Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,490 --> 00:06:07,572
They're waiting' for us, Big Max!
2
00:07:44,255 --> 00:07:45,745
Careful!
3
00:07:59,604 --> 00:08:02,892
Hey, uncle, he's comm“.!
4
00:08:08,363 --> 00:08:11,355
You're still not ready?
- We're done.
5
00:08:11,574 --> 00:08:13,690
The bag lady again?
6
00:08:13,785 --> 00:08:17,574
It's no good?
- You've done it 30,000 times.
7
00:08:17,664 --> 00:08:19,826
Do something' else.
8
00:08:20,000 --> 00:08:22,116
I've done it lots,
and you always laughed.
9
00:08:22,210 --> 00:08:25,123
We were in stitches
at Aunt Nunzia's birthday party too.
10
00:08:25,213 --> 00:08:27,454
But do something' happier.
11
00:08:28,758 --> 00:08:31,341
The bag lady's no good anymore?
12
00:08:31,428 --> 00:08:33,635
You're a riot.
13
00:08:33,722 --> 00:08:38,216
We'll love whatever you do.
You rock!
14
00:08:38,309 --> 00:08:41,176
I'm going' down.
He's already here.
15
00:08:41,271 --> 00:08:42,761
Move.
16
00:08:48,611 --> 00:08:50,477
Your attention, please.
17
00:08:50,572 --> 00:08:52,279
Let's prepare ourselves.
18
00:08:52,365 --> 00:08:54,982
And now, the big moment.
19
00:08:55,076 --> 00:08:57,909
The moment we've all been waiting for!
20
00:08:57,996 --> 00:09:01,034
Every woman's dream is here.
21
00:09:01,124 --> 00:09:04,833
He lasted 116 days
in the Big Brother House!
22
00:09:04,919 --> 00:09:10,210
He made the finals
and found his America right here in Italy!
23
00:09:13,136 --> 00:09:16,970
A big welcome to Enzo!
24
00:09:47,337 --> 00:09:50,921
Keep up the applause
for the bride and groom!
25
00:09:53,510 --> 00:09:57,048
She's gorgeous! isn't she the most
beautiful bride in the world?
26
00:09:57,138 --> 00:10:00,676
Tell me she's the most
beautiful bride in the world!
27
00:10:03,061 --> 00:10:08,147
Today these kids have crowned
their dream of love.
28
00:10:08,233 --> 00:10:10,850
Like me, when I left home
a long time ago.
29
00:10:10,944 --> 00:10:16,030
My dream came true,
and I hope yours do too.
30
00:10:16,116 --> 00:10:20,110
Hold onto your dreams!
31
00:10:26,209 --> 00:10:28,075
Congratulations.
32
00:10:28,711 --> 00:10:30,201
Congratulations.
33
00:10:44,310 --> 00:10:46,551
You're the best!
34
00:10:53,361 --> 00:10:56,069
Enzo, my love!
35
00:11:00,451 --> 00:11:03,614
Just look! What a chest!
36
00:11:04,164 --> 00:11:07,077
What muscles!
37
00:11:07,792 --> 00:11:11,956
No hair!
You had hair when we split up!
38
00:11:12,046 --> 00:11:14,208
Now it's gone!
39
00:11:14,299 --> 00:11:17,291
I know. It's your brains, huh?
40
00:11:17,385 --> 00:11:22,255
Honey, tell 'em about
when we were together.
41
00:11:22,348 --> 00:11:23,930
Right, you're...
42
00:11:24,309 --> 00:11:27,518
Now I have a steady girlfriend,
43
00:11:27,604 --> 00:11:29,436
not with the same girl now.
44
00:11:30,398 --> 00:11:33,811
I'll never leave you.
- Give him a big hand!
45
00:11:33,902 --> 00:11:35,893
You're such a hunk.
46
00:11:43,161 --> 00:11:44,947
What a hunk!
47
00:11:46,080 --> 00:11:50,369
You gotta go on TV, Luciano, my boy.
48
00:11:55,465 --> 00:11:58,457
What's wrong, sweetie?
49
00:11:58,551 --> 00:12:01,509
She wanted Enzo's autograph.
50
00:12:02,013 --> 00:12:06,382
She'll be moping' all night.
- Don't worry.
51
00:12:06,476 --> 00:12:09,013
Want a photo?
52
00:12:09,103 --> 00:12:12,596
Papa will get you one.
53
00:12:12,690 --> 00:12:14,977
A big hand for the bride and groom!
54
00:12:21,783 --> 00:12:23,649
Look at this beautiful bride.
55
00:12:23,743 --> 00:12:27,577
She's the most beautiful bride
in the world!
56
00:12:29,207 --> 00:12:31,494
Throw your hats in the air.
57
00:12:31,584 --> 00:12:33,746
C'mon!
58
00:12:33,836 --> 00:12:37,420
You too down there, everybody!
59
00:12:37,507 --> 00:12:39,623
Be happy-
60
00:12:39,717 --> 00:12:42,209
These kids really deserve it.
61
00:12:45,807 --> 00:12:48,469
Hold onto your dreams!
62
00:13:26,931 --> 00:13:30,970
Could I get a picture of you
and my daughter? It's for her.
63
00:13:31,477 --> 00:13:33,593
Come on, sweetie, fast.
64
00:13:33,688 --> 00:13:35,395
Like this?
65
00:13:36,065 --> 00:13:38,272
This side here, right?
66
00:13:38,359 --> 00:13:40,942
How do I turn it on?
- Quick, please.
67
00:13:41,029 --> 00:13:43,236
Hold your little finger like this.
68
00:13:44,699 --> 00:13:47,066
Look how nice!
69
00:13:47,160 --> 00:13:51,324
How do I rewind?
- Okay, all set?
70
00:13:51,956 --> 00:13:55,119
Want one too? C'mon, quick.
71
00:13:55,209 --> 00:13:59,043
Quick. We're in a rush.
- Take it, honey.
72
00:14:02,550 --> 00:14:04,382
Okay.
73
00:14:37,794 --> 00:14:40,456
Where's he going?
- Home.
74
00:14:41,130 --> 00:14:43,121
Where's his house?
75
00:14:45,718 --> 00:14:48,506
Far away?
- I don't know.
76
00:15:04,862 --> 00:15:08,605
What do you want to tell us?
77
00:15:08,699 --> 00:15:12,863
Can we give you a good night kiss?
78
00:15:19,794 --> 00:15:22,331
We gotta get an elevator in here.
79
00:15:28,010 --> 00:15:31,594
An elevator!
We might have a heart attack.
80
00:15:34,600 --> 00:15:37,012
Faster, Nephew. I can't stand this.
81
00:15:37,103 --> 00:15:40,437
I got pains in my shoulder, in my back.
82
00:15:40,523 --> 00:15:42,434
Uncle, stop complaining'.
83
00:15:43,192 --> 00:15:46,526
I'll drop you right here
if you keep yakking.
84
00:16:09,552 --> 00:16:12,010
What a racket, climbing' these stairs.
85
00:16:12,096 --> 00:16:14,633
You sound like
you carried Uncle yourselves.
86
00:16:14,724 --> 00:16:17,682
We're not so young, you know.
- Night, Luciano.
87
00:16:18,311 --> 00:16:20,143
Good night.
88
00:19:22,536 --> 00:19:25,824
Maria, it's great.
89
00:19:25,915 --> 00:19:28,156
Like it?
- Yeah.
90
00:19:29,251 --> 00:19:31,413
My daughter has one too.
91
00:19:31,921 --> 00:19:34,879
It does everything.
92
00:19:34,965 --> 00:19:37,673
Pasta, sauce...
93
00:19:37,760 --> 00:19:40,092
It's great, really handy.
94
00:19:41,597 --> 00:19:44,055
Maybe you'll buy one for yourself.
95
00:19:44,684 --> 00:19:47,676
Wish I could.
I like it. It's really great.
96
00:19:48,229 --> 00:19:51,893
Maria, wait.
There's this poor old soul.
97
00:19:52,066 --> 00:19:55,434
Not this month.
-just one sec.
98
00:19:55,695 --> 00:19:56,901
Michele!
99
00:20:02,034 --> 00:20:04,071
I brought you Maria.
100
00:20:04,745 --> 00:20:09,410
Go see Luciano at the fish stand
and get on the list.
101
00:20:09,792 --> 00:20:13,001
Wait. How long's the list?
102
00:20:13,087 --> 00:20:16,955
Not long. He's first.
- He's really hurting'.
103
00:20:17,174 --> 00:20:20,633
Don't worry.
104
00:20:21,303 --> 00:20:25,342
Mrs. De Rosa?
- Teresa, they're calling' you.
105
00:20:25,516 --> 00:20:27,598
Yeah, I heard.
106
00:20:29,812 --> 00:20:32,600
Nothin' yet.
- What?
107
00:20:33,691 --> 00:20:37,855
Carlo, Ma's going' out.
Lock the door, and don't let anyone in.
108
00:20:38,028 --> 00:20:42,067
Everybody else got theirs.
I'm surprised you didn't.
109
00:20:42,241 --> 00:20:44,323
Dunno. I never got it.
110
00:20:44,493 --> 00:20:48,407
But Michele explained
once the deposit's sent in,
111
00:20:48,581 --> 00:20:51,414
the robot comes automatically.
112
00:20:51,584 --> 00:20:54,747
If it came, think I wouldn't say?
113
00:20:54,920 --> 00:20:58,959
I almost called you this morning,
'cause I need the money.
114
00:20:59,133 --> 00:21:02,091
And how! It's 100 euro!
115
00:21:03,971 --> 00:21:09,216
Okay, but maybe you gave
the wrong address, or you weren't home?
116
00:21:09,435 --> 00:21:13,429
No wrong address.
Gotta run. I'm in a rush.
117
00:21:13,689 --> 00:21:15,726
Mrs. De Rosa!
118
00:21:56,398 --> 00:21:57,684
This is yours?
119
00:21:57,775 --> 00:22:02,019
Good morning, ma'am.
No, I saw you, ma'am.
120
00:22:02,196 --> 00:22:06,656
Let me serve this lady here first.
121
00:22:06,742 --> 00:22:07,903
One kilo.
122
00:22:07,993 --> 00:22:11,236
Michele, see what Dora wants.
123
00:22:12,039 --> 00:22:13,529
Thanks. Have a good day.
124
00:22:13,624 --> 00:22:16,116
Half a kilo of shrimp for Filomena.
125
00:22:20,381 --> 00:22:23,169
Hello, everyone. Hi, Michele.
126
00:22:24,218 --> 00:22:26,926
Here's yours,
and this is for that lady there.
127
00:22:27,096 --> 00:22:29,007
You can pay Michele.
