All language subtitles for reality.2012.limited.1080p.bluray.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,490 --> 00:06:07,572 They're waiting' for us, Big Max! 2 00:07:44,255 --> 00:07:45,745 Careful! 3 00:07:59,604 --> 00:08:02,892 Hey, uncle, he's comm“.! 4 00:08:08,363 --> 00:08:11,355 You're still not ready? - We're done. 5 00:08:11,574 --> 00:08:13,690 The bag lady again? 6 00:08:13,785 --> 00:08:17,574 It's no good? - You've done it 30,000 times. 7 00:08:17,664 --> 00:08:19,826 Do something' else. 8 00:08:20,000 --> 00:08:22,116 I've done it lots, and you always laughed. 9 00:08:22,210 --> 00:08:25,123 We were in stitches at Aunt Nunzia's birthday party too. 10 00:08:25,213 --> 00:08:27,454 But do something' happier. 11 00:08:28,758 --> 00:08:31,341 The bag lady's no good anymore? 12 00:08:31,428 --> 00:08:33,635 You're a riot. 13 00:08:33,722 --> 00:08:38,216 We'll love whatever you do. You rock! 14 00:08:38,309 --> 00:08:41,176 I'm going' down. He's already here. 15 00:08:41,271 --> 00:08:42,761 Move. 16 00:08:48,611 --> 00:08:50,477 Your attention, please. 17 00:08:50,572 --> 00:08:52,279 Let's prepare ourselves. 18 00:08:52,365 --> 00:08:54,982 And now, the big moment. 19 00:08:55,076 --> 00:08:57,909 The moment we've all been waiting for! 20 00:08:57,996 --> 00:09:01,034 Every woman's dream is here. 21 00:09:01,124 --> 00:09:04,833 He lasted 116 days in the Big Brother House! 22 00:09:04,919 --> 00:09:10,210 He made the finals and found his America right here in Italy! 23 00:09:13,136 --> 00:09:16,970 A big welcome to Enzo! 24 00:09:47,337 --> 00:09:50,921 Keep up the applause for the bride and groom! 25 00:09:53,510 --> 00:09:57,048 She's gorgeous! isn't she the most beautiful bride in the world? 26 00:09:57,138 --> 00:10:00,676 Tell me she's the most beautiful bride in the world! 27 00:10:03,061 --> 00:10:08,147 Today these kids have crowned their dream of love. 28 00:10:08,233 --> 00:10:10,850 Like me, when I left home a long time ago. 29 00:10:10,944 --> 00:10:16,030 My dream came true, and I hope yours do too. 30 00:10:16,116 --> 00:10:20,110 Hold onto your dreams! 31 00:10:26,209 --> 00:10:28,075 Congratulations. 32 00:10:28,711 --> 00:10:30,201 Congratulations. 33 00:10:44,310 --> 00:10:46,551 You're the best! 34 00:10:53,361 --> 00:10:56,069 Enzo, my love! 35 00:11:00,451 --> 00:11:03,614 Just look! What a chest! 36 00:11:04,164 --> 00:11:07,077 What muscles! 37 00:11:07,792 --> 00:11:11,956 No hair! You had hair when we split up! 38 00:11:12,046 --> 00:11:14,208 Now it's gone! 39 00:11:14,299 --> 00:11:17,291 I know. It's your brains, huh? 40 00:11:17,385 --> 00:11:22,255 Honey, tell 'em about when we were together. 41 00:11:22,348 --> 00:11:23,930 Right, you're... 42 00:11:24,309 --> 00:11:27,518 Now I have a steady girlfriend, 43 00:11:27,604 --> 00:11:29,436 not with the same girl now. 44 00:11:30,398 --> 00:11:33,811 I'll never leave you. - Give him a big hand! 45 00:11:33,902 --> 00:11:35,893 You're such a hunk. 46 00:11:43,161 --> 00:11:44,947 What a hunk! 47 00:11:46,080 --> 00:11:50,369 You gotta go on TV, Luciano, my boy. 48 00:11:55,465 --> 00:11:58,457 What's wrong, sweetie? 49 00:11:58,551 --> 00:12:01,509 She wanted Enzo's autograph. 50 00:12:02,013 --> 00:12:06,382 She'll be moping' all night. - Don't worry. 51 00:12:06,476 --> 00:12:09,013 Want a photo? 52 00:12:09,103 --> 00:12:12,596 Papa will get you one. 53 00:12:12,690 --> 00:12:14,977 A big hand for the bride and groom! 54 00:12:21,783 --> 00:12:23,649 Look at this beautiful bride. 55 00:12:23,743 --> 00:12:27,577 She's the most beautiful bride in the world! 56 00:12:29,207 --> 00:12:31,494 Throw your hats in the air. 57 00:12:31,584 --> 00:12:33,746 C'mon! 58 00:12:33,836 --> 00:12:37,420 You too down there, everybody! 59 00:12:37,507 --> 00:12:39,623 Be happy- 60 00:12:39,717 --> 00:12:42,209 These kids really deserve it. 61 00:12:45,807 --> 00:12:48,469 Hold onto your dreams! 62 00:13:26,931 --> 00:13:30,970 Could I get a picture of you and my daughter? It's for her. 63 00:13:31,477 --> 00:13:33,593 Come on, sweetie, fast. 64 00:13:33,688 --> 00:13:35,395 Like this? 65 00:13:36,065 --> 00:13:38,272 This side here, right? 66 00:13:38,359 --> 00:13:40,942 How do I turn it on? - Quick, please. 67 00:13:41,029 --> 00:13:43,236 Hold your little finger like this. 68 00:13:44,699 --> 00:13:47,066 Look how nice! 69 00:13:47,160 --> 00:13:51,324 How do I rewind? - Okay, all set? 70 00:13:51,956 --> 00:13:55,119 Want one too? C'mon, quick. 71 00:13:55,209 --> 00:13:59,043 Quick. We're in a rush. - Take it, honey. 72 00:14:02,550 --> 00:14:04,382 Okay. 73 00:14:37,794 --> 00:14:40,456 Where's he going? - Home. 74 00:14:41,130 --> 00:14:43,121 Where's his house? 75 00:14:45,718 --> 00:14:48,506 Far away? - I don't know. 76 00:15:04,862 --> 00:15:08,605 What do you want to tell us? 77 00:15:08,699 --> 00:15:12,863 Can we give you a good night kiss? 78 00:15:19,794 --> 00:15:22,331 We gotta get an elevator in here. 79 00:15:28,010 --> 00:15:31,594 An elevator! We might have a heart attack. 80 00:15:34,600 --> 00:15:37,012 Faster, Nephew. I can't stand this. 81 00:15:37,103 --> 00:15:40,437 I got pains in my shoulder, in my back. 82 00:15:40,523 --> 00:15:42,434 Uncle, stop complaining'. 83 00:15:43,192 --> 00:15:46,526 I'll drop you right here if you keep yakking. 84 00:16:09,552 --> 00:16:12,010 What a racket, climbing' these stairs. 85 00:16:12,096 --> 00:16:14,633 You sound like you carried Uncle yourselves. 86 00:16:14,724 --> 00:16:17,682 We're not so young, you know. - Night, Luciano. 87 00:16:18,311 --> 00:16:20,143 Good night. 88 00:19:22,536 --> 00:19:25,824 Maria, it's great. 89 00:19:25,915 --> 00:19:28,156 Like it? - Yeah. 90 00:19:29,251 --> 00:19:31,413 My daughter has one too. 91 00:19:31,921 --> 00:19:34,879 It does everything. 92 00:19:34,965 --> 00:19:37,673 Pasta, sauce... 93 00:19:37,760 --> 00:19:40,092 It's great, really handy. 94 00:19:41,597 --> 00:19:44,055 Maybe you'll buy one for yourself. 95 00:19:44,684 --> 00:19:47,676 Wish I could. I like it. It's really great. 96 00:19:48,229 --> 00:19:51,893 Maria, wait. There's this poor old soul. 97 00:19:52,066 --> 00:19:55,434 Not this month. -just one sec. 98 00:19:55,695 --> 00:19:56,901 Michele! 99 00:20:02,034 --> 00:20:04,071 I brought you Maria. 100 00:20:04,745 --> 00:20:09,410 Go see Luciano at the fish stand and get on the list. 101 00:20:09,792 --> 00:20:13,001 Wait. How long's the list? 102 00:20:13,087 --> 00:20:16,955 Not long. He's first. - He's really hurting'. 103 00:20:17,174 --> 00:20:20,633 Don't worry. 104 00:20:21,303 --> 00:20:25,342 Mrs. De Rosa? - Teresa, they're calling' you. 105 00:20:25,516 --> 00:20:27,598 Yeah, I heard. 106 00:20:29,812 --> 00:20:32,600 Nothin' yet. - What? 107 00:20:33,691 --> 00:20:37,855 Carlo, Ma's going' out. Lock the door, and don't let anyone in. 108 00:20:38,028 --> 00:20:42,067 Everybody else got theirs. I'm surprised you didn't. 109 00:20:42,241 --> 00:20:44,323 Dunno. I never got it. 110 00:20:44,493 --> 00:20:48,407 But Michele explained once the deposit's sent in, 111 00:20:48,581 --> 00:20:51,414 the robot comes automatically. 112 00:20:51,584 --> 00:20:54,747 If it came, think I wouldn't say? 113 00:20:54,920 --> 00:20:58,959 I almost called you this morning, 'cause I need the money. 114 00:20:59,133 --> 00:21:02,091 And how! It's 100 euro! 115 00:21:03,971 --> 00:21:09,216 Okay, but maybe you gave the wrong address, or you weren't home? 116 00:21:09,435 --> 00:21:13,429 No wrong address. Gotta run. I'm in a rush. 117 00:21:13,689 --> 00:21:15,726 Mrs. De Rosa! 118 00:21:56,398 --> 00:21:57,684 This is yours? 119 00:21:57,775 --> 00:22:02,019 Good morning, ma'am. No, I saw you, ma'am. 120 00:22:02,196 --> 00:22:06,656 Let me serve this lady here first. 121 00:22:06,742 --> 00:22:07,903 One kilo. 122 00:22:07,993 --> 00:22:11,236 Michele, see what Dora wants. 123 00:22:12,039 --> 00:22:13,529 Thanks. Have a good day. 124 00:22:13,624 --> 00:22:16,116 Half a kilo of shrimp for Filomena. 125 00:22:20,381 --> 00:22:23,169 Hello, everyone. Hi, Michele. 126 00:22:24,218 --> 00:22:26,926 Here's yours, and this is for that lady there. 127 00:22:27,096 --> 00:22:29,007 You can pay Michele. 128 00:22:29,682 --> 00:22:31,969 Mrs. De Rosa didn't give me hers. 129 00:22:32,059 --> 00:22:35,927 What? - They all gave me theirs. 