All language subtitles for the.americans.s05e09.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:02,800 Previously on "the Americans"... 2 00:00:02,180 --> 00:00:03,780 Henry has really come into his own. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,610 He's... he's prepared, he's interested, 4 00:00:05,720 --> 00:00:07,210 and he's demonstrated a real aptitude 5 00:00:07,320 --> 00:00:08,620 for challenging material. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 We think we know what happened to William. 7 00:00:28,100 --> 00:00:32,140 Somehow he infected himself with the virus he was carrying. 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,780 I'm afraid he has one last job. 9 00:00:36,750 --> 00:00:38,580 Hold on. 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,380 I have to talk to you. 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,150 I'm going home. 12 00:00:57,130 --> 00:00:59,200 Muj? 13 00:00:59,300 --> 00:01:01,540 Yeah. 14 00:01:01,640 --> 00:01:03,700 What is it? 15 00:01:03,810 --> 00:01:05,710 See the blood there? 16 00:01:05,810 --> 00:01:07,370 Is that all blood? 17 00:01:07,480 --> 00:01:08,640 Yeah. 18 00:01:10,780 --> 00:01:13,410 Christ. I've never seen anything like that. 19 00:01:30,170 --> 00:01:31,800 Oh, man. 20 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Yeah. 21 00:01:51,220 --> 00:01:52,750 Come on, blow 'em out. 22 00:01:52,860 --> 00:01:54,620 Before the wax drips. Okay, okay. 23 00:01:57,260 --> 00:01:58,960 Ahh! Yay! 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 You want to know what I wished for? 25 00:02:03,430 --> 00:02:06,000 Well, don't tell me. 26 00:02:06,100 --> 00:02:08,900 So, uh, what'd you do on the day? 27 00:02:09,000 --> 00:02:10,300 Oh. 28 00:02:10,410 --> 00:02:12,170 I have this tradition with my dad. 29 00:02:12,270 --> 00:02:15,140 He takes me to the jockey club for crabcakes. 30 00:02:15,240 --> 00:02:16,610 Mm. Yeah. 31 00:02:16,710 --> 00:02:19,350 We, uh, used to do it when I was little 32 00:02:19,450 --> 00:02:21,250 with my mom. 33 00:02:21,350 --> 00:02:22,350 It sounds sweet. 34 00:02:31,560 --> 00:02:33,790 You miss your son, don't you? 35 00:02:37,530 --> 00:02:40,770 You think about him a lot? 36 00:02:40,870 --> 00:02:42,970 Yeah. 37 00:02:43,700 --> 00:02:44,610 What do you think about? 38 00:02:48,640 --> 00:02:53,510 That someday I'll... I'll get married 39 00:02:53,620 --> 00:02:54,680 and I'll have kids. 40 00:02:54,780 --> 00:02:58,990 And I'll do it right for them. 41 00:03:00,890 --> 00:03:02,520 I don't think anybody does it right. 42 00:03:04,330 --> 00:03:06,630 Okay. I won't screw it up completely. 43 00:03:07,960 --> 00:03:09,200 That's a better ambition. 44 00:03:40,320 --> 00:03:42,390 Yes, that's four seats total, 45 00:03:42,490 --> 00:03:45,560 and it can be two and two, across the aisle... 46 00:03:45,660 --> 00:03:48,860 Okay, I will book that. Yes. 47 00:03:48,960 --> 00:03:52,160 Did we ever get reimbursed for the Lyndhurst cancellation? 48 00:03:52,270 --> 00:03:53,500 Ooh. 49 00:03:53,600 --> 00:03:55,330 I don't think so. Ask Stavos. 50 00:03:55,440 --> 00:03:56,700 Okay. 51 00:03:58,610 --> 00:04:00,540 We should get Henry to do the books, 52 00:04:00,640 --> 00:04:03,400 he's so good at math. He's good at everything. 53 00:04:03,140 --> 00:04:04,780 I still can't get over that report card. 54 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 I know. 55 00:04:07,780 --> 00:04:11,680 Did you ever think that he'd be doing better than Paige? 56 00:04:21,130 --> 00:04:23,530 It seems like she's over Matthew. 57 00:04:25,230 --> 00:04:27,230 Well, that's good. 58 00:04:36,480 --> 00:04:40,310 Does Tuan ever say anything 59 00:04:40,410 --> 00:04:42,610 about any girls to you? 60 00:04:44,850 --> 00:04:47,290 I just think he's lonely. 