128
00:22:29,682 --> 00:22:31,969
Mrs. De Rosa didn't give me hers.
129
00:22:32,059 --> 00:22:35,927
What?
- They all gave me theirs.
130
00:22:36,438 --> 00:22:38,679
Except Mrs. De Rosa.
131
00:22:38,774 --> 00:22:41,357
They delivered them all except hers?
132
00:22:41,443 --> 00:22:43,354
The guy's coming for them.
133
00:22:43,445 --> 00:22:45,937
See what you can do.
- Okay.
134
00:22:46,448 --> 00:22:50,442
Michele, get that 10 euro there!
135
00:22:51,161 --> 00:22:54,199
Michele, come here.
just a minute, ma'am.
136
00:22:54,290 --> 00:22:58,454
Sure, ma'am, don't worry.
I'll be right with you.
137
00:22:58,544 --> 00:23:00,956
Mrs. De Rosa didn't give us hers.
138
00:23:01,046 --> 00:23:04,539
How come?
- She's someone you brought in.
139
00:23:04,633 --> 00:23:07,091
That's strange. She's trustworthy.
140
00:24:02,399 --> 00:24:05,687
Hello, ma'am.
Could we talk a minute?
141
00:24:08,906 --> 00:24:10,396
Just for a minute.
142
00:24:11,325 --> 00:24:12,986
Excuse me.
143
00:24:22,836 --> 00:24:25,419
How come your robot hasn't come yet?
144
00:24:25,506 --> 00:24:28,874
Sonny, what can I say?
They made a mistake.
145
00:24:29,885 --> 00:24:31,751
The courier says he delivered it.
146
00:24:31,845 --> 00:24:34,382
They must have got mixed up.
147
00:24:35,182 --> 00:24:37,890
She says they got mixed up.
- Yeah, right.
148
00:24:41,897 --> 00:24:44,855
I say she's telling the truth.
- I don't believe her.
149
00:24:44,942 --> 00:24:46,728
Have a little faith.
150
00:24:51,615 --> 00:24:53,697
You got your robot too.
151
00:24:53,784 --> 00:24:59,405
The courier delivered to everybody,
so you have yours.
152
00:25:00,749 --> 00:25:02,740
They probably had the wrong address.
153
00:25:02,835 --> 00:25:07,875
My cousin's sure,
so how can we resolve this?
154
00:25:07,965 --> 00:25:10,753
When they bring it...
155
00:25:11,093 --> 00:25:14,256
Do you have this robot,
or did you sell it?
156
00:25:19,018 --> 00:25:21,851
When they bring it to me,
I'll bring it to you.
157
00:25:21,937 --> 00:25:24,304
Ma'am, you already have it.
158
00:25:24,398 --> 00:25:26,264
Don't play dumb.
159
00:25:28,694 --> 00:25:33,530
Okay, so let's go
to your house and see.
160
00:25:33,615 --> 00:25:37,609
Humor him.
- We won't find a thing!
161
00:25:37,703 --> 00:25:39,944
Let's go see.
162
00:25:40,039 --> 00:25:42,201
There's no point.
163
00:25:42,291 --> 00:25:44,999
Got a guilty conscience?
164
00:25:45,085 --> 00:25:48,373
If you have nothing to hide,
humor him.
165
00:25:51,175 --> 00:25:53,337
Let's go outside and talk.
166
00:25:53,427 --> 00:25:57,967
We'll talk outside,
and then we'll go see.
167
00:25:58,474 --> 00:26:00,260
Get her outside.
168
00:26:02,853 --> 00:26:04,639
Maybe it's best.
169
00:26:06,899 --> 00:26:09,140
We'll talk it over outside.
170
00:26:11,028 --> 00:26:14,396
Please, do me this favor.
171
00:26:15,741 --> 00:26:18,403
You're making a ruckus.
172
00:26:18,494 --> 00:26:20,485
I'm frigging' fed up.
173
00:26:27,878 --> 00:26:29,368
Luciano, where are you going?
174
00:26:29,463 --> 00:26:31,955
Michele, you tell him!
175
00:26:32,132 --> 00:26:34,043
What can I say?
176
00:26:34,134 --> 00:26:36,751
No, I'm sick of this!
177
00:26:36,845 --> 00:26:40,338
You gotta go.
I have things to do.
178
00:26:40,891 --> 00:26:43,849
Get out!
- The lady's right.
179
00:26:43,936 --> 00:26:45,597
Convinced now?
180
00:26:46,188 --> 00:26:49,351
Thanks for your patience.
- It's okay. Get out.
181
00:26:49,441 --> 00:26:51,682
That's it.
182
00:27:01,245 --> 00:27:05,580
Ma, I'm making pastries.
183
00:27:05,666 --> 00:27:08,203
Bread too.
184
00:27:08,794 --> 00:27:14,085
I need that for the pastries.
Put that down.
185
00:27:15,300 --> 00:27:19,840
Shame on you, ma'am.
186
00:27:22,891 --> 00:27:25,223
I was wrong.
187
00:27:27,437 --> 00:27:31,101
What happened to that one?
- It doesn't look so good, but...
188
00:27:31,191 --> 00:27:33,558
Doesn't look so good?
- lt's just dirt.
189
00:27:33,652 --> 00:27:35,609
It comes off.
190
00:27:35,696 --> 00:27:39,064
Who can I give this thing to?
191
00:27:39,158 --> 00:27:43,493
Don't give me 500,just 250.
- No way!
192
00:27:43,579 --> 00:27:46,662
Don't yell.
- I'm not yelling.
193
00:27:46,748 --> 00:27:49,285
Calm down!
194
00:27:49,376 --> 00:27:54,997
My customers want these things sealed,
neat and clean.
195
00:27:55,090 --> 00:27:56,546
Don't want it?
196
00:27:56,633 --> 00:27:59,045
Don't take it.
Michele, hold this.
197
00:27:59,136 --> 00:28:02,174
Pay me for four.
- Always the same old story.
198
00:28:02,764 --> 00:28:05,722
What can I give 'em now?
- Nothin'.
199
00:28:05,809 --> 00:28:09,018
It's not my fault.
200
00:28:09,104 --> 00:28:10,890
Here's 2,000 euro.
201
00:28:10,981 --> 00:28:12,688
The rest tomorrow.
202
00:28:12,774 --> 00:28:15,482
We'll see.
- Four plus one...
203
00:28:15,569 --> 00:28:17,185
Five.
- Even he can count, see?
204
00:28:17,279 --> 00:28:19,441
Shut the door.
- Fine.
205
00:28:19,531 --> 00:28:23,741
Luciano, you always do this stuff.
- No, it's the first time.
206
00:28:23,827 --> 00:28:25,443
The door.
207
00:28:27,873 --> 00:28:30,786
I'll be back tomorrow.
- I'll call you.
208
00:28:30,876 --> 00:28:32,708
Happy now?
209
00:28:32,794 --> 00:28:37,379
See what you got me into?
- I don't know what to say.
210
00:28:37,466 --> 00:28:40,925
Take it easy.
- Forget your pay this week.
211
00:28:53,482 --> 00:28:57,271
I'm job-hunting.
I have a degree in Economics.
212
00:28:57,361 --> 00:29:01,480
Why Big Brother?
- I may get noticed and become a CEO.
213
00:29:02,157 --> 00:29:04,364
It's important to dream.
- I agree.
214
00:29:04,451 --> 00:29:08,740
Next, 562.
- Hi. Good evening.
215
00:29:08,830 --> 00:29:10,992
Name?
- Ambrosanio Roberto.
216
00:29:11,083 --> 00:29:12,949
What do you do?
- I study Business Administration.
217
00:29:13,043 --> 00:29:15,580
And my passion's techno music.
218
00:29:15,671 --> 00:29:19,710
And why Big Brother?
- It makes you popular...
219
00:29:19,800 --> 00:29:22,918
There's tryouts for Big Brother!
220
00:29:23,971 --> 00:29:27,509
Up there.
- Let's go see.
221
00:29:28,684 --> 00:29:31,972
Your last name?
- Santos. Santos da Silva.
222
00:29:32,062 --> 00:29:33,473
Are you from Naples?
- Yes.
223
00:29:33,563 --> 00:29:35,349
What do you do, Antonio?
- I play soccer.
224
00:29:35,440 --> 00:29:38,432
What position?
- Forward, in the D league.
225
00:29:38,527 --> 00:29:42,612
From soccer to Big Brother?
- Yes, you can earn more.
226
00:29:42,698 --> 00:29:45,986
You can earn more in Big Brother?
Not bad, huh?
227
00:29:46,076 --> 00:29:47,783
Thanks a lot. Bye.
228
00:29:47,869 --> 00:29:50,657
And now it's...
229
00:29:50,747 --> 00:29:53,284
564.
230
00:29:53,375 --> 00:29:55,707
Enzo!
- There he is.
231
00:29:56,712 --> 00:29:59,420
One moment.
Let's pass him the mike.
232
00:30:03,051 --> 00:30:05,213
Here we go. Thanks.
233
00:30:05,721 --> 00:30:06,927
Good evening.
234
00:30:07,806 --> 00:30:10,173
Name?
- Mariarca.
235
00:30:12,728 --> 00:30:15,390
Last name?
- Tagliamonte.
236
00:30:15,981 --> 00:30:19,099
From Naples, right?
- Near Naples, Portici.
237
00:30:19,192 --> 00:30:21,274
Why Big Brother?
238
00:30:21,361 --> 00:30:25,150
To be rich and famous.
- Finally, someone sincere.
239
00:30:25,240 --> 00:30:27,322
Lucia what?
- Magnotta.
240
00:30:31,330 --> 00:30:33,367
Born in...
- Naples.
241
00:30:34,249 --> 00:30:38,413
On...
- 26 March 1935.
242
00:30:40,422 --> 00:30:43,335
Sign here.
- You'll land me in jail.
243
00:30:43,425 --> 00:30:45,917
Nothin' will happen.
- What could possibly happen?
244
00:30:46,011 --> 00:30:49,129
We make the first three payments.
245
00:30:49,222 --> 00:30:51,088
Nothin' will happen.
246
00:30:51,183 --> 00:30:54,141
What have you got to lose?
- My pension.
247
00:30:54,227 --> 00:30:57,094
It's the only thing
they can't take from you.
248
00:30:58,815 --> 00:31:00,681
It's what I live on.
- Don't worry!
249
00:31:00,776 --> 00:31:03,268
Who's worrying?
People who worry die!
250
00:31:03,987 --> 00:31:05,523
Excuse me.
251
00:31:06,198 --> 00:31:07,438
Papa?
252
00:31:08,325 --> 00:31:11,568
You gotta come.