130 00:22:36,438 --> 00:22:38,679 Except Mrs. De Rosa. 131 00:22:38,774 --> 00:22:41,357 They delivered them all except hers? 132 00:22:41,443 --> 00:22:43,354 The guy's coming for them. 133 00:22:43,445 --> 00:22:45,937 See what you can do. - Okay. 134 00:22:46,448 --> 00:22:50,442 Michele, get that 10 euro there! 135 00:22:51,161 --> 00:22:54,199 Michele, come here. just a minute, ma'am. 136 00:22:54,290 --> 00:22:58,454 Sure, ma'am, don't worry. I'll be right with you. 137 00:22:58,544 --> 00:23:00,956 Mrs. De Rosa didn't give us hers. 138 00:23:01,046 --> 00:23:04,539 How come? - She's someone you brought in. 139 00:23:04,633 --> 00:23:07,091 That's strange. She's trustworthy. 140 00:24:02,399 --> 00:24:05,687 Hello, ma'am. Could we talk a minute? 141 00:24:08,906 --> 00:24:10,396 Just for a minute. 142 00:24:11,325 --> 00:24:12,986 Excuse me. 143 00:24:22,836 --> 00:24:25,419 How come your robot hasn't come yet? 144 00:24:25,506 --> 00:24:28,874 Sonny, what can I say? They made a mistake. 145 00:24:29,885 --> 00:24:31,751 The courier says he delivered it. 146 00:24:31,845 --> 00:24:34,382 They must have got mixed up. 147 00:24:35,182 --> 00:24:37,890 She says they got mixed up. - Yeah, right. 148 00:24:41,897 --> 00:24:44,855 I say she's telling the truth. - I don't believe her. 149 00:24:44,942 --> 00:24:46,728 Have a little faith. 150 00:24:51,615 --> 00:24:53,697 You got your robot too. 151 00:24:53,784 --> 00:24:59,405 The courier delivered to everybody, so you have yours. 152 00:25:00,749 --> 00:25:02,740 They probably had the wrong address. 153 00:25:02,835 --> 00:25:07,875 My cousin's sure, so how can we resolve this? 154 00:25:07,965 --> 00:25:10,753 When they bring it... 155 00:25:11,093 --> 00:25:14,256 Do you have this robot, or did you sell it? 156 00:25:19,018 --> 00:25:21,851 When they bring it to me, I'll bring it to you. 157 00:25:21,937 --> 00:25:24,304 Ma'am, you already have it. 158 00:25:24,398 --> 00:25:26,264 Don't play dumb. 159 00:25:28,694 --> 00:25:33,530 Okay, so let's go to your house and see. 160 00:25:33,615 --> 00:25:37,609 Humor him. - We won't find a thing! 161 00:25:37,703 --> 00:25:39,944 Let's go see. 162 00:25:40,039 --> 00:25:42,201 There's no point. 163 00:25:42,291 --> 00:25:44,999 Got a guilty conscience? 164 00:25:45,085 --> 00:25:48,373 If you have nothing to hide, humor him. 165 00:25:51,175 --> 00:25:53,337 Let's go outside and talk. 166 00:25:53,427 --> 00:25:57,967 We'll talk outside, and then we'll go see. 167 00:25:58,474 --> 00:26:00,260 Get her outside. 168 00:26:02,853 --> 00:26:04,639 Maybe it's best. 169 00:26:06,899 --> 00:26:09,140 We'll talk it over outside. 170 00:26:11,028 --> 00:26:14,396 Please, do me this favor. 171 00:26:15,741 --> 00:26:18,403 You're making a ruckus. 172 00:26:18,494 --> 00:26:20,485 I'm frigging' fed up. 173 00:26:27,878 --> 00:26:29,368 Luciano, where are you going? 174 00:26:29,463 --> 00:26:31,955 Michele, you tell him! 175 00:26:32,132 --> 00:26:34,043 What can I say? 176 00:26:34,134 --> 00:26:36,751 No, I'm sick of this! 177 00:26:36,845 --> 00:26:40,338 You gotta go. I have things to do. 178 00:26:40,891 --> 00:26:43,849 Get out! - The lady's right. 179 00:26:43,936 --> 00:26:45,597 Convinced now? 180 00:26:46,188 --> 00:26:49,351 Thanks for your patience. - It's okay. Get out. 181 00:26:49,441 --> 00:26:51,682 That's it. 182 00:27:01,245 --> 00:27:05,580 Ma, I'm making pastries. 183 00:27:05,666 --> 00:27:08,203 Bread too. 184 00:27:08,794 --> 00:27:14,085 I need that for the pastries. Put that down. 185 00:27:15,300 --> 00:27:19,840 Shame on you, ma'am. 186 00:27:22,891 --> 00:27:25,223 I was wrong. 187 00:27:27,437 --> 00:27:31,101 What happened to that one? - It doesn't look so good, but... 188 00:27:31,191 --> 00:27:33,558 Doesn't look so good? - lt's just dirt. 189 00:27:33,652 --> 00:27:35,609 It comes off. 190 00:27:35,696 --> 00:27:39,064 Who can I give this thing to? 191 00:27:39,158 --> 00:27:43,493 Don't give me 500,just 250. - No way! 192 00:27:43,579 --> 00:27:46,662 Don't yell. - I'm not yelling. 193 00:27:46,748 --> 00:27:49,285 Calm down! 194 00:27:49,376 --> 00:27:54,997 My customers want these things sealed, neat and clean. 195 00:27:55,090 --> 00:27:56,546 Don't want it? 196 00:27:56,633 --> 00:27:59,045 Don't take it. Michele, hold this. 197 00:27:59,136 --> 00:28:02,174 Pay me for four. - Always the same old story. 198 00:28:02,764 --> 00:28:05,722 What can I give 'em now? - Nothin'. 199 00:28:05,809 --> 00:28:09,018 It's not my fault. 200 00:28:09,104 --> 00:28:10,890 Here's 2,000 euro. 201 00:28:10,981 --> 00:28:12,688 The rest tomorrow. 202 00:28:12,774 --> 00:28:15,482 We'll see. - Four plus one... 203 00:28:15,569 --> 00:28:17,185 Five. - Even he can count, see? 204 00:28:17,279 --> 00:28:19,441 Shut the door. - Fine. 205 00:28:19,531 --> 00:28:23,741 Luciano, you always do this stuff. - No, it's the first time. 206 00:28:23,827 --> 00:28:25,443 The door. 207 00:28:27,873 --> 00:28:30,786 I'll be back tomorrow. - I'll call you. 208 00:28:30,876 --> 00:28:32,708 Happy now? 209 00:28:32,794 --> 00:28:37,379 See what you got me into? - I don't know what to say. 210 00:28:37,466 --> 00:28:40,925 Take it easy. - Forget your pay this week. 211 00:28:53,482 --> 00:28:57,271 I'm job-hunting. I have a degree in Economics. 212 00:28:57,361 --> 00:29:01,480 Why Big Brother? - I may get noticed and become a CEO. 213 00:29:02,157 --> 00:29:04,364 It's important to dream. - I agree. 214 00:29:04,451 --> 00:29:08,740 Next, 562. - Hi. Good evening. 215 00:29:08,830 --> 00:29:10,992 Name? - Ambrosanio Roberto. 216 00:29:11,083 --> 00:29:12,949 What do you do? - I study Business Administration. 217 00:29:13,043 --> 00:29:15,580 And my passion's techno music. 218 00:29:15,671 --> 00:29:19,710 And why Big Brother? - It makes you popular... 219 00:29:19,800 --> 00:29:22,918 There's tryouts for Big Brother! 220 00:29:23,971 --> 00:29:27,509 Up there. - Let's go see. 221 00:29:28,684 --> 00:29:31,972 Your last name? - Santos. Santos da Silva. 222 00:29:32,062 --> 00:29:33,473 Are you from Naples? - Yes. 223 00:29:33,563 --> 00:29:35,349 What do you do, Antonio? - I play soccer. 224 00:29:35,440 --> 00:29:38,432 What position? - Forward, in the D league. 225 00:29:38,527 --> 00:29:42,612 From soccer to Big Brother? - Yes, you can earn more. 226 00:29:42,698 --> 00:29:45,986 You can earn more in Big Brother? Not bad, huh? 227 00:29:46,076 --> 00:29:47,783 Thanks a lot. Bye. 228 00:29:47,869 --> 00:29:50,657 And now it's... 229 00:29:50,747 --> 00:29:53,284 564. 230 00:29:53,375 --> 00:29:55,707 Enzo! - There he is. 231 00:29:56,712 --> 00:29:59,420 One moment. Let's pass him the mike. 232 00:30:03,051 --> 00:30:05,213 Here we go. Thanks. 233 00:30:05,721 --> 00:30:06,927 Good evening. 234 00:30:07,806 --> 00:30:10,173 Name? - Mariarca. 235 00:30:12,728 --> 00:30:15,390 Last name? - Tagliamonte. 236 00:30:15,981 --> 00:30:19,099 From Naples, right? - Near Naples, Portici. 237 00:30:19,192 --> 00:30:21,274 Why Big Brother? 238 00:30:21,361 --> 00:30:25,150 To be rich and famous. - Finally, someone sincere. 239 00:30:25,240 --> 00:30:27,322 Lucia what? - Magnotta. 240 00:30:31,330 --> 00:30:33,367 Born in... - Naples. 241 00:30:34,249 --> 00:30:38,413 On... - 26 March 1935. 242 00:30:40,422 --> 00:30:43,335 Sign here. - You'll land me in jail. 243 00:30:43,425 --> 00:30:45,917 Nothin' will happen. - What could possibly happen? 244 00:30:46,011 --> 00:30:49,129 We make the first three payments. 245 00:30:49,222 --> 00:30:51,088 Nothin' will happen. 246 00:30:51,183 --> 00:30:54,141 What have you got to lose? - My pension. 247 00:30:54,227 --> 00:30:57,094 It's the only thing they can't take from you. 248 00:30:58,815 --> 00:31:00,681 It's what I live on. - Don't worry! 249 00:31:00,776 --> 00:31:03,268 Who's worrying? People who worry die! 250 00:31:03,987 --> 00:31:05,523 Excuse me. 251 00:31:06,198 --> 00:31:07,438 Papa? 252 00:31:08,325 --> 00:31:11,568 You gotta come. There's tryouts for Big Brother. 253 00:31:11,661 --> 00:31:13,527 Even Enzo's here. 254 00:31:13,622 --> 00:31:16,990 I can't. I'm busy. 255 00:31:17,084 --> 00:31:19,291 I'd love to, honest. 256 00:31:19,378 --> 00:31:21,790 Talk to Martina. 257 00:31:21,880 --> 00:31:23,370 Papa, come on. 258 00:31:23,465 --> 00:31:26,924 These guys can't do a thing. 