All language subtitles for romania.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,222 --> 00:00:25,222 Silent Wedding 2 00:00:27,405 --> 00:00:30,101 My stomach is in great shape. 3 00:00:30,241 --> 00:00:32,641 Every morning I have a release at 8 AM. 4 00:00:32,811 --> 00:00:36,267 That's early... What time do you wake up then? 5 00:00:36,413 --> 00:00:37,210 At 9. 6 00:00:42,487 --> 00:00:43,647 Hi there, Paramedia? 7 00:00:43,788 --> 00:00:44,583 Mr Gogonea? 8 00:00:44,788 --> 00:00:45,253 Yeah. 9 00:00:45,388 --> 00:00:46,117 Do you know the way? 10 00:00:47,024 --> 00:00:47,719 Not really. 11 00:00:47,858 --> 00:00:50,156 Let's go, I'll show you. 12 00:00:54,697 --> 00:00:55,822 I don't understand... 13 00:00:55,965 --> 00:00:57,296 What's this Paramedia? 14 00:00:58,367 --> 00:01:00,734 We make films about paranormal stuff, 15 00:01:00,970 --> 00:01:02,436 then sell them to the highest bidder. 16 00:01:05,241 --> 00:01:07,640 Mr Cretu, also called Donald, is the driver, 17 00:01:08,109 --> 00:01:10,600 he's Runcu, photographer and smooth operator 18 00:01:11,213 --> 00:01:15,740 and Mafalda, the sound operator, editor and Psychic. 19 00:01:18,118 --> 00:01:19,106 Gogonea. 20 00:01:21,322 --> 00:01:22,254 Tell me Mayor, 21 00:01:23,089 --> 00:01:24,921 have strange things been going on for a long time? 22 00:01:25,758 --> 00:01:28,158 First, there was that girl, when I was just a boy 23 00:01:28,294 --> 00:01:30,729 and I was called Gogonica. 24 00:01:30,863 --> 00:01:33,764 Come on, forget that girl. 25 00:01:33,900 --> 00:01:36,094 Tell us what's happening now. 26 00:01:36,335 --> 00:01:38,769 Like the elections in '45...? 27 00:01:38,905 --> 00:01:40,872 Everyone voted Liberal, and the communists won. 28 00:01:44,843 --> 00:01:46,276 Forget that too! 29 00:01:46,411 --> 00:01:47,901 We want today's paranormal stuff. 30 00:01:48,046 --> 00:01:50,445 What's normal these days? 31 00:01:57,455 --> 00:01:58,444 Is this the new road? 32 00:01:59,656 --> 00:02:01,818 Turn the fucking music down! 33 00:02:02,360 --> 00:02:03,327 Is this the new road? 34 00:02:04,027 --> 00:02:07,191 Built with European money. Not enough to go round. 35 00:02:14,103 --> 00:02:17,596 Mafalda, don't you feel anything strange around here? 36 00:02:17,741 --> 00:02:20,301 Yes, a strange need to piss. 37 00:02:21,243 --> 00:02:21,868 My kidneys are in a total mess. 38 00:02:22,011 --> 00:02:22,943 Any nature-friendly loos around here? 39 00:02:23,077 --> 00:02:24,272 Sure, everywhere! 40 00:02:35,957 --> 00:02:38,824 Nothing more friendly than this! 41 00:02:39,761 --> 00:02:41,228 And zero investment. 42 00:02:42,863 --> 00:02:45,764 We're fighting the effects of the drought, 43 00:02:46,400 --> 00:02:47,662 and as for irrigation... 44 00:03:02,815 --> 00:03:05,339 Will the film be broadcast by the end of the month? 45 00:03:05,483 --> 00:03:07,042 There'll be the local elections... 46 00:03:09,187 --> 00:03:10,551 I'm not sure. It depends on what we uncover here. 47 00:03:22,966 --> 00:03:23,933 Slow down. 48 00:03:31,441 --> 00:03:32,465 Get a photo of that old woman. 49 00:03:39,382 --> 00:03:41,975 Who is she ? What used to be here? 50 00:03:42,551 --> 00:03:47,215 A village. The communists destroyed it to build a factory. 51 00:03:47,355 --> 00:03:51,485 Now that's being destroyed by the capitalists 52 00:03:51,626 --> 00:03:53,526 to rebuild a village. 53 00:03:55,229 --> 00:03:56,890 A holiday village! 54 00:04:03,337 --> 00:04:04,326 What have we got here, mate? 55 00:04:04,472 --> 00:04:05,563 Fresh meat. 56 00:04:05,705 --> 00:04:08,765 Canned and past its sell-by date. It's Marinela. 57 00:04:08,908 --> 00:04:11,877 Hi there Marinela! 58 00:04:12,011 --> 00:04:14,707 Boys, how do you prefer it? 59 00:04:14,848 --> 00:04:16,475 Altogether or one at a time? 60 00:04:16,615 --> 00:04:18,742 Marinela, don't make a fool of yourself. 61 00:04:18,885 --> 00:04:20,351 They're from the Television. 62 00:04:20,485 --> 00:04:24,217 Oh really? So sorry. I'm wearing cotton panties. 63 00:04:26,125 --> 00:04:27,182 Let's have a look. 64 00:04:27,426 --> 00:04:29,290 Come on handsome, are you brave enough? 65 00:04:29,427 --> 00:04:30,395 Well no, I'm not. 66 00:04:32,630 --> 00:04:35,531 Too bad! I would've taught you things 67 00:04:35,666 --> 00:04:37,929 that few girls know nowadays! 68 00:04:39,236 --> 00:04:40,261 Marinela ! 69 00:04:42,806 --> 00:04:45,241 Cretu ! I used to work at the Post Office. 70 00:04:48,177 --> 00:04:49,111 That's enough! 