There's tryouts for Big Brother.
253
00:31:11,661 --> 00:31:13,527
Even Enzo's here.
254
00:31:13,622 --> 00:31:16,990
I can't. I'm busy.
255
00:31:17,084 --> 00:31:19,291
I'd love to, honest.
256
00:31:19,378 --> 00:31:21,790
Talk to Martina.
257
00:31:21,880 --> 00:31:23,370
Papa, come on.
258
00:31:23,465 --> 00:31:26,924
These guys can't do a thing.
259
00:31:27,010 --> 00:31:29,377
I don't know.
260
00:31:29,471 --> 00:31:31,803
I'm really busy.
261
00:31:32,641 --> 00:31:34,131
Get off the phone!
262
00:31:34,226 --> 00:31:37,764
Put Mommy on, please. I'm busy.
263
00:31:38,271 --> 00:31:41,980
Maria, what should I do? I'm busy.
264
00:31:42,067 --> 00:31:46,732
Nah, don't come and don't worry.
I'll handle this.
265
00:31:46,822 --> 00:31:48,733
Maria, get him here.
266
00:31:48,824 --> 00:31:52,317
Leave him alone. He's working.
267
00:31:55,163 --> 00:31:57,700
You decide.
What do you wanna do?
268
00:31:59,000 --> 00:32:02,994
What's he say?
269
00:32:10,595 --> 00:32:12,962
Make him come.
270
00:32:15,934 --> 00:32:17,516
Okay.
271
00:32:19,855 --> 00:32:22,142
We'll be waiting. Love you.
272
00:32:22,232 --> 00:32:25,099
What did he say?
273
00:32:25,193 --> 00:32:27,104
He's coming.
274
00:32:27,195 --> 00:32:30,028
Let's go over this.
275
00:32:30,365 --> 00:32:33,278
I send the papers to the factory.
276
00:32:33,368 --> 00:32:36,406
They check them
and send you the robot.
277
00:32:36,496 --> 00:32:37,952
You call us.
278
00:32:38,039 --> 00:32:42,328
We pick it up
and give you your money.
279
00:32:42,419 --> 00:32:45,628
How about an advance?
280
00:32:45,714 --> 00:32:48,797
How?
- Dig in your pocket and pay me.
281
00:32:48,884 --> 00:32:52,218
I can't. I don't have any money.
282
00:32:52,554 --> 00:32:54,966
Don't worry.
- Fine.
283
00:32:55,056 --> 00:32:57,138
I gotta trust you, but you don't trust me?
284
00:32:57,225 --> 00:32:59,717
If the robot doesn't come,
what can I do?
285
00:32:59,811 --> 00:33:04,806
If it comes and you give me nothing,
do I whack you?
286
00:33:04,900 --> 00:33:06,607
Don't give me the robot.
287
00:33:06,693 --> 00:33:08,775
I'll crack your skull with the robot.
288
00:33:08,862 --> 00:33:11,900
Just relax.
289
00:33:12,741 --> 00:33:15,108
Be quick about it.
290
00:33:15,202 --> 00:33:16,988
Don't forget to call us.
291
00:33:21,541 --> 00:33:23,498
Geppina, ma'am, come in.
292
00:33:23,585 --> 00:33:25,576
How are you?
293
00:33:25,670 --> 00:33:28,253
I brought this poor soul.
- What for?
294
00:33:28,340 --> 00:33:29,671
Let's give her a contract.
295
00:33:29,758 --> 00:33:32,125
Geppina, I know you, but-
296
00:33:32,219 --> 00:33:34,085
No offense, ma'am.
297
00:33:34,179 --> 00:33:39,174
Is it okay with her?
- No problem.
298
00:33:39,267 --> 00:33:41,429
She knows how it works?
299
00:33:41,520 --> 00:33:44,478
Okay, what's your name?
- Tucci, Anna.
300
00:33:53,448 --> 00:33:55,189
I'm here.
301
00:33:55,283 --> 00:33:58,401
Luciano's here.
302
00:33:58,495 --> 00:34:01,112
They've worn me out.
- I got held up.
303
00:34:01,206 --> 00:34:04,790
Come here. What's this face?
304
00:34:04,876 --> 00:34:07,789
Maria, I'm leaving.
I've got a headache.
305
00:34:08,421 --> 00:34:10,753
I'm tired out.
- Three hours.
306
00:34:10,840 --> 00:34:14,208
They took it all down.
You can't audition now.
307
00:34:14,302 --> 00:34:17,636
Why not?
Think I give up that easy?
308
00:34:18,265 --> 00:34:20,176
What's wrong, sweetie?
309
00:34:22,727 --> 00:34:25,139
That's my girl!
Want me to try out?
310
00:34:25,230 --> 00:34:28,848
Can I always have that smile if I do?
311
00:34:28,942 --> 00:34:30,933
Okay, I'll show you.
Give me a kiss.
312
00:34:33,113 --> 00:34:36,026
Enzo's there.
- I'll handle this!
313
00:34:36,116 --> 00:34:38,483
Be happy. Why the long face?
314
00:34:48,461 --> 00:34:50,418
Guys, a little faster, please.
315
00:34:50,505 --> 00:34:52,792
Don't push.
316
00:34:52,882 --> 00:34:58,343
Come on. Everyone will get a shot.
Don't worry.
317
00:34:59,556 --> 00:35:02,423
Remember me, at La Sonrisa?
318
00:35:02,517 --> 00:35:04,679
No.
- Three weeks ago.
319
00:35:04,769 --> 00:35:06,635
Tatiana, would you...
320
00:35:07,188 --> 00:35:08,678
Who's it for?
- For my daughter.
321
00:35:08,773 --> 00:35:10,434
Make it fast, guys.
322
00:35:10,525 --> 00:35:13,643
Would you also...
For my son Vincenzo.
323
00:35:13,737 --> 00:35:17,025
Dressed as a drag queen.
I played your girlfriend.
324
00:35:17,115 --> 00:35:18,605
Thanks.
- Sure.
325
00:35:18,700 --> 00:35:21,818
Blue wig...
- Yeah, I remember.
326
00:35:21,911 --> 00:35:24,448
You remember?
- Yes, I'm starting to remember.
327
00:35:24,539 --> 00:35:28,658
I came to do a tryout,
but it's all packed up.
328
00:35:28,752 --> 00:35:30,789
It's been a crazy day.
329
00:35:30,879 --> 00:35:33,416
You have to talk to the organizers
330
00:35:33,506 --> 00:35:36,919
at that table there
and on the other side.
331
00:35:37,927 --> 00:35:39,918
I don't organize these things.
332
00:35:40,138 --> 00:35:43,722
Tryouts were this afternoon.
They don't last all night.
333
00:35:43,808 --> 00:35:47,472
I know. I'm asking a favor.
334
00:35:47,562 --> 00:35:50,554
What can I tell you?
335
00:35:50,649 --> 00:35:55,314
It's for my kids.
You must have a niece or nephew.
336
00:35:55,403 --> 00:35:57,394
You know when they pester you.
337
00:35:57,489 --> 00:36:01,483
Specially Alessandra. Look at her.
She pulls your heartstrings.
338
00:36:01,576 --> 00:36:04,864
She's all sad.
“Papa, you got here late”.
339
00:36:04,954 --> 00:36:08,163
I said, “Want to bet I get a tryout?”
340
00:36:08,333 --> 00:36:10,324
“Show me.”
341
00:36:10,418 --> 00:36:14,161
Even faking it,
we can put a camera there.
342
00:36:14,255 --> 00:36:16,747
I don't really care.
343
00:36:17,759 --> 00:36:20,547
Okay?
- Not really.
344
00:36:20,637 --> 00:36:22,423
Get Beppe for me?
345
00:36:24,933 --> 00:36:28,267
Guys, step back a little. It's hot.
346
00:36:30,438 --> 00:36:34,147
Beppe, a favor for this guy here.
347
00:36:34,234 --> 00:36:36,020
He's good, worth it.
348
00:36:37,487 --> 00:36:42,732
I know it's breaking the rules,
but if we could audition him...
349
00:36:42,826 --> 00:36:45,739
Can you?
- If the camera's still around.
350
00:36:45,829 --> 00:36:49,572
It might be worth it.
- Get on the platform.
351
00:36:52,961 --> 00:36:54,952
What the fuck's that mean?
352
00:36:55,463 --> 00:36:57,830
Bring the camera for an audition.
353
00:37:02,220 --> 00:37:04,507
Your name again?
- Luciano.
354
00:37:04,597 --> 00:37:06,429
Last name?
- Ciotola.
355
00:37:06,516 --> 00:37:09,053
Where are you from?
- Naples.
356
00:37:09,144 --> 00:37:11,511
What do you do in life?
- I sell fish.
357
00:37:11,604 --> 00:37:13,595
I run a fish stand.
358
00:37:13,690 --> 00:37:19,060
How come Big Brother?
- My kids pushed me.
359
00:37:19,738 --> 00:37:23,106
If it works out, so much the better.
360
00:37:55,940 --> 00:37:58,272
Yes, hello! What is it?
361
00:38:01,279 --> 00:38:03,111
Sure, of course.
362
00:38:07,160 --> 00:38:09,618
In Rome? Sure, of course.
363
00:38:09,704 --> 00:38:12,492
When, more or less?
364
00:38:14,375 --> 00:38:17,584
Yes, I can go to Rome.
365
00:38:17,670 --> 00:38:20,207
All right. Thank you.
366
00:38:20,799 --> 00:38:23,382
So you'll let me know.
367
00:38:24,552 --> 00:38:27,214
Okay, fine. Good-bye.
368
00:38:37,398 --> 00:38:38,729
Hello?
369
00:38:44,614 --> 00:38:47,402
They called me from Big Brother.
370
00:38:48,117 --> 00:38:50,074
Just now.
371
00:38:50,620 --> 00:38:52,736
We're going to Rome for an audition.
372
00:38:52,831 --> 00:38:54,788
Can I come in?
- Ma?
373
00:38:54,874 --> 00:38:56,364
Hello.
374
00:38:56,459 --> 00:38:58,416
Hi, Grandma!
375
00:39:03,049 --> 00:39:06,963
I brought sausages
with broccoli, eggplant,
376
00:39:07,053 --> 00:39:08,714
macaroni omelet.
377
00:39:09,264 --> 00:39:11,255
I'll put it all in containers.
378
00:39:22,235 --> 00:39:24,977
You look good. Stop.
379
00:39:26,447 --> 00:39:29,030
You've been at this all morning.
380
00:39:29,117 --> 00:39:32,951
Of course.
I have to decide what to wear.
381
00:39:34,664 --> 00:39:38,453
I'll wear my green pants.
You wear your white ones.
