, 240 00:13:22,804 --> 00:13:24,222 and I think he's looking for a raise 241 00:13:24,305 --> 00:13:25,807 because he can't afford a razor. 242 00:13:25,890 --> 00:13:28,309 Got something for you. Uh-huh. 243 00:13:28,393 --> 00:13:30,395 If you want me to keep your indiscretion quiet, 244 00:13:30,478 --> 00:13:33,147 you got to give me more than two senators switching sides. 245 00:13:33,231 --> 00:13:34,607 The story's bigger than that. Right. 246 00:13:34,691 --> 00:13:35,858 I'm not going to anybody else. 247 00:13:35,984 --> 00:13:38,569 Nobody loves a favor more than me. It'll be yours exclusively. 248 00:13:38,653 --> 00:13:40,738 But it better have veracity, truthfulness, and authenticity. 249 00:13:40,822 --> 00:13:42,323 If you can bring that, you call me back. 250 00:13:42,407 --> 00:13:43,533 If you can't, forget it. 251 00:13:43,616 --> 00:13:44,617 All right. All right, bye. 252 00:13:44,701 --> 00:13:46,661 These guys get elected. 253 00:13:46,744 --> 00:13:48,705 This is obviously a pseudonym. 254 00:13:48,830 --> 00:13:50,707 Yeah, I'd say so. So why's he anonymous? 255 00:13:50,790 --> 00:13:53,084 I don't trust anonymous people. Something stinks here. 256 00:13:53,167 --> 00:13:55,920 Gerald, look. There's wars breaking out all over the world. 257 00:13:56,004 --> 00:13:58,214 There's massive unemployment, global warming. 258 00:13:58,339 --> 00:14:01,175 I need to write about something with some sort of substance. You need. 259 00:14:01,259 --> 00:14:02,844 Please, my brain is atrophying. 260 00:14:02,927 --> 00:14:03,928 Yeah, we don't want that. 261 00:14:04,012 --> 00:14:05,805 Could we chat out on the patio? 262 00:14:05,888 --> 00:14:08,433 When are you going to stop being a slave to your addiction? 263 00:14:08,516 --> 00:14:11,269 Really, it's a disgusting and repulsive habit, 264 00:14:11,352 --> 00:14:12,937 and that's why you don't have a girlfriend. 265 00:14:13,021 --> 00:14:14,939 What woman wants to kiss an ash tray? 266 00:14:15,023 --> 00:14:16,441 Now, look around. 267 00:14:16,524 --> 00:14:17,692 Women are fine-tuned instruments. 268 00:14:17,775 --> 00:14:18,776 Like a lute. 269 00:14:18,860 --> 00:14:21,446 Man, you, me, we're like blunt instruments, 270 00:14:21,529 --> 00:14:24,157 and we get what we want by smashing through things with sheer will. 271 00:14:24,240 --> 00:14:25,825 Women? They use sheer skill. 272 00:14:25,908 --> 00:14:28,036 That's why we're never going to meet in the middle. 273 00:14:28,119 --> 00:14:30,204 That's why you're never going to out-debate a woman, 274 00:14:30,288 --> 00:14:32,999 because logically she will bury you. 275 00:14:33,082 --> 00:14:34,375 That's why you say, 276 00:14:34,459 --> 00:14:35,543 "You're right, you're right." 277 00:14:35,626 --> 00:14:36,961 And you'll do anything for her. 278 00:14:37,045 --> 00:14:38,796 You'll keep your breath fresh for her 279 00:14:38,880 --> 00:14:40,882 so you're appealing, so you can be kissed, 280 00:14:40,965 --> 00:14:44,218 because empires are built on a kiss. 281 00:14:44,302 --> 00:14:46,554 You're not following this, are you? 282 00:14:46,679 --> 00:14:49,557 Let's go. I've tried everything. All right? 283 00:14:49,640 --> 00:14:52,143 Gum, pills, the patch, hypnosis, acupuncture. 284 00:14:52,226 --> 00:14:53,770 Christ, I even tried chime therapy. 285 00:14:53,853 --> 00:14:54,937 Nothing works for me. 286 00:14:55,021 --> 00:14:56,814 Will you please give Leland the story? Thanks. 287 00:14:56,898 --> 00:14:58,816 I don't want Leland. I want my favorite weasel, you. 288 00:14:58,900 --> 00:15:00,193 Gerald-- Gerald what? 289 00:15:00,276 --> 00:15:01,569 You don't want to do this anymore? 290 00:15:01,652 --> 00:15:03,154 He went to Yale to be a serious writer, 291 00:15:03,237 --> 00:15:05,406 but what he is, is a serious Internet journal hack. 292 00:15:05,490 --> 00:15:06,866 He wants to be a great novelist, 293 00:15:06,949 --> 00:15:08,367 but what he's great at is gossip 294 00:15:08,451 --> 00:15:09,994 and doesn't know his limitations. 295 00:15:10,078 --> 00:15:13,122 I think it's more important to know what you're not than what you are. 296 00:15:13,206 --> 00:15:14,832 By the way, no one's writing great novels. 297 00:15:14,916 --> 00:15:16,125 They're writing sexy books. 298 00:15:16,209 --> 00:15:17,543 People are more interested in what's going on 299 00:15:17,627 --> 00:15:20,046 in each other's underpants than in their soul. 300 00:15:20,129 --> 00:15:22,173 Thanks. Take it easy. 301 00:15:22,256 --> 00:15:23,674 Tell you what, Roger. 302 00:15:23,758 --> 00:15:25,510 Shave your beard, cut your hair, 303 00:15:25,593 --> 00:15:27,470 put on a sport coat, make yourself presentable, 304 00:15:27,553 --> 00:15:29,347 and then you find this Teddy Raymond. 305 00:15:29,430 --> 00:15:30,973 If he turns out to be the Elephant Man, 306 00:15:31,057 --> 00:15:32,475 I'll put you in the hard news 307 00:15:32,558 --> 00:15:34,894 right at the top of the home page. 308 00:15:34,977 --> 00:15:36,270 Do not fail me. 309 00:15:38,773 --> 00:15:39,982 Shut the door. 310 00:15:41,442 --> 00:15:42,652 Ciao. 311 00:15:44,195 --> 00:15:45,363 [door buzzes] 312 00:15:45,446 --> 00:15:46,697 (woman) If! catch you with a cigarette 313 00:15:46,781 --> 00:15:48,533 or a pack of matches or anywhere near fire, 314 00:15:48,616 --> 00:15:50,618 that will put you in violation of your parole. 315 00:15:50,701 --> 00:15:52,745 I want to hear from you the minute you're settled in. 316 00:15:52,829 --> 00:15:54,163 Has anything I said been unclear? 317 00:15:54,288 --> 00:15:56,290 No, it's very clear. Who's picking you up? 318 00:15:56,374 --> 00:15:58,209 I'm taking the overnight bus to Redondo Beach. 319 00:15:58,292 --> 00:16:00,753 My niece is picking me up. She's from London. 320 00:16:00,837 --> 00:16:03,005 Have you any idea what you want to do? 321 00:16:03,089 --> 00:16:04,090 I'm wearing it. What? 322 00:16:04,173 --> 00:16:06,217 I made this dress in Vocational. 323 00:16:06,300 --> 00:16:07,927 Here's a book of my designs. 324 00:16:08,010 --> 00:16:10,054 Have you ever heard of Teddy Raymond? 325 00:16:10,138 --> 00:16:12,431 You know, you're a very lucky lady, Colette, 326 00:16:12,515 --> 00:16:13,850 because I know it was you 327 00:16:13,933 --> 00:16:16,102 who cracked that chair over Gloria's back. 328 00:16:16,185 --> 00:16:18,229 You better be a good little girl outside, 329 00:16:18,312 --> 00:16:19,939 or you're going to be right back here 330 00:16:20,022 --> 00:16:21,941 serving out your time and more. 331 00:16:22,024 --> 00:16:23,317 I'm ready to go. 332 00:16:41,460 --> 00:16:43,129 (glen) a fl I you? 333 00:16:43,212 --> 00:16:44,422 Dates. 334 00:16:44,505 --> 00:16:47,049 [conversation in Spanish] 335 00:16:47,133 --> 00:16:48,467 [man speaking in Spanish] 336 00:16:48,551 --> 00:16:52,221 Hey, Dom, you ever sat' down and outlined your goals? 337 00:16:52,305 --> 00:16:53,723 (Dom) Goals? 338 00:16:53,806 --> 00:16:55,057 Yeah, you know, what you want to do. 339 00:16:55,141 --> 00:16:56,601 Like what? I don't know. 340 00:16:56,684 --> 00:16:58,436 Look, you got this book in a McDonald's bathroom. 341 00:16:58,519 --> 00:16:59,937 Forget about it! 342 00:17:00,021 --> 00:17:02,857 [groaning] 343 00:17:15,536 --> 00:17:18,122 (Thumper) It' tells you how to realize your full potential. 344 00:17:18,206 --> 00:17:19,624 What's potential? 345 00:17:19,707 --> 00:17:22,627 It means doing what you're supposed to do. Okay? 346 00:17:22,710 --> 00:17:24,837 I can't kill Tommy's dog. 347 00:17:24,921 --> 00:17:27,506 If Frank's paying us for that, that's what you do. 348 00:17:27,590 --> 00:17:29,425 I can't. 349 00:17:29,508 --> 00:17:31,510 You know I can't. You do it. 350 00:17:31,594 --> 00:17:33,596 There's no way I'm getting near that Nazi dog. 351 00:17:33,679 --> 00:17:35,431 When I was in second grade, 352 00:17:35,514 --> 00:17:36,641 best friend, before I met you, 353 00:17:36,724 --> 00:17:37,808 he lived next door to me. 354 00:17:37,892 --> 00:17:39,602 His name was Jimmy, and Jimmy had one. 355 00:17:39,685 --> 00:17:41,145 He got in an argument with this Indian kid. 356 00:17:41,229 --> 00:17:43,522 Like, he's from India with the red dot and the turban. 357 00:17:43,606 --> 00:17:45,441 Anyway, the Indian kid goes to hit Jimmy, 358 00:17:45,524 --> 00:17:47,735 and Jimmy's dachshund jumps up, and he-- 359 00:17:47,818 --> 00:17:50,321 he bites the Indian kid on the lip, and he won't let go. 360 00:17:50,404 --> 00:17:51,864 I'll never forget it to this day. 361 00:17:51,948 --> 00:17:53,241 I'm seven years old, 362 00:17:53,324 --> 00:17:55,117 and the poor turban, it's ruined for life. 363 00:17:55,201 --> 00:17:57,954 All because of this Nazi wiener dog. 364 00:17:58,037 --> 00:18:00,122 No way I'm getting near it. No way. 365 00:18:02,583 --> 00:18:04,710 Gracias. 366 00:18:04,794 --> 00:18:06,837 Besides, he told you to shoot it. 367 00:18:06,921 --> 00:18:08,422 He looked at you when he said it. 368 00:18:08,506 --> 00:18:10,091 [bell tolling] 369 00:18:17,598 --> 00:18:19,767 [tolling continues] 370 00:18:27,358 --> 00:18:28,943 [tolling stops] 371 00:18:48,045 --> 00:18:49,380 Hi. 372 00:18:53,801 --> 00:18:55,720 You want to go first? That's not funny. 373 00:18:55,803 --> 00:18:58,055 All right, I was just kidding. Why are you here? 374 00:18:58,139 --> 00:18:59,348 You sound stressed. Are you stressed? 375 00:18:59,473 --> 00:19:01,934 No, I'm not stressed. I'm fine, yes. Are you all right? 376 00:19:02,059 --> 00:19:04,270 Okay, okay. All right. How about you'? 377 00:19:05,813 --> 00:19:07,315 Well. 378 00:19:08,649 --> 00:19:09,900 Father-- 379 00:19:10,735 --> 00:19:12,611 I did it again. 380 00:19:12,695 --> 00:19:14,530 Bank robbers this time. 381 00:19:14,613 --> 00:19:17,074 Bank robbers. Bank robbers. 382 00:19:17,158 --> 00:19:19,577 How many men have you killed, Wolfie? 383 00:19:24,749 --> 00:19:25,916 Forty-three and a half. 384 00:19:26,000 --> 00:19:27,501 A half? Yeah. 385 00:19:27,543 --> 00:19:30,171 A half? Well, two of us did this one guy, you know, 386 00:19:30,254 --> 00:19:34,592 but that was at the same time, so we both got credit. 387 00:19:34,675 --> 00:19:36,761 Forty-four men. 388 00:19:36,844 --> 00:19:38,220 They're all bad guys, Father. 389 00:19:38,304 --> 00:19:40,014 These are bad guys, you know? 390 00:19:40,097 --> 00:19:41,807 They're all killers. 391 00:19:41,891 --> 00:19:43,684 I mean, the world's a better place without these men. 392 00:19:43,768 --> 00:19:48,272 Yeah, well maybe, maybe, but you're not a good guy, Wolfie. 393 00:19:48,356 --> 00:19:51,609 You're using the law as a shield. 394 00:19:51,692 --> 00:19:53,652 That's why you come here to absolve your sins, 395 00:19:53,736 --> 00:19:55,488 because you feel guilty. 396 00:19:55,571 --> 00:19:58,115 You've appointed yourself 397 00:19:58,199 --> 00:20:01,660 an agent of divine retribution, 398 00:20:01,744 --> 00:20:04,205 but that's God's role, not yours. 399 00:20:04,288 --> 00:20:06,290 Thou shall not kill! 400 00:20:10,127 --> 00:20:11,295 [whispering] I can't help it. 401 00:20:11,379 --> 00:20:12,546 Yes, yes. 402 00:20:12,671 --> 00:20:14,256 You can help it. How? 403 00:20:14,340 --> 00:20:15,758 Quit the L.A.P.D. 404 00:20:15,841 --> 00:20:17,176 I don't know how to do anything else. 405 00:20:17,259 --> 00:20:19,345 Five Hail Marys, three Our Fathers. 