71 00:04:49,446 --> 00:04:52,039 I charged per word at work 72 00:04:52,181 --> 00:04:55,276 and by inch at home. 73 00:04:56,652 --> 00:04:58,813 I used to be the slut of the village! 74 00:04:58,954 --> 00:05:00,148 Right, Gogonica? 75 00:05:00,289 --> 00:05:00,947 Right! 76 00:05:01,089 --> 00:05:02,386 Enough talking! 77 00:05:02,524 --> 00:05:04,186 I like a quick chat and a long, long fuck! 78 00:05:04,260 --> 00:05:06,057 Come on, boys! 79 00:05:09,264 --> 00:05:12,062 Who wants to be first? 80 00:05:13,935 --> 00:05:17,530 Get your hands off me, kiddo! 81 00:05:28,581 --> 00:05:32,347 You should talk to the committee about me teaching! 82 00:05:32,485 --> 00:05:33,918 What do you want to teach? 83 00:05:34,053 --> 00:05:35,715 Religion! 84 00:05:46,731 --> 00:05:47,698 Stop the car! 85 00:05:59,009 --> 00:06:00,636 Mayor, tell me what happened here. 86 00:06:54,527 --> 00:06:57,495 Iancu, your father's calling you! 87 00:08:02,956 --> 00:08:03,751 I won't! 88 00:08:03,890 --> 00:08:06,757 Shut your fucking mouth! Shut up! 89 00:08:06,893 --> 00:08:08,656 If it's not him, it's another. 90 00:08:08,795 --> 00:08:10,093 If he's not bad, he's good enough! 91 00:08:10,229 --> 00:08:12,356 I will not! 92 00:08:13,398 --> 00:08:15,423 So, the slut's come home! 93 00:08:15,568 --> 00:08:16,761 Leave her alone! 94 00:08:16,902 --> 00:08:19,098 Shut up or I'll give you a good hiding! 95 00:08:19,238 --> 00:08:20,898 You've always taken her side, 96 00:08:21,039 --> 00:08:23,337 now Iancu Vrabie is fucking her! 97 00:08:23,475 --> 00:08:24,806 Are you mad? 98 00:08:24,943 --> 00:08:26,535 Don't talk back to me! Where have you been? 99 00:08:26,678 --> 00:08:27,906 To get lamp oil. 100 00:08:28,347 --> 00:08:28,972 Where is it then? 101 00:08:29,114 --> 00:08:29,603 They had run out. 102 00:08:29,747 --> 00:08:32,216 Out of oil? Rubbish! 103 00:08:32,350 --> 00:08:33,511 Let me tell you where you were, 104 00:08:33,651 --> 00:08:35,380 Getting laid by lancu! 105 00:08:35,519 --> 00:08:37,010 Not even wearing underwear. 106 00:08:37,155 --> 00:08:38,882 Dirty old man! 107 00:08:39,023 --> 00:08:39,717 Shut up! 108 00:08:39,857 --> 00:08:42,690 Don't touch me or I'll set you on fire! 109 00:08:48,631 --> 00:08:49,859 Well, I'm off to the store 110 00:08:49,999 --> 00:08:52,559 to check they're out of oil. 111 00:08:52,702 --> 00:08:54,999 If not, I'll make you drink some! 112 00:08:55,137 --> 00:08:56,935 Sure! You're going to the bar! 113 00:08:57,073 --> 00:08:58,267 Shut up, woman! 114 00:08:58,407 --> 00:08:59,339 No, I won't! 115 00:08:59,475 --> 00:09:04,173 Come to Daddy, my baby. 116 00:09:04,512 --> 00:09:06,537 I made you when I was drunk, 117 00:09:07,316 --> 00:09:09,442 but you're gonna get all my fortune. 118 00:09:09,585 --> 00:09:11,416 The communists will get it. 119 00:09:11,552 --> 00:09:12,916 Do you hear how she speaks to me? 120 00:09:13,053 --> 00:09:14,954 I could strangle her! 121 00:09:15,089 --> 00:09:17,956 Go on Dad, go get drunk, 122 00:09:18,091 --> 00:09:19,116 and cheers to you and yours. 123 00:09:19,260 --> 00:09:22,786 My little girl, 124 00:09:22,929 --> 00:09:24,794 Daddy's beautiful clever little girl! 125 00:09:25,532 --> 00:09:28,695 Lucky guy, that lancu Vrabie to get you. 126 00:09:31,170 --> 00:09:32,535 You slut! 127 00:09:32,671 --> 00:09:33,865 Leave her alone. 128 00:09:34,006 --> 00:09:35,906 Don't bother cooking tonight Fira, 129 00:09:36,041 --> 00:09:37,599 you'll be drinking lamp oil. 130 00:09:37,743 --> 00:09:38,732 Both of you! 131 00:09:41,180 --> 00:09:42,477 And put that one to work, 132 00:09:42,715 --> 00:09:44,614 not even fuckable! 133 00:09:44,749 --> 00:09:49,413 God damn you, old fool! Shame on you. 134 00:09:55,025 --> 00:09:57,425 Good morning, father-in-law. How's everything? 135 00:09:57,561 --> 00:09:58,619 Fine, fine. 136 00:09:58,762 --> 00:10:00,023 Go to hell. 137 00:10:06,136 --> 00:10:10,004 It's better in heaven.... 138 00:10:59,418 --> 00:11:00,908 -Good morning, Gogonea. -Hello lancu. 139 00:11:01,553 --> 00:11:03,850 Gogonica, come on Sonny. 140 00:11:14,130 --> 00:11:16,429 Hey, there's a screw loose. 141 00:11:16,634 --> 00:11:17,999 Really, where? 142 00:11:18,201 --> 00:11:19,498 You're the one with a screw loose. 143 00:11:22,806 --> 00:11:23,864 Assholes! 144 00:11:44,827 --> 00:11:46,293 Squadron, halt! 145 00:11:46,995 --> 00:11:48,622 Comrades, what do we want? 146 00:11:48,763 --> 00:11:50,424 We want peace not war! 147 00:11:50,565 --> 00:11:56,799 Peace be with you. 148 00:11:56,937 --> 00:11:57,905 Hi Dumb Man, how are you? 149 00:12:05,211 --> 00:12:06,270 Hey, Uncle Vrabie! 