382
00:39:38,543 --> 00:39:41,786
And on top?
- Something that matches me.
383
00:39:43,339 --> 00:39:45,171
Maria, I don't know.
384
00:39:47,343 --> 00:39:48,754
Wait.
385
00:39:54,809 --> 00:39:56,299
This one's light.
386
00:39:56,394 --> 00:40:00,353
If we walk a lot,
it won't stick to you,
387
00:40:00,440 --> 00:40:02,807
and it looks good on you.
388
00:41:30,238 --> 00:41:31,694
I'm Luciano Ciotola.
389
00:41:31,781 --> 00:41:34,273
Here to see...
- Beppe Arena.
390
00:41:34,367 --> 00:41:38,281
Have a seat.
We'll take you inside in a moment.
391
00:41:38,371 --> 00:41:40,078
Thank you.
392
00:42:16,784 --> 00:42:18,616
May I sit down?
393
00:42:34,719 --> 00:42:38,178
Follow me, folks.
We're going inside.
394
00:42:40,600 --> 00:42:41,385
This way.
395
00:42:41,476 --> 00:42:43,763
Where are the auditions?
396
00:42:43,853 --> 00:42:46,971
Follow me. You'll see.
- Oh, not there.
397
00:42:51,069 --> 00:42:53,777
They're taking me that way.
See you later.
398
00:43:59,345 --> 00:44:02,007
I made a huge one before.
399
00:44:05,184 --> 00:44:06,845
Look at this.
- Maria!
400
00:44:09,814 --> 00:44:11,896
Well?
- All set.
401
00:44:16,445 --> 00:44:19,278
I did like you said.
It was good advice.
402
00:44:19,365 --> 00:44:21,982
I told them everything,
even about the past.
403
00:44:24,287 --> 00:44:26,153
I'm still a little...
404
00:44:26,247 --> 00:44:30,457
It was really terrific.
405
00:44:30,960 --> 00:44:35,045
A psychologist helped me.
He began asking me questions.
406
00:44:35,131 --> 00:44:39,466
I looked at him.
“You wanna know?” I started talking.
407
00:44:41,596 --> 00:44:44,884
Good for you. Well done.
- We'll let you know.
408
00:44:45,349 --> 00:44:48,182
That's the psychologist.
409
00:44:48,269 --> 00:44:50,260
Which one?
- This short guy here.
410
00:44:50,897 --> 00:44:54,185
He helped me.
He pushed me to talk.
411
00:44:54,275 --> 00:44:57,142
You know, when I get going,
there's no holding me back.
412
00:44:57,361 --> 00:45:03,198
The most incredible thing is everybody else
took five or ten minutes,
413
00:45:03,284 --> 00:45:06,276
and they kept me an hour!
414
00:45:06,787 --> 00:45:11,076
I was awesome!
I said things I never even told my Pa.
415
00:45:11,250 --> 00:45:13,412
It was really amazing.
416
00:45:13,586 --> 00:45:16,169
I bet they're still talking about me.
417
00:45:16,505 --> 00:45:20,715
They said, “Stop. That's just fine.”
418
00:45:20,801 --> 00:45:22,462
They looked at me like this.
419
00:45:22,637 --> 00:45:24,298
Stunned?
- Yeah, like this.
420
00:45:25,681 --> 00:45:27,217
I shocked them.
421
00:45:28,017 --> 00:45:29,678
Let's go, girls.
422
00:45:32,939 --> 00:45:37,024
Papa said he'd do the tryout,
and he did, see?
423
00:45:41,030 --> 00:45:43,146
Yes, it was a real live tryout.
424
00:45:44,867 --> 00:45:48,952
I blew them away!
425
00:45:49,038 --> 00:45:52,406
They didn't say so,
but it's a sure thing.
426
00:45:52,500 --> 00:45:54,616
Put Ma on.
427
00:45:57,838 --> 00:46:02,799
You just can't imagine.
I shocked them.
428
00:46:02,885 --> 00:46:05,343
They were stunned, didn't say a word.
429
00:46:05,930 --> 00:46:08,513
Put Aunt Rosaria on.
430
00:46:08,599 --> 00:46:11,933
Auntie, you can't imagine!
431
00:46:29,537 --> 00:46:32,370
Auntie, you gotta go on TV too!
432
00:47:05,906 --> 00:47:09,900
Congratulations, lots and lots!
- Thanks a million.
433
00:47:09,994 --> 00:47:11,951
Here you go. All the best.
434
00:47:13,497 --> 00:47:16,660
I'm giving fish away today.
435
00:47:17,001 --> 00:47:18,412
Don't worry.
436
00:47:18,502 --> 00:47:21,870
Luciano's crazy this morning.
437
00:47:21,964 --> 00:47:24,080
He's giving' fish away!
438
00:47:24,925 --> 00:47:27,087
Congratulations.
- Thanks.
439
00:47:27,178 --> 00:47:28,668
Are you happy?
440
00:47:28,763 --> 00:47:30,049
Did they call?
441
00:47:30,139 --> 00:47:35,600
The call's coming' here
The call's coming' there
442
00:47:35,686 --> 00:47:39,099
This is your last coffee
before you're famous.
443
00:47:40,900 --> 00:47:43,813
You're already in?
- In my head, yeah.
444
00:47:43,903 --> 00:47:45,109
That's all?
445
00:47:45,196 --> 00:47:46,937
I think more than that.
446
00:47:47,031 --> 00:47:49,648
Vittorio, I always believed it.
447
00:47:49,742 --> 00:47:51,983
Me too, but...
448
00:47:52,078 --> 00:47:54,786
I always said, “What are you?”
449
00:47:54,872 --> 00:47:58,035
Something' else.
- Yeah, really something' else.
450
00:47:58,125 --> 00:48:00,958
And I believe in you.
- Me too.
451
00:48:01,045 --> 00:48:03,412
Doesn't he belong in the House?
452
00:48:03,506 --> 00:48:08,546
Once I'm in,
will you organize a fan club here?
453
00:48:08,636 --> 00:48:10,877
Vittorio,
what did I say this morning?
454
00:48:10,971 --> 00:48:13,258
Exactly that.
- I'll handle it.
455
00:48:13,933 --> 00:48:17,142
I'll put money on all the phones,
so they'll vote for you.
456
00:48:17,895 --> 00:48:20,262
Then see if you remember me.
457
00:48:20,356 --> 00:48:24,224
I don't wanna serve coffee forever.
- C'mon, Luciano. It's late.
458
00:48:24,318 --> 00:48:26,935
Five euro.
- Bye!
459
00:48:28,322 --> 00:48:30,359
Five euro for you.
460
00:48:32,159 --> 00:48:36,073
Hello, can I help you?
- Half a kilo of clams.
461
00:48:36,372 --> 00:48:39,740
They're squirting!
- They're alive.
462
00:48:40,126 --> 00:48:44,586
Why do you keep them in water?
- To flush 'em out.
463
00:48:44,672 --> 00:48:47,414
We don't do that in Rome.
464
00:48:47,508 --> 00:48:51,718
You put 'em in wine?
- No, in nothing.
465
00:48:51,804 --> 00:48:55,638
But they gotta flush out the sand.
Clams live in the sea.
466
00:48:55,724 --> 00:48:58,716
They get sandy,
so the water cleans them out.
467
00:48:58,811 --> 00:49:01,929
Anything else?
- A small sea bass.
468
00:49:02,022 --> 00:49:06,732
I'm all out.
How about a nice red snapper?
469
00:49:06,986 --> 00:49:11,275
Fresh this morning.
470
00:49:12,158 --> 00:49:16,493
I never found any sand.
The water surprises me.
471
00:49:16,579 --> 00:49:19,412
That's strange! Hear that, Luciano?
472
00:49:19,498 --> 00:49:22,081
In Rome, they keep their clams dry.
473
00:49:22,751 --> 00:49:25,083
So, you're from Rome, ma'am?
474
00:49:31,177 --> 00:49:33,760
Did you weigh it?
- Just a second.
475
00:49:34,847 --> 00:49:38,886
It's 3/4 of a kilo.
Let's call it half.
476
00:49:39,977 --> 00:49:42,014
What brings you here?
477
00:49:44,273 --> 00:49:49,393
Just wondering.
- My husband's from around here.
478
00:49:50,029 --> 00:49:51,736
Naples?
479
00:49:51,822 --> 00:49:54,905
This neighborhood?
- Yes.
480
00:49:57,077 --> 00:50:00,069
It comes to 23.
- We'll make it 20.
481
00:50:01,874 --> 00:50:04,081
Oh, you're giving us a deal?
- Sure.
482
00:50:07,713 --> 00:50:10,125
Well, good-bye and thank you.
483
00:50:11,008 --> 00:50:13,841
Maybe we'll be back.
- We're right here.
484
00:50:29,818 --> 00:50:34,107
What I don't understand is
they were looking around.
485
00:50:34,365 --> 00:50:39,201
It's like they were up to something,
whispering.
486
00:50:39,286 --> 00:50:42,699
I don't know.
- Did they ask questions?
487
00:50:42,790 --> 00:50:45,873
No, I asked the questions.
488
00:50:45,960 --> 00:50:48,668
One said her husband was from Naples,
489
00:50:48,754 --> 00:50:51,542
from near my fish stand,
but I've never seen them.
490
00:50:51,632 --> 00:50:55,421
When you went to Rome,
did you say you had a fish stand?
491
00:50:55,511 --> 00:50:57,218
Sure.
492
00:50:57,304 --> 00:51:00,922
So they came to see if it's true, to check.
493
00:51:01,016 --> 00:51:04,259
Check what?
- To see what you do.
494
00:51:04,353 --> 00:51:07,562
If you told the truth.
495
00:51:07,648 --> 00:51:13,394
They send people to check you out,
to see if you're telling the truth.
496
00:51:13,487 --> 00:51:17,776
Why me?
- Maybe because they liked you.
497
00:51:17,866 --> 00:51:22,702
Why didn't they say
they were from the TV?
498
00:51:22,788 --> 00:51:28,659
Oh, sure. You think they'd come
and say, “We're from the
499
00:51:29,169 --> 00:51:31,752
Listen to your aunt.
She knows everything.
500
00:51:31,839 --> 00:51:33,921
What do you think, Auntie?
501
00:51:34,425 --> 00:51:35,961
What do I think?
502
00:51:36,051 --> 00:51:38,088
That you shouldn't go.
- Why?
503
00:51:38,178 --> 00:51:40,761
Yeah, sure.
- What did I say?
504
00:51:40,848 --> 00:51:43,556
Do I have to agree?
505
00:51:45,185 --> 00:51:48,553
I don't like that show.
506
00:51:50,357 --> 00:51:54,021
Watching's one thing.