61 00:04:51,220 --> 00:04:52,520 Yeah. 62 00:04:54,730 --> 00:04:56,760 I was supposed to go over there tomorrow, 63 00:04:56,860 --> 00:04:58,306 but Evgheniya asked me to go shopping, 64 00:04:58,330 --> 00:04:59,630 and I need to do that. 65 00:05:02,240 --> 00:05:05,470 I'll go over and see Tuan tonight. Bring dinner. 66 00:05:05,570 --> 00:05:07,670 Maybe even stay the night. 67 00:05:07,770 --> 00:05:10,240 I just think, from now on, we have to ke... 68 00:05:10,340 --> 00:05:11,680 Yes? 69 00:05:11,780 --> 00:05:13,810 Dr. Tippens' office for you. 70 00:05:13,910 --> 00:05:15,210 Thanks. 71 00:05:17,750 --> 00:05:19,250 This is Philip Jennings. 72 00:05:19,350 --> 00:05:22,190 Hello, Mr. Jennings. This is Dr. Tippens' office. 73 00:05:22,290 --> 00:05:24,920 For your appointment Thursday at 2:00 P.M., 74 00:05:25,300 --> 00:05:26,790 Dr. Tippens is not available. 75 00:05:26,890 --> 00:05:29,930 There's going to be a substitute, his colleague, 76 00:05:30,300 --> 00:05:31,600 Dr. Penderson. 77 00:05:31,700 --> 00:05:33,500 He's a very dear, old friend, 78 00:05:33,600 --> 00:05:36,170 and he's never too busy to help someone in need. 79 00:05:36,270 --> 00:05:37,870 Thank you. I understand. 80 00:05:37,970 --> 00:05:39,470 Dr. Penderson's office 81 00:05:39,570 --> 00:05:44,280 is at 4629 southeast grasslands parkway, 82 00:05:44,380 --> 00:05:48,310 near the intersection of 264 and Tresslau. 83 00:05:48,420 --> 00:05:50,150 Okay. I'll see him then. 84 00:05:52,790 --> 00:05:55,750 One of Gabriel's people. Thursday. 85 00:06:00,760 --> 00:06:02,360 Stan. 86 00:06:08,670 --> 00:06:10,230 It's not absolutely conclusive yet, 87 00:06:10,340 --> 00:06:13,540 but they just translated an intercept from Thailand 88 00:06:13,640 --> 00:06:16,140 showing travel for a group of known KGB officers 89 00:06:16,240 --> 00:06:17,520 coming in and out of the country 90 00:06:17,580 --> 00:06:19,680 at the same time Gaad was murdered. 91 00:06:19,780 --> 00:06:21,910 There was nothing else going on in Thailand 92 00:06:22,200 --> 00:06:23,780 to tie those guys to. 93 00:06:25,520 --> 00:06:27,590 I know how you feel about squeezing Burov, 94 00:06:27,690 --> 00:06:31,200 but it might take years for us to get somebody like that 95 00:06:31,120 --> 00:06:32,660 inside the KGB again. 96 00:06:33,630 --> 00:06:35,490 I could be next on their list. 97 00:06:35,600 --> 00:06:36,730 Or you. 98 00:06:36,830 --> 00:06:40,160 Any of us can be a target. 99 00:06:40,270 --> 00:06:42,170 He's there. He's vulnerable. 100 00:06:42,270 --> 00:06:43,840 Let us use the tape against him 101 00:06:43,940 --> 00:06:46,640 and get him working with us against them. 102 00:06:49,710 --> 00:06:51,400 Think it through. 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,660 Hello? 104 00:07:18,740 --> 00:07:20,340 Tuan? 105 00:07:26,710 --> 00:07:27,950 Tuan? 106 00:07:39,260 --> 00:07:40,960 Uh, just a sandwich. 107 00:07:41,600 --> 00:07:45,760 Um, roast beef, lettuce, onion, mustard, on a roll. 108 00:07:45,870 --> 00:07:49,300 Um, okay. Got it. 109 00:08:03,220 --> 00:08:04,250 Hello? 110 00:08:04,350 --> 00:08:06,200 Hey, Evgheniya. It's Dee. 111 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 Sorry to call you so late. 112 00:08:08,200 --> 00:08:09,290 Are you okay? 113 00:08:09,390 --> 00:08:11,520 I was just wondering if Tuan was over there. 114 00:08:11,620 --> 00:08:13,930 I don't think so. Wait. 115 00:08:17,300 --> 00:08:18,600 Nyet. 116 00:08:24,400 --> 00:08:25,670 Sorry, Dee. 117 00:08:25,770 --> 00:08:27,640 Pasha does not know where Tuan is. 118 00:08:27,740 --> 00:08:29,210 Okay. Thanks. 