150 00:12:06,480 --> 00:12:07,003 What's up? 151 00:12:07,880 --> 00:12:09,711 What have you two been up to? 152 00:12:09,849 --> 00:12:12,943 We were checking the corn in Aschie's field. 153 00:12:14,352 --> 00:12:16,652 Did Mara Aschie happen to be there? 154 00:12:19,524 --> 00:12:20,320 She was indeed. 155 00:12:23,762 --> 00:12:25,890 Why aren't you straight with her? 156 00:12:26,264 --> 00:12:30,098 If you're already involved with her, marry her! 157 00:12:30,235 --> 00:12:31,930 These are no times to get married. 158 00:12:32,603 --> 00:12:34,834 Sile, what do you think? 159 00:12:34,973 --> 00:12:37,236 I wouldn't get married either. 160 00:12:37,541 --> 00:12:39,065 But then, who would have me? 161 00:12:41,711 --> 00:12:42,576 Where are you going? 162 00:12:43,446 --> 00:12:47,746 To town, to sell what's left of the quota. 163 00:12:49,786 --> 00:12:50,683 Is Mom home? 164 00:12:51,521 --> 00:12:52,782 She is, 165 00:12:53,157 --> 00:12:54,918 she's praying to the icons. 166 00:12:56,058 --> 00:12:57,822 But they don't listen. 167 00:12:59,395 --> 00:13:01,362 Come on, gee up! 168 00:13:04,433 --> 00:13:05,228 Hi Mom. 169 00:13:07,336 --> 00:13:08,735 Go to the store. 170 00:13:08,870 --> 00:13:09,928 I've just been there. 171 00:13:10,304 --> 00:13:11,737 We're out of lamp oil. 172 00:13:12,240 --> 00:13:13,399 Isn't Dad in town buying it? 173 00:13:13,808 --> 00:13:15,435 If we relied on that mean bastard, 174 00:13:15,575 --> 00:13:16,771 we'd die in the dark. 175 00:13:16,911 --> 00:13:18,309 God forgive me. 176 00:13:19,412 --> 00:13:20,276 Sile! 177 00:13:41,433 --> 00:13:42,525 Miss Marinela, it's easy. 178 00:13:43,101 --> 00:13:46,070 You attach a dynamo to the wheel, 179 00:13:46,305 --> 00:13:47,794 the dynamo has two wires, 180 00:13:47,939 --> 00:13:51,534 attach a light bulb and we'll have light in the village. 181 00:14:00,017 --> 00:14:02,541 Ulcior, four more all round! 182 00:14:05,055 --> 00:14:06,817 Comrade Coriolan, 183 00:14:07,891 --> 00:14:09,882 the light comes from the East. 184 00:14:10,292 --> 00:14:13,523 When they want us to electrify, we'll electrify. 185 00:14:14,097 --> 00:14:15,926 You'll electrify your dick! 186 00:14:19,801 --> 00:14:20,790 That's about it! 187 00:14:23,205 --> 00:14:24,193 That's about it! 188 00:14:27,909 --> 00:14:30,433 If only you'd electrify it! 189 00:14:39,452 --> 00:14:40,477 Coriolan. 190 00:14:40,954 --> 00:14:46,119 You don't impress me with your war medals and college degree. 191 00:14:52,432 --> 00:14:53,420 Give that to me. 192 00:14:54,267 --> 00:14:54,961 Ulcior, 193 00:14:55,368 --> 00:14:56,960 another plum brandy and a lemonade. 194 00:14:58,671 --> 00:15:01,105 The time has come for those without education. 195 00:15:01,239 --> 00:15:04,072 We've served you for too long. 196 00:15:04,209 --> 00:15:08,441 Look Gogonea, you and your father 197 00:15:08,580 --> 00:15:09,979 weren't even good at being servants. 198 00:15:10,781 --> 00:15:12,442 Good for nothings! 199 00:15:13,417 --> 00:15:15,214 Do you think gambling away your land 200 00:15:15,352 --> 00:15:16,943 makes you an intellectual? 201 00:15:17,288 --> 00:15:19,256 I didn't go to school, and look what l've become! 202 00:15:19,390 --> 00:15:22,723 Well, l did go to school and look what you've become! 203 00:15:28,865 --> 00:15:33,234 Shut the fuck up. You don't know what you're talking about. 204 00:15:33,570 --> 00:15:35,901 I've been too good to you. 205 00:15:41,643 --> 00:15:43,405 What are you doing, you monkey? Scram! 206 00:15:48,750 --> 00:15:52,151 Whoever wants to join the Party can find me at the Town Hall. 207 00:15:52,286 --> 00:15:55,585 Right away! We're all coming! 208 00:16:02,462 --> 00:16:03,429 What's he saying? 209 00:16:04,866 --> 00:16:08,733 He'd like to join the party. But he'd rather join your mother! 210 00:16:13,373 --> 00:16:15,101 Well, I'll show you lot! 211 00:16:17,475 --> 00:16:24,075 Gogonica, come over here to your uncle, rascal. 212 00:16:24,216 --> 00:16:25,944 Auntie's not for you. 213 00:16:26,083 --> 00:16:27,949 Did you like the brandy? 214 00:16:28,454 --> 00:16:31,387 Shout ''Daddy is the Russians' slave'', 215 00:16:31,522 --> 00:16:32,148 and I'll give you some more. 216 00:16:32,290 --> 00:16:34,189 Daddy is the Russians' slave! 217 00:16:34,324 --> 00:16:36,417 Louder! 