Going on the show's another.
507
00:51:54,111 --> 00:51:57,775
He has a wife and three kids, you know?
508
00:51:57,865 --> 00:52:01,824
If he wins Big Brother, he's set for life.
509
00:52:01,910 --> 00:52:03,321
No way.
510
00:52:03,412 --> 00:52:07,781
He's not used to all that money.
He'll spend it all partying.
511
00:52:07,875 --> 00:52:10,583
Think he's an idiot?
- He's responsible.
512
00:52:10,669 --> 00:52:14,537
Auntie, I'd like to have the problem
of spending money.
513
00:52:14,632 --> 00:52:17,966
Rather than not.
- Right!
514
00:52:18,636 --> 00:52:21,253
I want that problem too.
I'll help you.
515
00:52:21,347 --> 00:52:24,556
It's better having money
to spend than not.
516
00:52:24,892 --> 00:52:28,135
Auntie, unlike you,
know how I see it?
517
00:52:28,228 --> 00:52:31,016
A chance that happens once in a lifetime.
518
00:52:31,106 --> 00:52:34,019
They say luck only knocks once.
519
00:52:34,234 --> 00:52:37,647
It's a chance. I'll try to grab it.
520
00:52:52,586 --> 00:52:54,668
What is it?
521
00:52:54,755 --> 00:52:57,747
Just looking? Take a walk.
522
00:53:05,974 --> 00:53:09,262
You gotta leave, shove off.
523
00:53:09,353 --> 00:53:12,641
How about giving me some?
- What?
524
00:53:12,731 --> 00:53:15,189
Go away.
525
00:53:15,275 --> 00:53:17,767
Are you deaf or something?
526
00:53:17,861 --> 00:53:22,025
Go. Take a hike.
527
00:53:32,251 --> 00:53:33,958
Still here?
528
00:53:34,378 --> 00:53:36,665
Don't you hear me when I talk?
- Gimme something'.
529
00:53:36,755 --> 00:53:39,918
Get out of here!
530
00:54:55,876 --> 00:54:57,162
Sasé.
531
00:54:59,296 --> 00:55:04,041
Who was that man standing here,
well-dressed, bald?
532
00:55:05,177 --> 00:55:07,589
Where was he?
- Here.
533
00:55:08,680 --> 00:55:11,012
Maybe a customer.
- A customer?
534
00:55:33,413 --> 00:55:36,075
I was mean to him.
I shouldn't have been.
535
00:55:36,166 --> 00:55:38,453
For 50 cents.
536
00:55:38,961 --> 00:55:42,920
Good. Sometimes
you think things over well.
537
00:55:43,006 --> 00:55:45,668
You're starting
to understand important things.
538
00:55:45,759 --> 00:55:47,341
Repentance is important.
539
00:55:47,427 --> 00:55:52,137
After doing wrong,
repentance frees the soul.
540
00:55:52,224 --> 00:55:54,761
Yes, but they were watching me.
541
00:55:54,852 --> 00:55:58,766
Who knows what they think of me,
what they're saying?
542
00:55:58,856 --> 00:56:01,564
What do you care?
543
00:56:01,650 --> 00:56:05,063
It's easy for you to say.
544
00:56:05,153 --> 00:56:07,565
You're not being checked.
545
00:56:08,156 --> 00:56:09,646
I'm not?
546
00:56:09,741 --> 00:56:13,450
We all are.
We're all being observed!
547
00:56:13,537 --> 00:56:18,373
Our Lord observes us,
judges us, guides us.
548
00:56:19,167 --> 00:56:22,626
Want to reconcile your conscience?
549
00:56:22,713 --> 00:56:27,879
The next time you meet the poor guy,
give him five or ten euro.
550
00:56:27,968 --> 00:56:30,380
I made a mistake.
551
00:56:30,470 --> 00:56:33,633
You can always correct a mistake.
552
00:56:35,350 --> 00:56:37,933
Look how she's sleeping.
553
00:56:38,020 --> 00:56:39,761
Lucia, ma'am?
554
00:56:41,231 --> 00:56:42,972
Ma'am?
555
00:56:48,739 --> 00:56:49,900
She woke up.
556
00:56:49,990 --> 00:56:52,948
Who is it?
- This is Luciano. I'm Michele.
557
00:56:53,035 --> 00:56:55,026
For the robot.
558
00:56:55,120 --> 00:56:57,157
We're here to pick it up.
559
00:56:59,291 --> 00:57:01,498
Then you can go back to sleep.
560
00:57:08,467 --> 00:57:12,961
Can I give you a hand, ma'am?
- No, I can still manage.
561
00:57:24,483 --> 00:57:26,690
Can you manage all right?
562
00:57:29,279 --> 00:57:30,769
Here it is.
563
00:57:31,782 --> 00:57:33,523
Give me my money.
564
00:57:34,409 --> 00:57:36,650
Better yet, keep it. It's a gift.
565
00:57:37,162 --> 00:57:38,197
A gift?
566
00:57:38,288 --> 00:57:42,156
If you didn't need it,
why did you have me get it?
567
00:57:42,250 --> 00:57:45,038
I need the money.
Give me my money.
568
00:57:45,128 --> 00:57:47,836
Hear me?
I don't want to say it again.
569
00:57:47,923 --> 00:57:49,334
Hold on, ma'am.
570
00:57:49,424 --> 00:57:53,793
You're “giving without receiving,”
but this is too much.
571
00:57:54,096 --> 00:57:56,087
Give her the money and take the robot.
572
00:57:56,181 --> 00:58:00,015
You get more this way.
- No, you gotta give me my money.
573
00:58:00,102 --> 00:58:03,220
Wait a minute.
- Let's go.
574
00:58:04,064 --> 00:58:05,930
They're checking on us.
575
00:58:06,024 --> 00:58:10,234
You idiot, you owe me.
- The Finance Police?
576
00:58:11,029 --> 00:58:13,111
Oh, good God!
577
00:58:13,657 --> 00:58:16,365
Thief, give me my money!
578
00:58:48,942 --> 00:58:52,936
Who ratted on us?
- I don't know, but they did.
579
00:58:53,030 --> 00:58:55,863
How?
- I don't know!
580
00:58:55,949 --> 00:59:00,739
But they did.
Those guys were watching me!
581
00:59:02,080 --> 00:59:04,242
Good Lord, Luciano.
582
00:59:04,332 --> 00:59:11,204
What do we do now?
- I'm even risking getting on the show.
583
00:59:11,715 --> 00:59:13,706
I'll break your face.
584
00:59:13,800 --> 00:59:17,259
I'm sick of this show!
585
00:59:17,345 --> 00:59:21,805
We might get in trouble,
and you're thinking about the show?
586
00:59:22,309 --> 00:59:25,893
It's not nothing.
just think if I get on.
587
00:59:25,979 --> 00:59:29,142
We're set for life.
All our problems solved!
588
00:59:29,232 --> 00:59:32,566
If you get on!
- I'll get on.
589
00:59:32,652 --> 00:59:37,897
I'll get on that show. Mark my words.
590
00:59:38,116 --> 00:59:42,280
Oh, C'mon, you've really lost it.
591
00:59:42,370 --> 00:59:44,737
I haven't lost it!
592
00:59:44,831 --> 00:59:48,825
It's a chance. Don't you see?
593
00:59:50,212 --> 00:59:54,297
You're making my heart sink.
594
00:59:57,719 --> 00:59:59,585
Tell me this.
595
00:59:59,679 --> 01:00:01,761
You're focused on that show.
596
01:00:01,848 --> 01:00:05,807
How can we get by without
our little trick,just selling fish?
597
01:00:05,894 --> 01:00:07,384
Think about that.
598
01:00:07,896 --> 01:00:11,434
I thought of something else.
- What?
599
01:00:11,525 --> 01:00:14,517
I thought I'd sell the fish stand.
600
01:00:16,530 --> 01:00:20,694
Don't make me go berserk.
- What's it giving us?
601
01:00:20,784 --> 01:00:23,321
Money!
- What?
602
01:00:23,411 --> 01:00:26,073
It's not doing good, and besides-
603
01:00:26,164 --> 01:00:30,658
I don't want to harp on it,
but once I'm on the show-
604
01:00:30,752 --> 01:00:33,084
Let's say I don't win.
605
01:00:33,171 --> 01:00:36,254
When I get out,
with the money we make,
606
01:00:36,341 --> 01:00:40,300
we can buy 10 fish stands,
100 or as many as you like!
607
01:00:40,387 --> 01:00:45,132
Okay, when they call you,
we'll close the fish stand.
608
01:00:45,225 --> 01:00:48,889
How can we, if I'm gone
for two or three months?
609
01:00:48,979 --> 01:00:53,473
We'll close for two or three months.
When you get out, we'll reopen.
610
01:00:53,567 --> 01:00:55,649
But I want to sell it,
611
01:00:55,735 --> 01:00:59,569
so we can fix up the house
with the money.
612
01:00:59,656 --> 01:01:03,149
That way, we'll look good
in the interviews.
613
01:01:03,243 --> 01:01:07,703
Besides, if you can't keep
fudging things when I'm gone,
614
01:01:07,789 --> 01:01:10,781
how'll you and the kids get by?
615
01:01:11,334 --> 01:01:16,920
Ever since I got this idea,
I feel good inside.
616
01:01:17,007 --> 01:01:18,497
It's our big chance.
617
01:01:18,592 --> 01:01:20,924
We'll solve all our problems.
618
01:01:21,011 --> 01:01:23,673
I never had a goal before,
619
01:01:23,763 --> 01:01:28,178
but since I got this thing,
my head's spinning.
620
01:01:28,435 --> 01:01:31,268
I feel great inside. I feel awesome.
621
01:01:32,314 --> 01:01:34,521
Please don't give up on me.
622
01:01:35,609 --> 01:01:37,600
C'mon.
623
01:01:38,862 --> 01:01:42,105
That's about it.
The fish tanks, the motor.
624
01:01:42,199 --> 01:01:45,737
It turns on back here
and same over here.
625
01:01:46,953 --> 01:01:48,660
The walk-in refrigerator.
626
01:01:59,049 --> 01:02:01,791
I'm happy, but I'm sorry too.
627
01:02:01,885 --> 01:02:04,126
Let's have a coffee.
628
01:02:34,292 --> 01:02:35,999
Don't worry, Michele!
629
01:02:36,086 --> 01:02:40,330
We'll open a bigger fish stand.
I'll let you run it.
630
01:02:40,840 --> 01:02:43,832
Yeah, okay.
631
01:02:47,013 --> 01:02:49,095
Why did he sell it?
632
01:02:49,182 --> 01:02:52,174
We all said not to.