259 00:31:27,010 --> 00:31:29,377 I don't know. 260 00:31:29,471 --> 00:31:31,803 I'm really busy. 261 00:31:32,641 --> 00:31:34,131 Get off the phone! 262 00:31:34,226 --> 00:31:37,764 Put Mommy on, please. I'm busy. 263 00:31:38,271 --> 00:31:41,980 Maria, what should I do? I'm busy. 264 00:31:42,067 --> 00:31:46,732 Nah, don't come and don't worry. I'll handle this. 265 00:31:46,822 --> 00:31:48,733 Maria, get him here. 266 00:31:48,824 --> 00:31:52,317 Leave him alone. He's working. 267 00:31:55,163 --> 00:31:57,700 You decide. What do you wanna do? 268 00:31:59,000 --> 00:32:02,994 What's he say? 269 00:32:10,595 --> 00:32:12,962 Make him come. 270 00:32:15,934 --> 00:32:17,516 Okay. 271 00:32:19,855 --> 00:32:22,142 We'll be waiting. Love you. 272 00:32:22,232 --> 00:32:25,099 What did he say? 273 00:32:25,193 --> 00:32:27,104 He's coming. 274 00:32:27,195 --> 00:32:30,028 Let's go over this. 275 00:32:30,365 --> 00:32:33,278 I send the papers to the factory. 276 00:32:33,368 --> 00:32:36,406 They check them and send you the robot. 277 00:32:36,496 --> 00:32:37,952 You call us. 278 00:32:38,039 --> 00:32:42,328 We pick it up and give you your money. 279 00:32:42,419 --> 00:32:45,628 How about an advance? 280 00:32:45,714 --> 00:32:48,797 How? - Dig in your pocket and pay me. 281 00:32:48,884 --> 00:32:52,218 I can't. I don't have any money. 282 00:32:52,554 --> 00:32:54,966 Don't worry. - Fine. 283 00:32:55,056 --> 00:32:57,138 I gotta trust you, but you don't trust me? 284 00:32:57,225 --> 00:32:59,717 If the robot doesn't come, what can I do? 285 00:32:59,811 --> 00:33:04,806 If it comes and you give me nothing, do I whack you? 286 00:33:04,900 --> 00:33:06,607 Don't give me the robot. 287 00:33:06,693 --> 00:33:08,775 I'll crack your skull with the robot. 288 00:33:08,862 --> 00:33:11,900 Just relax. 289 00:33:12,741 --> 00:33:15,108 Be quick about it. 290 00:33:15,202 --> 00:33:16,988 Don't forget to call us. 291 00:33:21,541 --> 00:33:23,498 Geppina, ma'am, come in. 292 00:33:23,585 --> 00:33:25,576 How are you? 293 00:33:25,670 --> 00:33:28,253 I brought this poor soul. - What for? 294 00:33:28,340 --> 00:33:29,671 Let's give her a contract. 295 00:33:29,758 --> 00:33:32,125 Geppina, I know you, but- 296 00:33:32,219 --> 00:33:34,085 No offense, ma'am. 297 00:33:34,179 --> 00:33:39,174 Is it okay with her? - No problem. 298 00:33:39,267 --> 00:33:41,429 She knows how it works? 299 00:33:41,520 --> 00:33:44,478 Okay, what's your name? - Tucci, Anna. 300 00:33:53,448 --> 00:33:55,189 I'm here. 301 00:33:55,283 --> 00:33:58,401 Luciano's here. 302 00:33:58,495 --> 00:34:01,112 They've worn me out. - I got held up. 303 00:34:01,206 --> 00:34:04,790 Come here. What's this face? 304 00:34:04,876 --> 00:34:07,789 Maria, I'm leaving. I've got a headache. 305 00:34:08,421 --> 00:34:10,753 I'm tired out. - Three hours. 306 00:34:10,840 --> 00:34:14,208 They took it all down. You can't audition now. 307 00:34:14,302 --> 00:34:17,636 Why not? Think I give up that easy? 308 00:34:18,265 --> 00:34:20,176 What's wrong, sweetie? 309 00:34:22,727 --> 00:34:25,139 That's my girl! Want me to try out? 310 00:34:25,230 --> 00:34:28,848 Can I always have that smile if I do? 311 00:34:28,942 --> 00:34:30,933 Okay, I'll show you. Give me a kiss. 312 00:34:33,113 --> 00:34:36,026 Enzo's there. - I'll handle this! 313 00:34:36,116 --> 00:34:38,483 Be happy. Why the long face? 314 00:34:48,461 --> 00:34:50,418 Guys, a little faster, please. 315 00:34:50,505 --> 00:34:52,792 Don't push. 316 00:34:52,882 --> 00:34:58,343 Come on. Everyone will get a shot. Don't worry. 317 00:34:59,556 --> 00:35:02,423 Remember me, at La Sonrisa? 318 00:35:02,517 --> 00:35:04,679 No. - Three weeks ago. 319 00:35:04,769 --> 00:35:06,635 Tatiana, would you... 320 00:35:07,188 --> 00:35:08,678 Who's it for? - For my daughter. 321 00:35:08,773 --> 00:35:10,434 Make it fast, guys. 322 00:35:10,525 --> 00:35:13,643 Would you also... For my son Vincenzo. 323 00:35:13,737 --> 00:35:17,025 Dressed as a drag queen. I played your girlfriend. 324 00:35:17,115 --> 00:35:18,605 Thanks. - Sure. 325 00:35:18,700 --> 00:35:21,818 Blue wig... - Yeah, I remember. 326 00:35:21,911 --> 00:35:24,448 You remember? - Yes, I'm starting to remember. 327 00:35:24,539 --> 00:35:28,658 I came to do a tryout, but it's all packed up. 328 00:35:28,752 --> 00:35:30,789 It's been a crazy day. 329 00:35:30,879 --> 00:35:33,416 You have to talk to the organizers 330 00:35:33,506 --> 00:35:36,919 at that table there and on the other side. 331 00:35:37,927 --> 00:35:39,918 I don't organize these things. 332 00:35:40,138 --> 00:35:43,722 Tryouts were this afternoon. They don't last all night. 333 00:35:43,808 --> 00:35:47,472 I know. I'm asking a favor. 334 00:35:47,562 --> 00:35:50,554 What can I tell you? 335 00:35:50,649 --> 00:35:55,314 It's for my kids. You must have a niece or nephew. 336 00:35:55,403 --> 00:35:57,394 You know when they pester you. 337 00:35:57,489 --> 00:36:01,483 Specially Alessandra. Look at her. She pulls your heartstrings. 338 00:36:01,576 --> 00:36:04,864 She's all sad. “Papa, you got here late”. 339 00:36:04,954 --> 00:36:08,163 I said, “Want to bet I get a tryout?” 340 00:36:08,333 --> 00:36:10,324 “Show me.” 341 00:36:10,418 --> 00:36:14,161 Even faking it, we can put a camera there. 342 00:36:14,255 --> 00:36:16,747 I don't really care. 343 00:36:17,759 --> 00:36:20,547 Okay? - Not really. 344 00:36:20,637 --> 00:36:22,423 Get Beppe for me? 345 00:36:24,933 --> 00:36:28,267 Guys, step back a little. It's hot. 346 00:36:30,438 --> 00:36:34,147 Beppe, a favor for this guy here. 347 00:36:34,234 --> 00:36:36,020 He's good, worth it. 348 00:36:37,487 --> 00:36:42,732 I know it's breaking the rules, but if we could audition him... 349 00:36:42,826 --> 00:36:45,739 Can you? - If the camera's still around. 350 00:36:45,829 --> 00:36:49,572 It might be worth it. - Get on the platform. 351 00:36:52,961 --> 00:36:54,952 What the fuck's that mean? 352 00:36:55,463 --> 00:36:57,830 Bring the camera for an audition. 353 00:37:02,220 --> 00:37:04,507 Your name again? - Luciano. 354 00:37:04,597 --> 00:37:06,429 Last name? - Ciotola. 355 00:37:06,516 --> 00:37:09,053 Where are you from? - Naples. 356 00:37:09,144 --> 00:37:11,511 What do you do in life? - I sell fish. 357 00:37:11,604 --> 00:37:13,595 I run a fish stand. 358 00:37:13,690 --> 00:37:19,060 How come Big Brother? - My kids pushed me. 359 00:37:19,738 --> 00:37:23,106 If it works out, so much the better. 360 00:37:55,940 --> 00:37:58,272 Yes, hello! What is it? 361 00:38:01,279 --> 00:38:03,111 Sure, of course. 362 00:38:07,160 --> 00:38:09,618 In Rome? Sure, of course. 363 00:38:09,704 --> 00:38:12,492 When, more or less? 364 00:38:14,375 --> 00:38:17,584 Yes, I can go to Rome. 365 00:38:17,670 --> 00:38:20,207 All right. Thank you. 366 00:38:20,799 --> 00:38:23,382 So you'll let me know. 367 00:38:24,552 --> 00:38:27,214 Okay, fine. Good-bye. 368 00:38:37,398 --> 00:38:38,729 Hello? 369 00:38:44,614 --> 00:38:47,402 They called me from Big Brother. 370 00:38:48,117 --> 00:38:50,074 Just now. 371 00:38:50,620 --> 00:38:52,736 We're going to Rome for an audition. 372 00:38:52,831 --> 00:38:54,788 Can I come in? - Ma? 373 00:38:54,874 --> 00:38:56,364 Hello. 374 00:38:56,459 --> 00:38:58,416 Hi, Grandma! 375 00:39:03,049 --> 00:39:06,963 I brought sausages with broccoli, eggplant, 376 00:39:07,053 --> 00:39:08,714 macaroni omelet. 377 00:39:09,264 --> 00:39:11,255 I'll put it all in containers. 378 00:39:22,235 --> 00:39:24,977 You look good. Stop. 379 00:39:26,447 --> 00:39:29,030 You've been at this all morning. 380 00:39:29,117 --> 00:39:32,951 Of course. I have to decide what to wear. 381 00:39:34,664 --> 00:39:38,453 I'll wear my green pants. You wear your white ones. 382 00:39:38,543 --> 00:39:41,786 And on top? - Something that matches me. 383 00:39:43,339 --> 00:39:45,171 Maria, I don't know. 384 00:39:47,343 --> 00:39:48,754 Wait. 385 00:39:54,809 --> 00:39:56,299 This one's light. 386 00:39:56,394 --> 00:40:00,353 If we walk a lot, it won't stick to you, 387 00:40:00,440 --> 00:40:02,807 and it looks good on you. 388 00:41:30,238 --> 00:41:31,694 I'm Luciano Ciotola. 389 00:41:31,781 --> 00:41:34,273 Here to see... - Beppe Arena. 