406 00:20:19,428 --> 00:20:21,389 You know what to do next. Yeah, wait, Father. 407 00:20:21,472 --> 00:20:22,848 Wait. Hey. 408 00:20:32,233 --> 00:20:33,859 (assistant) Let's lock it up. Nice and quiet, please. 409 00:20:33,943 --> 00:20:35,027 Picture's up. 410 00:20:35,152 --> 00:20:37,905 Is this your first time doing a love scene? Yeah. 411 00:20:37,988 --> 00:20:40,074 Well, don't worry. I've done a hundred of them. 412 00:20:40,157 --> 00:20:43,327 Best thing to do is not think about it too much, you know? 413 00:20:43,411 --> 00:20:44,870 Otherwise you can get inside your head. 414 00:20:44,995 --> 00:20:46,497 You know what I mean? Right. 415 00:20:46,580 --> 00:20:49,250 Just relax and let it happen, okay? 416 00:20:49,333 --> 00:20:50,918 Okay. Thank you. 417 00:20:51,001 --> 00:20:52,253 Yeah. 418 00:20:52,336 --> 00:20:54,588 Uh, governor? 419 00:20:56,173 --> 00:20:57,675 [mouthing] Bra strap. 420 00:20:57,758 --> 00:20:59,301 Oh, Eve, can you take your bra off? 421 00:20:59,385 --> 00:21:00,803 We're only going to see your face. 422 00:21:00,886 --> 00:21:02,763 We're shooting you from the shoulders up. 423 00:21:02,847 --> 00:21:05,141 Now, if it's a prob/em, they can Band-Aid your nipples. 424 00:21:06,267 --> 00:21:07,435 Band-Aid my nipples? 425 00:21:07,518 --> 00:21:08,936 Yeah, you know, if you feel uncomfortable 426 00:21:09,019 --> 00:21:11,772 with them touching my chest, you know? 427 00:21:11,856 --> 00:21:14,400 After all, we have only just met each other. 428 00:21:15,568 --> 00:21:16,694 No. 429 00:21:16,777 --> 00:21:18,612 No, it's--it's--if the-- 430 00:21:18,737 --> 00:21:20,239 If the camera's not going to see anything then-- 431 00:21:20,322 --> 00:21:22,032 No. I guess it's okay. 432 00:21:22,116 --> 00:21:24,660 You sure? Because I don't want you doing anything you'll regret. 433 00:21:24,743 --> 00:21:27,455 No, it-- no, it's fine. Yeah? 434 00:21:27,580 --> 00:21:31,292 Uh, I'll just-- Okay. 435 00:21:31,375 --> 00:21:33,919 Wardrobe, go! a bra coming out here. 436 00:21:41,427 --> 00:21:42,803 Okay, Kersey. Yeah. 437 00:21:42,887 --> 00:21:44,221 You're making love, phone rings. Yeah. 438 00:21:44,305 --> 00:21:45,556 There's a triple homicide. 439 00:21:45,639 --> 00:21:47,391 Leap out of bed, grab your gear, and you're out of here. 440 00:21:47,475 --> 00:21:48,434 Adios. Cool, got it. 441 00:21:48,517 --> 00:21:50,478 Got it? Okay. 442 00:21:50,603 --> 00:21:52,855 When do I say my line? 443 00:21:52,938 --> 00:21:54,565 Um, I'm getting my S.A.G. Card. 444 00:21:54,648 --> 00:21:56,275 This will be my first speaking role. 445 00:21:56,358 --> 00:21:57,693 Oh, okay. 446 00:22:00,070 --> 00:22:02,490 Oh. Thank you. 447 00:22:02,615 --> 00:22:05,493 Um, so he--he gets out of bed, 448 00:22:05,618 --> 00:22:06,994 and I'm meant to say, 449 00:22:07,077 --> 00:22:08,412 "Hannibal, where are you going?" 450 00:22:08,496 --> 00:22:09,914 But is it okay if I change it 451 00:22:09,997 --> 00:22:11,957 to "Thanks for nothing"? 452 00:22:12,041 --> 00:22:14,585 I just--I know it's just a bit part, 453 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 but can I give it a bit of pizazz? 454 00:22:16,795 --> 00:22:19,256 "Thanks for nothing"? 455 00:22:21,675 --> 00:22:24,094 Yes, I like it. It's funny. Okay, give it pizazz. 456 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 All right. Okay. 457 00:22:25,804 --> 00:22:27,515 Okay, hold on. Hold on. 458 00:22:27,640 --> 00:22:30,351 [humming] 459 00:22:30,476 --> 00:22:32,686 [grunting] Okay, okay, okay! 460 00:22:32,770 --> 00:22:33,896 Hold on, governor! 461 00:22:33,979 --> 00:22:35,814 Because I'm working here, huh? All right? 462 00:22:35,898 --> 00:22:37,274 Bloody hell. 463 00:22:37,358 --> 00:22:39,610 [groaning and grunting] 464 00:22:39,693 --> 00:22:41,195 And Okay! 465 00:22:41,278 --> 00:22:42,530 Ready under the covers. 466 00:22:42,613 --> 00:22:43,614 (man) Go under the covers. 467 00:22:43,697 --> 00:22:45,533 Kersey, let's go. Under the covers. 468 00:22:45,616 --> 00:22:48,494 (man) Speed. (director) Rolling. 469 00:22:49,453 --> 00:22:50,663 And action. 470 00:23:05,719 --> 00:23:09,390 [moaning] 471 00:23:09,473 --> 00:23:11,892 [grunting] 472 00:23:12,017 --> 00:23:13,060 [phone rings] 473 00:23:15,187 --> 00:23:16,814 Yeah? [moan] 474 00:23:16,897 --> 00:23:19,275 I'll be right there. 475 00:23:21,819 --> 00:23:23,195 Adios. 476 00:23:23,279 --> 00:23:27,408 (director) And--cut'! Great! 477 00:23:27,491 --> 00:23:30,578 (boy on TV) Until you're off this planet, you have another chance. 478 00:23:30,661 --> 00:23:34,248 Until you stop trying, you have a new opportunity. [applause] 479 00:23:34,331 --> 00:23:36,250 If you'll try, it's an opportunity to succeed. 480 00:23:36,333 --> 00:23:37,918 God, that's so trite. 481 00:23:38,002 --> 00:23:40,129 (all) There's no stopping somebody who will stop at nothing! 482 00:23:40,212 --> 00:23:41,755 [clapping] (Kate) That's great, guys. 483 00:23:41,839 --> 00:23:43,882 You really brought his words to life. Wow. 484 00:23:43,966 --> 00:23:45,259 And who are you, miss? 485 00:23:45,342 --> 00:23:46,635 I coordinate these events. 486 00:23:46,719 --> 00:23:48,804 What's your name? It's Kate. 487 00:23:48,887 --> 00:23:50,139 It's nice to meet you. 488 00:23:51,390 --> 00:23:52,641 (Roger) Oh, that's nice. 489 00:23:52,725 --> 00:23:55,060 Stare at her lip, you schmuck. 490 00:23:55,144 --> 00:23:56,895 Do you think he'll ever come out of seclusion? 491 00:23:56,979 --> 00:23:59,523 He's not in seclusion. He just wants the book to speak for itself. 492 00:23:59,607 --> 00:24:01,567 Yeah, but if he would do shows, he'd make bank. 493 00:24:01,650 --> 00:24:03,110 Maybe he doesn't care about money. 494 00:24:03,193 --> 00:24:04,695 Money isn't everything. 495 00:24:04,778 --> 00:24:06,572 Yeah, wait till you're 21. 496 00:24:06,655 --> 00:24:07,656 [clapping] 497 00:24:07,740 --> 00:24:10,367 [phone rings] 498 00:24:10,451 --> 00:24:11,535 Hello? 499 00:24:11,619 --> 00:24:13,329 (man on phone) Hello, is this Roger King? Speaking. 500 00:24:13,412 --> 00:24:15,539 You were inquiring about Teddy Raymond? 501 00:24:15,623 --> 00:24:17,708 Uh, yes, yes. Yes, I did. 502 00:24:17,791 --> 00:24:20,127 We actually have a guest on Good Day in the Valley today. 503 00:24:20,210 --> 00:24:21,754 Why don't you come down to the studio? 504 00:24:21,837 --> 00:24:23,380 I was in this little park in Myrtle Beach 505 00:24:23,464 --> 00:24:25,132 and this kid is insulting his girlfriend, 506 00:24:25,215 --> 00:24:26,634 saying that she's never going to make it 507 00:24:26,717 --> 00:24:28,594 because she had a harelip and stutter. 508 00:24:28,677 --> 00:24:30,429 This stranger just butted in 509 00:24:30,512 --> 00:24:32,848 telling the kid he was full of shit. 510 00:24:32,973 --> 00:24:34,475 The stranger went into a rant. 511 00:24:34,558 --> 00:24:36,393 "She's perfect," he said. 512 00:24:36,477 --> 00:24:39,271 "It doesn't matter what anyone said about her." 513 00:24:39,355 --> 00:24:41,440 The stranger looked like a street person 514 00:24:41,523 --> 00:24:44,902 but he was going wild, and a crowd started to form. 515 00:24:44,985 --> 00:24:46,945 When he was done, I took off my hat 516 00:24:47,029 --> 00:24:48,822 and passed it around. 517 00:24:48,906 --> 00:24:52,451 I gave the stranger the money, minus 10% of course. 518 00:24:52,534 --> 00:24:54,078 As I introduced myself, 519 00:24:54,161 --> 00:24:55,621 the harelipped girl came up to thank him, 520 00:24:55,704 --> 00:24:57,790 and he offered to cure her stutter. 521 00:24:57,873 --> 00:24:58,874 And? 522 00:24:58,957 --> 00:25:01,627 He cured her overnight. 523 00:25:02,586 --> 00:25:03,671 Kate! 524 00:25:05,214 --> 00:25:06,548 Thanks. Appreciate it. 525 00:25:11,261 --> 00:25:12,346 [recorder clicks] 526 00:25:14,014 --> 00:25:18,102 (Wilson) Kate, say hi to Roger King, a reporter for the, um-- 527 00:25:18,185 --> 00:25:19,687 Daily Contact. 528 00:25:19,770 --> 00:25:21,689 Daily Contact. With Gerald Cavallo? 529 00:25:21,772 --> 00:25:24,525 Yeah. How are you? 530 00:25:24,608 --> 00:25:26,276 See? No stutter. 531 00:25:27,236 --> 00:25:28,904 How'd he do it? 532 00:25:29,029 --> 00:25:30,989 He dragged her to the ocean-- Don't bother. 533 00:25:31,073 --> 00:25:32,908 He thinks all this is bullshit. 534 00:25:34,743 --> 00:25:37,705 If Teddy Raymond has spoken publicly before, why not now? 535 00:25:37,788 --> 00:25:39,623 See, back then, it wasn't planned. 536 00:25:39,707 --> 00:25:41,250 Look, he's not a public speaker. 537 00:25:41,333 --> 00:25:43,794 In fact, he hates motivational speakers. 538 00:25:43,877 --> 00:25:46,338 He thinks they're all trying to get rich and make themselves famous. 539 00:25:46,422 --> 00:25:47,965 He sounds like an intelligent man. 540 00:25:48,048 --> 00:25:50,092 I want to interview him. No interviews. 541 00:25:50,175 --> 00:25:51,760 Why? Is he hiding something? 542 00:25:51,844 --> 00:25:54,471 He wants to remain anonymous. He's not hiding anything. 543 00:25:54,555 --> 00:25:57,099 Write about the movement, Roger, not the man. 544 00:25:57,182 --> 00:25:59,977 (woman) Okay, people, magic happens in a few seconds. 545 00:26:00,060 --> 00:26:02,980 Four, three, two-- 546 00:26:03,063 --> 00:26:05,524 Welcome back. I'm Anne Greenwald. 547 00:26:05,607 --> 00:26:08,652 Well, you guys seemed to love yesterday's show so much 548 00:26:08,736 --> 00:26:11,196 that we've brought on, today, Jack Kinsey. 549 00:26:11,280 --> 00:26:13,657 Now, he's a successful Hollywood stuntman-- Hollywood,huh? 550 00:26:13,741 --> 00:26:16,243 Whose own motivational story inspired me 551 00:26:16,326 --> 00:26:18,412 to pick up and read the book Reach Me. 552 00:26:18,495 --> 00:26:21,165 And I! is quite a story, Jack. 553 00:26:21,248 --> 00:26:23,167 And you're here today to talk about? 554 00:26:23,250 --> 00:26:25,169 I have Tourette's syndrome. 555 00:26:25,252 --> 00:26:26,879 It's, uh, you know, 556 00:26:26,962 --> 00:26:29,256 it's a very complicated biogenetic disorder. 557 00:26:29,339 --> 00:26:31,091 Not only does it affect you physically, 558 00:26:31,175 --> 00:26:33,010 it affects your thought patterns, how you think. 559 00:26:33,093 --> 00:26:35,345 Sometimes you-you-you-you can't filter the thoughts 560 00:26:35,429 --> 00:26:37,264 before you speak. 561 00:26:37,347 --> 00:26:39,224 The good thing is no one has to wonder what's on your mind. 562 00:26:39,308 --> 00:26:41,018 I love your dress. I'm going to talk about success. 563 00:26:41,101 --> 00:26:43,687 The only place sex-- [grunts] 564 00:26:43,771 --> 00:26:45,439 The only place success comes before work 565 00:26:45,522 --> 00:26:47,691 ls in the dictionary, so if you-you-you want something, 566 00:26:47,775 --> 00:26:49,359 stop wishing and hoping and praying. 567 00:26:49,443 --> 00:26:51,445 Stop going, "I'll never make it big 568 00:26:51,528 --> 00:26:53,530 because I'm too young or too old or too fat or too thin." 569 00:26:53,614 --> 00:26:55,282 "I got a bad back or a big nose. 570 00:26:55,365 --> 00:26:56,992 I'm black, I'm brown, I'm red, I'm green." 