119 00:08:29,310 --> 00:08:30,510 I'm sure he'll turn up soon. 120 00:08:30,610 --> 00:08:32,580 Okay. Bye. 121 00:08:38,480 --> 00:08:41,120 The flashlights got through and the batteries didn't. 122 00:08:41,220 --> 00:08:43,520 Well, is there a new shipment on the way? 123 00:08:43,620 --> 00:08:45,660 That's the problem. 124 00:08:45,760 --> 00:08:47,890 The super nite diet has no stimulants 125 00:08:47,990 --> 00:08:51,460 and is backed by an absolute money-back guarantee. 126 00:08:51,560 --> 00:08:54,000 Well, it's time to put your super nite diet to work. 127 00:08:54,100 --> 00:08:56,170 Here's how to order. 128 00:08:56,270 --> 00:08:59,170 Use your credit card and call 1-800-453-2500 129 00:08:59,270 --> 00:09:02,140 or send check or money order for $19.95 plus $3 shipping 130 00:09:02,240 --> 00:09:04,510 to super nite diet, P.O. Box 1155, 131 00:09:04,610 --> 00:09:06,310 Norfolk, Virginia, 23501. 132 00:09:06,410 --> 00:09:08,310 That's 1-800-453-25... 133 00:09:08,410 --> 00:09:10,550 Tulip's the translator. 134 00:09:10,650 --> 00:09:12,750 Steve recruited him. 135 00:09:12,850 --> 00:09:15,550 So who was at the meeting? 136 00:09:15,660 --> 00:09:19,600 Tulip, Daisy, and Shepherd. 137 00:09:51,990 --> 00:09:53,220 Well, tell her I'll miss it. 138 00:09:53,330 --> 00:09:56,390 I can't make every goddamn party. 139 00:09:56,500 --> 00:09:57,930 I'll let her know. 140 00:10:16,320 --> 00:10:18,450 I have to submit his par by Thursday, 141 00:10:18,550 --> 00:10:19,920 so whether he's back here or not, 142 00:10:20,200 --> 00:10:21,650 I still need to finish. 143 00:10:21,750 --> 00:10:23,690 Well, don't spend too much time on it. 144 00:10:45,240 --> 00:10:47,140 Muj? 145 00:10:47,250 --> 00:10:48,310 Yeah. 146 00:10:50,200 --> 00:10:51,750 What is it? 147 00:10:51,850 --> 00:10:53,780 See the blood there? 148 00:10:53,890 --> 00:10:55,590 Is that all blood? 149 00:10:55,690 --> 00:10:56,950 Yeah. 150 00:10:58,890 --> 00:11:01,130 Christ. I've never seen anything like that. 151 00:11:01,230 --> 00:11:04,860 The doctor said it's some kind of hemorrhagic fever. 152 00:11:04,960 --> 00:11:07,830 Did he say anything else? 153 00:11:07,930 --> 00:11:09,830 His report is on the way. 154 00:11:25,590 --> 00:11:27,150 Tuan never came home. 155 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 I called the Morozovs around 10:00. 156 00:11:33,600 --> 00:11:34,690 He wasn't with pasha. 157 00:11:34,790 --> 00:11:37,460 I waited until 3:00 A.M. 158 00:11:37,560 --> 00:11:40,300 He could be out with those new kids, but... 159 00:11:40,400 --> 00:11:42,000 What? 160 00:11:46,610 --> 00:11:48,570 I don't know. 161 00:11:48,670 --> 00:11:50,170 Out in the middle of the night... 162 00:11:50,280 --> 00:11:52,210 What, you think he's reporting on us? 163 00:11:52,310 --> 00:11:54,310 To who? His people? 164 00:11:54,410 --> 00:11:55,550 The centre talked to them. 165 00:11:55,650 --> 00:11:56,650 I know. 166 00:11:56,680 --> 00:11:57,750 Not the Americans. 167 00:11:57,850 --> 00:11:59,820 I can't imagine. 168 00:12:02,420 --> 00:12:05,690 I went through the house. I didn't find anything. 169 00:12:05,790 --> 00:12:07,830 Okay. 170 00:12:07,930 --> 00:12:09,936 I mean, it would make sense that he's out with those kids 171 00:12:09,960 --> 00:12:13,600 if... if he's trying to work them against pasha, but... 172 00:12:13,170 --> 00:12:15,930 3:00 A.M. just seems a little late. 173 00:12:16,400 --> 00:12:17,670 Yeah. 174 00:12:20,370 --> 00:12:22,470 It didn't feel right. 175 00:12:26,450 --> 00:12:28,210 We'll check it out. 176 00:12:30,350 --> 00:12:32,650 Have norm and Marilyn... Yeah. 177 00:12:40,230 --> 00:12:44,730 I, uh... I was at Kimmy's a few days ago. 178 00:12:44,830 --> 00:12:49,430 And on the tape, um... 179 00:12:49,540 --> 00:12:54,110 A group of mujahideen died of a hemorrhagic fever. 