633
01:03:42,068 --> 01:03:44,150
Uncle Luciano!
634
01:03:44,237 --> 01:03:46,023
An unknown call.
635
01:03:47,741 --> 01:03:49,857
An unknown call!
636
01:03:50,368 --> 01:03:52,234
Your phone's ringing'!
637
01:03:54,914 --> 01:03:57,281
Your phone's ringing', an unknown call.
638
01:04:00,587 --> 01:04:02,624
The phone?
- Yeah, the phone.
639
01:04:02,714 --> 01:04:04,955
Do I answer?
- No, no.
640
01:04:05,050 --> 01:04:07,166
Then hurry!
641
01:04:10,096 --> 01:04:12,838
Giusy, how long did it ring?
642
01:04:12,932 --> 01:04:17,847
How do I know?
The time a phone rings.
643
01:04:17,937 --> 01:04:22,022
Why didn't you answer?
- You said not to!
644
01:04:22,108 --> 01:04:24,725
I thought there was at least a number.
645
01:04:24,819 --> 01:04:29,985
I said, “Unknown. Do I answer?”
“No.17
646
01:04:30,075 --> 01:04:33,613
So I didn't.
- You mixed me up.
647
01:04:40,377 --> 01:04:41,663
Yes.
648
01:04:59,687 --> 01:05:04,181
Absolutely not.
No problem at all.
649
01:05:07,695 --> 01:05:09,151
Really?
650
01:05:09,739 --> 01:05:11,525
YEN'. They took me'.!
651
01:05:21,584 --> 01:05:25,293
All Naples is celebrating!
- Sorry, we're at the beach.
652
01:05:25,380 --> 01:05:27,963
That's exactly why we took you.
653
01:05:28,049 --> 01:05:30,882
You can see from your face
654
01:05:30,969 --> 01:05:34,633
that you're a real moron!
655
01:05:36,433 --> 01:05:39,141
This is Big Brother calling.
656
01:05:40,520 --> 01:05:44,104
Oh, I didn't lie.
I really am big brother.
657
01:05:44,190 --> 01:05:46,727
Why are you being such a jerk?
658
01:05:46,818 --> 01:05:48,650
Is that the best you can do?
659
01:05:48,736 --> 01:05:52,730
You know how much I want this!
660
01:05:53,366 --> 01:05:54,856
Don't make such a big deal.
661
01:05:54,951 --> 01:05:57,784
Is that all you know how to do?
- I was just joking.
662
01:05:57,871 --> 01:06:00,033
Joking? Fuck off!
663
01:06:00,206 --> 01:06:02,163
Don't talk like that.
664
01:06:02,834 --> 01:06:06,202
You're being crude.
665
01:06:15,597 --> 01:06:17,463
You know what it means to him.
666
01:06:17,557 --> 01:06:20,219
You go making jokes?
667
01:09:32,877 --> 01:09:34,367
Enzo?
668
01:09:38,925 --> 01:09:43,670
Who is it?
- Here, behind the grating.
669
01:09:43,763 --> 01:09:44,844
Hi, Enzo.
670
01:09:44,931 --> 01:09:47,172
It's Luciano, remember?
- No.
671
01:09:47,266 --> 01:09:51,681
From La Sonrisa,
the mall, the audition, Beppe.
672
01:09:51,771 --> 01:09:53,762
Oh, right.
673
01:09:54,065 --> 01:09:57,808
What the fuck are you doing there?
- Don't ask. I had to.
674
01:09:57,902 --> 01:10:00,143
How did you get here?
- The air ducts.
675
01:10:00,238 --> 01:10:02,696
It's okay. I'm really sorry.
676
01:10:02,782 --> 01:10:05,615
I tried another way,
but they wouldn't let me.
677
01:10:05,702 --> 01:10:08,694
You could have waited outside!
- I just couldn't.
678
01:10:08,788 --> 01:10:11,530
I'm on the john.
You have to leave.
679
01:10:11,624 --> 01:10:17,040
Listen. Don't tell me
I did all this for nothing.
680
01:10:17,130 --> 01:10:22,296
The show's starting,
but no one's called me.
681
01:10:22,385 --> 01:10:26,049
You scared me just to ask that?
682
01:10:26,556 --> 01:10:31,426
Okay, don't worry.
If they liked you, they'll call.
683
01:10:31,519 --> 01:10:33,601
Even at the last minute,
but they'll call.
684
01:10:33,688 --> 01:10:36,350
That happened to you?
- Yeah.
685
01:10:36,441 --> 01:10:39,934
They called me at the last minute.
686
01:10:40,027 --> 01:10:42,735
So, there's still hope?
- Of course, there is.
687
01:10:42,822 --> 01:10:46,611
You have to keep believing.
- I believe plenty.
688
01:10:46,701 --> 01:10:49,489
I've invested so much.
- You did good.
689
01:10:49,579 --> 01:10:53,197
Keep believing. Always believe.
690
01:10:53,291 --> 01:10:57,080
So there's hope right to the end?
- Sure.
691
01:10:57,170 --> 01:11:00,583
You don't know what a weight you've lifted.
- You're doing great.
692
01:11:00,673 --> 01:11:01,879
Thanks.
693
01:11:03,176 --> 01:11:06,043
Sorry for barging in like this.
- What do we say?
694
01:11:08,473 --> 01:11:10,134
Fuck off.
695
01:11:11,267 --> 01:11:13,008
Security!
696
01:11:13,102 --> 01:11:15,309
Don't you check the dressing rooms?
697
01:11:34,874 --> 01:11:37,536
Let him talk.
698
01:11:38,211 --> 01:11:43,923
Guys, this is a dream come true.
699
01:11:56,062 --> 01:12:00,397
The evening's just begun.
It's going to be quite a night.
700
01:12:00,483 --> 01:12:04,067
Let's see how they're doing.
701
01:12:04,153 --> 01:12:06,235
Guys, can you hear me?
702
01:12:11,619 --> 01:12:13,986
Hello! You're all beautiful!
703
01:12:14,080 --> 01:12:16,697
You're right to be happy
704
01:12:16,791 --> 01:12:22,161
because you're the contestants
on the new Big Brother show.
705
01:12:27,426 --> 01:12:31,385
Let's let them enjoy this moment
706
01:12:31,889 --> 01:12:33,880
while I give you some big news.
707
01:12:33,975 --> 01:12:36,342
The surprises are not over yet.
708
01:12:36,435 --> 01:12:39,427
In fact, next week, on Big Brother,
709
01:12:39,522 --> 01:12:42,640
another two contestants will join,
710
01:12:42,733 --> 01:12:46,442
with incredible, moving stories.
711
01:12:46,529 --> 01:12:51,194
People with incredible stories!
That's you!
712
01:12:56,873 --> 01:12:58,614
He's in!
713
01:12:59,166 --> 01:13:01,578
Here we go again!
714
01:13:01,669 --> 01:13:05,333
Luciano's not going in! Get it?
715
01:13:05,423 --> 01:13:08,461
He's already messed up enough!
716
01:13:08,551 --> 01:13:10,838
Calm down!
- Calm down?
717
01:13:10,928 --> 01:13:13,886
Don't get so upset, Maria.
718
01:13:13,973 --> 01:13:16,715
Why not? She's right, isn't she?
719
01:13:16,809 --> 01:13:19,392
What? You think she's wrong?
- Stop!
720
01:13:19,478 --> 01:13:23,392
You're his ma. You should ask him
what the heck he's doing.
721
01:13:23,482 --> 01:13:26,019
I want to see him happy.
- Yeah, happy on the street.
722
01:13:26,110 --> 01:13:29,523
Take it easy.
723
01:13:29,614 --> 01:13:32,527
Look what a mess you made!
724
01:13:32,617 --> 01:13:36,781
Cut it out.
- I gotta cut it out?
725
01:13:59,435 --> 01:14:01,802
Where have you been?
Come have a coffee.
726
01:14:01,896 --> 01:14:03,386
No, thanks.
727
01:14:03,481 --> 01:14:07,190
All your friends are here.
728
01:14:07,276 --> 01:14:08,766
I'm busy.
729
01:14:08,861 --> 01:14:12,525
Just a minute, for your friends.
730
01:14:19,038 --> 01:14:22,030
I looked for you in the House,
but I didn't see you.
731
01:14:22,124 --> 01:14:24,240
Where were you, in a drawer?
732
01:14:25,419 --> 01:14:27,877
They'll take you for sure.
733
01:14:27,964 --> 01:14:29,921
Yeah, they'll reel you in!
734
01:14:30,007 --> 01:14:31,839
Don't listen to them.
735
01:14:32,885 --> 01:14:37,049
You're the best.
If they don't choose you, the show's over.
736
01:14:37,807 --> 01:14:39,639
I'm sure of it.
737
01:14:40,643 --> 01:14:42,429
Let's hope so.
738
01:15:18,723 --> 01:15:20,384
Hi.
739
01:15:20,474 --> 01:15:22,181
How are you?
740
01:15:22,268 --> 01:15:24,134
Want something to eat?
741
01:15:27,857 --> 01:15:29,768
Don't be scared.
742
01:15:32,611 --> 01:15:35,694
Ciro, give him something
to eat, okay?
743
01:15:35,781 --> 01:15:37,613
What do you want?
744
01:15:38,784 --> 01:15:41,116
Some pizza?
- Give him this, and this.
745
01:15:41,203 --> 01:15:43,114
This and more pizza.
746
01:15:45,458 --> 01:15:47,369
And something to drink too.
747
01:15:54,258 --> 01:15:57,341
Give him a big one.
- You're sure?
748
01:15:57,595 --> 01:15:59,962
Over here. Eat.
749
01:16:00,639 --> 01:16:02,630
Give him something to drink too.
750
01:16:11,567 --> 01:16:13,057
This makes three, Vittorio.
751
01:16:13,152 --> 01:16:15,359
Can you give him something to drink?
752
01:16:16,864 --> 01:16:18,446
Brandy.
753
01:16:18,532 --> 01:16:20,148
Give him some.
754
01:16:21,869 --> 01:16:23,576
What else?
755
01:16:23,662 --> 01:16:27,747
Ciro, that bottle over there,
and this one here. C'mon.
756
01:16:28,501 --> 01:16:30,993
I'm paying, Vittorio.
- Sure.
757
01:16:31,087 --> 01:16:33,328
Don't worry, Ciro.
758
01:16:33,839 --> 01:16:37,298
Get another bottle.
759
01:16:37,384 --> 01:16:41,469
And more pizza, more pastries.
760
01:16:41,555 --> 01:16:43,171
Give him more pastries.
761
01:16:43,265 --> 01:16:45,302
More pizza?
- No, I'm all set.