218 00:16:36,560 --> 00:16:39,029 Daddy is the Russians' slave! 219 00:16:40,696 --> 00:16:43,325 That's my boy, get under the table. 220 00:16:50,940 --> 00:16:52,237 Where's the bar? 221 00:16:52,375 --> 00:16:53,239 Over there. 222 00:16:54,743 --> 00:16:56,507 Is the President in there? 223 00:16:57,213 --> 00:16:58,111 l'm the President. 224 00:16:58,747 --> 00:17:00,044 Voicu Gogonea ? 225 00:17:00,182 --> 00:17:00,979 Yes? 226 00:17:01,217 --> 00:17:02,514 I'm Sandu Prastie 227 00:17:03,418 --> 00:17:05,579 the Regional Cultural instructor. 228 00:17:06,788 --> 00:17:09,382 I'm with the cinema caravan. 229 00:17:10,624 --> 00:17:13,719 On Saturday evening, you are scheduled to watch a movie. 230 00:17:14,262 --> 00:17:16,786 Stop the engine, l can't hear you. 231 00:17:16,930 --> 00:17:17,795 Come again? 232 00:17:18,098 --> 00:17:20,225 Stop the engine, l can't hear you. 233 00:17:20,367 --> 00:17:22,062 No, it won't start again. 234 00:17:22,335 --> 00:17:24,860 First there'll be a news bulletin 235 00:17:25,004 --> 00:17:28,065 and then we'll show a masterpiece. 236 00:17:28,209 --> 00:17:29,732 Are there a lot of words? 237 00:17:29,876 --> 00:17:32,036 Yes, but there's music too. 238 00:17:32,177 --> 00:17:33,805 There's a problem. 239 00:17:34,112 --> 00:17:36,410 There's no electricity in the village. 240 00:17:36,548 --> 00:17:38,175 Not my problem. 241 00:17:38,483 --> 00:17:40,575 Watch your step or l'll report you 242 00:17:41,286 --> 00:17:44,278 for obstructing the People's enlightenment. 243 00:17:46,224 --> 00:17:49,388 Watch yourself Gorgonea, I've done it before. 244 00:18:08,043 --> 00:18:09,169 Wait... lancu, 245 00:18:10,579 --> 00:18:15,108 the night has already claimed your mind and soul. 246 00:18:23,826 --> 00:18:26,589 You will go wandering, lancu, 247 00:18:27,295 --> 00:18:28,593 but without your body. 248 00:18:29,832 --> 00:18:33,926 Say what you have to say and get out of here. 249 00:18:34,469 --> 00:18:36,095 What's the matter with you? Are you on her side? 250 00:18:36,237 --> 00:18:38,705 No, not at all, but it's not nice to talk like that. 251 00:18:39,073 --> 00:18:40,470 Don't you see she lies in wait for you? 252 00:18:41,475 --> 00:18:42,601 You stupid man! 253 00:18:47,281 --> 00:18:50,078 The angel of the night 254 00:18:50,616 --> 00:18:52,243 will steal away your knees and belly, Mara! 255 00:18:52,518 --> 00:18:54,713 I don't give a damn about your curses! 256 00:18:58,424 --> 00:18:59,390 Farewell, lancu! 257 00:19:31,921 --> 00:19:32,750 Attention! 258 00:19:32,888 --> 00:19:35,050 To hell with your attention! 259 00:19:35,223 --> 00:19:38,751 How many have you managed to sign up to the Party? None! 260 00:19:38,895 --> 00:19:40,919 Careful or I'm sending you back to the factory! 261 00:19:41,163 --> 00:19:42,893 People are not easy to persuade. 262 00:19:43,032 --> 00:19:45,090 Persuade? To Hell with persuasion. 263 00:19:45,233 --> 00:19:48,896 Threaten, scare them, or I'll skin you alive! 264 00:19:49,037 --> 00:19:51,470 We tried a democratic approach. 265 00:19:51,605 --> 00:19:54,130 Democratic? Watch it, I'm changing the strategy. 266 00:19:54,275 --> 00:19:57,073 If you haven't brought anyone by Tuesday, 267 00:19:57,211 --> 00:19:58,542 you're back at the factory. 268 00:19:59,714 --> 00:20:00,975 Do you believe in it, at least? 269 00:20:01,114 --> 00:20:01,979 Yes, we do. 270 00:20:02,716 --> 00:20:03,580 Do you really? 271 00:20:03,718 --> 00:20:04,843 Yes. 272 00:20:05,085 --> 00:20:06,144 In what? 273 00:20:09,788 --> 00:20:10,915 In God? 274 00:20:11,558 --> 00:20:13,115 Get out! 275 00:20:13,258 --> 00:20:16,660 Get out, you damn bastards! 276 00:20:20,666 --> 00:20:21,826 What's up Vrabie? 277 00:20:22,400 --> 00:20:23,992 Did you miss us? 278 00:20:24,802 --> 00:20:30,138 Ulcior? Give me a brandy! 279 00:20:30,308 --> 00:20:31,331 I thought you had died. 280 00:20:31,509 --> 00:20:33,066 Go fuck yourself with your stupid jokes. 281 00:20:33,210 --> 00:20:35,111 Why, what's wrong? Are you upset? 282 00:20:35,379 --> 00:20:38,177 No, I'm happy. 283 00:20:38,482 --> 00:20:40,609 I'm celebrating the six month anniversary of having my land 284 00:20:40,751 --> 00:20:43,447 taken by the communists. 285 00:20:43,587 --> 00:20:45,918 I should have drunk it away when l could. 286 00:20:46,088 --> 00:20:46,885 Drinks all round on me. 287 00:20:47,023 --> 00:20:48,514 God bless you, Vrabie ! 