180 00:12:55,710 --> 00:12:57,810 So maybe it wasn't about protecting us 181 00:12:57,910 --> 00:12:59,780 after a nuclear attack. 182 00:12:59,880 --> 00:13:02,510 Maybe they just wanted to use it in Afghanistan. 183 00:13:04,920 --> 00:13:07,250 We don't know it's the same virus we gave them. 184 00:13:10,520 --> 00:13:13,820 It's a hell of a coincidence if it isn't. 185 00:13:22,530 --> 00:13:24,490 Ah, that's great. 186 00:13:24,600 --> 00:13:27,660 Yes, she will... 187 00:13:37,800 --> 00:13:39,110 Have you been busy today, father? 188 00:13:40,950 --> 00:13:43,310 Never too busy to help someone in need. 189 00:13:56,130 --> 00:14:00,100 Gabriel gave me all this equipment before he left. 190 00:14:00,200 --> 00:14:03,300 To make the reports for the next few months. 191 00:14:03,130 --> 00:14:05,500 He showed me how to use it, but... 192 00:14:05,600 --> 00:14:07,400 I can't use it. 193 00:14:07,140 --> 00:14:08,670 It's all right. I'll tell them. 194 00:14:11,340 --> 00:14:13,440 Father Victor was out again 195 00:14:13,540 --> 00:14:15,180 last Tuesday and Wednesday, very late. 196 00:14:15,280 --> 00:14:17,880 He came back both times drunk. 197 00:14:17,980 --> 00:14:21,850 I know he's been seeing the Frenchman. 198 00:14:21,950 --> 00:14:23,920 How much of this did Gabriel know? 199 00:14:24,200 --> 00:14:27,360 He knew about it, but it's getting more serious. 200 00:14:27,460 --> 00:14:29,230 His eminence the metropolitan 201 00:14:29,330 --> 00:14:31,260 is listening to father Victor more and more. 202 00:14:31,360 --> 00:14:33,100 I've seen them meeting in private. 203 00:14:33,200 --> 00:14:34,430 I know what you'll think. 204 00:14:34,530 --> 00:14:36,630 That I'm looking out for myself, my position. 205 00:14:36,730 --> 00:14:38,300 That I'm jealous. 206 00:14:38,400 --> 00:14:39,900 I'm not. 207 00:14:40,000 --> 00:14:41,870 I'm telling you what's going on 208 00:14:41,970 --> 00:14:44,270 so you can protect yourselves. 209 00:14:45,680 --> 00:14:47,940 All right. 210 00:14:48,500 --> 00:14:49,510 Thank you. 211 00:14:58,990 --> 00:15:00,390 Will I see you again, then? 212 00:15:01,360 --> 00:15:03,560 Only if something urgent comes up. 213 00:15:03,660 --> 00:15:05,560 Um, the new person who's coming to work with you 214 00:15:05,660 --> 00:15:07,400 should be here in two to three months. 215 00:15:07,500 --> 00:15:09,300 Hm. 216 00:15:09,400 --> 00:15:11,330 Sometimes I hear things... 217 00:15:11,440 --> 00:15:13,940 Exactly the things I was asked to tell you about. 218 00:15:14,400 --> 00:15:16,140 I don't know if they're urgent. 219 00:15:16,240 --> 00:15:19,240 I used to just tell Gabriel, and... 220 00:15:19,340 --> 00:15:23,980 Well, he always said it was very important for him 221 00:15:24,800 --> 00:15:25,980 that we talk them through. 222 00:15:31,120 --> 00:15:34,790 I'm sorry. I just can't meet with you on a regular basis. 223 00:15:38,930 --> 00:15:40,230 I understand. 224 00:15:41,430 --> 00:15:42,670 I will pray for you. 225 00:15:42,770 --> 00:15:44,230 Okay. 226 00:15:45,400 --> 00:15:47,340 You should try it. 227 00:15:47,440 --> 00:15:49,340 I keep hearing that. 228 00:15:51,440 --> 00:15:53,880 It is a great solace. 229 00:15:53,980 --> 00:15:57,800 Especially when you live this kind of life. 230 00:16:09,630 --> 00:16:11,230 How's your son doing? 231 00:16:11,330 --> 00:16:13,660 Good. Thanks for asking. 232 00:16:13,770 --> 00:16:15,800 He's a senior now, if you can believe it. 233 00:16:16,830 --> 00:16:18,270 Wow. Yeah. 234 00:16:19,840 --> 00:16:22,340 Ah, thanks. Mm. Ah. 235 00:16:22,440 --> 00:16:24,140 Looking at colleges? 236 00:16:24,240 --> 00:16:26,980 Yeah. With his mom mostly. 