571 00:26:57,075 --> 00:26:58,619 [grunting] 572 00:26:58,702 --> 00:27:00,454 [silence] 573 00:27:02,539 --> 00:27:03,832 Ooh. 574 00:27:04,833 --> 00:27:06,960 Tourette's is like a demon inside you, 575 00:27:07,044 --> 00:27:08,378 but I overcome it. 576 00:27:08,462 --> 00:27:10,088 Sorry. No buts. I overcame it. 577 00:27:10,172 --> 00:27:13,884 You go home, and you take the word "can '2'. " 578 00:27:13,967 --> 00:27:15,552 You take the word "but." No buts! 579 00:27:15,636 --> 00:27:16,970 You take the word "never," 580 00:27:17,054 --> 00:27:19,139 you take the word "impossible," 581 00:27:19,223 --> 00:27:21,725 and you dig a hole, and you bury them! 582 00:27:21,809 --> 00:27:24,061 Or I promise you, you will go to your grave 583 00:27:24,144 --> 00:27:26,313 with your sweetest song unsung. 584 00:27:27,856 --> 00:27:29,149 And don't wait! Green light! 585 00:27:29,233 --> 00:27:30,984 Hello? 586 00:27:31,068 --> 00:27:32,569 Yeah, hold on. 587 00:27:32,653 --> 00:27:34,071 Um, excuse me. 588 00:27:34,154 --> 00:27:35,322 It was nice meeting you. 589 00:27:35,405 --> 00:27:38,116 You just let it, your life happened. I love your eyes. 590 00:27:38,200 --> 00:27:39,785 As if you have no control over it. 591 00:27:39,868 --> 00:27:40,994 I got to take this call. 592 00:27:41,036 --> 00:27:43,247 Is that Teddy? (Jack) Bu! you do. Because-- 593 00:27:43,330 --> 00:27:45,249 (both) Because there's no stopping somebody-- 594 00:27:45,332 --> 00:27:47,084 Once again, you should've been here. 595 00:27:47,167 --> 00:27:48,585 (Teddy) I said no public appearances. 596 00:27:53,841 --> 00:27:55,551 [grunt] 597 00:27:56,468 --> 00:27:58,720 (Roger) Sorry about that. 598 00:27:58,804 --> 00:28:01,014 My bad. Good interview. 599 00:28:35,132 --> 00:28:37,009 [yin] No! 600 00:28:37,092 --> 00:28:40,137 [guys shouting, girl screaming] 601 00:28:40,220 --> 00:28:42,097 (man) Girl, you got some nice titties. 602 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Come on, yeah. 603 00:28:43,473 --> 00:28:45,100 Hey, hey, what's up, man. 604 00:28:45,225 --> 00:28:46,727 Going to pull a train on these girls. 605 00:28:46,810 --> 00:28:49,187 (mm Let me QM (man) โ€œEv, heyโ€œ 606 00:28:49,313 --> 00:28:52,149 (man) Hey, gel' her purse- (girl) No, no! 607 00:28:52,232 --> 00:28:53,609 No! Get her purse. 608 00:28:53,692 --> 00:28:55,235 [overlapping shouting] 609 00:28:56,945 --> 00:28:58,655 Hey, hey. 610 00:28:58,739 --> 00:29:00,073 Hey, hey, hey. Hey, quiz'. 611 00:29:00,157 --> 00:29:01,491 Relax, relax. 612 00:29:01,575 --> 00:29:02,868 (girl) Let go of me! Let go! 613 00:29:02,951 --> 00:29:04,578 [girl shouting] 614 00:29:04,661 --> 00:29:05,996 (man) Hey, get' that girl out' of here. 615 00:29:06,079 --> 00:29:08,123 You little bitch. 616 00:29:22,930 --> 00:29:24,014 Come on. 617 00:29:28,602 --> 00:29:29,770 Sucker. 618 00:29:29,853 --> 00:29:31,188 (girl) Watch out! 619 00:29:31,271 --> 00:29:32,814 [gunshots] 620 00:29:37,903 --> 00:29:40,364 I've got to talk to you, Father. 621 00:29:41,949 --> 00:29:43,784 [doorbell chiming] 622 00:29:47,788 --> 00:29:50,415 Father? 623 00:29:50,499 --> 00:29:52,876 What are you doing here? It's 4:00 in the morning. 624 00:29:52,960 --> 00:29:55,879 Hey, Father, I know. I'm sorry, but I-l figured-- 625 00:29:55,963 --> 00:29:57,255 Well, can I-- can I come in? 626 00:29:57,339 --> 00:29:59,299 You just kill somebody? 627 00:30:00,175 --> 00:30:03,428 Well, I-l need to make a confession. 628 00:30:03,512 --> 00:30:05,055 I don't want to hear it. 629 00:30:05,138 --> 00:30:06,640 [knocking] 630 00:30:06,723 --> 00:30:09,059 The purpose of confession Father, come on. 631 00:30:09,142 --> 00:30:14,856 Is to examine your conscience honestly and thoroughly. 632 00:30:14,940 --> 00:30:18,735 To seek forgiveness out of the simple fear of hell, 633 00:30:18,819 --> 00:30:20,696 which you don't give a damn about. 634 00:30:20,821 --> 00:30:22,906 I do. I do! No, you don '2'! 635 00:30:22,990 --> 00:30:25,325 Because you have every intention of committing that sin 636 00:30:25,450 --> 00:30:28,036 again and again and again! 637 00:30:28,161 --> 00:30:30,747 Let me 'm. Therefore you're not sorry for your sins, 638 00:30:30,831 --> 00:30:32,457 and you will not be forgiven! 639 00:30:32,541 --> 00:30:34,584 Get out! I'm not getting out. 640 00:30:34,668 --> 00:30:37,546 I'm staying right here. I'm going to make my confession. 641 00:30:37,629 --> 00:30:39,798 This is a house of God. You're a representative of him. 642 00:30:39,881 --> 00:30:42,634 I'll do it right here. 643 00:30:42,718 --> 00:30:44,511 Get up. Forgive me, father, for I have sinned. 644 00:30:44,636 --> 00:30:46,763 It's been one day since my last confession. Get' up- 645 00:30:46,847 --> 00:30:49,016 I said get up! 646 00:30:57,983 --> 00:30:59,484 I'm sorry. Here. 647 00:31:01,069 --> 00:31:03,947 Here. There you go. 648 00:31:04,031 --> 00:31:05,157 Right here. 649 00:31:06,241 --> 00:31:07,701 Okay. 650 00:31:09,536 --> 00:31:11,580 Sorry, Father. 651 00:31:13,248 --> 00:31:14,833 I'll come back. 652 00:31:16,585 --> 00:31:19,254 When you're feeling better, I'll come back. 653 00:31:45,906 --> 00:31:48,617 Aunt Colette! Eve! 654 00:31:49,451 --> 00:31:52,621 Oh, you look beautiful. Oh. 655 00:31:54,956 --> 00:31:57,000 There's this man, and, um, 656 00:31:57,084 --> 00:31:59,336 he wrote this book, this amazing book, 657 00:31:59,419 --> 00:32:02,964 and it's just filled with all these, um, positive messages. 658 00:32:03,048 --> 00:32:05,592 And he's trying to remain incognito, 659 00:32:05,675 --> 00:32:07,594 but I just have this feeling, 660 00:32:07,677 --> 00:32:11,807 you know how I get them, that, um-- 661 00:32:11,890 --> 00:32:16,269 that this--this Teddy Raymond, he needs me, you know? 662 00:32:17,270 --> 00:32:18,980 Hey, how were the costumes? 663 00:32:20,857 --> 00:32:22,400 On the show. 664 00:32:22,484 --> 00:32:23,527 What'd you wear? 665 00:32:28,532 --> 00:32:30,033 What-- 666 00:32:30,117 --> 00:32:32,327 What is it? You had a speaking part, right? 667 00:32:32,410 --> 00:32:35,664 [crying] I was, um-- What happened? 668 00:32:36,915 --> 00:32:37,999 I was-- 669 00:32:40,293 --> 00:32:41,878 He grabbed my-- 670 00:32:41,962 --> 00:32:43,463 God! 671 00:32:43,547 --> 00:32:45,048 [horn honking] He what? Oh, my God! 672 00:32:45,132 --> 00:32:47,676 [tires screeching, glass shattering] 673 00:32:51,555 --> 00:32:53,682 Ow. 674 00:32:53,765 --> 00:32:56,768 Jesus Christ. (Colette) Eve? 675 00:32:56,852 --> 00:32:58,270 [Coughing] Wake up! 676 00:32:58,353 --> 00:32:59,896 Are you okay? 677 00:33:01,398 --> 00:33:03,483 [groan] (Colette) Sorry. 678 00:33:03,567 --> 00:33:04,818 Are you okay? Are you all right? 679 00:33:04,901 --> 00:33:06,695 I'm fine. 680 00:33:06,778 --> 00:33:07,988 I don't know about her. I don't know-- 681 00:33:08,071 --> 00:33:09,614 I don't know about her. 682 00:33:09,698 --> 00:33:10,866 Give me a second here. 683 00:33:10,949 --> 00:33:12,284 I'm going to have to get her out of the car. 684 00:33:12,367 --> 00:33:14,494 Are you sure? Yeah, come on. 685 00:33:14,619 --> 00:33:16,079 You know what you're doing? Yeah. 686 00:33:16,204 --> 00:33:18,498 You appear to know what you're doing. She's got a pulse, and she's breathing, 687 00:33:18,582 --> 00:33:20,667 so, no broken bones for me. 688 00:33:20,792 --> 00:33:22,294 Are you a doctor? It's just a nasty bump. 689 00:33:22,419 --> 00:33:25,380 No, I just know about this stuff. Oh, my God. 690 00:33:25,463 --> 00:33:27,632 She'll be alright. Oh, are you sure? 691 00:33:27,716 --> 00:33:30,093 Let's just lay her down. Oh, my God. 692 00:33:30,218 --> 00:33:32,762 Honey, are you okay? She really got knocked out. 693 00:33:32,846 --> 00:33:34,264 Sorry, I don't even know what happened. 694 00:33:34,347 --> 00:33:35,599 We didn't even see it. It's alright. 695 00:33:35,682 --> 00:33:37,142 We didn't even see the stop sign. 696 00:33:37,225 --> 00:33:39,561 We didn't see anything. Things happen, okay? 697 00:33:39,644 --> 00:33:42,981 We're going to be fine. Let's just call an ambulance. 698 00:33:43,064 --> 00:33:45,775 No, no, no, no. No police. 699 00:33:46,818 --> 00:33:49,029 We don't need to. Why bother? 700 00:33:49,696 --> 00:33:50,947 Hi. Oh, honey. 701 00:33:51,031 --> 00:33:53,867 Can you hear me? How are you? 702 00:33:53,950 --> 00:33:56,494 You're hurt. No, no, I'm fine. 703 00:33:56,578 --> 00:33:58,914 Here, I'm going to sit you up a little bit, okay? 704 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Are you sure? Just breathe. 705 00:34:00,540 --> 00:34:03,460 Don't try standing up. I'm sorry. 706 00:34:03,585 --> 00:34:06,671 [groan] Oh, oh! Oh, my gosh. 707 00:34:06,755 --> 00:34:08,423 I'm fine. I'm just a little dizzy. 708 00:34:08,506 --> 00:34:10,467 I'm a little dizzy. That's all. 709 00:34:10,592 --> 00:34:12,469 I just got to lie down. Whoa, whoa, whoa, whoa. 710 00:34:14,387 --> 00:34:16,014 Just for a minute. 711 00:34:16,097 --> 00:34:18,183 (Eve) He's a policeman. 712 00:34:19,643 --> 00:34:23,188 Are you kidding me? Oh, just my luck. 713 00:34:23,271 --> 00:34:24,940 Oh, man! 714 00:34:27,567 --> 00:34:29,444 Take me home. 715 00:34:29,527 --> 00:34:32,030 Redondo Beach, it's not far. Okay. 716 00:34:32,113 --> 00:34:33,114 No! No, no. 717 00:34:33,198 --> 00:34:35,242 Why? If he's hurt, we shouldn't move him. 718 00:34:35,325 --> 00:34:37,452 Aunt Colette, he's a police officer 719 00:34:37,535 --> 00:34:38,620 and he's asking us to take him home. 720 00:34:38,703 --> 00:34:39,996 That's exactly why we shouldn't take him home. 721 00:34:40,080 --> 00:34:43,291 We shouldn't take him home because I'm on parole. 722 00:34:43,375 --> 00:34:44,501 Do you forget about that? 723 00:34:44,584 --> 00:34:47,629 Are we getting up? Yeah, yeah. 724 00:34:47,712 --> 00:34:49,422 [both women muttering] 725 00:34:53,718 --> 00:34:54,761 [groans] 726 00:35:15,115 --> 00:35:16,574 (Roger) Great painting. 727 00:35:18,410 --> 00:35:20,704 Love the colors, the attitude. 728 00:35:20,787 --> 00:35:21,913 The tone. 729 00:35:23,873 --> 00:35:26,209 [can rattles] 730 00:35:26,293 --> 00:35:29,421 It's the wrong color, the wrong attitude, and the wrong tone. 731 00:35:30,755 --> 00:35:32,882 There's no flow. 732 00:35:32,966 --> 00:35:35,260 Did you find out who he is? 733 00:35:35,343 --> 00:35:36,511 Not yet. 734 00:35:36,594 --> 00:35:38,179 I traced that phone number back to a pay phone 735 00:35:38,263 --> 00:35:40,890 in Veteran's Park in Redondo Beach. 736 00:35:40,974 --> 00:35:43,184 You understand that everything 's about flow? 737 00:35:43,268 --> 00:35:44,269 Everything? 738 00:35:44,352 --> 00:35:46,521 And I'm here, trying to flow, 739 00:35:46,604 --> 00:35:48,356 and you come here and interrupt me 740 00:35:48,440 --> 00:35:50,066 and tell me that you're a failure? 741 00:35:50,150 --> 00:35:51,735 Well, I haven't failed! 742 00:35:51,818 --> 00:35:53,695 If you haven '2' failed, why don't you go out' and find him? 743 00:35:53,778 --> 00:35:55,405 I'm doing the best that I can! 744 00:35:55,488 --> 00:35:56,740 I've been in that park all morning! 