390 00:41:34,367 --> 00:41:38,281 Have a seat. We'll take you inside in a moment. 391 00:41:38,371 --> 00:41:40,078 Thank you. 392 00:42:16,784 --> 00:42:18,616 May I sit down? 393 00:42:34,719 --> 00:42:38,178 Follow me, folks. We're going inside. 394 00:42:40,600 --> 00:42:41,385 This way. 395 00:42:41,476 --> 00:42:43,763 Where are the auditions? 396 00:42:43,853 --> 00:42:46,971 Follow me. You'll see. - Oh, not there. 397 00:42:51,069 --> 00:42:53,777 They're taking me that way. See you later. 398 00:43:59,345 --> 00:44:02,007 I made a huge one before. 399 00:44:05,184 --> 00:44:06,845 Look at this. - Maria! 400 00:44:09,814 --> 00:44:11,896 Well? - All set. 401 00:44:16,445 --> 00:44:19,278 I did like you said. It was good advice. 402 00:44:19,365 --> 00:44:21,982 I told them everything, even about the past. 403 00:44:24,287 --> 00:44:26,153 I'm still a little... 404 00:44:26,247 --> 00:44:30,457 It was really terrific. 405 00:44:30,960 --> 00:44:35,045 A psychologist helped me. He began asking me questions. 406 00:44:35,131 --> 00:44:39,466 I looked at him. “You wanna know?” I started talking. 407 00:44:41,596 --> 00:44:44,884 Good for you. Well done. - We'll let you know. 408 00:44:45,349 --> 00:44:48,182 That's the psychologist. 409 00:44:48,269 --> 00:44:50,260 Which one? - This short guy here. 410 00:44:50,897 --> 00:44:54,185 He helped me. He pushed me to talk. 411 00:44:54,275 --> 00:44:57,142 You know, when I get going, there's no holding me back. 412 00:44:57,361 --> 00:45:03,198 The most incredible thing is everybody else took five or ten minutes, 413 00:45:03,284 --> 00:45:06,276 and they kept me an hour! 414 00:45:06,787 --> 00:45:11,076 I was awesome! I said things I never even told my Pa. 415 00:45:11,250 --> 00:45:13,412 It was really amazing. 416 00:45:13,586 --> 00:45:16,169 I bet they're still talking about me. 417 00:45:16,505 --> 00:45:20,715 They said, “Stop. That's just fine.” 418 00:45:20,801 --> 00:45:22,462 They looked at me like this. 419 00:45:22,637 --> 00:45:24,298 Stunned? - Yeah, like this. 420 00:45:25,681 --> 00:45:27,217 I shocked them. 421 00:45:28,017 --> 00:45:29,678 Let's go, girls. 422 00:45:32,939 --> 00:45:37,024 Papa said he'd do the tryout, and he did, see? 423 00:45:41,030 --> 00:45:43,146 Yes, it was a real live tryout. 424 00:45:44,867 --> 00:45:48,952 I blew them away! 425 00:45:49,038 --> 00:45:52,406 They didn't say so, but it's a sure thing. 426 00:45:52,500 --> 00:45:54,616 Put Ma on. 427 00:45:57,838 --> 00:46:02,799 You just can't imagine. I shocked them. 428 00:46:02,885 --> 00:46:05,343 They were stunned, didn't say a word. 429 00:46:05,930 --> 00:46:08,513 Put Aunt Rosaria on. 430 00:46:08,599 --> 00:46:11,933 Auntie, you can't imagine! 431 00:46:29,537 --> 00:46:32,370 Auntie, you gotta go on TV too! 432 00:47:05,906 --> 00:47:09,900 Congratulations, lots and lots! - Thanks a million. 433 00:47:09,994 --> 00:47:11,951 Here you go. All the best. 434 00:47:13,497 --> 00:47:16,660 I'm giving fish away today. 435 00:47:17,001 --> 00:47:18,412 Don't worry. 436 00:47:18,502 --> 00:47:21,870 Luciano's crazy this morning. 437 00:47:21,964 --> 00:47:24,080 He's giving' fish away! 438 00:47:24,925 --> 00:47:27,087 Congratulations. - Thanks. 439 00:47:27,178 --> 00:47:28,668 Are you happy? 440 00:47:28,763 --> 00:47:30,049 Did they call? 441 00:47:30,139 --> 00:47:35,600 The call's coming' here The call's coming' there 442 00:47:35,686 --> 00:47:39,099 This is your last coffee before you're famous. 443 00:47:40,900 --> 00:47:43,813 You're already in? - In my head, yeah. 444 00:47:43,903 --> 00:47:45,109 That's all? 445 00:47:45,196 --> 00:47:46,937 I think more than that. 446 00:47:47,031 --> 00:47:49,648 Vittorio, I always believed it. 447 00:47:49,742 --> 00:47:51,983 Me too, but... 448 00:47:52,078 --> 00:47:54,786 I always said, “What are you?” 449 00:47:54,872 --> 00:47:58,035 Something' else. - Yeah, really something' else. 450 00:47:58,125 --> 00:48:00,958 And I believe in you. - Me too. 451 00:48:01,045 --> 00:48:03,412 Doesn't he belong in the House? 452 00:48:03,506 --> 00:48:08,546 Once I'm in, will you organize a fan club here? 453 00:48:08,636 --> 00:48:10,877 Vittorio, what did I say this morning? 454 00:48:10,971 --> 00:48:13,258 Exactly that. - I'll handle it. 455 00:48:13,933 --> 00:48:17,142 I'll put money on all the phones, so they'll vote for you. 456 00:48:17,895 --> 00:48:20,262 Then see if you remember me. 457 00:48:20,356 --> 00:48:24,224 I don't wanna serve coffee forever. - C'mon, Luciano. It's late. 458 00:48:24,318 --> 00:48:26,935 Five euro. - Bye! 459 00:48:28,322 --> 00:48:30,359 Five euro for you. 460 00:48:32,159 --> 00:48:36,073 Hello, can I help you? - Half a kilo of clams. 461 00:48:36,372 --> 00:48:39,740 They're squirting! - They're alive. 462 00:48:40,126 --> 00:48:44,586 Why do you keep them in water? - To flush 'em out. 463 00:48:44,672 --> 00:48:47,414 We don't do that in Rome. 464 00:48:47,508 --> 00:48:51,718 You put 'em in wine? - No, in nothing. 465 00:48:51,804 --> 00:48:55,638 But they gotta flush out the sand. Clams live in the sea. 466 00:48:55,724 --> 00:48:58,716 They get sandy, so the water cleans them out. 467 00:48:58,811 --> 00:49:01,929 Anything else? - A small sea bass. 468 00:49:02,022 --> 00:49:06,732 I'm all out. How about a nice red snapper? 469 00:49:06,986 --> 00:49:11,275 Fresh this morning. 470 00:49:12,158 --> 00:49:16,493 I never found any sand. The water surprises me. 471 00:49:16,579 --> 00:49:19,412 That's strange! Hear that, Luciano? 472 00:49:19,498 --> 00:49:22,081 In Rome, they keep their clams dry. 473 00:49:22,751 --> 00:49:25,083 So, you're from Rome, ma'am? 474 00:49:31,177 --> 00:49:33,760 Did you weigh it? - Just a second. 475 00:49:34,847 --> 00:49:38,886 It's 3/4 of a kilo. Let's call it half. 476 00:49:39,977 --> 00:49:42,014 What brings you here? 477 00:49:44,273 --> 00:49:49,393 Just wondering. - My husband's from around here. 478 00:49:50,029 --> 00:49:51,736 Naples? 479 00:49:51,822 --> 00:49:54,905 This neighborhood? - Yes. 480 00:49:57,077 --> 00:50:00,069 It comes to 23. - We'll make it 20. 481 00:50:01,874 --> 00:50:04,081 Oh, you're giving us a deal? - Sure. 482 00:50:07,713 --> 00:50:10,125 Well, good-bye and thank you. 483 00:50:11,008 --> 00:50:13,841 Maybe we'll be back. - We're right here. 484 00:50:29,818 --> 00:50:34,107 What I don't understand is they were looking around. 485 00:50:34,365 --> 00:50:39,201 It's like they were up to something, whispering. 486 00:50:39,286 --> 00:50:42,699 I don't know. - Did they ask questions? 487 00:50:42,790 --> 00:50:45,873 No, I asked the questions. 488 00:50:45,960 --> 00:50:48,668 One said her husband was from Naples, 489 00:50:48,754 --> 00:50:51,542 from near my fish stand, but I've never seen them. 490 00:50:51,632 --> 00:50:55,421 When you went to Rome, did you say you had a fish stand? 491 00:50:55,511 --> 00:50:57,218 Sure. 492 00:50:57,304 --> 00:51:00,922 So they came to see if it's true, to check. 493 00:51:01,016 --> 00:51:04,259 Check what? - To see what you do. 494 00:51:04,353 --> 00:51:07,562 If you told the truth. 495 00:51:07,648 --> 00:51:13,394 They send people to check you out, to see if you're telling the truth. 496 00:51:13,487 --> 00:51:17,776 Why me? - Maybe because they liked you. 497 00:51:17,866 --> 00:51:22,702 Why didn't they say they were from the TV? 498 00:51:22,788 --> 00:51:28,659 Oh, sure. You think they'd come and say, “We're from the 499 00:51:29,169 --> 00:51:31,752 Listen to your aunt. She knows everything. 500 00:51:31,839 --> 00:51:33,921 What do you think, Auntie? 501 00:51:34,425 --> 00:51:35,961 What do I think? 502 00:51:36,051 --> 00:51:38,088 That you shouldn't go. - Why? 503 00:51:38,178 --> 00:51:40,761 Yeah, sure. - What did I say? 504 00:51:40,848 --> 00:51:43,556 Do I have to agree? 505 00:51:45,185 --> 00:51:48,553 I don't like that show. 506 00:51:50,357 --> 00:51:54,021 Watching's one thing. Going on the show's another. 507 00:51:54,111 --> 00:51:57,775 He has a wife and three kids, you know? 508 00:51:57,865 --> 00:52:01,824 If he wins Big Brother, he's set for life. 509 00:52:01,910 --> 00:52:03,321 No way. 510 00:52:03,412 --> 00:52:07,781 He's not used to all that money. He'll spend it all partying. 511 00:52:07,875 --> 00:52:10,583 Think he's an idiot? - He's responsible. 