237 00:16:27,800 --> 00:16:30,650 You know we're not, uh... I know. 238 00:16:30,750 --> 00:16:33,480 Well... Well, she's in charge of all that. 239 00:16:38,660 --> 00:16:42,690 W-well, it's... It's nice of you to come. 240 00:16:42,790 --> 00:16:46,730 It's been, um, quiet since the funeral. 241 00:16:46,830 --> 00:16:48,730 Mm. 242 00:16:48,830 --> 00:16:51,730 Have you been... Seeing friends? 243 00:16:51,840 --> 00:16:54,100 Getting support? 244 00:16:54,210 --> 00:16:55,970 Some. 245 00:16:58,840 --> 00:17:03,250 You know, not one of you from the office has been by. 246 00:17:03,350 --> 00:17:04,880 Or called. 247 00:17:06,200 --> 00:17:08,150 That's awful. 248 00:17:09,350 --> 00:17:11,390 I, uh... 249 00:17:13,560 --> 00:17:16,260 I guess we're not the best at that. 250 00:17:19,960 --> 00:17:22,700 Now that he was retired, I thought maybe... 251 00:17:28,700 --> 00:17:29,140 Sorry. 252 00:17:29,240 --> 00:17:30,940 It's okay. 253 00:17:34,510 --> 00:17:36,780 How are things there? 254 00:17:36,880 --> 00:17:39,180 Okay. 255 00:17:41,250 --> 00:17:43,250 You know, he was a great boss. 256 00:17:45,390 --> 00:17:47,350 I mean, I'm not the easiest guy to be the boss of. 257 00:17:59,570 --> 00:18:02,810 Did you just come to visit? 258 00:18:02,910 --> 00:18:04,240 Well... 259 00:18:08,100 --> 00:18:09,580 I'm sure that, over the years, 260 00:18:09,680 --> 00:18:15,450 he's told you some things that you couldn't repeat. 261 00:18:18,590 --> 00:18:19,620 Yes. 262 00:18:22,260 --> 00:18:25,930 We have a better sense now of what happened in Bangkok. 263 00:18:28,300 --> 00:18:29,430 It was them. 264 00:18:33,640 --> 00:18:37,170 And now I have something on someone else... 265 00:18:37,280 --> 00:18:39,310 An unrelated case... 266 00:18:39,410 --> 00:18:41,710 But the department wants me to use it 267 00:18:41,810 --> 00:18:44,310 as a way to get back at them. 268 00:18:44,420 --> 00:18:47,200 The thing is, this guy, he didn't do anything. 269 00:18:47,120 --> 00:18:49,180 The opposite. 270 00:18:49,290 --> 00:18:51,390 I don't see putting him at risk 271 00:18:51,490 --> 00:18:55,360 so we can go after some other people. 272 00:18:55,460 --> 00:18:58,530 Revenge isn't that important. 273 00:18:58,630 --> 00:19:01,160 And I don't think it would be to frank. 274 00:19:07,740 --> 00:19:09,870 He would want revenge. 275 00:19:25,290 --> 00:19:26,490 Hey. 276 00:19:26,590 --> 00:19:28,360 Hi, Henry. 277 00:19:28,460 --> 00:19:30,960 Can I talk to you guys for a second? 278 00:19:33,300 --> 00:19:35,730 S-sure. Everything okay? 279 00:19:38,100 --> 00:19:42,770 Uh... S-so... You know 280 00:19:42,870 --> 00:19:44,940 how I've been doing really well at school recently? 281 00:19:45,400 --> 00:19:47,110 We sure do. 282 00:19:47,210 --> 00:19:48,940 My friends have been, too. 283 00:19:49,500 --> 00:19:51,250 My new friends. Like Chris. 284 00:19:51,350 --> 00:19:53,256 And she's going to this great high school next year 285 00:19:53,280 --> 00:19:54,180 called St. Edwards. 286 00:19:54,290 --> 00:19:55,520 It's in New Hampshire. 287 00:19:55,620 --> 00:19:56,950 Her brother's a junior there. 288 00:19:57,500 --> 00:19:58,920 Her dad went and her uncle. 289 00:19:59,200 --> 00:20:00,190 Her whole family. 290 00:20:02,490 --> 00:20:04,260 So, is it a religious school? 291 00:20:04,360 --> 00:20:05,390 No, no. 292 00:20:05,500 --> 00:20:07,560 It's... it's just called that. 293 00:20:10,740 --> 00:20:12,670 And I want to go there. 294 00:20:19,310 --> 00:20:22,400 It's in... It's in New Hampshire? 295 00:20:22,150 --> 00:20:23,610 Right, but it's a boarding school, 296 00:20:23,710 --> 00:20:25,580 so I would live there during school, 297 00:20:25,680 --> 00:20:27,920 and then I'd come home vacations. 298 00:20:28,890 --> 00:20:30,890 And when would this start? 