745 00:35:56,823 --> 00:35:57,949 I haven't even eaten breakfast! 746 00:35:58,033 --> 00:35:59,701 So what? 747 00:35:59,784 --> 00:36:01,870 What do you mean you haven't eaten breakfast? 748 00:36:01,953 --> 00:36:03,955 When you're on a mission, nothing else matters! 749 00:36:04,039 --> 00:36:07,751 Not food, not hygiene, not women. 750 00:36:07,834 --> 00:36:10,754 I would throw my mother under a bus, under four buses, 751 00:36:10,837 --> 00:36:12,422 to complete a mission. You see? 752 00:36:12,505 --> 00:36:14,382 That's the difference between you and me. 753 00:36:14,466 --> 00:36:17,177 And I ain't saying I'm proud of it, because I'm not. 754 00:36:17,260 --> 00:36:19,095 But when I'm focused on something, 755 00:36:19,179 --> 00:36:21,264 everything else around me dies. 756 00:36:21,348 --> 00:36:23,558 I'll try to bring her back to life later on. 757 00:36:23,641 --> 00:36:27,896 But it stays dead until I complete the mission whereas you 758 00:36:27,979 --> 00:36:32,150 try to keep everything alive and that's why you're a loser! 759 00:36:33,109 --> 00:36:36,237 You're the third man through the door! You're a fart-catcher! 760 00:36:36,321 --> 00:36:39,324 You're either toothless or ruthless! 761 00:36:39,407 --> 00:36:43,578 Now, you go out' and find this guy, this Teddy Raymond, 762 00:36:43,661 --> 00:36:46,581 because his destruction is your salvation! 763 00:36:46,664 --> 00:36:50,126 His demise is your transition from jerk-off 764 00:36:50,210 --> 00:36:52,629 to journalist! 765 00:36:52,712 --> 00:36:54,297 You're a finger-painting! 766 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 Be a masterpiece! 767 00:36:58,176 --> 00:36:59,594 Now get out. 768 00:36:59,677 --> 00:37:01,179 I'm flowing. 769 00:37:36,673 --> 00:37:38,466 Teddy Raymond? Teddy Raymond? 770 00:37:38,550 --> 00:37:40,051 Teddy Raymond? Teddy Raymond? 771 00:37:40,135 --> 00:37:41,761 Teddy Raymond? 772 00:37:42,595 --> 00:37:44,514 Teddy Raymond? Teddy Raymond? 773 00:37:44,597 --> 00:37:45,598 Teddy Raymond? 774 00:37:45,723 --> 00:37:48,143 [screaming] 775 00:37:58,361 --> 00:38:01,781 (Teddy) I don't want to appear in public. 776 00:38:01,865 --> 00:38:04,451 I said no public appearances. 777 00:38:04,576 --> 00:38:06,619 No public appearances. 778 00:38:06,744 --> 00:38:07,787 [hangs phone UP] 779 00:38:07,912 --> 00:38:09,372 Teddy. 780 00:38:12,750 --> 00:38:15,462 You are him, aren't you? Who? 781 00:38:15,587 --> 00:38:18,840 Teddy Raymond, the guy that wrote Reach Me. 782 00:38:18,923 --> 00:38:20,467 You got the wrong guy. 783 00:38:20,592 --> 00:38:23,470 [camera shutter clicks] 784 00:38:23,595 --> 00:38:25,305 Well, if you're not Teddy Raymond, 785 00:38:25,388 --> 00:38:27,557 I guess you won't mind me running this picture 786 00:38:27,640 --> 00:38:30,101 on the Daily Contact tomorrow saying that you are him. 787 00:38:44,824 --> 00:38:49,454 (Thumper) "Go back and remember whet you wanted to be as a kid. 788 00:38:49,537 --> 00:38:52,040 "Is that who you are now? 789 00:38:52,123 --> 00:38:56,085 "It's never too late to grow up and be special. 790 00:38:56,169 --> 00:39:00,340 "It's in you, the voice that no one but you can hear. 791 00:39:03,468 --> 00:39:06,179 "Once in every man or woman's life, 792 00:39:06,262 --> 00:39:07,347 they will be tested--" 793 00:39:09,307 --> 00:39:10,975 Don't hurt my book! 794 00:39:22,820 --> 00:39:24,614 Mind if I record this, Mr. Raymond? 795 00:39:24,697 --> 00:39:26,282 Yes, I do. 796 00:39:26,366 --> 00:39:28,910 Okay, I'll take notes. No. 797 00:39:29,035 --> 00:39:31,204 You said I could interview you. I didn't say that. You did. 798 00:39:31,287 --> 00:39:33,206 What are you hiding? I'm not, I'm-- 799 00:39:33,289 --> 00:39:35,124 Yeah, you want the words to speak for themselves, right? 800 00:39:35,208 --> 00:39:36,709 What, do you have a prison record? 801 00:39:36,751 --> 00:39:38,002 What? Drug rehab? 802 00:39:38,127 --> 00:39:40,129 No. Look, it doesn't matter what you're trying to cover up. 803 00:39:40,213 --> 00:39:43,716 Most motivation men use what they've overcome in the past in their acts. 804 00:39:43,800 --> 00:39:45,385 That's exactly why I don't want to talk to you 805 00:39:45,510 --> 00:39:46,761 because i don't have an act. 806 00:39:46,844 --> 00:39:48,179 Yeah, well, I know there's more to it. 807 00:39:48,263 --> 00:39:50,306 You really are an arrogant bastard. You know that? 808 00:39:50,390 --> 00:39:53,476 No. I'm offended by that lame story 809 00:39:53,560 --> 00:39:55,895 of you curing some harelipped, stuttering girl overnight. 810 00:39:56,020 --> 00:39:57,313 It just doesn't happen that fast. 811 00:39:57,397 --> 00:39:58,398 You have a problem? Yeah. 812 00:39:58,481 --> 00:40:00,400 I smoke, and I want to quit, 813 00:40:00,483 --> 00:40:01,776 but breaking habits aren't that easy. 814 00:40:01,859 --> 00:40:02,944 Life isn't that easy. 815 00:40:03,027 --> 00:40:04,696 There's no magic cure. It's just bullshit. 816 00:40:04,779 --> 00:40:06,406 This is just pointless. Interview's over. 817 00:40:06,531 --> 00:40:08,324 I'm going to run the photo. You go ahead and do that. 818 00:40:08,408 --> 00:40:09,993 Good-bye. I knew you were a fraud. 819 00:40:12,912 --> 00:40:13,913 What'd you call me? 820 00:40:15,456 --> 00:40:17,333 Ow! Let's go. 821 00:40:17,417 --> 00:40:18,501 Let go of me. Come on. 822 00:40:18,585 --> 00:40:20,044 Let go of my scarf. 823 00:40:20,128 --> 00:40:21,588 You're going to break my neck. 824 00:40:27,385 --> 00:40:30,179 [groans] 825 00:40:31,848 --> 00:40:34,017 Hmm. 826 00:40:34,100 --> 00:40:35,268 Hi. 827 00:40:35,351 --> 00:40:36,519 We brought you home. 828 00:40:39,272 --> 00:40:40,273 Oh. 829 00:40:40,356 --> 00:40:41,733 (Eve) No,no,no,no,no. 830 00:40:41,816 --> 00:40:44,611 Shh, shh. Just rest, just-- 831 00:40:44,694 --> 00:40:48,239 [groans] You want some water? 832 00:40:48,323 --> 00:40:50,033 Okay. 833 00:40:50,116 --> 00:40:51,701 I'm going to leave you. 834 00:40:53,786 --> 00:40:55,121 [groans] 835 00:40:55,204 --> 00:40:56,456 You have to file a report. 836 00:40:56,539 --> 00:40:57,957 Oh, no, I won't. Yes. 837 00:40:59,125 --> 00:41:01,878 What was I going to do? I couldn't say anything. I could see the news. 838 00:41:01,961 --> 00:41:04,130 "Actress molested on camera. Film at 11:00." 839 00:41:04,213 --> 00:41:06,299 You cannot let that scumbag go free. 840 00:41:06,382 --> 00:41:07,842 I'm not going to be a victim. 841 00:41:07,925 --> 00:41:10,637 I may be a nobody, but I'm still my own nobody. 842 00:41:10,720 --> 00:41:12,013 No, Colette. 843 00:41:12,096 --> 00:41:13,973 Nobody's going to take me away from myself. 844 00:41:14,098 --> 00:41:15,433 Not today. Not ever. 845 00:41:15,516 --> 00:41:17,852 We can't just let him walk! He can't get away with this! 846 00:41:17,935 --> 00:41:20,313 I'm not saying anything, and neither are you. 847 00:41:20,396 --> 00:41:21,981 But he's going to do this to somebody else. 848 00:41:22,106 --> 00:41:24,108 I'll go with you. I'll walk you in there. 849 00:41:24,192 --> 00:41:25,526 We'll walk in there together. 850 00:41:32,867 --> 00:41:35,036 (Roger) You're going to break my goddamn neck. Let go. 851 00:41:36,996 --> 00:41:38,164 Get up! 852 00:41:45,588 --> 00:41:48,007 All right, stand up straight. 853 00:41:49,342 --> 00:41:51,636 You want to quit smoking, you arrogant prick? 854 00:41:51,719 --> 00:41:52,720 Do you? Answer me. 855 00:41:52,804 --> 00:41:54,889 Yeah, of course I want to quit. That's a stupid question. 856 00:41:54,972 --> 00:41:58,017 All right, then look out there, over the water, 857 00:41:58,101 --> 00:42:01,354 and say your name, and you say you don't smoke. 858 00:42:02,689 --> 00:42:03,815 You're kidding me, right? 859 00:42:03,898 --> 00:42:04,941 Do it. 860 00:42:05,024 --> 00:42:06,943 [clears throat] 861 00:42:07,026 --> 00:42:09,696 I'm Roger King, and I don't smoke. 862 00:42:09,779 --> 00:42:11,197 Louder. 863 00:42:11,322 --> 00:42:13,616 I'm Roger King, and I don't smoke. 864 00:42:13,700 --> 00:42:15,076 You don't have to say your last name. 865 00:42:15,159 --> 00:42:16,869 Oh. 866 00:42:16,953 --> 00:42:19,205 I'm Roger, and I don't smoke! 867 00:42:19,288 --> 00:42:20,707 Can you squeak any louder than that, 868 00:42:20,790 --> 00:42:22,625 you arrogant little mouse? 869 00:42:22,709 --> 00:42:27,255 I'm Roger, and I don't smoke! 870 00:42:27,338 --> 00:42:28,589 I'm Roger, and I don't smoke. 871 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Say it again, louder, louder, louder! I'm Roger, and I don't smoke! 872 00:42:31,300 --> 00:42:32,635 I'm Roger, and I don't smoke! 873 00:42:32,719 --> 00:42:33,720 I'm Roger, and I don't smoke! 874 00:42:33,803 --> 00:42:34,971 I don't hear you! 875 00:42:35,054 --> 00:42:37,390 That's because you're nuts and you're deaf, 876 00:42:37,473 --> 00:42:39,142 and I'm not some stuttering, harelipped girl. 877 00:42:39,225 --> 00:42:40,810 This shit's never going to fly. 878 00:42:40,893 --> 00:42:42,437 You let me be the judge of what flies! 879 00:42:42,520 --> 00:42:44,230 You just shout it out there at the top of your lungs. 880 00:42:44,313 --> 00:42:45,982 Go on! [clears throat] 881 00:42:47,650 --> 00:42:48,985 [exhales] 882 00:42:49,068 --> 00:42:51,237 I'm Roger, and I don't smoke! 883 00:42:51,320 --> 00:42:53,406 I'm Roger, and I don't smoke! 884 00:42:53,489 --> 00:42:54,907 I'm Roger, and I don't smoke! 885 00:42:54,991 --> 00:42:56,909 I don't believe you! 886 00:42:57,034 --> 00:42:58,494 Stand up straight! 887 00:42:58,578 --> 00:43:01,205 Shoulders back, chin up. 888 00:43:01,289 --> 00:43:03,166 And the next time someone asks you 889 00:43:03,249 --> 00:43:05,168 if you want a cigarette, 890 00:43:05,251 --> 00:43:07,754 you don't whine and say, "I'm quitting." 891 00:43:07,837 --> 00:43:09,922 Quitting intimates that you're struggling 892 00:43:10,006 --> 00:43:11,299 with something that you like. 893 00:43:11,382 --> 00:43:13,760 You're not struggling. You don't like smoking. 894 00:43:13,843 --> 00:43:15,094 You don't smoke. 895 00:43:21,601 --> 00:43:23,644 I'm Roger, and I don't smoke! 896 00:43:23,728 --> 00:43:26,230 I'm Roger, and I don't smoke! 897 00:43:26,314 --> 00:43:28,566 I'm Roger, and I don't smoke! 898 00:43:39,285 --> 00:43:43,247 [snoring] 899 00:43:44,624 --> 00:43:46,709 [growl] 900 00:43:46,793 --> 00:43:48,294 [dog whimpers] It bit me! 901 00:43:48,377 --> 00:43:51,339 [tenderly] Beezy, come here. Bad boy. 902 00:43:51,422 --> 00:43:52,548 I've had it with this dog. 903 00:43:52,632 --> 00:43:54,550 He's jealous of me, and I hate him. 904 00:43:54,634 --> 00:43:56,886 Aw, come on. I've been thinking. 905 00:43:56,969 --> 00:43:59,096 We could breed him and make a lot of money, hm? 906 00:43:59,180 --> 00:44:01,349 Breed these demons for a living? 907 00:44:01,474 --> 00:44:04,685 Get another girlfriend. I quit. [knocking] 908 00:44:04,769 --> 00:44:06,020 Shh. 909 00:44:06,145 --> 00:44:10,024 [speaking German] 910 00:44:10,149 --> 00:44:11,192 Shh. 911 00:44:12,485 --> 00:44:14,278 [knocking continues] 912 00:44:14,362 --> 00:44:15,863 Shh. 913 00:44:17,865 --> 00:44:21,077 [speaking German] 914 00:44:21,160 --> 00:44:22,203 Quiet. 