762
01:16:45,392 --> 01:16:48,760
Have a pastry.
763
01:16:48,854 --> 01:16:50,845
You want some more pizza?
764
01:16:50,940 --> 01:16:52,430
This one.
- Give him some food.
765
01:16:53,067 --> 01:16:55,900
Luciano, if he gets drunk,
you're taking him home.
766
01:16:55,986 --> 01:16:58,193
Don't worry. He's my guest.
767
01:17:01,784 --> 01:17:04,242
I'm so happy to see you!
768
01:17:59,216 --> 01:18:01,207
That's my stuff!
769
01:18:01,760 --> 01:18:05,845
Give me that!
Give me that lamp!
770
01:18:05,931 --> 01:18:09,094
Come here!
771
01:18:14,023 --> 01:18:18,358
Luciano, what are you doing?
772
01:18:20,613 --> 01:18:22,604
Here. These are for you.
773
01:18:28,829 --> 01:18:31,287
What are you doing?
- It's okay.
774
01:18:31,373 --> 01:18:32,909
Okay?
775
01:18:33,000 --> 01:18:36,038
Just a little charity for the poor.
776
01:18:36,128 --> 01:18:37,664
You're crazy!
777
01:18:37,755 --> 01:18:42,124
Giving away our stuff
after all we've sacrificed!
778
01:18:42,218 --> 01:18:45,552
Put that down!
- It'll all come back to us.
779
01:18:45,638 --> 01:18:50,883
Not once, but a hundredfold!
- No, not that chair, no!
780
01:18:52,811 --> 01:18:54,677
Leave it there!
781
01:18:55,731 --> 01:18:57,392
Put my chair down!
782
01:18:57,483 --> 01:19:00,601
What's wrong? Are you crazy?
783
01:19:01,111 --> 01:19:04,979
What are you doing?
- They're giving me a last chance.
784
01:19:05,074 --> 01:19:06,064
Who?
785
01:19:06,158 --> 01:19:10,026
The people from the show.
They said a hotshot's going in.
786
01:19:10,120 --> 01:19:12,987
That's me.
They're watching me. Trust me.
787
01:19:13,082 --> 01:19:16,416
That's it!
788
01:19:16,502 --> 01:19:17,833
Understand?
789
01:19:17,920 --> 01:19:21,709
I let you do all sorts of things,
but this is it!
790
01:19:21,882 --> 01:19:24,249
You're sick in the head.
You need help.
791
01:19:24,343 --> 01:19:29,463
You think TV's wasting time
and money on a fool like you?
792
01:19:29,556 --> 01:19:32,344
Stop it. You're sick.
793
01:19:51,328 --> 01:19:53,740
Give it to me! Give it to me!
794
01:19:53,831 --> 01:19:55,868
Something' for me?
795
01:21:27,132 --> 01:21:29,043
So you still don't get it.
796
01:21:29,134 --> 01:21:33,799
Go, and don't come back!
797
01:21:33,889 --> 01:21:36,426
You liked all that free stuff?
798
01:21:36,517 --> 01:21:38,474
Go get a job!
799
01:21:38,560 --> 01:21:40,221
Get out of here, and fast!
800
01:21:40,312 --> 01:21:42,644
What are you looking at? Get out!
801
01:21:42,731 --> 01:21:46,725
That's the one who got my lamp.
802
01:21:46,819 --> 01:21:48,901
I'll give you something, all right!
803
01:21:48,987 --> 01:21:51,900
Hey, what's going on? Quiet!
804
01:21:51,990 --> 01:21:54,152
Don't listen to her. Come back.
805
01:21:54,243 --> 01:21:57,531
Get out!
806
01:21:58,705 --> 01:22:00,616
Come back!
807
01:22:00,707 --> 01:22:03,244
Get out of here!
808
01:22:03,335 --> 01:22:04,825
Go, go!
809
01:22:04,920 --> 01:22:08,584
Can't you see
they're sending them to me?
810
01:22:08,674 --> 01:22:11,166
Sending them to you?
811
01:22:11,760 --> 01:22:16,379
Excuse me. Could you tell the TV
to stop sending you? Thank you.
812
01:22:16,473 --> 01:22:18,384
Don't be funny!
813
01:22:18,475 --> 01:22:22,639
Will you get a grip?
It's all in your head. Wake up!
814
01:22:22,729 --> 01:22:27,064
I don't need to get a grip.
It's like I'm telling you.
815
01:22:28,152 --> 01:22:30,814
What's the matter?
- What's going on, Maria?
816
01:22:30,904 --> 01:22:33,646
You gotta help me.
He's lost it.
817
01:22:33,740 --> 01:22:37,233
He has this thing
about the TV spying on him,
818
01:22:37,327 --> 01:22:39,944
so he's giving people our stuff.
819
01:22:40,038 --> 01:22:42,154
She's lying!
820
01:22:42,249 --> 01:22:46,117
Sure, I gave some things to the poor,
just a little charity.
821
01:22:46,211 --> 01:22:48,543
Now look what she goes inventing!
822
01:22:48,630 --> 01:22:51,213
So now I'm a liar?
823
01:22:51,300 --> 01:22:55,794
Just a little charity.
- Don't you start saying that too.
824
01:22:55,888 --> 01:23:00,303
He thinks the TV's spying on him,
so he's giving away our stuff
825
01:23:00,392 --> 01:23:02,804
to make himself seem-
826
01:23:02,895 --> 01:23:05,637
He's driving me nuts!
827
01:23:05,731 --> 01:23:08,393
You don't understand me,
if that's what you think.
828
01:23:08,901 --> 01:23:11,063
You don't understand me at all.
829
01:23:11,153 --> 01:23:13,941
What's to understand?
830
01:23:14,031 --> 01:23:16,147
I know why you're doing this.
- Why?
831
01:23:16,241 --> 01:23:20,360
Because you want to ruin me,
but I won't let you.
832
01:23:21,497 --> 01:23:26,162
Then why's she inventing all this?
- Calm down.
833
01:23:26,251 --> 01:23:30,745
I'm not coming back.
It's over. Got it?
834
01:23:30,839 --> 01:23:34,503
Go then, if you want to ruin me.
- Hear that?
835
01:23:34,593 --> 01:23:38,427
I said go, if you want to ruin me.
836
01:23:38,514 --> 01:23:43,179
She wants to ruin me, but I won't let her.
- Come down here. Talk to her.
837
01:23:43,268 --> 01:23:46,010
Where are you going with the kids?
Maria!
838
01:24:11,630 --> 01:24:14,042
Everything okay?
Forget about her.
839
01:24:15,384 --> 01:24:17,967
That's the way she is. Sorry.
840
01:24:19,471 --> 01:24:21,553
Come on in.
841
01:24:21,640 --> 01:24:23,722
Something to drink?
842
01:24:59,344 --> 01:25:01,005
Uncle Luciano?
843
01:25:17,779 --> 01:25:20,988
Still not ready? Get moving.
844
01:25:21,074 --> 01:25:22,656
Come here.
- What is it?
845
01:25:23,577 --> 01:25:24,817
Look.
846
01:25:25,329 --> 01:25:27,866
What's that?
- A cricket.
847
01:25:30,334 --> 01:25:32,541
Look how it moves!
Come and see, Auntie.
848
01:25:32,628 --> 01:25:34,118
Look at that.
849
01:25:35,505 --> 01:25:38,122
Do you think it's normal
having a cricket in here?
850
01:25:38,300 --> 01:25:40,587
I've never seen one inside the house.
851
01:25:41,553 --> 01:25:43,419
How'd it get in here?
852
01:25:44,556 --> 01:25:45,796
From the window.
853
01:25:45,891 --> 01:25:50,931
Right, but did you ever see a cricket
in this house, or anywhere here?
854
01:25:51,188 --> 01:25:54,271
Not me.
- Never inside.
855
01:25:54,358 --> 01:25:56,224
And so, it's strange.
856
01:25:58,945 --> 01:26:01,858
Let's open the window
and let it out.
857
01:26:01,948 --> 01:26:06,408
A waste of time. It's not leaving.
858
01:26:06,495 --> 01:26:08,077
Let's go. It's late.
859
01:26:08,163 --> 01:26:10,575
I'll catch up with you.
860
01:26:13,251 --> 01:26:16,494
He's not coming?
- He'll be here.
861
01:27:57,314 --> 01:27:58,850
Excuse me, ladies.
862
01:27:58,940 --> 01:28:01,307
I can't go on like this.
863
01:28:01,818 --> 01:28:03,809
This is getting to be too much.
864
01:28:03,904 --> 01:28:08,489
What's the matter?
-just tell me, yes or no.
865
01:28:08,575 --> 01:28:10,316
I keep giving things away,
866
01:28:10,410 --> 01:28:13,323
but still no call
about getting into the House.
867
01:28:14,164 --> 01:28:15,654
What call?
868
01:28:15,749 --> 01:28:19,708
If I have to do more,
just tell me, and I'll do it.
869
01:28:19,795 --> 01:28:21,456
What should I do?
870
01:28:22,547 --> 01:28:25,460
Be patient. Don't rush things.
871
01:28:25,550 --> 01:28:28,133
I have plenty of patience.
872
01:28:28,220 --> 01:28:32,179
It's just that I've invested everything
to get into the House.
873
01:28:32,766 --> 01:28:35,303
Only death has no remedy.
874
01:28:35,393 --> 01:28:37,885
Everything else works out.
875
01:28:37,979 --> 01:28:41,938
You want to get into that house?
- Yes.
876
01:28:42,025 --> 01:28:44,016
Then you will.
- You say so?
877
01:28:45,195 --> 01:28:48,984
Surely. You need to have faith and hope.
878
01:28:49,074 --> 01:28:51,190
Don't worry.
879
01:28:52,327 --> 01:28:56,161
You say I have to go on like this?
- Of course.
880
01:28:56,665 --> 01:28:58,155
Don't worry.
881
01:28:58,250 --> 01:29:00,912
Good luck.
882
01:29:35,954 --> 01:29:37,285
Auntie.
883
01:29:38,123 --> 01:29:41,616
Don't just stand there.
Let's go down and see Unc.
884
01:29:45,463 --> 01:29:47,795
Why are you looking at me like that?
885
01:29:57,309 --> 01:29:59,300
Is he eating?
886
01:30:00,812 --> 01:30:02,302
Not much.
887
01:30:03,648 --> 01:30:06,436
He's parked in front of the TV
night and day.
888
01:30:07,986 --> 01:30:10,148
He's depressed.
889
01:30:15,285 --> 01:30:18,243
It's useless beating around the bush.
890
01:30:18,330 --> 01:30:21,163
You love him,
or else you wouldn't be here.