512 00:52:10,669 --> 00:52:14,537 Auntie, I'd like to have the problem of spending money. 513 00:52:14,632 --> 00:52:17,966 Rather than not. - Right! 514 00:52:18,636 --> 00:52:21,253 I want that problem too. I'll help you. 515 00:52:21,347 --> 00:52:24,556 It's better having money to spend than not. 516 00:52:24,892 --> 00:52:28,135 Auntie, unlike you, know how I see it? 517 00:52:28,228 --> 00:52:31,016 A chance that happens once in a lifetime. 518 00:52:31,106 --> 00:52:34,019 They say luck only knocks once. 519 00:52:34,234 --> 00:52:37,647 It's a chance. I'll try to grab it. 520 00:52:52,586 --> 00:52:54,668 What is it? 521 00:52:54,755 --> 00:52:57,747 Just looking? Take a walk. 522 00:53:05,974 --> 00:53:09,262 You gotta leave, shove off. 523 00:53:09,353 --> 00:53:12,641 How about giving me some? - What? 524 00:53:12,731 --> 00:53:15,189 Go away. 525 00:53:15,275 --> 00:53:17,767 Are you deaf or something? 526 00:53:17,861 --> 00:53:22,025 Go. Take a hike. 527 00:53:32,251 --> 00:53:33,958 Still here? 528 00:53:34,378 --> 00:53:36,665 Don't you hear me when I talk? - Gimme something'. 529 00:53:36,755 --> 00:53:39,918 Get out of here! 530 00:54:55,876 --> 00:54:57,162 Sasé. 531 00:54:59,296 --> 00:55:04,041 Who was that man standing here, well-dressed, bald? 532 00:55:05,177 --> 00:55:07,589 Where was he? - Here. 533 00:55:08,680 --> 00:55:11,012 Maybe a customer. - A customer? 534 00:55:33,413 --> 00:55:36,075 I was mean to him. I shouldn't have been. 535 00:55:36,166 --> 00:55:38,453 For 50 cents. 536 00:55:38,961 --> 00:55:42,920 Good. Sometimes you think things over well. 537 00:55:43,006 --> 00:55:45,668 You're starting to understand important things. 538 00:55:45,759 --> 00:55:47,341 Repentance is important. 539 00:55:47,427 --> 00:55:52,137 After doing wrong, repentance frees the soul. 540 00:55:52,224 --> 00:55:54,761 Yes, but they were watching me. 541 00:55:54,852 --> 00:55:58,766 Who knows what they think of me, what they're saying? 542 00:55:58,856 --> 00:56:01,564 What do you care? 543 00:56:01,650 --> 00:56:05,063 It's easy for you to say. 544 00:56:05,153 --> 00:56:07,565 You're not being checked. 545 00:56:08,156 --> 00:56:09,646 I'm not? 546 00:56:09,741 --> 00:56:13,450 We all are. We're all being observed! 547 00:56:13,537 --> 00:56:18,373 Our Lord observes us, judges us, guides us. 548 00:56:19,167 --> 00:56:22,626 Want to reconcile your conscience? 549 00:56:22,713 --> 00:56:27,879 The next time you meet the poor guy, give him five or ten euro. 550 00:56:27,968 --> 00:56:30,380 I made a mistake. 551 00:56:30,470 --> 00:56:33,633 You can always correct a mistake. 552 00:56:35,350 --> 00:56:37,933 Look how she's sleeping. 553 00:56:38,020 --> 00:56:39,761 Lucia, ma'am? 554 00:56:41,231 --> 00:56:42,972 Ma'am? 555 00:56:48,739 --> 00:56:49,900 She woke up. 556 00:56:49,990 --> 00:56:52,948 Who is it? - This is Luciano. I'm Michele. 557 00:56:53,035 --> 00:56:55,026 For the robot. 558 00:56:55,120 --> 00:56:57,157 We're here to pick it up. 559 00:56:59,291 --> 00:57:01,498 Then you can go back to sleep. 560 00:57:08,467 --> 00:57:12,961 Can I give you a hand, ma'am? - No, I can still manage. 561 00:57:24,483 --> 00:57:26,690 Can you manage all right? 562 00:57:29,279 --> 00:57:30,769 Here it is. 563 00:57:31,782 --> 00:57:33,523 Give me my money. 564 00:57:34,409 --> 00:57:36,650 Better yet, keep it. It's a gift. 565 00:57:37,162 --> 00:57:38,197 A gift? 566 00:57:38,288 --> 00:57:42,156 If you didn't need it, why did you have me get it? 567 00:57:42,250 --> 00:57:45,038 I need the money. Give me my money. 568 00:57:45,128 --> 00:57:47,836 Hear me? I don't want to say it again. 569 00:57:47,923 --> 00:57:49,334 Hold on, ma'am. 570 00:57:49,424 --> 00:57:53,793 You're “giving without receiving,” but this is too much. 571 00:57:54,096 --> 00:57:56,087 Give her the money and take the robot. 572 00:57:56,181 --> 00:58:00,015 You get more this way. - No, you gotta give me my money. 573 00:58:00,102 --> 00:58:03,220 Wait a minute. - Let's go. 574 00:58:04,064 --> 00:58:05,930 They're checking on us. 575 00:58:06,024 --> 00:58:10,234 You idiot, you owe me. - The Finance Police? 576 00:58:11,029 --> 00:58:13,111 Oh, good God! 577 00:58:13,657 --> 00:58:16,365 Thief, give me my money! 578 00:58:48,942 --> 00:58:52,936 Who ratted on us? - I don't know, but they did. 579 00:58:53,030 --> 00:58:55,863 How? - I don't know! 580 00:58:55,949 --> 00:59:00,739 But they did. Those guys were watching me! 581 00:59:02,080 --> 00:59:04,242 Good Lord, Luciano. 582 00:59:04,332 --> 00:59:11,204 What do we do now? - I'm even risking getting on the show. 583 00:59:11,715 --> 00:59:13,706 I'll break your face. 584 00:59:13,800 --> 00:59:17,259 I'm sick of this show! 585 00:59:17,345 --> 00:59:21,805 We might get in trouble, and you're thinking about the show? 586 00:59:22,309 --> 00:59:25,893 It's not nothing. just think if I get on. 587 00:59:25,979 --> 00:59:29,142 We're set for life. All our problems solved! 588 00:59:29,232 --> 00:59:32,566 If you get on! - I'll get on. 589 00:59:32,652 --> 00:59:37,897 I'll get on that show. Mark my words. 590 00:59:38,116 --> 00:59:42,280 Oh, C'mon, you've really lost it. 591 00:59:42,370 --> 00:59:44,737 I haven't lost it! 592 00:59:44,831 --> 00:59:48,825 It's a chance. Don't you see? 593 00:59:50,212 --> 00:59:54,297 You're making my heart sink. 594 00:59:57,719 --> 00:59:59,585 Tell me this. 595 00:59:59,679 --> 01:00:01,761 You're focused on that show. 596 01:00:01,848 --> 01:00:05,807 How can we get by without our little trick,just selling fish? 597 01:00:05,894 --> 01:00:07,384 Think about that. 598 01:00:07,896 --> 01:00:11,434 I thought of something else. - What? 599 01:00:11,525 --> 01:00:14,517 I thought I'd sell the fish stand. 600 01:00:16,530 --> 01:00:20,694 Don't make me go berserk. - What's it giving us? 601 01:00:20,784 --> 01:00:23,321 Money! - What? 602 01:00:23,411 --> 01:00:26,073 It's not doing good, and besides- 603 01:00:26,164 --> 01:00:30,658 I don't want to harp on it, but once I'm on the show- 604 01:00:30,752 --> 01:00:33,084 Let's say I don't win. 605 01:00:33,171 --> 01:00:36,254 When I get out, with the money we make, 606 01:00:36,341 --> 01:00:40,300 we can buy 10 fish stands, 100 or as many as you like! 607 01:00:40,387 --> 01:00:45,132 Okay, when they call you, we'll close the fish stand. 608 01:00:45,225 --> 01:00:48,889 How can we, if I'm gone for two or three months? 609 01:00:48,979 --> 01:00:53,473 We'll close for two or three months. When you get out, we'll reopen. 610 01:00:53,567 --> 01:00:55,649 But I want to sell it, 611 01:00:55,735 --> 01:00:59,569 so we can fix up the house with the money. 612 01:00:59,656 --> 01:01:03,149 That way, we'll look good in the interviews. 613 01:01:03,243 --> 01:01:07,703 Besides, if you can't keep fudging things when I'm gone, 614 01:01:07,789 --> 01:01:10,781 how'll you and the kids get by? 615 01:01:11,334 --> 01:01:16,920 Ever since I got this idea, I feel good inside. 616 01:01:17,007 --> 01:01:18,497 It's our big chance. 617 01:01:18,592 --> 01:01:20,924 We'll solve all our problems. 618 01:01:21,011 --> 01:01:23,673 I never had a goal before, 619 01:01:23,763 --> 01:01:28,178 but since I got this thing, my head's spinning. 620 01:01:28,435 --> 01:01:31,268 I feel great inside. I feel awesome. 621 01:01:32,314 --> 01:01:34,521 Please don't give up on me. 622 01:01:35,609 --> 01:01:37,600 C'mon. 623 01:01:38,862 --> 01:01:42,105 That's about it. The fish tanks, the motor. 624 01:01:42,199 --> 01:01:45,737 It turns on back here and same over here. 625 01:01:46,953 --> 01:01:48,660 The walk-in refrigerator. 626 01:01:59,049 --> 01:02:01,791 I'm happy, but I'm sorry too. 627 01:02:01,885 --> 01:02:04,126 Let's have a coffee. 628 01:02:34,292 --> 01:02:35,999 Don't worry, Michele! 629 01:02:36,086 --> 01:02:40,330 We'll open a bigger fish stand. I'll let you run it. 630 01:02:40,840 --> 01:02:43,832 Yeah, okay. 631 01:02:47,013 --> 01:02:49,095 Why did he sell it? 632 01:02:49,182 --> 01:02:52,174 We all said not to. 633 01:03:42,068 --> 01:03:44,150 Uncle Luciano! 634 01:03:44,237 --> 01:03:46,023 An unknown call. 635 01:03:47,741 --> 01:03:49,857 An unknown call! 636 01:03:50,368 --> 01:03:52,234 Your phone's ringing'! 