288 00:20:48,658 --> 00:20:49,522 And may we drink more 289 00:20:49,658 --> 00:20:51,683 when they've taken away what's left! 290 00:20:51,827 --> 00:20:53,352 At least, I had something to be taken away from me. 291 00:20:55,865 --> 00:21:01,461 Oh, I mustn't forget, have you got any lamp oil? 292 00:21:01,603 --> 00:21:02,797 You can't drink it! 293 00:21:07,275 --> 00:21:08,105 No, not right now. 294 00:21:08,243 --> 00:21:09,470 Grigore wanted some, too. 295 00:21:09,610 --> 00:21:11,805 When they bring it I'll save some for you. 296 00:21:16,050 --> 00:21:21,989 Rotten kid! Like father, like son! 297 00:21:22,455 --> 00:21:23,854 Always playing the field! 298 00:21:33,566 --> 00:21:35,693 Why is your son playing around with my Mara? 299 00:21:38,303 --> 00:21:40,635 What he did to Smaranda wasn't enough? 300 00:21:41,440 --> 00:21:43,498 Dumb Man, tell him what he did to your daughter. 301 00:21:50,315 --> 00:21:52,509 So what...? Did l spread their legs? 302 00:21:57,822 --> 00:22:00,052 Hey, moron, watch your mouth! 303 00:22:00,190 --> 00:22:01,089 What? 304 00:22:11,600 --> 00:22:13,865 You're drunk. Calm down. 305 00:22:27,282 --> 00:22:29,442 Why don't you keep your ox in the cow shed? 306 00:22:29,584 --> 00:22:31,950 Why do you leave your cow in the fields? 307 00:22:39,059 --> 00:22:39,719 Good Morning! 308 00:22:39,861 --> 00:22:42,124 Hey Dad, did you get lost? 309 00:22:42,896 --> 00:22:44,921 Uncle Ulcior, have you got any lamp gas oil? 310 00:22:45,098 --> 00:22:47,896 Lamp oil? What's it with all of you? No! 311 00:22:48,135 --> 00:22:51,126 Iancu, come over here. 312 00:22:51,704 --> 00:22:54,070 Have you been drinking since this morning? 313 00:22:54,307 --> 00:22:57,366 What's it to you when I drink? 314 00:22:57,575 --> 00:22:59,976 Fucking my daughter means we're friends? 315 00:23:00,779 --> 00:23:02,575 Why don't you marry her, you bastard? 316 00:23:02,713 --> 00:23:03,773 Well, I do take her don't l? 317 00:23:05,750 --> 00:23:06,909 Tell him, don't I? 318 00:23:07,919 --> 00:23:11,446 He does. 319 00:23:12,891 --> 00:23:14,415 Listen to me, you punk, 320 00:23:14,591 --> 00:23:17,424 don't you take me for a fool or I'll kill you. 321 00:23:17,962 --> 00:23:21,293 Who the hell do you think you are? 322 00:23:35,912 --> 00:23:37,880 You marry heror you leave her alone. 323 00:23:38,146 --> 00:23:40,240 Or I'll kill her with my own hands. 324 00:23:40,483 --> 00:23:43,110 I gave her life, I'll take it away. 325 00:23:44,019 --> 00:23:45,247 And have another one. 326 00:23:46,188 --> 00:23:47,586 Like you did before. 327 00:23:53,093 --> 00:23:55,323 Why don't you mind your own business, you bastard? 328 00:23:59,333 --> 00:24:00,425 Hold on! 329 00:24:04,170 --> 00:24:06,331 Hold on! l'll marry her! 330 00:24:18,218 --> 00:24:19,149 What did you say? 331 00:24:19,851 --> 00:24:21,283 I'll marry Mara. 332 00:24:27,492 --> 00:24:29,049 Do you mean that? 333 00:24:29,260 --> 00:24:30,191 Yes, I do. 334 00:24:35,532 --> 00:24:38,092 My in-law! 335 00:24:42,606 --> 00:24:45,474 -My son! -Father ! 336 00:24:46,810 --> 00:24:48,243 Drunkard! 337 00:24:48,378 --> 00:24:50,039 Midget! 338 00:24:50,981 --> 00:24:55,349 Ok, enough, sit back down everyone. 339 00:25:01,423 --> 00:25:04,859 Ulcior, bring on the fuel! 340 00:25:06,629 --> 00:25:09,927 She'd better be a virgin or you take her back. 341 00:25:10,898 --> 00:25:13,229 Go to hell Short-Arse! 342 00:25:13,434 --> 00:25:16,425 We'll have the wedding on Sunday. 343 00:25:16,570 --> 00:25:18,004 The Circus will be here on Sunday. 344 00:25:18,139 --> 00:25:19,504 Next Sunday, then! 345 00:25:19,641 --> 00:25:22,734 No, next Sunday is Lent. 346 00:25:24,745 --> 00:25:25,837 Thursday? 347 00:25:31,850 --> 00:25:35,014 Done! We'll do it next Thursday. 348 00:25:35,154 --> 00:25:37,384 Very good! 349 00:25:38,624 --> 00:25:41,559 Wait! We should check 350 00:25:41,694 --> 00:25:43,059 it's okay for Father Razor on Thursday. 351 00:25:43,195 --> 00:25:43,990 Him? 352 00:25:44,129 --> 00:25:47,065 If I gave him a lamb he'd marry me to the midget! 353 00:25:52,037 --> 00:25:53,333 You're not my kind of guy. 354 00:25:55,940 --> 00:25:58,032 Get lost, you idiot. 355 00:25:58,242 --> 00:25:59,503 Go and tell Mara. 356 00:25:59,911 --> 00:26:00,569 Right. 357 00:26:00,711 --> 00:26:01,336 Come on, dad. 358 00:26:01,477 --> 00:26:03,069 No I'm staying with my new in-law! 359 00:26:03,212 --> 00:26:05,010 Maybe they'll bring lamp oil. 360 00:26:11,554 --> 00:26:14,318 Marinela, shall I pay you a visit tonight? 