All language subtitles for our.girl.s04e08.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,708 You all right little man? What's your name then? 2 00:00:01,732 --> 00:00:04,120 That's Sumon. Inspector Chowdhery's kid. 3 00:00:04,137 --> 00:00:06,270 It's thanks to Bones he's still got a dad. 4 00:00:06,530 --> 00:00:07,709 So... 5 00:00:08,116 --> 00:00:09,502 they want you out of the way. 6 00:00:09,539 --> 00:00:12,366 It's no secret I have been very tough with these drug runners. 7 00:00:12,569 --> 00:00:14,269 If we do get this right... 8 00:00:15,489 --> 00:00:18,110 maybe it is our chance to be happy again. 9 00:00:18,690 --> 00:00:20,543 Chowdhery's been picked up. 10 00:00:21,330 --> 00:00:22,410 If I confess... 11 00:00:22,465 --> 00:00:25,100 Barsha does not go to jail. 12 00:00:25,420 --> 00:00:28,170 Well, if she didn't know anything, why would she go to prison? 13 00:00:28,870 --> 00:00:30,553 Hello, little man. Hey. 14 00:00:33,548 --> 00:00:36,485 He makes no statement! Got it? 15 00:00:37,930 --> 00:00:40,264 They've got Sumon. They've got Sumon. 16 00:00:56,893 --> 00:01:00,500 First night with no fatalities, got to be a good sign. 17 00:01:00,130 --> 00:01:02,210 Doesn't mean we're through it yet. 18 00:01:21,677 --> 00:01:23,475 Shift your arse, wanker. 19 00:01:23,770 --> 00:01:25,152 I love it when you call me that. 20 00:01:25,175 --> 00:01:26,842 It means I know you care. 21 00:01:28,210 --> 00:01:29,449 Any news? 22 00:01:30,934 --> 00:01:34,405 They're taking away the computers, just in case there's any clues. 23 00:01:34,866 --> 00:01:37,369 - Why would there be clues on the computers? - I don't know. 24 00:01:37,438 --> 00:01:40,470 I... I don't know anything any more. 25 00:01:40,904 --> 00:01:43,205 I just want my little boy. 26 00:01:43,652 --> 00:01:45,818 I just want my little boy back. 27 00:01:50,814 --> 00:01:52,725 I still need to go to the station. 28 00:01:52,743 --> 00:01:55,295 Rathman doesn't know about Sumon. I need to be the one to tell him. 29 00:01:55,306 --> 00:01:56,588 Let me come with you. 30 00:01:58,780 --> 00:01:59,929 Barsha, listen to me. 31 00:02:00,209 --> 00:02:01,768 Listen. 32 00:02:02,170 --> 00:02:04,490 We will get Sumon back. 33 00:02:11,534 --> 00:02:14,130 Could you actually imagine anything worse? 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,347 Boss. 35 00:02:38,906 --> 00:02:41,359 I've heard. Well done. 36 00:02:42,162 --> 00:02:44,209 No fatalities last night. 37 00:02:44,210 --> 00:02:47,850 But we've not won the war yet. I mean, we need to stay vigilant. 38 00:02:47,412 --> 00:02:49,202 Cholera comes in waves. 39 00:02:49,213 --> 00:02:50,795 Well, let's just at least be pleased 40 00:02:50,807 --> 00:02:52,480 that we've got it under relative control? 41 00:02:52,504 --> 00:02:53,802 Yeah. 42 00:02:55,130 --> 00:02:58,390 I'm going with Barsha to tell Chowdhery about Sumon. 43 00:02:58,796 --> 00:03:00,833 We need to get the child back. 44 00:03:01,285 --> 00:03:03,781 I know this is a local issue, 45 00:03:03,947 --> 00:03:06,834 - but if we get Special Forces involved... - Lane. 46 00:03:09,319 --> 00:03:10,547 Please. 47 00:03:12,400 --> 00:03:14,120 Charlie, please. 48 00:03:49,324 --> 00:03:51,168 Hurry up and get better, Geordie. 49 00:03:51,468 --> 00:03:53,450 I'm not actually a Geordie. 50 00:03:53,570 --> 00:03:55,605 Don't give me that "Durham's different from Newcastle" crap. 51 00:03:55,821 --> 00:03:57,809 Durham is different from Newcastle, Maiz. 52 00:03:58,530 --> 00:04:00,270 Well, it doesn't sound too different to me. 53 00:04:00,599 --> 00:04:03,165 Is there any news on Barsha's kid? 54 00:04:03,426 --> 00:04:04,769 It's a police matter. 55 00:04:05,400 --> 00:04:06,923 Yeah, but you don't have to be Mrs Marple to know 56 00:04:06,930 --> 00:04:09,205 they nicked the kid to make sure the dad keeps it zipped. 57 00:04:09,240 --> 00:04:11,289 Miss Marple, not Mrs. 58 00:04:11,573 --> 00:04:12,885 Miss Marple. 59 00:04:13,100 --> 00:04:14,969 How do you know she wasn't married? 60 00:04:15,664 --> 00:04:18,121 Shouldn't you two be doing PT? 61 00:04:18,246 --> 00:04:20,176 Yeah, I was just checking up on Ruby. 62 00:04:20,933 --> 00:04:21,964 Go on. 63 00:04:23,620 --> 00:04:24,249 You all right? 64 00:04:24,337 --> 00:04:25,760 Well, I'm not going to die. 65 00:04:25,810 --> 00:04:28,383 You are, Ruby. Just not for a while. 