299 00:20:30,990 --> 00:20:32,150 Next fall. 300 00:20:32,260 --> 00:20:35,600 W... uh, what... what... 301 00:20:35,160 --> 00:20:37,730 What's wrong with... With the high schools here? 302 00:20:37,830 --> 00:20:41,960 They're not that serious, kids mess around, 303 00:20:42,700 --> 00:20:44,110 and it would be hard to get the teacher's attention. 304 00:20:44,200 --> 00:20:45,770 Well, there are private schools here. 305 00:20:45,870 --> 00:20:47,970 But, w... isn't it expensive? 306 00:20:48,700 --> 00:20:51,270 I mean, p-p-private schools cost a fortune. 307 00:20:51,380 --> 00:20:52,840 Yeah, but at St. Edwards, 308 00:20:52,940 --> 00:20:55,380 I can probably get a scholarship. 309 00:20:57,550 --> 00:20:59,250 I sent in an application. 310 00:20:59,350 --> 00:21:00,420 Already? 311 00:21:00,520 --> 00:21:01,950 Without telling us about it?! 312 00:21:02,500 --> 00:21:03,290 Okay, look. 313 00:21:03,390 --> 00:21:05,490 It's not like I can go and not tell you. 314 00:21:05,590 --> 00:21:07,190 You have to, like, say yes. 315 00:21:07,290 --> 00:21:08,860 Henry, wait. Okay. Let's just... 316 00:21:08,960 --> 00:21:10,406 Let's slow this all down for a second. 317 00:21:10,430 --> 00:21:12,660 But it's a great opportunity, mom. 318 00:21:12,760 --> 00:21:16,830 Henry, do you not want to live here? 319 00:21:16,930 --> 00:21:18,500 No, no, it's not that at all. 320 00:21:18,600 --> 00:21:20,000 It's just that St. Edwards is great. 321 00:21:20,700 --> 00:21:21,370 Chris told me all about it, 322 00:21:21,470 --> 00:21:24,700 and her dad wrote a recommendation for me... 323 00:21:25,140 --> 00:21:27,110 He... he wrote a recommendation? 324 00:21:27,210 --> 00:21:30,500 Look, it's an important school. 325 00:21:30,150 --> 00:21:31,780 Important people have gone there. 326 00:21:31,880 --> 00:21:34,220 Two senators and a guy who won a Nobel prize. 327 00:21:34,320 --> 00:21:35,980 It's really prestigious. 328 00:21:36,900 --> 00:21:37,650 The academics, the sports, 329 00:21:37,760 --> 00:21:39,120 they're all right there. 330 00:21:39,220 --> 00:21:40,790 You wouldn't have to drive me anywhere. 331 00:21:40,890 --> 00:21:42,560 I'd just be there. 332 00:21:42,660 --> 00:21:44,190 The teachers are your coaches. 333 00:21:44,300 --> 00:21:46,330 You eat dinner with them. You wear coats and ties. 334 00:21:46,430 --> 00:21:47,560 It's serious. 335 00:21:47,670 --> 00:21:49,230 The students are waiters. 336 00:21:49,330 --> 00:21:51,170 It's a lot of responsibility. 337 00:21:53,140 --> 00:21:55,540 Here, here's a brochure. 338 00:21:56,910 --> 00:21:58,710 So... Chris... 339 00:21:58,810 --> 00:22:00,310 Oh, no, no. It's nothing like that. 340 00:22:00,410 --> 00:22:03,500 She's not my girlfriend. She's... she's just a friend. 341 00:22:03,150 --> 00:22:05,750 But you've been spending a lot of time with her family? 342 00:22:05,850 --> 00:22:09,250 My teacher Mr. Jeffries thinks it's a great opportunity. 343 00:22:09,350 --> 00:22:13,820 He says that I'm at the most kids my age. 344 00:22:15,160 --> 00:22:17,490 Don't we want to capitalize on that? 345 00:23:10,100 --> 00:23:11,850 Galina? 346 00:23:24,230 --> 00:23:25,630 Oh. 347 00:23:31,170 --> 00:23:34,170 Uh... May I come in for a moment? 348 00:23:34,270 --> 00:23:35,700 I-I won't stay long. 349 00:23:39,210 --> 00:23:41,140 Thank you. 350 00:23:46,850 --> 00:23:49,200 Oh, I'm interrupting your dinner. 351 00:23:49,120 --> 00:23:50,450 It's just a snack. 352 00:23:50,550 --> 00:23:52,290 Well, it looks good. 353 00:23:55,430 --> 00:23:56,960 Would you like something to drink? 354 00:23:57,600 --> 00:23:58,760 Just a glass of water, please. 355 00:24:34,000 --> 00:24:36,160 How's your Russian coming? 356 00:24:40,240 --> 00:24:44,310 Your life will get better when your Russian improves. 