361 00:26:15,891 --> 00:26:17,756 You freak, 362 00:26:18,026 --> 00:26:20,859 do you have a tomcat for my pussy? 363 00:26:24,032 --> 00:26:28,435 Try me. You could slot me in between those two lovers of yours. 364 00:26:29,070 --> 00:26:30,264 What two lovers? 365 00:26:30,438 --> 00:26:32,407 The soldiers and the civilians. 366 00:26:34,709 --> 00:26:37,303 You ugly freak! 367 00:26:38,379 --> 00:26:43,748 Ulcior, Why do you allow animals in here? 368 00:27:36,898 --> 00:27:40,426 You hurt my lip, you fool. 369 00:28:11,264 --> 00:28:12,128 Gogonica. 370 00:28:22,506 --> 00:28:30,345 Thursday... 371 00:28:30,614 --> 00:28:41,649 Thursday... 372 00:28:50,700 --> 00:28:56,035 Thursday... 373 00:28:56,171 --> 00:28:58,799 Wedding... 374 00:28:58,941 --> 00:28:59,635 Thursday...wedding... 375 00:28:59,775 --> 00:29:02,243 Our wedding, silly! 376 00:30:02,866 --> 00:30:04,389 Squadron, Halt! 377 00:30:07,804 --> 00:30:09,396 Where are the Americans? 378 00:30:09,739 --> 00:30:11,331 They fled like rats. 379 00:30:11,474 --> 00:30:12,202 That's it! 380 00:30:12,341 --> 00:30:15,799 Squadron, Stand At Ease, Sit! 381 00:30:22,484 --> 00:30:25,578 Hey, what are you doing there? Yobs! 382 00:30:37,898 --> 00:30:38,955 Squadron, Stand! 383 00:30:39,567 --> 00:30:40,828 Straighten up! 384 00:30:42,569 --> 00:30:45,129 Today, we are going to execute a Cultural Activity. 385 00:30:45,271 --> 00:30:46,397 What are we executing? 386 00:30:46,539 --> 00:30:47,334 Culture! 387 00:30:47,472 --> 00:30:48,906 Right. Sit down. 388 00:30:49,842 --> 00:30:53,300 This is another example of how the Communist Party thinks for us. 389 00:30:54,347 --> 00:30:56,644 Starting tomorrow, 390 00:30:56,782 --> 00:30:59,216 I'll be waiting for you at the Town Hall to join the Party. 391 00:31:04,488 --> 00:31:08,151 It must be tough to be stupid! 392 00:31:10,194 --> 00:31:11,388 No daout. 393 00:31:15,999 --> 00:31:17,865 Hey, Carnule! l know it's you! 394 00:31:18,002 --> 00:31:18,990 You've got a nasty laugh. 395 00:31:19,135 --> 00:31:20,796 Go to Hell! 396 00:31:24,240 --> 00:31:26,140 Comrade Sandu, start the movie. 397 00:31:48,662 --> 00:31:50,255 Glory to Comrade Stalin! 398 00:31:50,398 --> 00:31:51,523 Glory! Glory! 399 00:32:35,305 --> 00:32:36,897 ''Dear sister-in-law Anastasia'' 400 00:32:38,042 --> 00:32:41,170 ''I hope my letter finds you happy.'' 401 00:32:42,545 --> 00:32:44,479 ''I want you to know l'm well.'' 402 00:32:44,846 --> 00:32:48,714 ''We, the recruits, are getting ready'' 403 00:32:49,653 --> 00:32:52,348 ''and I don't know if we shall meet again in this life.'' 404 00:32:52,954 --> 00:32:54,980 ''With God's will I might be safe,'' 405 00:32:55,825 --> 00:32:57,291 ''Wait for me.'' 406 00:33:00,696 --> 00:33:02,596 ''I embrace you a thousand times.'' 407 00:33:03,699 --> 00:33:08,693 ''I, the brave soldier'' 408 00:33:09,137 --> 00:33:11,161 ''What if he doesn't come back?'' 409 00:33:12,472 --> 00:33:14,202 ''They say it's hard!'' 410 00:33:15,009 --> 00:33:20,139 ''I haven't seen him for so long.'' 411 00:33:21,815 --> 00:33:23,874 ''What should I do?'' 412 00:33:24,050 --> 00:33:25,539 ''Go to the city and visit him.'' 413 00:33:30,090 --> 00:33:33,547 The Circus is here. 414 00:35:08,779 --> 00:35:11,339 People! Roll Up! Roll Up! 415 00:35:11,615 --> 00:35:15,176 The Seven Wonders of the World for only two pennies. 416 00:35:15,319 --> 00:35:18,412 The Boa snake measures two meters from head to tail, 417 00:35:18,556 --> 00:35:20,614 and three from tail to head! 418 00:35:24,194 --> 00:35:25,388 People, people come closer! 419 00:35:25,528 --> 00:35:27,359 The Bearded Lady! Draw up! Draw up! 420 00:35:27,497 --> 00:35:29,897 Sile, do you wanna see me fly? 421 00:35:30,133 --> 00:35:31,895 Buy me some fruit cake and I'll fly away. 422 00:35:32,034 --> 00:35:33,365 You buy it for me and I'll fly! 423 00:35:43,245 --> 00:35:44,211 Look at Sile! 424 00:35:49,183 --> 00:35:50,547 He's found his other half. 425 00:35:56,823 --> 00:35:58,381 Would you like to try the maze? 426 00:35:58,525 --> 00:35:59,253 How much is it? 427 00:35:59,392 --> 00:36:01,418 One penny, but for you it's free. 428 00:36:21,980 --> 00:36:22,810 Come! 429 00:36:37,661 --> 00:36:39,492 Come! 430 00:37:00,348 --> 00:37:02,646 The grown-ups have reasons to be sad. 431 00:37:02,884 --> 00:37:06,012 It's better for us, children forever. 432 00:37:06,354 --> 00:37:08,514 Then why do kids want to grow up? 433 00:37:09,089 --> 00:37:10,056 They're fools. 434 00:39:03,895 --> 00:39:04,724 The Russians. 