915 00:44:23,162 --> 00:44:24,205 Huh. 916 00:44:27,416 --> 00:44:30,419 [knocking continues] 917 00:44:30,503 --> 00:44:31,629 Who's there? 918 00:44:31,712 --> 00:44:34,632 I'm the assistant manager. 919 00:44:34,715 --> 00:44:39,178 There's an emergency call for Denise-Denise. 920 00:44:39,262 --> 00:44:42,223 [chuckles] Just put it through. 921 00:44:42,306 --> 00:44:46,394 I'm sorry. Our switchboard's down. 922 00:44:46,477 --> 00:44:47,979 No one knows we're here. 923 00:44:48,062 --> 00:44:49,355 [gun cocks] 924 00:44:51,858 --> 00:44:54,026 Only my mother. Your mother? 925 00:44:54,110 --> 00:44:55,570 Oh, my God, it's her heart. 926 00:44:55,653 --> 00:44:57,113 What are you doing? Coming right out! 927 00:44:57,196 --> 00:44:58,948 No, don't open-- [screaming] 928 00:45:00,533 --> 00:45:02,201 [screams] 929 00:45:02,743 --> 00:45:03,995 [grunting] [dog growling] 930 00:45:04,078 --> 00:45:05,246 Quiet, Beezy. 931 00:45:05,329 --> 00:45:07,373 How high can he jump? 932 00:45:07,456 --> 00:45:09,208 Jump? 933 00:45:09,292 --> 00:45:11,502 To the ceiling. He's a jumping dachshund. 934 00:45:11,627 --> 00:45:13,087 Shoot him while you have a chance! What? 935 00:45:13,170 --> 00:45:14,964 [dog growling] [speaking German] 936 00:45:15,047 --> 00:45:16,257 Shoot it. Frank told you to. 937 00:45:16,340 --> 00:45:18,926 No, don't shoot him. Please, don't shoot him. Don't shoot my dog. 938 00:45:19,010 --> 00:45:21,262 Please, I love my Beezy. Frank told you to! 939 00:45:21,345 --> 00:45:22,555 Shut up, Denise-Denise! 940 00:45:23,681 --> 00:45:26,601 (Roger) I'm Roger, and I don't smoke! 941 00:45:26,684 --> 00:45:29,145 I'm Roger and I don't smoke! 942 00:45:29,228 --> 00:45:30,438 Come on, get up. 943 00:45:30,521 --> 00:45:31,522 You know what? That's it. 944 00:45:31,647 --> 00:45:33,316 Enough, man. I'm done, I'm toast. What, whoa. 945 00:45:33,399 --> 00:45:34,400 That's it. 946 00:45:34,483 --> 00:45:38,654 Okay, Mr. King, would you like a little smoke? 947 00:45:38,738 --> 00:45:41,324 No. I think you would. 948 00:45:41,407 --> 00:45:43,034 I think you'd like to have one until it kills you. 949 00:45:43,117 --> 00:45:44,660 You know, my wife died of lung cancer. 950 00:45:44,744 --> 00:45:46,495 Three million people a year do. 951 00:45:46,579 --> 00:45:48,331 And I think maybe you'd like to as well. 952 00:45:48,414 --> 00:45:50,333 No. No? 953 00:45:50,416 --> 00:45:52,043 I mean, I'm Roger, and I don't smoke. 954 00:45:52,126 --> 00:45:53,920 You quit smoking? No, I don't smoke! 955 00:45:54,003 --> 00:45:56,255 All right, well, then this pack of cigarettes, 956 00:45:56,339 --> 00:45:59,342 take it, and let's just throw that into the sea. 957 00:45:59,425 --> 00:46:00,968 Ceremonial. How quaint. 958 00:46:01,052 --> 00:46:02,970 Oh, yeah. There we go. 959 00:46:04,889 --> 00:46:07,516 Why are you always touching me? Stop touching me. 960 00:46:07,600 --> 00:46:09,143 What's the matter? You afraid of intimacy? 961 00:46:09,226 --> 00:46:11,145 All right, we'll work on that one later, 962 00:46:11,228 --> 00:46:14,523 but right now, I want you to yell with all your soul, 963 00:46:14,607 --> 00:46:15,608 if you even have a soul. 964 00:46:15,691 --> 00:46:17,860 I'm Roger, and I don't smoke! 965 00:46:25,451 --> 00:46:27,203 (director) Do you wan! it good or you wan! it fast? 966 00:46:27,286 --> 00:46:29,330 Then fire me. I've been fired before. 967 00:46:35,795 --> 00:46:37,797 (Kersey) I'll see if I can get' you a few lines. 968 00:46:37,880 --> 00:46:39,090 Yeah, yeah. 969 00:46:39,173 --> 00:46:41,092 All right, girls. Mind how you got it. 970 00:46:41,175 --> 00:46:43,135 (girl) Bye. [laughing] 971 00:46:44,845 --> 00:46:47,014 Sorry, mate, I don't do autographs while-- 972 00:46:47,848 --> 00:46:50,309 [choking] 973 00:46:50,393 --> 00:46:52,645 What is your major malfunction? 974 00:46:52,728 --> 00:46:54,480 Come here, you little bitch. 975 00:46:54,563 --> 00:46:57,108 Whoa, whoa, whoa. 976 00:46:57,191 --> 00:46:58,025 No, no. 977 00:46:58,109 --> 00:47:00,319 [bell tolling] 978 00:47:01,362 --> 00:47:02,738 [gun clicks] 979 00:47:02,822 --> 00:47:05,282 Look, look, she wanted it. 980 00:47:05,366 --> 00:47:06,617 You know? Ah! 981 00:47:06,701 --> 00:47:07,910 No! [loud crunch] 982 00:47:07,994 --> 00:47:10,246 [groaning] 983 00:47:10,329 --> 00:47:12,164 [dog whimpering and barking] [muffled talking] 984 00:47:14,333 --> 00:47:15,710 [muffled talking] 985 00:47:15,793 --> 00:47:17,670 What? 986 00:47:20,297 --> 00:47:22,258 Mmm. 987 00:47:22,341 --> 00:47:23,926 [dog barks, growls] 988 00:47:27,930 --> 00:47:30,016 Is that a fake Robert de Niro mole? 989 00:47:30,099 --> 00:47:33,060 [groaning and whimpering] 990 00:47:34,645 --> 00:47:36,313 [muffled crying] [ยฃ709 barks] 991 00:47:36,397 --> 00:47:37,815 [groans] 992 00:47:42,945 --> 00:47:44,238 [grunts] 993 00:47:44,530 --> 00:47:45,948 "...'The habits 994 00:47:46,032 --> 00:47:47,867 that don't get you towards your goal." 995 00:47:47,950 --> 00:47:49,410 Shut up. 996 00:47:50,077 --> 00:47:52,413 [whimpers] "You can't live the same old life 997 00:47:52,496 --> 00:47:54,081 and expect a different result." 998 00:47:54,165 --> 00:47:55,708 Thumper, shut up. Okay? Shut up. 999 00:47:57,376 --> 00:47:58,627 "If you want success, 1000 00:47:58,711 --> 00:48:01,088 you've got to love being successful." 1001 00:48:03,257 --> 00:48:04,592 Didn't have to do that. 1002 00:48:04,675 --> 00:48:07,428 I don't want to hear any more of that stupid book. 1003 00:48:07,511 --> 00:48:10,765 It's all garbage! It's meaningless garbage! 1004 00:48:10,848 --> 00:48:12,933 Self-help is for punks. You want to be a punk? 1005 00:48:16,479 --> 00:48:17,938 I don't want to do this anymore. 1006 00:48:18,022 --> 00:48:21,400 Well, then go! Go. 1007 00:48:21,484 --> 00:48:23,402 You're a half-wit and a retard. 1008 00:48:23,486 --> 00:48:25,946 I've been taking care of you since I was in the third grade, 1009 00:48:26,030 --> 00:48:27,948 and I'm tired of it! 1010 00:48:28,032 --> 00:48:30,367 So you want to go? Go. 1011 00:48:30,451 --> 00:48:32,369 I'll finally be free. Go! 1012 00:48:35,956 --> 00:48:37,917 [muffled moaning] 1013 00:48:39,210 --> 00:48:40,628 [slam] 1014 00:48:41,796 --> 00:48:43,047 Hm? 1015 00:48:48,552 --> 00:48:50,638 Wait! 1016 00:48:50,721 --> 00:48:52,348 Thumper, where you think you're going? 1017 00:48:52,431 --> 00:48:54,266 I'm going to go realize my potential. 1018 00:48:54,350 --> 00:48:56,393 Thumper, you think I want to work for Frank all my life 1019 00:48:56,477 --> 00:48:58,646 like my father worked for his father, huh? 1020 00:48:58,729 --> 00:49:00,815 End up dead at 45 from a heart attack? 1021 00:49:02,525 --> 00:49:03,651 With nothing to show for it? 1022 00:49:03,734 --> 00:49:06,028 That's not what I want for my life. 1023 00:49:09,281 --> 00:49:11,283 Look, I know my time's running out. 1024 00:49:19,834 --> 00:49:21,252 I never said this before, 1025 00:49:21,335 --> 00:49:24,171 but I got a heart murmur like my dad did. 1026 00:49:26,674 --> 00:49:29,677 So every night, I go to sleep 1027 00:49:29,760 --> 00:49:32,263 wondering if I'm going to wake up the next morning. 1028 00:49:46,527 --> 00:49:48,237 You're a good cook. 1029 00:49:48,320 --> 00:49:50,447 You always wanted to open up a restaurant. 1030 00:49:54,410 --> 00:49:55,828 Let's do it now. 1031 00:49:58,122 --> 00:50:00,791 It'll be less stressful for your heart. 1032 00:50:05,713 --> 00:50:08,632 Courage means moving forward 1033 00:50:08,716 --> 00:50:11,719 in spite of your fear. 1034 00:50:11,802 --> 00:50:14,096 You understand? 1035 00:50:15,806 --> 00:50:18,309 Courage means moving forward 1036 00:50:18,392 --> 00:50:20,060 in spite of your fear. 1037 00:50:21,478 --> 00:50:22,855 Let's do it. 1038 00:50:22,938 --> 00:50:25,107 Let's do it now! 1039 00:50:26,692 --> 00:50:27,860 Come on. 1040 00:50:40,539 --> 00:50:41,790 Come on. 1041 00:51:03,103 --> 00:51:04,521 (man) Someone's go! a new driver. 1042 00:51:04,605 --> 00:51:06,357 [phone rings] 1043 00:51:06,440 --> 00:51:08,859 You going to hit another bucket? 1044 00:51:08,943 --> 00:51:11,570 [phone rings] 1045 00:51:13,280 --> 00:51:15,574 Domenic! Yeah, it's me. 1046 00:51:15,658 --> 00:51:17,201 Hey, you take good pictures? 1047 00:51:17,284 --> 00:51:18,786 No pictures. 1048 00:51:18,869 --> 00:51:20,496 You can't find Tommy and Denise-Denise? 1049 00:51:20,579 --> 00:51:22,915 I told you right where they were. 1050 00:51:23,874 --> 00:51:26,001 My heart ain't in it. 1051 00:51:26,085 --> 00:51:27,711 This ain't who I want to be. 1052 00:51:27,795 --> 00:51:29,463 Just do what I tell you to. 1053 00:51:29,546 --> 00:51:30,965 You hear me? 1054 00:51:31,048 --> 00:51:32,716 We don't want anymore. We quit. 1055 00:51:32,800 --> 00:51:34,260 You-- 1056 00:51:35,302 --> 00:51:38,806 It ain't allowed. It ain't allowed! 1057 00:51:38,889 --> 00:51:40,557 It ain't allowed! 1058 00:51:40,641 --> 00:51:41,684 It ain't allow-- 1059 00:51:41,767 --> 00:51:43,102 [phone closes] 1060 00:52:40,534 --> 00:52:41,869 [door closes] 1061 00:52:46,999 --> 00:52:49,460 (Teddy) A man is only as good as his word. 1062 00:52:49,543 --> 00:52:51,628 If you give your word and then you break it, 1063 00:52:51,712 --> 00:52:55,132 you're nothing but a worthless, vacuous loser. 1064 00:52:55,215 --> 00:52:56,759 Do you hear me? 1065 00:52:56,842 --> 00:52:57,926 Yeah, I hear you. 1066 00:52:58,010 --> 00:53:00,220 Now, Roger, I want you to close your eyes 1067 00:53:00,304 --> 00:53:02,139 and promise yourself 1068 00:53:02,222 --> 00:53:04,892 that you will never, ever smoke again. 1069 00:53:04,975 --> 00:53:07,853 This is between you and you. 1070 00:53:10,022 --> 00:53:12,149 Now, you close your eyes. 1071 00:53:12,232 --> 00:53:13,734 You promise yourself. 1072 00:53:13,817 --> 00:53:16,987 Now, just do it, man. Just do it. 1073 00:54:11,375 --> 00:54:12,584 [horn honks] 1074 00:54:12,668 --> 00:54:14,002 Whoa! Whoa, whoa! 1075 00:54:14,086 --> 00:54:15,796 What the-- 1076 00:54:18,465 --> 00:54:19,675 (Colette) Oh! 1077 00:54:19,758 --> 00:54:22,136 Oh, I'm sorry. 1078 00:54:22,219 --> 00:54:23,345 I must be in the wrong apartment. 1079 00:54:23,429 --> 00:54:25,347 Are you looking for Wolfie? 1080 00:54:25,431 --> 00:54:29,184 He's--he's not here right now. 1081 00:54:29,268 --> 00:54:31,937 He--he went with my niece to go pick up some breakfast. 1082 00:54:32,020 --> 00:54:33,939 And you are? I'm Colette. 1083 00:54:34,022 --> 00:54:35,732 Are you from around here? 1084 00:54:35,816 --> 00:54:38,277 No, actually, I just got out of prison. 1085 00:54:38,360 --> 00:54:41,822 My husband-- we had a problem with a fire. 1086 00:54:43,031 --> 00:54:45,701 Actually, I burned the whole house down. 1087 00:54:45,784 --> 00:54:47,286 I'm just sorry he wasn't in the house. 1088 00:54:48,829 --> 00:54:50,456 Want a cup of coffee? 1089 00:54:50,539 --> 00:54:51,957 No. 1090 00:54:52,040 --> 00:54:53,041 Get him out of Chicago. 1091 00:54:53,125 --> 00:54:54,668 I have a job for him in California. 1092 00:54:54,751 --> 00:54:56,837 Hold on, hold on. 1093 00:54:56,920 --> 00:54:58,172 A couple guys quit on me. 1094 00:54:58,255 --> 00:55:00,048 I want them taken care of. 1095 00:55:00,132 --> 00:55:01,884 Yeah. 1096 00:55:01,967 --> 00:55:03,719 I'm on the green, yeah. 1097 00:55:03,802 --> 00:55:05,804 Ah, the weather's beautiful. 