357 00:24:48,180 --> 00:24:49,810 Do my parents know where I am? 358 00:24:49,910 --> 00:24:51,480 No. 359 00:24:51,580 --> 00:24:53,850 But I spoke to them, and I told them you were safe. 360 00:24:53,950 --> 00:24:55,580 That you were being taken care of 361 00:24:55,690 --> 00:24:57,820 by people who respect you. 362 00:25:01,260 --> 00:25:02,990 Why are you here? 363 00:25:05,300 --> 00:25:06,560 Do you have some news for me? 364 00:25:06,660 --> 00:25:08,360 No. 365 00:25:16,100 --> 00:25:17,740 Did you came all this way just to... 366 00:25:17,840 --> 00:25:19,340 No. No. 367 00:25:19,440 --> 00:25:21,880 I'm... I'm here now. 368 00:25:21,980 --> 00:25:24,680 I-I've retired. 369 00:25:26,200 --> 00:25:28,220 I was done. 370 00:25:31,620 --> 00:25:33,260 Hm. 371 00:25:35,960 --> 00:25:37,900 Are you married? 372 00:25:37,190 --> 00:25:39,460 No, no. No. 373 00:25:39,560 --> 00:25:41,330 I never was. 374 00:25:43,300 --> 00:25:46,370 Too difficult for my work. 375 00:25:46,470 --> 00:25:48,600 I have some family. 376 00:25:48,710 --> 00:25:50,400 Well, that must be nice. 377 00:25:50,140 --> 00:25:52,810 Well, we're not close. 378 00:25:52,910 --> 00:25:56,550 But I came to hear about you. 379 00:25:56,650 --> 00:25:58,380 Tell me, do you like your teacher? 380 00:25:58,480 --> 00:26:00,250 Galina? 381 00:26:02,390 --> 00:26:04,920 She's nice. 382 00:26:05,200 --> 00:26:06,490 She comes in every other day. 383 00:26:06,590 --> 00:26:08,320 We talk. 384 00:26:08,430 --> 00:26:10,230 She helps with grammar, writing... 385 00:26:10,330 --> 00:26:12,360 And who takes care of everything else? 386 00:26:13,760 --> 00:26:18,670 Volodya... From your organization. 387 00:26:18,770 --> 00:26:20,840 He makes sure I have what I need. 388 00:26:20,940 --> 00:26:22,540 You're friends? 389 00:26:23,510 --> 00:26:24,910 No. 390 00:26:26,740 --> 00:26:30,980 Has Volodya introduced you to people? 391 00:26:31,800 --> 00:26:32,110 A few. 392 00:26:32,220 --> 00:26:33,650 Men. 393 00:26:33,750 --> 00:26:35,650 Nobody suitable. 394 00:26:39,460 --> 00:26:42,860 Well, as soon as your language improves, 395 00:26:42,960 --> 00:26:45,790 we'll see to it that we find you a job at a paper 396 00:26:45,900 --> 00:26:48,360 or in publishing, translating. 397 00:26:48,470 --> 00:26:50,730 Y-you'll meet people. 398 00:27:05,220 --> 00:27:08,620 Clark thinks about you, Martha. 399 00:27:08,720 --> 00:27:12,950 He wanted to send you a letter, but it's not allowed. 400 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 He's the reason I talked to your parents. 401 00:27:15,160 --> 00:27:18,300 He insisted. 402 00:27:18,130 --> 00:27:20,530 He wants what's best for you. 403 00:27:26,170 --> 00:27:27,800 We all do. 404 00:27:33,240 --> 00:27:34,780 What's best for me? 405 00:27:43,250 --> 00:27:46,190 I understand everything now, Gabriel. 406 00:27:49,660 --> 00:27:51,600 All of it. 407 00:28:02,940 --> 00:28:04,410 You can go. 408 00:28:32,140 --> 00:28:36,440 And please don't come back again. 409 00:28:53,670 --> 00:28:55,430 There you go. Thank you. 410 00:29:55,290 --> 00:29:57,760 You look at it? 411 00:29:57,860 --> 00:30:00,530 It's... it's like an Ivy league college. 412 00:30:00,630 --> 00:30:01,830 It's like a country club. 413 00:30:01,930 --> 00:30:03,100 It's like a fancy orphanage. 414 00:30:05,170 --> 00:30:07,370 If you told me when I was a kid his age 415 00:30:07,470 --> 00:30:08,816 that I would live in a house like this... 416 00:30:08,840 --> 00:30:13,510 The thing is... He has been working hard. 417 00:30:14,980 --> 00:30:17,250 We have to let him grow up. 418 00:30:19,450 --> 00:30:21,650 He doesn't have to go away to grow up. 419 00:30:23,890 --> 00:30:25,900 It might be good for him. 420 00:30:25,190 --> 00:30:26,290 He's doing fine here. 421 00:30:26,390 --> 00:30:27,560 Look at his grades. 