637 01:03:54,914 --> 01:03:57,281 Your phone's ringing', an unknown call. 638 01:04:00,587 --> 01:04:02,624 The phone? - Yeah, the phone. 639 01:04:02,714 --> 01:04:04,955 Do I answer? - No, no. 640 01:04:05,050 --> 01:04:07,166 Then hurry! 641 01:04:10,096 --> 01:04:12,838 Giusy, how long did it ring? 642 01:04:12,932 --> 01:04:17,847 How do I know? The time a phone rings. 643 01:04:17,937 --> 01:04:22,022 Why didn't you answer? - You said not to! 644 01:04:22,108 --> 01:04:24,725 I thought there was at least a number. 645 01:04:24,819 --> 01:04:29,985 I said, “Unknown. Do I answer?” “No.17 646 01:04:30,075 --> 01:04:33,613 So I didn't. - You mixed me up. 647 01:04:40,377 --> 01:04:41,663 Yes. 648 01:04:59,687 --> 01:05:04,181 Absolutely not. No problem at all. 649 01:05:07,695 --> 01:05:09,151 Really? 650 01:05:09,739 --> 01:05:11,525 YEN'. They took me'.! 651 01:05:21,584 --> 01:05:25,293 All Naples is celebrating! - Sorry, we're at the beach. 652 01:05:25,380 --> 01:05:27,963 That's exactly why we took you. 653 01:05:28,049 --> 01:05:30,882 You can see from your face 654 01:05:30,969 --> 01:05:34,633 that you're a real moron! 655 01:05:36,433 --> 01:05:39,141 This is Big Brother calling. 656 01:05:40,520 --> 01:05:44,104 Oh, I didn't lie. I really am big brother. 657 01:05:44,190 --> 01:05:46,727 Why are you being such a jerk? 658 01:05:46,818 --> 01:05:48,650 Is that the best you can do? 659 01:05:48,736 --> 01:05:52,730 You know how much I want this! 660 01:05:53,366 --> 01:05:54,856 Don't make such a big deal. 661 01:05:54,951 --> 01:05:57,784 Is that all you know how to do? - I was just joking. 662 01:05:57,871 --> 01:06:00,033 Joking? Fuck off! 663 01:06:00,206 --> 01:06:02,163 Don't talk like that. 664 01:06:02,834 --> 01:06:06,202 You're being crude. 665 01:06:15,597 --> 01:06:17,463 You know what it means to him. 666 01:06:17,557 --> 01:06:20,219 You go making jokes? 667 01:09:32,877 --> 01:09:34,367 Enzo? 668 01:09:38,925 --> 01:09:43,670 Who is it? - Here, behind the grating. 669 01:09:43,763 --> 01:09:44,844 Hi, Enzo. 670 01:09:44,931 --> 01:09:47,172 It's Luciano, remember? - No. 671 01:09:47,266 --> 01:09:51,681 From La Sonrisa, the mall, the audition, Beppe. 672 01:09:51,771 --> 01:09:53,762 Oh, right. 673 01:09:54,065 --> 01:09:57,808 What the fuck are you doing there? - Don't ask. I had to. 674 01:09:57,902 --> 01:10:00,143 How did you get here? - The air ducts. 675 01:10:00,238 --> 01:10:02,696 It's okay. I'm really sorry. 676 01:10:02,782 --> 01:10:05,615 I tried another way, but they wouldn't let me. 677 01:10:05,702 --> 01:10:08,694 You could have waited outside! - I just couldn't. 678 01:10:08,788 --> 01:10:11,530 I'm on the john. You have to leave. 679 01:10:11,624 --> 01:10:17,040 Listen. Don't tell me I did all this for nothing. 680 01:10:17,130 --> 01:10:22,296 The show's starting, but no one's called me. 681 01:10:22,385 --> 01:10:26,049 You scared me just to ask that? 682 01:10:26,556 --> 01:10:31,426 Okay, don't worry. If they liked you, they'll call. 683 01:10:31,519 --> 01:10:33,601 Even at the last minute, but they'll call. 684 01:10:33,688 --> 01:10:36,350 That happened to you? - Yeah. 685 01:10:36,441 --> 01:10:39,934 They called me at the last minute. 686 01:10:40,027 --> 01:10:42,735 So, there's still hope? - Of course, there is. 687 01:10:42,822 --> 01:10:46,611 You have to keep believing. - I believe plenty. 688 01:10:46,701 --> 01:10:49,489 I've invested so much. - You did good. 689 01:10:49,579 --> 01:10:53,197 Keep believing. Always believe. 690 01:10:53,291 --> 01:10:57,080 So there's hope right to the end? - Sure. 691 01:10:57,170 --> 01:11:00,583 You don't know what a weight you've lifted. - You're doing great. 692 01:11:00,673 --> 01:11:01,879 Thanks. 693 01:11:03,176 --> 01:11:06,043 Sorry for barging in like this. - What do we say? 694 01:11:08,473 --> 01:11:10,134 Fuck off. 695 01:11:11,267 --> 01:11:13,008 Security! 696 01:11:13,102 --> 01:11:15,309 Don't you check the dressing rooms? 697 01:11:34,874 --> 01:11:37,536 Let him talk. 698 01:11:38,211 --> 01:11:43,923 Guys, this is a dream come true. 699 01:11:56,062 --> 01:12:00,397 The evening's just begun. It's going to be quite a night. 700 01:12:00,483 --> 01:12:04,067 Let's see how they're doing. 701 01:12:04,153 --> 01:12:06,235 Guys, can you hear me? 702 01:12:11,619 --> 01:12:13,986 Hello! You're all beautiful! 703 01:12:14,080 --> 01:12:16,697 You're right to be happy 704 01:12:16,791 --> 01:12:22,161 because you're the contestants on the new Big Brother show. 705 01:12:27,426 --> 01:12:31,385 Let's let them enjoy this moment 706 01:12:31,889 --> 01:12:33,880 while I give you some big news. 707 01:12:33,975 --> 01:12:36,342 The surprises are not over yet. 708 01:12:36,435 --> 01:12:39,427 In fact, next week, on Big Brother, 709 01:12:39,522 --> 01:12:42,640 another two contestants will join, 710 01:12:42,733 --> 01:12:46,442 with incredible, moving stories. 711 01:12:46,529 --> 01:12:51,194 People with incredible stories! That's you! 712 01:12:56,873 --> 01:12:58,614 He's in! 713 01:12:59,166 --> 01:13:01,578 Here we go again! 714 01:13:01,669 --> 01:13:05,333 Luciano's not going in! Get it? 715 01:13:05,423 --> 01:13:08,461 He's already messed up enough! 716 01:13:08,551 --> 01:13:10,838 Calm down! - Calm down? 717 01:13:10,928 --> 01:13:13,886 Don't get so upset, Maria. 718 01:13:13,973 --> 01:13:16,715 Why not? She's right, isn't she? 719 01:13:16,809 --> 01:13:19,392 What? You think she's wrong? - Stop! 720 01:13:19,478 --> 01:13:23,392 You're his ma. You should ask him what the heck he's doing. 721 01:13:23,482 --> 01:13:26,019 I want to see him happy. - Yeah, happy on the street. 722 01:13:26,110 --> 01:13:29,523 Take it easy. 723 01:13:29,614 --> 01:13:32,527 Look what a mess you made! 724 01:13:32,617 --> 01:13:36,781 Cut it out. - I gotta cut it out? 725 01:13:59,435 --> 01:14:01,802 Where have you been? Come have a coffee. 726 01:14:01,896 --> 01:14:03,386 No, thanks. 727 01:14:03,481 --> 01:14:07,190 All your friends are here. 728 01:14:07,276 --> 01:14:08,766 I'm busy. 729 01:14:08,861 --> 01:14:12,525 Just a minute, for your friends. 730 01:14:19,038 --> 01:14:22,030 I looked for you in the House, but I didn't see you. 731 01:14:22,124 --> 01:14:24,240 Where were you, in a drawer? 732 01:14:25,419 --> 01:14:27,877 They'll take you for sure. 733 01:14:27,964 --> 01:14:29,921 Yeah, they'll reel you in! 734 01:14:30,007 --> 01:14:31,839 Don't listen to them. 735 01:14:32,885 --> 01:14:37,049 You're the best. If they don't choose you, the show's over. 736 01:14:37,807 --> 01:14:39,639 I'm sure of it. 737 01:14:40,643 --> 01:14:42,429 Let's hope so. 738 01:15:18,723 --> 01:15:20,384 Hi. 739 01:15:20,474 --> 01:15:22,181 How are you? 740 01:15:22,268 --> 01:15:24,134 Want something to eat? 741 01:15:27,857 --> 01:15:29,768 Don't be scared. 742 01:15:32,611 --> 01:15:35,694 Ciro, give him something to eat, okay? 743 01:15:35,781 --> 01:15:37,613 What do you want? 744 01:15:38,784 --> 01:15:41,116 Some pizza? - Give him this, and this. 745 01:15:41,203 --> 01:15:43,114 This and more pizza. 746 01:15:45,458 --> 01:15:47,369 And something to drink too. 747 01:15:54,258 --> 01:15:57,341 Give him a big one. - You're sure? 748 01:15:57,595 --> 01:15:59,962 Over here. Eat. 749 01:16:00,639 --> 01:16:02,630 Give him something to drink too. 750 01:16:11,567 --> 01:16:13,057 This makes three, Vittorio. 751 01:16:13,152 --> 01:16:15,359 Can you give him something to drink? 752 01:16:16,864 --> 01:16:18,446 Brandy. 753 01:16:18,532 --> 01:16:20,148 Give him some. 754 01:16:21,869 --> 01:16:23,576 What else? 755 01:16:23,662 --> 01:16:27,747 Ciro, that bottle over there, and this one here. C'mon. 756 01:16:28,501 --> 01:16:30,993 I'm paying, Vittorio. - Sure. 757 01:16:31,087 --> 01:16:33,328 Don't worry, Ciro. 758 01:16:33,839 --> 01:16:37,298 Get another bottle. 759 01:16:37,384 --> 01:16:41,469 And more pizza, more pastries. 760 01:16:41,555 --> 01:16:43,171 Give him more pastries. 761 01:16:43,265 --> 01:16:45,302 More pizza? - No, I'm all set. 762 01:16:45,392 --> 01:16:48,760 Have a pastry. 763 01:16:48,854 --> 01:16:50,845 You want some more pizza? 764 01:16:50,940 --> 01:16:52,430 This one. - Give him some food. 765 01:16:53,067 --> 01:16:55,900 Luciano, if he gets drunk, you're taking him home. 766 01:16:55,986 --> 01:16:58,193 Don't worry. He's my guest. 