1098 00:55:05,888 --> 00:55:07,473 Yeah, so do that, okay? 1099 00:55:07,556 --> 00:55:09,725 Yeah. 1100 00:55:09,808 --> 00:55:11,143 L got to go- 1101 00:55:19,193 --> 00:55:22,362 Sir, we do not allow carts on the green here, w--! 1102 00:55:28,327 --> 00:55:29,578 Heard your men quit. 1103 00:55:29,661 --> 00:55:30,954 I'm going to get the money. 1104 00:55:31,038 --> 00:55:32,998 Out here? 1105 00:55:33,081 --> 00:55:34,625 On the sixth hole? 1106 00:55:34,708 --> 00:55:36,210 What par? Par four? 1107 00:55:37,419 --> 00:55:38,712 You're here in two? 1108 00:55:38,795 --> 00:55:41,507 You're here in two? Answer me! 1109 00:55:41,590 --> 00:55:44,134 Yeah. I mean,yes. 1110 00:55:44,218 --> 00:55:45,677 So while your men make a fool of you, 1111 00:55:45,761 --> 00:55:47,095 you're out here trying to make par. 1112 00:55:47,179 --> 00:55:48,430 I'm going to get the money. 1113 00:55:48,514 --> 00:55:49,973 I just need to find out where they are. 1114 00:55:50,057 --> 00:55:52,518 What is wrong with you? 1115 00:55:52,601 --> 00:55:55,896 Why are you always such a screw-up? 1116 00:55:55,979 --> 00:55:58,232 I make you captain. I promote you. 1117 00:55:58,315 --> 00:55:59,900 Why? Because I believe in you. 1118 00:55:59,983 --> 00:56:01,818 I must be delusional. 1119 00:56:01,902 --> 00:56:03,320 You're not delusional. You're-- 1120 00:56:09,076 --> 00:56:10,953 When your men make a fool of you, 1121 00:56:11,036 --> 00:56:12,913 you are making a fool of me, 1122 00:56:12,996 --> 00:56:15,249 and that is unacceptable. 1123 00:56:17,334 --> 00:56:18,585 Do we have an understanding? 1124 00:56:22,839 --> 00:56:25,217 You will take care of all of them. 1125 00:56:25,300 --> 00:56:27,261 Tommy, Domenic, and Thumper. 1126 00:56:27,344 --> 00:56:28,845 What about the girl? 1127 00:56:28,929 --> 00:56:29,972 [grunts] 1128 00:56:30,055 --> 00:56:31,640 This is what's wrong with you! 1129 00:56:31,723 --> 00:56:34,184 Your mind is still on that bimbo you met in night school! 1130 00:56:34,268 --> 00:56:36,853 Well, this is why you got in trouble in the first place. 1131 00:56:40,399 --> 00:56:42,234 Take care of business, Frank. 1132 00:56:43,527 --> 00:56:45,320 Okay. 1133 00:56:48,031 --> 00:56:49,199 If you don't... 1134 00:56:50,909 --> 00:56:52,286 I will take care of you. 1135 00:57:18,228 --> 00:57:19,479 Hey! 1136 00:57:19,563 --> 00:57:21,106 Wait up! Where you been? 1137 00:57:21,189 --> 00:57:22,774 I've been looking all over for you. Ah. 1138 00:57:22,858 --> 00:57:25,027 You going to go to this thing tonight? 1139 00:57:25,152 --> 00:57:28,864 No. How could you not want to hear your words read out loud? 1140 00:57:28,947 --> 00:57:31,241 [sighs] Because i don't want to. 1141 00:57:31,366 --> 00:57:33,577 Where's your cigarettes? Why would I have cigarettes? 1142 00:57:33,660 --> 00:57:36,413 I don't smoke. Hmm. 1143 00:57:36,496 --> 00:57:38,874 And I've been smoking two packs a day since I'm 14. 1144 00:57:38,957 --> 00:57:41,877 Haven't even thought about one since you mentioned it. 1145 00:57:41,960 --> 00:57:43,795 Is that what you did with Kate? 1146 00:57:43,879 --> 00:57:45,964 Made her shout at the ocean? [sighs] 1147 00:57:46,048 --> 00:57:48,133 Man, people would dig you if you appeared in public. 1148 00:57:48,216 --> 00:57:51,053 Look, don't write a story on me, okay? 1149 00:57:51,136 --> 00:57:52,846 Please. Something's not right with you. 1150 00:57:52,929 --> 00:57:53,930 It's more than just grief. 1151 00:57:54,014 --> 00:57:55,474 Just let it go. I can't. 1152 00:57:55,599 --> 00:57:57,809 Why not? Because if you do have a dark secret, 1153 00:57:57,893 --> 00:57:58,977 then you would be a fraud. 1154 00:57:59,061 --> 00:58:01,688 What do you care? I just do. 1155 00:58:01,813 --> 00:58:04,191 Why? Because you belittled me so badly last night 1156 00:58:04,274 --> 00:58:06,777 [distorted] that I was humiliated into quitting smoking. 1157 00:58:06,860 --> 00:58:08,487 That's really what you did. 1158 00:58:08,570 --> 00:58:11,239 You got me to a place where I was so disgusted with myself. 1159 00:58:11,323 --> 00:58:14,076 I'm better than a cigarette. I know that now. 1160 00:58:14,159 --> 00:58:15,786 [distortion fades] It's weird the way your stuff worked. 1161 00:58:15,869 --> 00:58:17,829 Maybe not the way you intended it to, but it worked. 1162 00:58:17,913 --> 00:58:19,873 You broke me down, and you built me back up. 1163 00:58:19,956 --> 00:58:21,917 And I will never smoke again. Okay. 1164 00:58:22,000 --> 00:58:23,085 I'm ready to make that promise, 1165 00:58:23,168 --> 00:58:25,671 but you got to walk the walk, Or I'm going to feel like a fool. 1166 00:58:25,754 --> 00:58:27,839 Okay. You Okay? 1167 00:58:27,923 --> 00:58:30,759 If you expose me, then what about those people 1168 00:58:30,842 --> 00:58:32,427 that gained some confidence and solace 1169 00:58:32,511 --> 00:58:33,845 will doubt themselves! 1170 00:58:33,929 --> 00:58:36,056 Look, your book's gone viral, all right? 1171 00:58:36,139 --> 00:58:38,725 If it's not me, it's going to be some other journalist that finds you out. 1172 00:58:38,850 --> 00:58:41,103 Well, then let it be someone else! No, it's going to be me, 1173 00:58:41,186 --> 00:58:43,730 and I'll call it payback or a return on your investment in me, 1174 00:58:43,814 --> 00:58:45,899 but I'm going to be on that pier tonight and so are you, 1175 00:58:45,982 --> 00:58:48,235 because if you're not, I will blow the whistle. 1176 00:58:48,360 --> 00:58:51,029 I ought to kick your ass. I'll see you tonight. 1177 00:58:51,113 --> 00:58:52,489 What is going on? What is he doing here? 1178 00:58:52,572 --> 00:58:53,949 That guy there says if I don't show up 1179 00:58:54,032 --> 00:58:55,158 at that public reading tonight, 1180 00:58:55,242 --> 00:58:57,077 he's going to reveal me as an imposter. 1181 00:58:57,160 --> 00:58:59,413 Reach Me will be a joke, and so will I. 1182 00:58:59,496 --> 00:59:01,665 I won't be made a joke. 1183 00:59:04,584 --> 00:59:06,086 Hey, wait! 1184 00:59:21,893 --> 00:59:22,978 I've been trying to get him 1185 00:59:23,061 --> 00:59:26,314 to face his fear for...a long time. 1186 00:59:46,877 --> 00:59:51,548 My ex is a super mega-successful real estate guy. 1187 00:59:51,631 --> 00:59:54,509 Makes a lot of money, but I don't want any alimony. 1188 00:59:54,593 --> 00:59:59,055 I don't want a penny from him, not a cent. 1189 00:59:59,139 --> 01:00:00,807 I'm going to make my own money. 1190 01:00:02,809 --> 01:00:04,728 I design clothes. 1191 01:00:04,811 --> 01:00:06,480 I'm going to break into the fashion industry. 1192 01:00:06,563 --> 01:00:07,773 Like Project Run way. 1193 01:00:07,856 --> 01:00:09,649 So what do you do? 1194 01:00:09,775 --> 01:00:11,151 I'm a priest. 1195 01:00:11,276 --> 01:00:12,944 You're a priest? Mm-hm. 1196 01:00:13,028 --> 01:00:14,321 Where's your collar? 1197 01:00:18,742 --> 01:00:19,951 That's convenient. 1198 01:00:21,661 --> 01:00:24,539 Sometimes people relate to me better without the collar. 1199 01:00:24,623 --> 01:00:27,542 People or women? People. 1200 01:00:27,626 --> 01:00:29,169 Just asking. 1201 01:00:30,629 --> 01:00:31,963 You're very suspicious. 1202 01:00:32,047 --> 01:00:33,465 Was there ever a woman? 1203 01:00:33,548 --> 01:00:38,386 Yeah, before I went into seminary. 1204 01:00:38,470 --> 01:00:40,013 I was engaged to be married. 1205 01:00:40,138 --> 01:00:41,139 What happened? 1206 01:00:44,976 --> 01:00:46,269 The relationship ended. 1207 01:00:46,353 --> 01:00:49,231 She preferred my best friend. 1208 01:00:50,315 --> 01:00:51,525 I know that one. 1209 01:00:52,984 --> 01:00:55,612 Thanks for the coffee. Oh, you're welcome. 1210 01:00:55,695 --> 01:00:58,532 It's the first pot I've made in three and a half years. 1211 01:00:58,657 --> 01:01:00,867 It's amazing the things you take for granted. 1212 01:01:06,039 --> 01:01:07,666 Hey. 1213 01:01:09,543 --> 01:01:10,710 Father Paul. 1214 01:01:15,090 --> 01:01:17,259 [grunts] Ma'am. 1215 01:01:17,342 --> 01:01:19,052 (Eve) Oh, thank you. That is so sweet. 1216 01:01:19,177 --> 01:01:21,471 Well, he could use a positive influence. 1217 01:01:21,555 --> 01:01:23,056 Couldn't we all? 1218 01:01:26,226 --> 01:01:28,436 Hey. (Colette) Hey. 1219 01:01:28,520 --> 01:01:29,813 Everything all right? 1220 01:01:29,896 --> 01:01:31,648 Yeah. 1221 01:01:31,731 --> 01:01:33,149 Yeah? 1222 01:01:33,233 --> 01:01:34,943 Hello, I'm Father Paul. 1223 01:01:35,026 --> 01:01:36,820 Hi. Oh, yeah. This is Eve. 1224 01:01:36,903 --> 01:01:38,405 At St. Rita's church. 1225 01:01:38,488 --> 01:01:41,575 If you want to come by. No pressure. 1226 01:01:41,700 --> 01:01:43,285 Yeah. I want to talk to you. 1227 01:01:43,368 --> 01:01:45,662 You can wait inside if you don't want to-- 1228 01:01:45,745 --> 01:01:47,831 Yeah, yeah, yeah. Sure. 1229 01:01:47,914 --> 01:01:51,001 I refuse to hear your confessions. 1230 01:01:51,084 --> 01:01:53,670 I'm starting to feel like an accomplice. 1231 01:01:53,753 --> 01:01:55,171 Find a new church. 1232 01:01:55,255 --> 01:01:58,508 You're disowning me? Yeah? 1233 01:01:58,592 --> 01:02:01,136 You can't do that. What would Christ do? 1234 01:02:01,219 --> 01:02:02,470 Huh? Look, I'm not Christ. 1235 01:02:02,554 --> 01:02:04,848 I'm just a reasonable facsimile with a problem. 1236 01:02:04,931 --> 01:02:07,017 No, don't put your crap on me, man. 1237 01:02:07,100 --> 01:02:09,769 Hey, this is not about me! It's about you! 1238 01:02:09,895 --> 01:02:11,146 How many people do you have to kill 1239 01:02:11,229 --> 01:02:13,481 before you realize it's, it's wrong? 1240 01:02:13,607 --> 01:02:15,984 All right. All right, Father. Two hundred, three hundred? 1241 01:02:16,067 --> 01:02:17,777 All right. Four hundred? 1242 01:02:17,861 --> 01:02:19,362 All right. 1243 01:02:19,446 --> 01:02:21,197 Forty-three and a half men ? 1244 01:02:21,281 --> 01:02:24,284 What do you think I am? A violence junkie or something? 1245 01:02:28,538 --> 01:02:30,582 That's an interesting relationship. 1246 01:02:44,971 --> 01:02:46,097 Slapped. 1247 01:02:47,974 --> 01:02:49,184 He fucking slapped me. 1248 01:02:52,979 --> 01:02:54,648 Laughed at me. 1249 01:03:16,962 --> 01:03:18,797 [tire hissing] 1250 01:03:31,935 --> 01:03:33,979 [echoing] Shit! 1251 01:03:35,146 --> 01:03:37,649 Shit! 1252 01:03:37,732 --> 01:03:39,067 [rabbit squeaks] 1253 01:03:39,150 --> 01:03:40,735 (Anne) Well, we're starting to see the crowds 1254 01:03:40,819 --> 01:03:43,113 roll in here at the Redondo Beach pier 1255 01:03:43,196 --> 01:03:46,408 where at 8:00 tonight, the reclusive Teddy Raymond, 1256 01:03:46,491 --> 01:03:49,411 author of the very inspirational book Reach Me 1257 01:03:49,494 --> 01:03:50,787 that everyone is talking about, 1258 01:03:50,870 --> 01:03:52,580 will be performing live, 1259 01:03:52,664 --> 01:03:54,708 his first public appearance ever. 1260 01:03:54,791 --> 01:03:58,211 Joining us now live is his promoter, Wilson Mizner. 