435 00:39:16,874 --> 00:39:21,208 We pray to God Almighty 436 00:39:21,912 --> 00:39:25,005 Who overcame both Death and the devil, 437 00:39:25,681 --> 00:39:28,809 And has given life to the world, 438 00:39:28,951 --> 00:39:30,077 Lord, 439 00:39:30,219 --> 00:39:35,452 May her soul rest in peace, in a green and peaceful glade 440 00:39:36,993 --> 00:39:39,790 Where is no sorrow, no pain... 441 00:39:40,662 --> 00:39:42,356 May she rest in peace. 442 00:40:52,294 --> 00:40:54,353 May she rest in peace. 443 00:40:56,698 --> 00:40:58,530 You've still got the older one. 444 00:41:07,474 --> 00:41:09,466 Susana, bring some more red wine. 445 00:41:09,611 --> 00:41:11,043 It was very good. 446 00:41:16,315 --> 00:41:17,578 And how about you? 447 00:41:19,753 --> 00:41:20,878 Are you ready? 448 00:41:27,160 --> 00:41:28,457 Only one day left. 449 00:41:30,163 --> 00:41:32,324 My father is going to kill a calf and two pigs. 450 00:41:35,467 --> 00:41:36,662 I hope there'll be enough booze. 451 00:41:39,337 --> 00:41:41,532 If Father Razor stays on... 452 00:43:34,909 --> 00:43:35,808 What's the matter? 453 00:43:42,584 --> 00:43:43,346 Nothing. 454 00:43:45,753 --> 00:43:46,516 Tell me! 455 00:43:50,323 --> 00:43:51,053 Nothing! 456 00:44:16,114 --> 00:44:17,513 You still don't want to tell me about this mark? 457 00:44:21,386 --> 00:44:22,317 It's just a mark. 458 00:44:35,433 --> 00:44:36,262 What's wrong? 459 00:44:39,803 --> 00:44:40,633 Nothing. 460 00:46:05,381 --> 00:46:07,246 Professor, be careful with your wings! 461 00:46:07,383 --> 00:46:08,679 You'll damage the decor! 462 00:46:08,817 --> 00:46:12,753 Angels are advised to leave their wings at the entrance. 463 00:46:15,557 --> 00:46:18,685 So, Professor, how would I look dressed as a bride? 464 00:46:18,827 --> 00:46:20,954 You look better naked! 465 00:46:22,297 --> 00:46:25,130 Silence, silence ! 466 00:46:25,267 --> 00:46:27,325 Dear assembled, may I invite you 467 00:46:27,468 --> 00:46:30,164 to go through to the wedding party in the yard. 468 00:46:31,605 --> 00:46:33,163 The wedding is starting! 469 00:46:33,307 --> 00:46:37,333 Gypsy man, you son of a bitch, make the pig sing! 470 00:47:48,376 --> 00:47:50,935 My in-law, godfather, come on! 471 00:48:00,987 --> 00:48:01,976 What's going on Gogonea? 472 00:48:05,224 --> 00:48:06,691 Good day, Comrades. 473 00:48:07,960 --> 00:48:09,325 Fuck off! What's going on? 474 00:48:12,131 --> 00:48:15,964 This is comrade Pastaie Dumitru, from the city. 475 00:48:16,635 --> 00:48:19,627 The gentleman is Captain Vladimir Boz... 476 00:48:20,105 --> 00:48:21,094 Biz... 477 00:48:21,740 --> 00:48:23,070 Bezimienyi. 478 00:48:23,207 --> 00:48:24,197 Right. 479 00:48:24,341 --> 00:48:26,833 Political Officer of the Fourth Division. 480 00:48:26,977 --> 00:48:28,501 Representative of the Great General Staff. 481 00:48:28,646 --> 00:48:29,669 Gogonea, 482 00:48:30,115 --> 00:48:32,344 If you came to show us how stupid you are... 483 00:48:32,483 --> 00:48:33,744 we knew already! 484 00:48:34,183 --> 00:48:35,310 lf you want to drink with us, 485 00:48:35,452 --> 00:48:36,441 since you're also a drunkard, 486 00:48:36,587 --> 00:48:38,884 bring your friends and join us. 487 00:48:39,557 --> 00:48:43,492 Perhaps you are unaware, but our Father, 488 00:48:48,196 --> 00:48:51,222 Iosif Vissarionovich Stalin, 489 00:48:51,367 --> 00:48:53,230 passed away last night. 490 00:49:00,275 --> 00:49:01,798 God bless him! 491 00:49:14,421 --> 00:49:18,824 The Great Council has declared seven days of lnternational Mourning. 492 00:49:19,192 --> 00:49:22,889 Therefore, apart from mourning gatherings, 493 00:49:23,028 --> 00:49:24,962 all popular events are strictly forbidden. 494 00:49:27,299 --> 00:49:29,324 The national flag shall be at half-mast. 495 00:49:30,569 --> 00:49:31,433 It shall be what? 496 00:49:31,570 --> 00:49:32,264 At half past.... 497 00:49:40,412 --> 00:49:42,140 Those who do not adhere to this decree, 498 00:49:42,380 --> 00:49:45,816 will be charged with high treason. 499 00:49:49,621 --> 00:49:50,450 Gogonea... 500 00:49:53,557 --> 00:49:55,718 Comrade... I forgot... 501 00:49:56,426 --> 00:49:57,084 Pastaie. 502 00:49:57,226 --> 00:50:00,594 Please help us! 503 00:50:01,030 --> 00:50:03,295 There are relatives who come from far. 504 00:50:04,034 --> 00:50:05,227 This is a wedding! 505 00:50:05,868 --> 00:50:07,267 There is meat. 506 00:50:07,402 --> 00:50:09,303 We sacrificed four pigs, two calves... 