767 01:17:01,784 --> 01:17:04,242 I'm so happy to see you! 768 01:17:59,216 --> 01:18:01,207 That's my stuff! 769 01:18:01,760 --> 01:18:05,845 Give me that! Give me that lamp! 770 01:18:05,931 --> 01:18:09,094 Come here! 771 01:18:14,023 --> 01:18:18,358 Luciano, what are you doing? 772 01:18:20,613 --> 01:18:22,604 Here. These are for you. 773 01:18:28,829 --> 01:18:31,287 What are you doing? - It's okay. 774 01:18:31,373 --> 01:18:32,909 Okay? 775 01:18:33,000 --> 01:18:36,038 Just a little charity for the poor. 776 01:18:36,128 --> 01:18:37,664 You're crazy! 777 01:18:37,755 --> 01:18:42,124 Giving away our stuff after all we've sacrificed! 778 01:18:42,218 --> 01:18:45,552 Put that down! - It'll all come back to us. 779 01:18:45,638 --> 01:18:50,883 Not once, but a hundredfold! - No, not that chair, no! 780 01:18:52,811 --> 01:18:54,677 Leave it there! 781 01:18:55,731 --> 01:18:57,392 Put my chair down! 782 01:18:57,483 --> 01:19:00,601 What's wrong? Are you crazy? 783 01:19:01,111 --> 01:19:04,979 What are you doing? - They're giving me a last chance. 784 01:19:05,074 --> 01:19:06,064 Who? 785 01:19:06,158 --> 01:19:10,026 The people from the show. They said a hotshot's going in. 786 01:19:10,120 --> 01:19:12,987 That's me. They're watching me. Trust me. 787 01:19:13,082 --> 01:19:16,416 That's it! 788 01:19:16,502 --> 01:19:17,833 Understand? 789 01:19:17,920 --> 01:19:21,709 I let you do all sorts of things, but this is it! 790 01:19:21,882 --> 01:19:24,249 You're sick in the head. You need help. 791 01:19:24,343 --> 01:19:29,463 You think TV's wasting time and money on a fool like you? 792 01:19:29,556 --> 01:19:32,344 Stop it. You're sick. 793 01:19:51,328 --> 01:19:53,740 Give it to me! Give it to me! 794 01:19:53,831 --> 01:19:55,868 Something' for me? 795 01:21:27,132 --> 01:21:29,043 So you still don't get it. 796 01:21:29,134 --> 01:21:33,799 Go, and don't come back! 797 01:21:33,889 --> 01:21:36,426 You liked all that free stuff? 798 01:21:36,517 --> 01:21:38,474 Go get a job! 799 01:21:38,560 --> 01:21:40,221 Get out of here, and fast! 800 01:21:40,312 --> 01:21:42,644 What are you looking at? Get out! 801 01:21:42,731 --> 01:21:46,725 That's the one who got my lamp. 802 01:21:46,819 --> 01:21:48,901 I'll give you something, all right! 803 01:21:48,987 --> 01:21:51,900 Hey, what's going on? Quiet! 804 01:21:51,990 --> 01:21:54,152 Don't listen to her. Come back. 805 01:21:54,243 --> 01:21:57,531 Get out! 806 01:21:58,705 --> 01:22:00,616 Come back! 807 01:22:00,707 --> 01:22:03,244 Get out of here! 808 01:22:03,335 --> 01:22:04,825 Go, go! 809 01:22:04,920 --> 01:22:08,584 Can't you see they're sending them to me? 810 01:22:08,674 --> 01:22:11,166 Sending them to you? 811 01:22:11,760 --> 01:22:16,379 Excuse me. Could you tell the TV to stop sending you? Thank you. 812 01:22:16,473 --> 01:22:18,384 Don't be funny! 813 01:22:18,475 --> 01:22:22,639 Will you get a grip? It's all in your head. Wake up! 814 01:22:22,729 --> 01:22:27,064 I don't need to get a grip. It's like I'm telling you. 815 01:22:28,152 --> 01:22:30,814 What's the matter? - What's going on, Maria? 816 01:22:30,904 --> 01:22:33,646 You gotta help me. He's lost it. 817 01:22:33,740 --> 01:22:37,233 He has this thing about the TV spying on him, 818 01:22:37,327 --> 01:22:39,944 so he's giving people our stuff. 819 01:22:40,038 --> 01:22:42,154 She's lying! 820 01:22:42,249 --> 01:22:46,117 Sure, I gave some things to the poor, just a little charity. 821 01:22:46,211 --> 01:22:48,543 Now look what she goes inventing! 822 01:22:48,630 --> 01:22:51,213 So now I'm a liar? 823 01:22:51,300 --> 01:22:55,794 Just a little charity. - Don't you start saying that too. 824 01:22:55,888 --> 01:23:00,303 He thinks the TV's spying on him, so he's giving away our stuff 825 01:23:00,392 --> 01:23:02,804 to make himself seem- 826 01:23:02,895 --> 01:23:05,637 He's driving me nuts! 827 01:23:05,731 --> 01:23:08,393 You don't understand me, if that's what you think. 828 01:23:08,901 --> 01:23:11,063 You don't understand me at all. 829 01:23:11,153 --> 01:23:13,941 What's to understand? 830 01:23:14,031 --> 01:23:16,147 I know why you're doing this. - Why? 831 01:23:16,241 --> 01:23:20,360 Because you want to ruin me, but I won't let you. 832 01:23:21,497 --> 01:23:26,162 Then why's she inventing all this? - Calm down. 833 01:23:26,251 --> 01:23:30,745 I'm not coming back. It's over. Got it? 834 01:23:30,839 --> 01:23:34,503 Go then, if you want to ruin me. - Hear that? 835 01:23:34,593 --> 01:23:38,427 I said go, if you want to ruin me. 836 01:23:38,514 --> 01:23:43,179 She wants to ruin me, but I won't let her. - Come down here. Talk to her. 837 01:23:43,268 --> 01:23:46,010 Where are you going with the kids? Maria! 838 01:24:11,630 --> 01:24:14,042 Everything okay? Forget about her. 839 01:24:15,384 --> 01:24:17,967 That's the way she is. Sorry. 840 01:24:19,471 --> 01:24:21,553 Come on in. 841 01:24:21,640 --> 01:24:23,722 Something to drink? 842 01:24:59,344 --> 01:25:01,005 Uncle Luciano? 843 01:25:17,779 --> 01:25:20,988 Still not ready? Get moving. 844 01:25:21,074 --> 01:25:22,656 Come here. - What is it? 845 01:25:23,577 --> 01:25:24,817 Look. 846 01:25:25,329 --> 01:25:27,866 What's that? - A cricket. 847 01:25:30,334 --> 01:25:32,541 Look how it moves! Come and see, Auntie. 848 01:25:32,628 --> 01:25:34,118 Look at that. 849 01:25:35,505 --> 01:25:38,122 Do you think it's normal having a cricket in here? 850 01:25:38,300 --> 01:25:40,587 I've never seen one inside the house. 851 01:25:41,553 --> 01:25:43,419 How'd it get in here? 852 01:25:44,556 --> 01:25:45,796 From the window. 853 01:25:45,891 --> 01:25:50,931 Right, but did you ever see a cricket in this house, or anywhere here? 854 01:25:51,188 --> 01:25:54,271 Not me. - Never inside. 855 01:25:54,358 --> 01:25:56,224 And so, it's strange. 856 01:25:58,945 --> 01:26:01,858 Let's open the window and let it out. 857 01:26:01,948 --> 01:26:06,408 A waste of time. It's not leaving. 858 01:26:06,495 --> 01:26:08,077 Let's go. It's late. 859 01:26:08,163 --> 01:26:10,575 I'll catch up with you. 860 01:26:13,251 --> 01:26:16,494 He's not coming? - He'll be here. 861 01:27:57,314 --> 01:27:58,850 Excuse me, ladies. 862 01:27:58,940 --> 01:28:01,307 I can't go on like this. 863 01:28:01,818 --> 01:28:03,809 This is getting to be too much. 864 01:28:03,904 --> 01:28:08,489 What's the matter? -just tell me, yes or no. 865 01:28:08,575 --> 01:28:10,316 I keep giving things away, 866 01:28:10,410 --> 01:28:13,323 but still no call about getting into the House. 867 01:28:14,164 --> 01:28:15,654 What call? 868 01:28:15,749 --> 01:28:19,708 If I have to do more, just tell me, and I'll do it. 869 01:28:19,795 --> 01:28:21,456 What should I do? 870 01:28:22,547 --> 01:28:25,460 Be patient. Don't rush things. 871 01:28:25,550 --> 01:28:28,133 I have plenty of patience. 872 01:28:28,220 --> 01:28:32,179 It's just that I've invested everything to get into the House. 873 01:28:32,766 --> 01:28:35,303 Only death has no remedy. 874 01:28:35,393 --> 01:28:37,885 Everything else works out. 875 01:28:37,979 --> 01:28:41,938 You want to get into that house? - Yes. 876 01:28:42,025 --> 01:28:44,016 Then you will. - You say so? 877 01:28:45,195 --> 01:28:48,984 Surely. You need to have faith and hope. 878 01:28:49,074 --> 01:28:51,190 Don't worry. 879 01:28:52,327 --> 01:28:56,161 You say I have to go on like this? - Of course. 880 01:28:56,665 --> 01:28:58,155 Don't worry. 881 01:28:58,250 --> 01:29:00,912 Good luck. 882 01:29:35,954 --> 01:29:37,285 Auntie. 883 01:29:38,123 --> 01:29:41,616 Don't just stand there. Let's go down and see Unc. 884 01:29:45,463 --> 01:29:47,795 Why are you looking at me like that? 885 01:29:57,309 --> 01:29:59,300 Is he eating? 886 01:30:00,812 --> 01:30:02,302 Not much. 887 01:30:03,648 --> 01:30:06,436 He's parked in front of the TV night and day. 888 01:30:07,986 --> 01:30:10,148 He's depressed. 889 01:30:15,285 --> 01:30:18,243 It's useless beating around the bush. 890 01:30:18,330 --> 01:30:21,163 You love him, or else you wouldn't be here. 891 01:30:21,249 --> 01:30:24,082 You came because you want to be here. 892 01:30:24,169 --> 01:30:26,501 Yeah, he matters to me. 893 01:30:28,089 --> 01:30:31,798 This won't last. Things like this never do. 894 01:30:31,885 --> 01:30:35,674 He'll get up from the TV, and you have to be here. 895 01:30:37,098 --> 01:30:40,682 Don't jump on him when he talks. 