1261 01:03:58,336 --> 01:04:00,630 Business partner. Business partner, excuse me. 1262 01:04:00,714 --> 01:04:02,924 Yeah, I'm actually the one who convinced Teddy to do this book. 1263 01:04:03,008 --> 01:04:04,634 Really? Yeah. 1264 01:04:04,718 --> 01:04:05,927 Well, he lost his wife. 1265 01:04:06,011 --> 01:04:07,220 They were high school sweethearts, 1266 01:04:07,303 --> 01:04:09,639 and many of the sayings were hers. 1267 01:04:09,723 --> 01:04:12,267 She was very upbeat, and so I urged Teddy 1268 01:04:12,350 --> 01:04:14,811 to write this book as a memento to her memory. 1269 01:04:14,894 --> 01:04:17,647 I'm sort of his inspiration. Wow. 1270 01:04:17,731 --> 01:04:19,482 So he writes about you in the book? 1271 01:04:19,566 --> 01:04:21,359 Well, it's not about people. 1272 01:04:21,443 --> 01:04:23,528 It's about, uh, people. 1273 01:05:04,486 --> 01:05:06,404 Hey' 1274 01:05:06,696 --> 01:05:08,323 Respectable crowd downstairs. 1275 01:05:08,406 --> 01:05:09,574 Good. 1276 01:05:10,950 --> 01:05:12,452 Where is he? 1277 01:05:12,535 --> 01:05:14,037 In a coffee shop around the corner. 1278 01:05:14,120 --> 01:05:15,246 So he's coming? 1279 01:05:15,330 --> 01:05:17,582 You didn't leave him much of a choice. 1280 01:05:18,541 --> 01:05:21,878 Listen, that story about him curing your stutter-- 1281 01:05:21,961 --> 01:05:24,380 Yeah. What about it? 1282 01:05:24,464 --> 01:05:26,591 Isn't that something that's dealt with when you're younger? 1283 01:05:26,674 --> 01:05:28,134 It was. 1284 01:05:28,218 --> 01:05:29,427 I don't understand. 1285 01:05:29,511 --> 01:05:31,679 It came back when my mom died. 1286 01:05:31,763 --> 01:05:33,431 [stuttering] I'm K -Kate, and I don't stutter! 1287 01:05:33,515 --> 01:05:34,891 What? Come on, sweetie. 1288 01:05:34,974 --> 01:05:36,017 I'm K-Kate, and I don't-- 1289 01:05:36,101 --> 01:05:38,603 I can't hear you. I can't hear you. Come on. 1290 01:05:38,686 --> 01:05:42,190 I'm K-K-Kate, and I don't stutter! 1291 01:05:42,315 --> 01:05:44,859 Yes! I'm Kate, and I don't stutter! 1292 01:05:44,943 --> 01:05:46,152 God, yes! I'm Kate! 1293 01:05:52,325 --> 01:05:53,785 Are you staring at my lip? 1294 01:05:55,662 --> 01:05:57,038 Yeah. 1295 01:06:01,417 --> 01:06:03,628 I was thinking about how soft it felt when you kissed me. 1296 01:06:13,138 --> 01:06:15,723 [rap music approaching] 1297 01:06:19,686 --> 01:06:21,896 Yo, which one of you all is Teddy Raymond? 1298 01:06:22,021 --> 01:06:24,107 (Kate) Why? Because I want to talk to him. 1299 01:06:24,190 --> 01:06:27,527 You him? Definitely not me. 1300 01:06:27,610 --> 01:06:28,862 Well, where is he? 1301 01:06:28,945 --> 01:06:31,030 What can I do for you? 1302 01:06:31,114 --> 01:06:32,365 You Teddy Raymond? 1303 01:06:32,448 --> 01:06:34,117 No. He represents him. Why? 1304 01:06:34,200 --> 01:06:36,077 What can I do for you? 1305 01:06:36,161 --> 01:06:38,454 You know who I am? E-Ruption. 1306 01:06:38,538 --> 01:06:40,081 I was talking to him. [shutter clicking] 1307 01:06:40,165 --> 01:06:42,167 Look, ten months ago, I was in the joint. 1308 01:06:42,250 --> 01:06:45,503 I served 1,092 days, 3 hours, and 42 minutes 1309 01:06:45,587 --> 01:06:47,839 for manslaughter. I was innocent. 1310 01:06:48,506 --> 01:06:51,634 1, 032 of them days I spent being mean and angry, 1311 01:06:51,718 --> 01:06:54,679 until I found this book right here in the library. 1312 01:06:54,762 --> 01:06:57,765 Not only did it change everything, it saved my life. 1313 01:07:03,688 --> 01:07:05,940 I sat' in my cell, reading this shit' over and over. 1314 01:07:06,024 --> 01:07:07,650 His words had a profound effect on me. 1315 01:07:07,734 --> 01:07:10,195 So much so that I stopped blaming everybody 1316 01:07:10,278 --> 01:07:13,448 for my problems and realized that my shit was my shit. 1317 01:07:13,531 --> 01:07:16,618 I'm glad to hear the book had some meager effect on you. 1318 01:07:16,701 --> 01:07:18,411 "Meager effect"? 1319 01:07:19,746 --> 01:07:22,081 Yo, didn't you hear me? Didn't I just tell you? 1320 01:07:22,165 --> 01:07:24,334 This book right here changed my life, yo. 1321 01:07:24,417 --> 01:07:26,836 Obviously not enough, because you have no respect for women. 1322 01:07:26,920 --> 01:07:28,546 You're in the presence of a lady. 1323 01:07:28,630 --> 01:07:31,549 Watch your mouth. Hey. 1324 01:07:31,633 --> 01:07:33,551 You consider yourself a leader, right? 1325 01:07:34,552 --> 01:07:36,471 Damn right. Where I go, they follow. 1326 01:07:36,554 --> 01:07:37,972 Then what are you afraid of? 1327 01:07:38,056 --> 01:07:39,641 I ain't afraid of nothing. 1328 01:07:39,724 --> 01:07:41,476 Hey. 1329 01:07:50,235 --> 01:07:52,320 Why, you think cursing makes me less powerful? 1330 01:07:53,905 --> 01:07:55,281 It makes you common. 1331 01:08:00,161 --> 01:08:01,162 Okay, look. 1332 01:08:01,246 --> 01:08:02,997 From now on, no more fucking cursing! 1333 01:08:03,081 --> 01:08:05,667 [laughter] 1334 01:08:05,750 --> 01:08:07,877 From now on, whoever does, they out. 1335 01:08:09,963 --> 01:08:14,342 Look...let me make a donation. 1336 01:08:14,425 --> 01:08:16,970 I mean, for the cause, of course. 1337 01:08:22,141 --> 01:08:24,018 You know what? 1338 01:08:26,187 --> 01:08:28,940 (Kate) Give I! to them- They need I! more. 1339 01:08:30,400 --> 01:08:32,694 (hotel manager) If you don't like the service, move on. 1340 01:08:36,447 --> 01:08:39,158 Uh, can I help you? Yeah. 1341 01:08:39,242 --> 01:08:42,287 A guy, a beautiful girl with big tits, 1342 01:08:42,370 --> 01:08:43,579 and a wiener dog. 1343 01:08:43,663 --> 01:08:45,206 Oh, I remember her. 1344 01:08:46,833 --> 01:08:47,875 You know where they went? 1345 01:08:47,959 --> 01:08:50,169 Uh, no. I wish I did. 1346 01:08:50,253 --> 01:08:51,921 They skipped out on the bill. 1347 01:08:54,215 --> 01:08:55,466 Sad but true. 1348 01:09:03,766 --> 01:09:05,226 Find anything? 1349 01:09:06,060 --> 01:09:08,604 Guess what I found tacked on a telephone pole. What? 1350 01:09:08,730 --> 01:09:10,648 I hope this makes you appreciate me. Oh, what? 1351 01:09:16,529 --> 01:09:18,573 [chatter] 1352 01:09:23,119 --> 01:09:24,912 (Frank) What are we doing here? 1353 01:09:24,996 --> 01:09:27,290 I don't want to be here. They might be here. 1354 01:09:27,373 --> 01:09:29,667 Don't you want to see what all the fuss is about? 1355 01:09:29,751 --> 01:09:31,377 This is the book the slow guy was reading. 1356 01:09:31,461 --> 01:09:33,671 This is why you weren't beaten up. 1357 01:09:40,636 --> 01:09:42,680 Hey, there. 1358 01:09:49,437 --> 01:09:52,023 (Thumper) I never knew about your whispering heart. 1359 01:09:52,106 --> 01:09:53,983 It's a murmur. It murmurs? 1360 01:09:54,067 --> 01:09:55,777 Yeah, it murmurs. 1361 01:09:55,902 --> 01:09:58,237 Does it hurt? No. Look, don't worry about me. 1362 01:10:03,951 --> 01:10:05,995 Dom. What? 1363 01:10:06,079 --> 01:10:08,289 You really think I'm a retard? 1364 01:10:10,333 --> 01:10:12,543 We're here right now because of you. 1365 01:10:22,178 --> 01:10:24,222 Oh. Roger, 1366 01:10:24,305 --> 01:10:26,682 don't let these people get too close to the stage. 1367 01:10:26,766 --> 01:10:29,602 Relax. You're going to be fine. I need distance. 1368 01:10:29,685 --> 01:10:31,270 Distance! 1369 01:10:33,689 --> 01:10:36,109 (Colette) Excuse me- Just' right-- 1370 01:10:36,192 --> 01:10:39,821 What are you-- Just right here. Just right here. 1371 01:10:44,784 --> 01:10:47,662 I suppose if I crash and run, this becomes a disaster. 1372 01:10:47,745 --> 01:10:49,288 I'd be a great story for you. 1373 01:10:50,540 --> 01:10:54,043 Teddy. Teddy. Teddy. Teddy. 1374 01:10:54,127 --> 01:10:56,921 Yes, it will. 1375 01:10:58,965 --> 01:11:01,175 Who are you? 1376 01:11:01,259 --> 01:11:02,635 It's my boos. 1377 01:11:02,718 --> 01:11:04,762 You found this guy but you didn't call me. 1378 01:11:04,846 --> 01:11:06,556 He's not the Elephant Man. 1379 01:11:06,639 --> 01:11:08,266 A journalist doesn't get sentimental. 1380 01:11:08,349 --> 01:11:09,851 You don't understand. I made a promise. 1381 01:11:09,934 --> 01:11:11,436 He made you a promise? 1382 01:11:11,519 --> 01:11:15,022 In this business, promises don't count. They're meaningless. 1383 01:11:15,106 --> 01:11:17,191 Promises are written on what they sink. 1384 01:11:17,275 --> 01:11:20,278 You don't compromise because you like somebody. 1385 01:11:20,361 --> 01:11:21,988 You don't do that. 1386 01:11:22,071 --> 01:11:25,158 It' doesn '2' mean you're a Teddy bear, i! means you're a vermin. 1387 01:11:25,241 --> 01:11:27,326 Is that what you are? That and more. 1388 01:11:28,161 --> 01:11:30,872 I want you to go online and expose this frightened fool 1389 01:11:30,955 --> 01:11:33,666 for what he is, or you're fired. 1390 01:11:40,006 --> 01:11:42,633 Yeah, well, I can't do that. 1391 01:11:42,717 --> 01:11:43,926 I won't do that. 1392 01:11:44,010 --> 01:11:47,680 I know. I know you won't. 1393 01:11:47,763 --> 01:11:50,558 I knew that. That's why you're fired. 1394 01:11:50,641 --> 01:11:52,768 Now, why don't you go and write that great American novel 1395 01:11:52,852 --> 01:11:54,645 that you're probably never going to write? 1396 01:11:58,191 --> 01:11:59,859 Good luck. 1397 01:12:03,446 --> 01:12:05,031 See you, boss. 1398 01:12:07,116 --> 01:12:09,577 You like rowing over people, don't you? 1399 01:12:09,660 --> 01:12:11,537 No, I don't, Teddy. 1400 01:12:11,621 --> 01:12:14,790 I really don '2'- I mean, I! looks like it', but' I don '2'. 1401 01:12:14,874 --> 01:12:17,084 If something gets in my way, I go through it. 1402 01:12:17,168 --> 01:12:19,045 I don't cruise. 1403 01:12:20,171 --> 01:12:22,423 Why should I cruise? 1404 01:12:22,507 --> 01:12:25,551 Back in the '70s, long time ago, 1405 01:12:25,635 --> 01:12:28,221 when my generation was portraying to find themselves, 1406 01:12:28,304 --> 01:12:31,516 and I found myself backpacking through Europe, can you believe it? 1407 01:12:31,599 --> 01:12:33,267 Hungry, frozen. 1408 01:12:33,351 --> 01:12:35,019 What is life? What is life? 1409 01:12:35,102 --> 01:12:36,729 Then, one day, 1410 01:12:37,688 --> 01:12:39,440 I'm going to Costa Brava. 1411 01:12:39,524 --> 01:12:41,442 I'm starving. I'd eat a snail. 1412 01:12:41,526 --> 01:12:44,904 And there, in front of these mountains, I stopped, 1413 01:12:44,987 --> 01:12:46,781 I reached into my pocket 1414 01:12:46,864 --> 01:12:48,991 and I grabbed my ass! 1415 01:12:49,075 --> 01:12:51,285 Can you believe it? 1416 01:12:52,203 --> 01:12:54,163 There I was. Whole time. 1417 01:12:54,247 --> 01:12:55,623 I found myself. 1418 01:12:55,706 --> 01:12:59,460 Mystery solved. Case closed. 1419 01:12:59,544 --> 01:13:01,837 Grab your ass, Teddy. 1420 01:13:01,921 --> 01:13:04,048 It's real simple. 1421 01:13:04,131 --> 01:13:06,801 You're either yesterday or you're pan' of today. 1422 01:13:06,884 --> 01:13:11,013 You sink or you swim- No floating allowed- Those are your words. 1423 01:13:11,097 --> 01:13:13,516 You wrote it. 1424 01:13:13,599 --> 01:13:15,977 Why don't you go out there, 1425 01:13:16,060 --> 01:13:18,813 and thank those people for showing up, 1426 01:13:18,896 --> 01:13:21,023 and look somebody in the eye. 1427 01:13:21,107 --> 01:13:24,527 Why don't you pick out a cute, sympathetic face, 1428 01:13:24,610 --> 01:13:26,737 and talk to her. 1429 01:13:35,121 --> 01:13:37,123 Flow. 1430 01:13:56,475 --> 01:13:58,394 [crowd clapping and cheering] 1431 01:14:40,478 --> 01:14:42,855 Kill that light! He can't see! 1432 01:14:42,938 --> 01:14:44,982 Kill it! 1433 01:14:49,236 --> 01:14:51,614 [fan cries out] Teddy! 