891
01:30:21,249 --> 01:30:24,082
You came because you want to be here.
892
01:30:24,169 --> 01:30:26,501
Yeah, he matters to me.
893
01:30:28,089 --> 01:30:31,798
This won't last.
Things like this never do.
894
01:30:31,885 --> 01:30:35,674
He'll get up from the TV,
and you have to be here.
895
01:30:37,098 --> 01:30:40,682
Don't jump on him when he talks.
896
01:30:40,769 --> 01:30:44,387
Let it go in one ear
and out the other, okay?
897
01:30:46,691 --> 01:30:51,310
Then come up here
and let him talk to himself.
898
01:30:54,324 --> 01:30:57,032
He needs you.
899
01:31:03,208 --> 01:31:06,792
" She'll go!
' Le“ get going,
900
01:31:06,878 --> 01:31:09,119
Give us a smile.
901
01:31:14,302 --> 01:31:17,090
Look at these nice fritters.
He loves them.
902
01:31:17,180 --> 01:31:18,887
Are they hot?
903
01:31:19,849 --> 01:31:21,385
Let's go.
904
01:31:29,442 --> 01:31:33,652
Luciano, there's a surprise for you.
905
01:31:34,906 --> 01:31:37,238
Come and see who's here.
906
01:31:43,081 --> 01:31:45,698
So, he's kept giving away stuff?
907
01:32:16,448 --> 01:32:18,109
Luciano!
908
01:32:38,178 --> 01:32:41,716
Maria! How is he?
- He's at home.
909
01:32:41,806 --> 01:32:44,093
It was a real blow.
910
01:32:44,601 --> 01:32:46,683
But he's tough.
He'll get over it.
911
01:32:46,770 --> 01:32:48,352
Have him come see us.
912
01:32:49,856 --> 01:32:53,099
Hi. How are you?
- Can't complain.
913
01:32:53,193 --> 01:32:56,527
Coffee?
- No, thanks. I'm in a hurry.
914
01:32:56,613 --> 01:32:59,321
Say hi to Luciano.
- I'll tell him.
915
01:32:59,407 --> 01:33:01,398
How is he doing?
916
01:33:01,493 --> 01:33:04,576
He's doing therapy, little by little.
917
01:33:04,662 --> 01:33:08,496
I could tell he was losing his mind.
918
01:33:08,583 --> 01:33:10,665
Losing his mind?
919
01:33:10,752 --> 01:33:13,084
Careful what you say!
920
01:33:13,171 --> 01:33:16,414
He's just a little down.
He hasn't lost his mind.
921
01:33:16,508 --> 01:33:20,342
He'll get better seeing a psychologist.
922
01:33:20,428 --> 01:33:24,672
What psychologist?
A doctor! It's different.
923
01:33:25,183 --> 01:33:27,515
Say hi. Tell him I'll come visit.
924
01:33:28,019 --> 01:33:30,010
Don't worry. He'll come see you.
925
01:33:30,855 --> 01:33:32,266
Bye.
926
01:33:34,651 --> 01:33:37,359
It's official. He's lost it.
927
01:34:01,052 --> 01:34:03,589
Look how he moves!
928
01:34:03,680 --> 01:34:06,547
See him?
- Yeah, he's dancing.
929
01:34:06,641 --> 01:34:08,598
Ever seen me dance?
930
01:34:08,685 --> 01:34:11,803
Isn't that my dancing?
- You're saying it's just like that?
931
01:34:11,896 --> 01:34:15,730
That's my dance!
- You can't be the only one who dances like that.
932
01:34:15,817 --> 01:34:20,232
Look how he moves, those steps!
Ever seen me dance?
933
01:34:20,321 --> 01:34:24,235
Did you invent that dance?
934
01:34:24,325 --> 01:34:26,737
Remember when I went for the tryouts?
935
01:34:27,245 --> 01:34:31,580
The things I said-
Know what they did, those bastards?
936
01:34:31,666 --> 01:34:35,500
They took what's mine and gave it to them.
937
01:34:35,587 --> 01:34:38,625
So, they stole your ideas.
938
01:34:38,715 --> 01:34:42,253
You don't believe me?
- Could be.
939
01:34:42,343 --> 01:34:44,050
But you're overdoing it.
940
01:34:44,137 --> 01:34:49,723
You're all against me now,
just because I went a little off.
941
01:34:49,809 --> 01:34:53,518
Why don't you believe me?
You weren't at the tryout.
942
01:34:53,605 --> 01:34:55,596
I'm the only one who knows what I said.
943
01:34:55,690 --> 01:34:59,854
I'm willing to believe you,
but you're overdoing it.
944
01:34:59,944 --> 01:35:03,903
You're willing!
- What do you care?
945
01:35:03,990 --> 01:35:07,233
You've got this nice family, a wife, kids.
946
01:35:07,327 --> 01:35:11,070
You're hurting them. They see you
sprawled on this couch all day.
947
01:35:11,164 --> 01:35:13,326
It hurts me hard.
948
01:35:14,459 --> 01:35:17,497
It hurts that they copied me.
949
01:35:17,587 --> 01:35:21,501
You don't care, but I do.
950
01:35:21,591 --> 01:35:26,381
I don't care if you believe me or not.
- What we care about is you.
951
01:35:26,888 --> 01:35:29,721
And I care about all of you, so?
952
01:35:32,227 --> 01:35:34,468
What can I say?
953
01:35:34,646 --> 01:35:36,933
He's a little depressed.
954
01:35:37,649 --> 01:35:39,731
It might be the medication.
955
01:35:40,485 --> 01:35:42,396
It's not the medication.
956
01:35:42,487 --> 01:35:45,070
It's Luciano who's changed.
957
01:35:45,156 --> 01:35:48,194
Laying on that couch night and day.
958
01:35:49,494 --> 01:35:53,579
What does the doctor say?
- That it's the Big Brother shock!
959
01:35:53,665 --> 01:35:56,327
“Be patient.
960
01:35:56,417 --> 01:35:59,535
When the show's over,
your husband will recover.”
961
01:35:59,629 --> 01:36:03,088
So, it won't last forever.
962
01:36:03,174 --> 01:36:06,166
I don't believe that anymore.
963
01:36:08,346 --> 01:36:11,759
I can't take it. I'm really down.
964
01:36:11,849 --> 01:36:13,431
I know.
965
01:36:13,518 --> 01:36:15,509
I've tried everything.
966
01:36:15,687 --> 01:36:19,100
I confront him, he gets aggressive.
967
01:36:19,190 --> 01:36:22,182
I go along with him, and it's worse.
968
01:36:22,527 --> 01:36:24,564
I don't know what else to do.
969
01:36:27,865 --> 01:36:29,856
Don't take it so hard.
970
01:36:34,998 --> 01:36:37,035
I can't do this anymore.
971
01:36:39,043 --> 01:36:42,661
I'm scared.
- Hush.
972
01:36:43,172 --> 01:36:44,879
I'm scared!
973
01:36:46,718 --> 01:36:49,301
What if he stays like this?
974
01:36:49,387 --> 01:36:53,346
Don't even say that.
975
01:36:55,727 --> 01:36:58,435
I know someone who could help.
976
01:36:59,439 --> 01:37:03,478
He's always comforted me in hard times.
977
01:37:05,194 --> 01:37:06,684
I'll talk to him.
978
01:37:07,655 --> 01:37:10,647
Luciano has to feel our love.
979
01:37:10,742 --> 01:37:13,359
Love always triumphs.
980
01:37:16,331 --> 01:37:19,665
Today, we'll read a powerful passage
from the New Testament.
981
01:37:19,751 --> 01:37:25,087
Here,Jesus asks us
to understand ourselves,
982
01:37:26,090 --> 01:37:32,211
to understand the difference
between being and seeming,
983
01:37:32,722 --> 01:37:34,884
between what's true and false.
984
01:37:34,974 --> 01:37:40,595
This is the only way
to understand our limits,
985
01:37:40,688 --> 01:37:42,429
our capabilities.
986
01:37:43,232 --> 01:37:47,851
If we don't know ourselves,
987
01:37:47,945 --> 01:37:52,860
we'll never have the strength to face life.
988
01:37:54,827 --> 01:37:58,411
But if we learn these things,
we get closer to ourselves.
989
01:37:58,498 --> 01:38:01,365
Often, we run after appearances
and lose ourselves,
990
01:38:01,459 --> 01:38:03,291
and that's not good.
991
01:38:04,670 --> 01:38:10,541
It's not by chance that someone
knocked at our door today,
992
01:38:10,635 --> 01:38:15,380
a friend of ours
who's having a tough time.
993
01:38:16,349 --> 01:38:19,717
He's asked for our help,
to be part of our community.
994
01:38:21,187 --> 01:38:23,053
He's a richness for us.
995
01:38:23,815 --> 01:38:26,773
We'll help and sustain him.
996
01:38:31,739 --> 01:38:34,197
The pasta's ready.
- Meatballs too.
997
01:38:34,283 --> 01:38:35,990
Meatballs!
998
01:38:37,036 --> 01:38:39,403
Another slice of chicken?
- All right.
999
01:38:46,295 --> 01:38:48,707
The entrees are over there.
- Yes, the entrees.
1000
01:38:54,053 --> 01:38:57,171
Would you like an entree?
1001
01:38:59,183 --> 01:39:01,595
Hi, Luciano.
- Hi.
1002
01:39:04,397 --> 01:39:06,229
How are you?
- Fine.
1003
01:39:06,315 --> 01:39:08,682
More?
-just a little.
1004
01:39:09,902 --> 01:39:11,939
Pasta? Michele, give him some.
1005
01:39:12,113 --> 01:39:14,525
Give that woman some chicken.
1006
01:39:25,501 --> 01:39:26,707
Cheese.
1007
01:39:39,724 --> 01:39:41,715
Papa, when will you be back?
1008
01:39:41,893 --> 01:39:45,136
When will I be back?
1009
01:39:45,229 --> 01:39:47,436
Tomorrow.
1010
01:39:47,523 --> 01:39:49,434
Come here.
1011
01:39:49,525 --> 01:39:52,643
See you tomorrow.
1012
01:39:52,737 --> 01:39:54,603
Be good, kids.
1013
01:39:59,744 --> 01:40:02,111
Your jacket.
1014
01:40:02,205 --> 01:40:04,037
Thank you, honey.
1015
01:40:04,916 --> 01:40:09,080
Bye. See you tomorrow.
- Don't worry.
1016
01:43:40,339 --> 01:43:42,171
BIG BROTHER
1017
01:56:23,894 --> 01:56:25,805
translation
Charlotte Lantery
1018
01:56:25,979 --> 01:56:28,391
subtitles
OMBRE ELETTRICHE - Roma
72479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.