507 00:50:09,538 --> 00:50:10,971 Meat in aspic, stuffed cabbages... 508 00:50:11,339 --> 00:50:15,106 Everything will be rotten in a week! 509 00:50:43,136 --> 00:50:44,763 No exception! 510 00:50:45,271 --> 00:50:49,138 Any manifestation that could distract the Romanian people 511 00:50:49,274 --> 00:50:52,300 from the gratitude owed to the Father of all Peoples is strictly forbidden. 512 00:50:54,913 --> 00:50:55,641 No laughing, 513 00:50:57,215 --> 00:50:58,340 no football matches, 514 00:51:00,052 --> 00:51:00,881 no weddings, 515 00:51:02,286 --> 00:51:03,378 no funerals. 516 00:51:04,656 --> 00:51:07,920 Did you hear that? Everything is forbidden. 517 00:51:08,225 --> 00:51:09,624 What do you mean no funerals? 518 00:51:10,194 --> 00:51:12,627 Comrade Stalin won't have a funeral? 519 00:51:58,171 --> 00:52:00,002 You have one hour to leave this place! 520 00:56:01,427 --> 00:56:02,417 Best wishes! 521 00:56:03,129 --> 00:56:04,323 Best wishes to you! 522 00:56:08,367 --> 00:56:11,064 Best wishes to you! 523 01:06:48,720 --> 01:06:50,085 Breast kisses to chew! 524 01:06:56,594 --> 01:07:02,691 Breast kisses to chew! 525 01:07:03,167 --> 01:07:04,930 Smell fishes fuck you! 526 01:07:05,703 --> 01:07:07,226 It's mis-shapen too! 527 01:07:07,972 --> 01:07:09,098 It's mis-shapen too! 528 01:07:09,372 --> 01:07:11,135 Thanks and the same to you too! 529 01:07:12,042 --> 01:07:13,907 Thanks and the shame's on you! 530 01:07:14,945 --> 01:07:16,276 That end's the shame for you! 531 01:07:16,814 --> 01:07:18,144 That end l'll take for you! 532 01:07:18,915 --> 01:07:20,279 That and l'll fake it for you! 533 01:07:21,250 --> 01:07:22,809 Flat out and fucking her too! 534 01:07:23,619 --> 01:07:24,984 Flat out and fucking her too! 535 01:07:26,288 --> 01:07:28,085 Far out and licking her tooth! 536 01:10:41,802 --> 01:10:50,936 Fair play and good luck to you two! 537 01:13:52,341 --> 01:13:53,207 Squadron, Halt! 538 01:13:53,344 --> 01:13:55,573 What is great and powerful? 539 01:13:58,581 --> 01:14:00,048 The Working Class! 540 01:14:00,182 --> 01:14:01,809 This is a wedding, God damn it! 541 01:14:05,087 --> 01:14:06,680 See if there's anyone left! 542 01:14:06,822 --> 01:14:08,949 See if there's anyone left! 543 01:14:09,424 --> 01:14:10,449 Get them all. 544 01:14:12,428 --> 01:14:15,954 Hurry up, we're leaving! 545 01:14:18,400 --> 01:14:20,059 Come on! Faster! 546 01:14:20,602 --> 01:14:20,897 We're leaving! 547 01:14:21,035 --> 01:14:21,865 Freeze! 548 01:14:33,480 --> 01:14:34,674 See if there's anyone left. 549 01:14:34,815 --> 01:14:35,873 Get them all! 550 01:14:36,016 --> 01:14:39,348 We're leaving!'' 551 01:16:26,517 --> 01:16:28,781 My father was shot the next day. 552 01:16:30,620 --> 01:16:34,715 And so, l was the only man left in a village of widows. 553 01:16:41,698 --> 01:16:42,527 Are we ready? 554 01:16:47,402 --> 01:16:49,199 Paramedia. Silent Wedding, first take! 555 01:16:49,572 --> 01:16:50,834 As usual, 556 01:16:51,339 --> 01:16:54,673 we find ourselves in a strange place. 557 01:16:55,710 --> 01:16:57,541 Cut! 558 01:16:58,947 --> 01:16:59,811 Again! 559 01:17:03,450 --> 01:17:04,542 It's filming! 560 01:17:05,453 --> 01:17:06,441 Ladies and gentlemen. 561 01:17:06,587 --> 01:17:10,148 As usual, we find ourselves in a strange place. 562 01:17:10,524 --> 01:17:14,324 There was a village here before 563 01:17:14,461 --> 01:17:15,860 it was swept off by the communists. 564 01:17:16,929 --> 01:17:18,692 This factory was built in its place. 565 01:17:18,831 --> 01:17:20,492 But it's not the factory that interests us. 566 01:17:20,633 --> 01:17:22,658 We want to uncover the story behind 567 01:17:22,802 --> 01:17:25,634 the disappearance of this village. 568 01:17:25,770 --> 01:17:27,795 We've come here to meet a stranger to us. 569 01:17:29,307 --> 01:17:29,864 A woman, a lady. 570 01:17:30,008 --> 01:17:31,635 We would like to ask you a few questions. 571 01:17:33,145 --> 01:17:35,840 We would like to ask you a few questions. 572 01:17:35,980 --> 01:17:37,676 I can't hear you, son! 573 01:17:39,683 --> 01:17:42,743 We'd like to get some information. 574 01:17:42,887 --> 01:17:44,877 What else can you take from us? 575 01:17:50,194 --> 01:17:52,787 Some information about... 576 01:17:54,097 --> 01:17:54,654 Cut. 577 01:17:54,798 --> 01:17:56,526 No, don't. 578 01:17:57,000 --> 01:17:59,628 We'd like some information about... 579 01:18:40,000 --> 01:18:50,000 [R]38950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.