1434 01:15:00,956 --> 01:15:02,124 Thanks for coming. 1435 01:15:02,208 --> 01:15:03,459 You, too! 1436 01:15:03,542 --> 01:15:04,669 Colette! 1437 01:15:04,752 --> 01:15:06,671 Look at that. He's looking right at me. 1438 01:15:06,754 --> 01:15:08,756 Do you see that? He's talking right to me. 1439 01:15:10,341 --> 01:15:11,967 My name is, uh... 1440 01:15:16,389 --> 01:15:17,515 Teddy Raymond. 1441 01:15:18,974 --> 01:15:20,851 And I'm pretty nervous. 1442 01:15:20,935 --> 01:15:22,436 (man in crowd) Don't be afraid. 1443 01:15:22,520 --> 01:15:24,063 Actually, I'm scared to death, 1444 01:15:24,146 --> 01:15:26,482 but I guess we all have fears. 1445 01:15:26,565 --> 01:15:30,152 There are six basic fears that we all suffer from, 1446 01:15:30,236 --> 01:15:31,779 and you're really lucky 1447 01:15:31,862 --> 01:15:35,241 if you don't have all six of those fears. 1448 01:15:36,492 --> 01:15:41,539 The most common is the fear of going broke. 1449 01:15:45,543 --> 01:15:47,044 Frank. 1450 01:15:47,169 --> 01:15:49,171 (Teddy) Next' is-- Don't even think about it. 1451 01:15:49,255 --> 01:15:51,674 the fear of criticism. You-- 1452 01:15:51,757 --> 01:15:53,134 Father, hold my dog, please? 1453 01:15:53,217 --> 01:15:54,260 (Teddy) It will be self-perpetuated. 1454 01:15:54,343 --> 01:15:56,637 Please? He's Beezy. [dog whimpers] 1455 01:15:56,721 --> 01:15:59,306 Father, you know that guy? No. 1456 01:16:00,599 --> 01:16:02,601 Then there's the fear of failure, 1457 01:16:02,685 --> 01:16:06,397 of not living up to your expectations of yourself, 1458 01:16:06,480 --> 01:16:08,941 of not being who you want to be. 1459 01:16:09,024 --> 01:16:11,402 Hey. See the arcade? 1460 01:16:11,485 --> 01:16:13,404 Now, you go tell Domenic and Thumper 1461 01:16:13,487 --> 01:16:16,407 there was some kind of emergency and to meet me over there. 1462 01:16:16,490 --> 01:16:18,743 What kind of an emergency? Hey. 1463 01:16:18,826 --> 01:16:20,619 Take your hand off me. 1464 01:16:20,703 --> 01:16:23,414 Hey, listen, you're a creative girl. Make one up. 1465 01:16:23,497 --> 01:16:24,498 Go with her. 1466 01:16:24,582 --> 01:16:25,624 [dog whimpering] 1467 01:16:25,708 --> 01:16:29,170 And there's the fear of abandonment. 1468 01:16:30,504 --> 01:16:32,506 Fear of losing a loved one. 1469 01:16:39,388 --> 01:16:44,268 He is your father, isn't he? Yeah. 1470 01:16:44,351 --> 01:16:49,064 And fear of sickness, fear of dying. 1471 01:16:49,148 --> 01:16:51,817 I suffer from all those fears. 1472 01:16:51,901 --> 01:16:55,529 And I have one bonus fear to boot. 1473 01:16:55,613 --> 01:16:59,074 And that is, I am afraid of-- 1474 01:17:00,576 --> 01:17:01,702 You. 1475 01:17:03,329 --> 01:17:04,830 All of you. 1476 01:17:04,914 --> 01:17:06,290 Right now, my heart's racing, 1477 01:17:06,373 --> 01:17:08,542 and I'm terrified of being trapped in a crowd, 1478 01:17:08,626 --> 01:17:10,544 and I always have since I was a kid. 1479 01:17:10,628 --> 01:17:12,671 Doctors have a name for that. 1480 01:17:12,755 --> 01:17:14,381 It's called ochlophobia. 1481 01:17:14,465 --> 01:17:16,091 I'll be right back. 1482 01:17:16,175 --> 01:17:17,885 At least it's not alektorophobia, 1483 01:17:17,968 --> 01:17:19,386 which is a fear of chickens. 1484 01:17:19,470 --> 01:17:20,721 [laughter] 1485 01:17:20,805 --> 01:17:22,139 Where you going? Hold on. 1486 01:17:22,223 --> 01:17:23,557 Hold, hold, hold. 1487 01:17:23,641 --> 01:17:24,683 Give me your gun. 1488 01:17:26,936 --> 01:17:29,563 Or arachibutyrophobia, 1489 01:17:29,647 --> 01:17:33,234 fear of peanut butter sticking to the roof of your mouth. 1490 01:17:33,317 --> 01:17:34,735 [laughter] 1491 01:17:38,989 --> 01:17:40,574 (Thumper) Wait, wait, wait. 1492 01:17:44,870 --> 01:17:46,664 [grunts] 1493 01:17:48,123 --> 01:17:50,000 Hey. Get the car. 1494 01:17:50,084 --> 01:17:51,126 Bring it around back. 1495 01:18:02,930 --> 01:18:04,348 (Frank) Let's go. 1496 01:18:04,431 --> 01:18:05,391 Hey! 1497 01:18:05,474 --> 01:18:06,976 Put the gun down. 1498 01:18:07,059 --> 01:18:08,769 (Wolfie) Hey, hey! 1499 01:18:08,853 --> 01:18:10,688 Turn around. Show me your palms. 1500 01:18:10,771 --> 01:18:12,106 Don't look at me. 1501 01:18:12,189 --> 01:18:14,275 Hey, hey! Hey! 1502 01:18:14,358 --> 01:18:17,278 Whoa, whoa! No, no, hey! 1503 01:18:17,361 --> 01:18:19,613 Hey, hey, fellas. Fellas! Fellas! 1504 01:18:20,447 --> 01:18:22,533 Everybody off. Everybody off. 1505 01:18:22,616 --> 01:18:23,784 I'm a cop, guys. Come on. 1506 01:18:23,868 --> 01:18:24,827 Where's your gun? 1507 01:18:24,910 --> 01:18:28,664 Drop the gun, turn around, and show me your palms. 1508 01:18:28,747 --> 01:18:31,041 Show me your palms. Turn around. 1509 01:18:31,125 --> 01:18:33,085 [crowd screaming] 1510 01:18:33,168 --> 01:18:34,545 There are guys with guns in there! 1511 01:18:38,424 --> 01:18:40,009 [screaming] 1512 01:18:40,092 --> 01:18:41,927 No, wait! Don't panic! 1513 01:18:42,761 --> 01:18:44,179 Stay calm! 1514 01:18:45,472 --> 01:18:47,308 Don't panic! Please, stay calm! 1515 01:18:50,311 --> 01:18:52,271 (Roger) Teddy! 1516 01:18:52,354 --> 01:18:54,023 Hey! 1517 01:18:56,984 --> 01:18:59,236 [distorted shouting] 1518 01:19:02,698 --> 01:19:04,867 [distortion disappears] 1519 01:19:15,210 --> 01:19:17,254 You're okay. 1520 01:19:26,055 --> 01:19:27,806 Yeah. 1521 01:19:27,890 --> 01:19:29,099 Yeah, I'm okay. 1522 01:19:31,060 --> 01:19:32,978 Thank you. I'm Colette. 1523 01:19:33,062 --> 01:19:35,439 I'm real glad to meet you. 1524 01:19:38,484 --> 01:19:40,361 All of you, put the guns down. 1525 01:19:40,444 --> 01:19:42,112 Whoa, ho! 1526 01:19:42,196 --> 01:19:43,906 You know you guys are not realizing 1527 01:19:43,989 --> 01:19:46,325 your full potential here. 1528 01:19:46,450 --> 01:19:49,244 Don't focus on failure, Frank. Okay, okay, back up. 1529 01:19:49,328 --> 01:19:50,746 Focus on the positive. Back up, get back! 1530 01:19:50,829 --> 01:19:52,581 Life's a chess match, 1531 01:19:52,665 --> 01:19:56,001 and the opposite player is time, Frank! 1532 01:19:56,085 --> 01:19:57,711 Time! (Teddy) Whoa, easy. 1533 01:19:57,795 --> 01:19:59,254 Easy, easy. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1534 01:19:59,338 --> 01:20:01,548 Get' back. Get' out' of here- Hey! 1535 01:20:01,632 --> 01:20:03,217 He)', Whoa, hey! Easy, easy! 1536 01:20:03,300 --> 01:20:05,594 L-I realize that you're uncertain 1537 01:20:05,678 --> 01:20:07,513 and obviously very frustrated-- 1538 01:20:07,596 --> 01:20:09,890 The worst that can happen to you is happening right now! 1539 01:20:10,015 --> 01:20:12,184 Shut up, you moron! (Teddy) He's right, you know? 1540 01:20:12,267 --> 01:20:13,519 Because if you can get through this, 1541 01:20:13,644 --> 01:20:15,437 you can get through anything. Get through what? 1542 01:20:15,521 --> 01:20:17,481 And what am I so uncertain and frustrated about, huh? 1543 01:20:17,564 --> 01:20:18,899 These assholes? 1544 01:20:20,067 --> 01:20:23,862 No, it's about you. You. 1545 01:20:23,946 --> 01:20:26,991 I've never been uncertain about a thing in my life, you retard. 1546 01:20:29,243 --> 01:20:32,705 Hey, where you running to, you two-faced turncoat piece of shit? 1547 01:20:32,788 --> 01:20:34,915 It's not like that, Frank. I just want to be my own man for once. 1548 01:20:34,999 --> 01:20:38,043 (Frank) Yeah, and you, I loan you money and you run out on me? 1549 01:20:38,127 --> 01:20:39,420 Like I'm going to forget about it? 1550 01:20:39,503 --> 01:20:40,879 Oh. Uh-uh. 1551 01:20:40,963 --> 01:20:42,339 I don't think so. Hey, Denise. 1552 01:20:42,423 --> 01:20:45,050 Denise. Come on back, honey. 1553 01:20:45,175 --> 01:20:48,262 Come on. (Teddy) Hey, hey, hey. 1554 01:20:48,345 --> 01:20:51,724 Is this really all about money or is about-- 1555 01:20:51,807 --> 01:20:53,434 (Thumper) No! Don't-- 1556 01:20:55,019 --> 01:20:57,855 (woman) No! Wolfie! 1557 01:20:59,023 --> 01:21:00,649 (Father Paul) Sic 'em, Beezy! 1558 01:21:00,733 --> 01:21:02,609 [dog b Huh? arks] 1559 01:21:02,693 --> 01:21:04,194 [screaming] 1560 01:21:07,865 --> 01:21:09,825 What'd I tell you? 1561 01:21:09,908 --> 01:21:11,452 Beezy, Beezy. Come to papi. 1562 01:21:11,535 --> 01:21:13,579 Come. (Frank) Oh, my nose is ruined. 1563 01:21:13,662 --> 01:21:16,665 Did he hurt you? (Father Paul) Wolfie, Wolfie. 1564 01:21:20,169 --> 01:21:22,796 Oh, Holy Father, let him be okay, 1565 01:21:22,880 --> 01:21:25,257 and I'll never have another drop. 1566 01:21:25,340 --> 01:21:26,925 [Eve crying] 1567 01:21:31,764 --> 01:21:33,057 I heard that. 1568 01:21:36,101 --> 01:21:37,519 [grunts] 1569 01:21:37,603 --> 01:21:40,230 You son of a bitch. 1570 01:21:40,314 --> 01:21:42,524 Give me back my gun. 1571 01:21:49,615 --> 01:21:51,533 [bagpipes playing] 1572 01:22:00,876 --> 01:22:02,878 (waiter) Hi, can I help you? 1573 01:22:02,961 --> 01:22:04,296 You're ready? Great. 1574 01:22:04,379 --> 01:22:06,131 You deserve a drink. 1575 01:22:06,215 --> 01:22:08,592 How you doing? Hi. 1576 01:22:09,802 --> 01:22:10,969 What do you want? 1577 01:22:11,053 --> 01:22:12,763 Uh, one sausage and mash. 1578 01:22:12,846 --> 01:22:16,225 Haggis, the neeps, and--and the tatties. 1579 01:22:19,728 --> 01:22:22,981 Hey, chestnut twice, turnips, and mash! 1580 01:22:23,065 --> 01:22:25,526 Yeah, I got it. You don't got to yell! 1581 01:22:25,609 --> 01:22:27,319 Huh? 1582 01:22:27,402 --> 01:22:28,779 Take this other order. 1583 01:23:04,022 --> 01:23:06,024 [speaking in German] [dogs barking] 1584 01:23:17,244 --> 01:23:19,121 Let's go. Come on. 1585 01:23:19,204 --> 01:23:21,039 [speaking in German] 1586 01:23:27,254 --> 01:23:28,881 (Eve) Everything about you is a lie! 1587 01:23:28,964 --> 01:23:30,883 The bars, the women, 1588 01:23:30,966 --> 01:23:34,052 the shady phone calls, the people whispering, 1589 01:23:34,136 --> 01:23:35,721 you think I don't hear them? 1590 01:23:38,974 --> 01:23:41,810 Well, what do you think? That was good. 1591 01:23:41,894 --> 01:23:43,729 That's it? Did you believe me? 1592 01:23:43,812 --> 01:23:46,648 Sure. Yeah. 1593 01:23:47,983 --> 01:23:52,404 You believe me because you like me a little. 1594 01:23:52,487 --> 01:23:54,114 Can you just do that accent again? 1595 01:23:54,198 --> 01:23:56,074 How was my accent? Just do it again. 1596 01:23:56,158 --> 01:23:57,743 [American accent] How was my accent? 1597 01:23:57,826 --> 01:23:59,786 [phone ringing] 1598 01:24:01,663 --> 01:24:03,081 Oh, boy. 1599 01:24:03,165 --> 01:24:05,584 Got me another bank robbery. 1600 01:24:05,709 --> 01:24:07,920 Vest? Yeah, yeah, I got it. 1601 01:24:08,670 --> 01:24:11,632 Try not to shoot anybody. I'll try. 1602 01:24:11,715 --> 01:24:13,800 You better come back to me tonight. 1603 01:24:13,884 --> 01:24:15,636 I'm not going anywhere, doll. 1603 01:24:16,305 --> 01:25:16,203 Please rate this subtitle at www.osdb.link/axdf Help other users to choose the best subtitles 117634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.