422 00:30:27,660 --> 00:30:29,730 I mean, a place like this... 423 00:30:29,830 --> 00:30:31,400 You think he's gonna keep wanting 424 00:30:31,500 --> 00:30:33,530 to wear a coat and tie to dinner every night? 425 00:30:33,630 --> 00:30:37,370 I mean, I'm... I'm glad he's doing so well at school, 426 00:30:37,470 --> 00:30:39,900 but he's not the kind of kid... 427 00:30:43,310 --> 00:30:44,710 Hello? 428 00:30:48,810 --> 00:30:52,450 The Rexer tour, yes. 429 00:30:55,420 --> 00:30:56,750 Thank you. 430 00:30:58,390 --> 00:31:00,520 Tuan. 431 00:31:42,100 --> 00:31:44,200 Next, step down, please. Hey. 432 00:31:45,700 --> 00:31:47,870 Good to see you. Yeah, you too. 433 00:34:25,560 --> 00:34:26,630 Da. 434 00:37:57,880 --> 00:37:59,810 Mm-hmm. 435 00:37:59,910 --> 00:38:01,540 Da. 436 00:45:19,860 --> 00:45:21,900 Where were you? 437 00:45:21,190 --> 00:45:22,960 What? Where were you, just now? 438 00:45:23,600 --> 00:45:25,500 Wait... Don't think, answer. 439 00:45:25,600 --> 00:45:26,960 I caught surveillance. 440 00:45:27,700 --> 00:45:28,830 I was out and I caught surveillance on me. 441 00:45:28,930 --> 00:45:30,530 Is that what you... Where were you? 442 00:45:31,240 --> 00:45:32,300 Pennsylvania. 443 00:45:32,400 --> 00:45:33,470 Why? Who were you meeting? 444 00:45:33,570 --> 00:45:34,840 Was that your team on me? 445 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 Who were you meeting? 446 00:45:36,400 --> 00:45:37,270 No one! 447 00:45:37,380 --> 00:45:39,410 Do not lie to us. We were there. 448 00:45:39,510 --> 00:45:41,800 Tell us! 449 00:45:41,180 --> 00:45:42,180 Now! 450 00:45:42,280 --> 00:45:43,810 It's not what you think! 451 00:45:44,920 --> 00:45:46,420 I'm sorry! 452 00:45:50,760 --> 00:45:54,420 It's just... My little brother from my family in Seattle. 453 00:45:54,530 --> 00:45:56,900 He's sick. 454 00:45:56,200 --> 00:45:57,830 Really sick. I call to check on him. 455 00:45:57,930 --> 00:45:58,930 That's it. 456 00:45:58,960 --> 00:46:00,960 Sick with what? Leukemia. 457 00:46:02,400 --> 00:46:05,640 I'm careful. That's why I go out of state. 458 00:46:05,740 --> 00:46:07,386 Tonight was the first time I caught surveillance. 459 00:46:07,410 --> 00:46:10,710 I didn't know it was you, but I didn't make the call. 460 00:46:10,810 --> 00:46:13,110 I went in the Ihop instead, ate, and went home. 461 00:46:16,580 --> 00:46:19,180 That's what it is, I swear. 462 00:46:22,120 --> 00:46:24,990 When I got the signal for this, I just disappeared on them. 463 00:46:28,930 --> 00:46:31,500 They're not bad people. 464 00:46:31,600 --> 00:46:33,800 They took me in. 465 00:46:33,900 --> 00:46:36,400 And the kid's been doing terrible lately. 466 00:46:36,500 --> 00:46:38,440 He likes me. 467 00:46:46,850 --> 00:46:51,500 Don't put this in a report, please. 468 00:46:51,150 --> 00:46:54,890 I know it's a dumb thing to do. 469 00:46:56,290 --> 00:46:58,820 But I work hard. 470 00:46:58,920 --> 00:47:00,490 You know that. 471 00:47:02,330 --> 00:47:07,230 I do everything, and... This has nothing to do with that. 472 00:47:08,430 --> 00:47:10,500 Don't tell anyone. 473 00:47:12,100 --> 00:47:15,100 I can't have my people finding out about it. 474 00:47:28,690 --> 00:47:30,190 What do you think? 475 00:47:31,890 --> 00:47:34,160 I don't know. 476 00:47:37,300 --> 00:47:38,700 I believe him. 477 00:47:38,800 --> 00:47:40,200 Do you? 478 00:47:44,400 --> 00:47:45,900 If we report it, 479 00:47:46,000 --> 00:47:48,240 would they send him back to Vietnam? 480 00:47:48,340 --> 00:47:49,440 I don't know. 481 00:47:49,540 --> 00:47:52,210 M-maybe that's what he wants. 482 00:47:52,310 --> 00:47:53,480 What? 483 00:47:53,580 --> 00:47:56,310 To be pulled out of this shit... 484 00:47:56,420 --> 00:47:58,800 Start over. 30785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.