896 01:30:40,769 --> 01:30:44,387 Let it go in one ear and out the other, okay? 897 01:30:46,691 --> 01:30:51,310 Then come up here and let him talk to himself. 898 01:30:54,324 --> 01:30:57,032 He needs you. 899 01:31:03,208 --> 01:31:06,792 " She'll go! ' Le“ get going, 900 01:31:06,878 --> 01:31:09,119 Give us a smile. 901 01:31:14,302 --> 01:31:17,090 Look at these nice fritters. He loves them. 902 01:31:17,180 --> 01:31:18,887 Are they hot? 903 01:31:19,849 --> 01:31:21,385 Let's go. 904 01:31:29,442 --> 01:31:33,652 Luciano, there's a surprise for you. 905 01:31:34,906 --> 01:31:37,238 Come and see who's here. 906 01:31:43,081 --> 01:31:45,698 So, he's kept giving away stuff? 907 01:32:16,448 --> 01:32:18,109 Luciano! 908 01:32:38,178 --> 01:32:41,716 Maria! How is he? - He's at home. 909 01:32:41,806 --> 01:32:44,093 It was a real blow. 910 01:32:44,601 --> 01:32:46,683 But he's tough. He'll get over it. 911 01:32:46,770 --> 01:32:48,352 Have him come see us. 912 01:32:49,856 --> 01:32:53,099 Hi. How are you? - Can't complain. 913 01:32:53,193 --> 01:32:56,527 Coffee? - No, thanks. I'm in a hurry. 914 01:32:56,613 --> 01:32:59,321 Say hi to Luciano. - I'll tell him. 915 01:32:59,407 --> 01:33:01,398 How is he doing? 916 01:33:01,493 --> 01:33:04,576 He's doing therapy, little by little. 917 01:33:04,662 --> 01:33:08,496 I could tell he was losing his mind. 918 01:33:08,583 --> 01:33:10,665 Losing his mind? 919 01:33:10,752 --> 01:33:13,084 Careful what you say! 920 01:33:13,171 --> 01:33:16,414 He's just a little down. He hasn't lost his mind. 921 01:33:16,508 --> 01:33:20,342 He'll get better seeing a psychologist. 922 01:33:20,428 --> 01:33:24,672 What psychologist? A doctor! It's different. 923 01:33:25,183 --> 01:33:27,515 Say hi. Tell him I'll come visit. 924 01:33:28,019 --> 01:33:30,010 Don't worry. He'll come see you. 925 01:33:30,855 --> 01:33:32,266 Bye. 926 01:33:34,651 --> 01:33:37,359 It's official. He's lost it. 927 01:34:01,052 --> 01:34:03,589 Look how he moves! 928 01:34:03,680 --> 01:34:06,547 See him? - Yeah, he's dancing. 929 01:34:06,641 --> 01:34:08,598 Ever seen me dance? 930 01:34:08,685 --> 01:34:11,803 Isn't that my dancing? - You're saying it's just like that? 931 01:34:11,896 --> 01:34:15,730 That's my dance! - You can't be the only one who dances like that. 932 01:34:15,817 --> 01:34:20,232 Look how he moves, those steps! Ever seen me dance? 933 01:34:20,321 --> 01:34:24,235 Did you invent that dance? 934 01:34:24,325 --> 01:34:26,737 Remember when I went for the tryouts? 935 01:34:27,245 --> 01:34:31,580 The things I said- Know what they did, those bastards? 936 01:34:31,666 --> 01:34:35,500 They took what's mine and gave it to them. 937 01:34:35,587 --> 01:34:38,625 So, they stole your ideas. 938 01:34:38,715 --> 01:34:42,253 You don't believe me? - Could be. 939 01:34:42,343 --> 01:34:44,050 But you're overdoing it. 940 01:34:44,137 --> 01:34:49,723 You're all against me now, just because I went a little off. 941 01:34:49,809 --> 01:34:53,518 Why don't you believe me? You weren't at the tryout. 942 01:34:53,605 --> 01:34:55,596 I'm the only one who knows what I said. 943 01:34:55,690 --> 01:34:59,854 I'm willing to believe you, but you're overdoing it. 944 01:34:59,944 --> 01:35:03,903 You're willing! - What do you care? 945 01:35:03,990 --> 01:35:07,233 You've got this nice family, a wife, kids. 946 01:35:07,327 --> 01:35:11,070 You're hurting them. They see you sprawled on this couch all day. 947 01:35:11,164 --> 01:35:13,326 It hurts me hard. 948 01:35:14,459 --> 01:35:17,497 It hurts that they copied me. 949 01:35:17,587 --> 01:35:21,501 You don't care, but I do. 950 01:35:21,591 --> 01:35:26,381 I don't care if you believe me or not. - What we care about is you. 951 01:35:26,888 --> 01:35:29,721 And I care about all of you, so? 952 01:35:32,227 --> 01:35:34,468 What can I say? 953 01:35:34,646 --> 01:35:36,933 He's a little depressed. 954 01:35:37,649 --> 01:35:39,731 It might be the medication. 955 01:35:40,485 --> 01:35:42,396 It's not the medication. 956 01:35:42,487 --> 01:35:45,070 It's Luciano who's changed. 957 01:35:45,156 --> 01:35:48,194 Laying on that couch night and day. 958 01:35:49,494 --> 01:35:53,579 What does the doctor say? - That it's the Big Brother shock! 959 01:35:53,665 --> 01:35:56,327 “Be patient. 960 01:35:56,417 --> 01:35:59,535 When the show's over, your husband will recover.” 961 01:35:59,629 --> 01:36:03,088 So, it won't last forever. 962 01:36:03,174 --> 01:36:06,166 I don't believe that anymore. 963 01:36:08,346 --> 01:36:11,759 I can't take it. I'm really down. 964 01:36:11,849 --> 01:36:13,431 I know. 965 01:36:13,518 --> 01:36:15,509 I've tried everything. 966 01:36:15,687 --> 01:36:19,100 I confront him, he gets aggressive. 967 01:36:19,190 --> 01:36:22,182 I go along with him, and it's worse. 968 01:36:22,527 --> 01:36:24,564 I don't know what else to do. 969 01:36:27,865 --> 01:36:29,856 Don't take it so hard. 970 01:36:34,998 --> 01:36:37,035 I can't do this anymore. 971 01:36:39,043 --> 01:36:42,661 I'm scared. - Hush. 972 01:36:43,172 --> 01:36:44,879 I'm scared! 973 01:36:46,718 --> 01:36:49,301 What if he stays like this? 974 01:36:49,387 --> 01:36:53,346 Don't even say that. 975 01:36:55,727 --> 01:36:58,435 I know someone who could help. 976 01:36:59,439 --> 01:37:03,478 He's always comforted me in hard times. 977 01:37:05,194 --> 01:37:06,684 I'll talk to him. 978 01:37:07,655 --> 01:37:10,647 Luciano has to feel our love. 979 01:37:10,742 --> 01:37:13,359 Love always triumphs. 980 01:37:16,331 --> 01:37:19,665 Today, we'll read a powerful passage from the New Testament. 981 01:37:19,751 --> 01:37:25,087 Here,Jesus asks us to understand ourselves, 982 01:37:26,090 --> 01:37:32,211 to understand the difference between being and seeming, 983 01:37:32,722 --> 01:37:34,884 between what's true and false. 984 01:37:34,974 --> 01:37:40,595 This is the only way to understand our limits, 985 01:37:40,688 --> 01:37:42,429 our capabilities. 986 01:37:43,232 --> 01:37:47,851 If we don't know ourselves, 987 01:37:47,945 --> 01:37:52,860 we'll never have the strength to face life. 988 01:37:54,827 --> 01:37:58,411 But if we learn these things, we get closer to ourselves. 989 01:37:58,498 --> 01:38:01,365 Often, we run after appearances and lose ourselves, 990 01:38:01,459 --> 01:38:03,291 and that's not good. 991 01:38:04,670 --> 01:38:10,541 It's not by chance that someone knocked at our door today, 992 01:38:10,635 --> 01:38:15,380 a friend of ours who's having a tough time. 993 01:38:16,349 --> 01:38:19,717 He's asked for our help, to be part of our community. 994 01:38:21,187 --> 01:38:23,053 He's a richness for us. 995 01:38:23,815 --> 01:38:26,773 We'll help and sustain him. 996 01:38:31,739 --> 01:38:34,197 The pasta's ready. - Meatballs too. 997 01:38:34,283 --> 01:38:35,990 Meatballs! 998 01:38:37,036 --> 01:38:39,403 Another slice of chicken? - All right. 999 01:38:46,295 --> 01:38:48,707 The entrees are over there. - Yes, the entrees. 1000 01:38:54,053 --> 01:38:57,171 Would you like an entree? 1001 01:38:59,183 --> 01:39:01,595 Hi, Luciano. - Hi. 1002 01:39:04,397 --> 01:39:06,229 How are you? - Fine. 1003 01:39:06,315 --> 01:39:08,682 More? -just a little. 1004 01:39:09,902 --> 01:39:11,939 Pasta? Michele, give him some. 1005 01:39:12,113 --> 01:39:14,525 Give that woman some chicken. 1006 01:39:25,501 --> 01:39:26,707 Cheese. 1007 01:39:39,724 --> 01:39:41,715 Papa, when will you be back? 1008 01:39:41,893 --> 01:39:45,136 When will I be back? 1009 01:39:45,229 --> 01:39:47,436 Tomorrow. 1010 01:39:47,523 --> 01:39:49,434 Come here. 1011 01:39:49,525 --> 01:39:52,643 See you tomorrow. 1012 01:39:52,737 --> 01:39:54,603 Be good, kids. 1013 01:39:59,744 --> 01:40:02,111 Your jacket. 1014 01:40:02,205 --> 01:40:04,037 Thank you, honey. 1015 01:40:04,916 --> 01:40:09,080 Bye. See you tomorrow. - Don't worry. 1016 01:43:40,339 --> 01:43:42,171 BIG BROTHER 1017 01:56:23,894 --> 01:56:25,805 translation Charlotte Lantery 1018 01:56:25,979 --> 01:56:28,391 subtitles OMBRE ELETTRICHE - Roma 72479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.