66 00:04:31,770 --> 00:04:32,330 My mam used to say, 67 00:04:32,348 --> 00:04:35,187 "I always wear clean knickers in case I get run over." 68 00:04:36,169 --> 00:04:37,706 Why are you telling me that? 69 00:04:38,217 --> 00:04:40,242 Because when you think you're going to die... 70 00:04:41,912 --> 00:04:44,250 you kind of want to have your house in order. 71 00:04:47,799 --> 00:04:49,820 What you trying to tell me? 72 00:04:49,947 --> 00:04:51,111 It doesn't matter. 73 00:04:53,258 --> 00:04:54,714 Put it in, guys. 74 00:04:55,690 --> 00:04:56,799 We're not like some of those police officers 75 00:04:56,811 --> 00:04:59,963 hiding bellies under stab vests, we are the British Army. 76 00:05:00,221 --> 00:05:02,466 - Who are we? - The British Army. 77 00:05:02,492 --> 00:05:04,489 - Who are we?! - The British Army! 78 00:05:04,490 --> 00:05:06,539 Damn right! Pride of the globe. 79 00:05:06,590 --> 00:05:07,839 Now push! 80 00:05:13,871 --> 00:05:15,205 You going to the police station? 81 00:05:15,246 --> 00:05:17,795 Yeah, but I'm picking Barsha up from the outreach project first. 82 00:05:19,170 --> 00:05:20,951 I think we should arrange an escort for you. 83 00:05:21,180 --> 00:05:23,430 Am I not escort enough, Captain James? 84 00:05:23,298 --> 00:05:24,928 Some of my men could go along as well. 85 00:05:25,239 --> 00:05:27,175 We think as it's an internal investigation, 86 00:05:27,197 --> 00:05:29,560 we should keep British military involvement to a minimum. 87 00:05:29,710 --> 00:05:30,690 Look, I'm attending as medic. 88 00:05:31,462 --> 00:05:33,885 But if you called Special Forces in, they'd find the child. 89 00:05:33,893 --> 00:05:36,254 - It won't be too tricky. - I can't do that while it's a local issue. 90 00:05:36,273 --> 00:05:38,554 - It was my fault. - There was nothing you could do, Lane. 91 00:05:38,775 --> 00:05:41,499 Look, whoever's got Sumon is behind the killing of Bones. 92 00:05:41,584 --> 00:05:43,676 That doesn't make it a local issue in my book. 93 00:05:49,937 --> 00:05:51,500 Take care. 94 00:06:58,726 --> 00:07:01,594 Guys, need you focused and on your game today. 95 00:07:01,820 --> 00:07:03,819 We're preparing the ground for the new water butts 96 00:07:03,826 --> 00:07:05,899 arriving at the refugee camp. Understood? 97 00:07:05,914 --> 00:07:07,445 - Sarge. - Work hard today 98 00:07:07,458 --> 00:07:09,490 and you'll literally be saving lives. 99 00:07:09,500 --> 00:07:11,125 Contaminated water is killing people. 100 00:07:11,963 --> 00:07:13,995 Right. 20 minutes, get your shit together 101 00:07:14,600 --> 00:07:15,850 - and bring Ruby some breakfast. - Sarge. 102 00:07:30,699 --> 00:07:32,290 I sing that to him... 103 00:07:34,170 --> 00:07:36,249 every morning at breakfast. 104 00:07:39,716 --> 00:07:41,850 Who's singing to him this morning? 105 00:07:54,610 --> 00:07:56,583 Hey! 106 00:07:56,620 --> 00:07:58,850 Let's have a look at the patient. 107 00:07:58,116 --> 00:08:00,991 Yous don't need masks, it's not airborne. 108 00:08:01,170 --> 00:08:02,474 Here you are, mate, got you some brekkie. 109 00:08:02,498 --> 00:08:04,312 I'm afraid there's no black pudding. 110 00:08:04,334 --> 00:08:06,274 They're discriminating against us Northerners. 111 00:08:06,747 --> 00:08:08,277 Am I a Northerner, though? 112 00:08:08,295 --> 00:08:11,351 - Cos I was found in Essex, so I was... - Mate, trust me, 113 00:08:11,403 --> 00:08:12,586 you ain't no Essex boy. 114 00:08:12,711 --> 00:08:14,397 You were found in Essex, but you're probably like 115 00:08:14,412 --> 00:08:16,488 a proper, like, West Ham like you, Monkleberry. 116 00:08:16,490 --> 00:08:17,840 If he was found in Essex, 117 00:08:17,852 --> 00:08:19,651 how do you know his mum didn't come down from Liverpool 118 00:08:19,673 --> 00:08:21,742 - and dump him there? - Don't tell him he's going to be a Mickey-Mouser! 119 00:08:21,746 --> 00:08:23,663 Come on, Brains. Poor bastard's dying here. 120 00:08:23,671 --> 00:08:25,884 - I'm on the mend. - He could be French. 121 00:08:25,906 --> 00:08:27,598 - No offence. - He's not going to take offence to that. 122 00:08:27,613 --> 00:08:29,528 He just been called a Scouser, Maiz. 123 00:08:29,539 --> 00:08:32,220 - Why is everyone sending for me? - Hello! 124 00:08:32,192 --> 00:08:34,609 You're soldiers on a mission. Truck, now. 125 00:08:34,680 --> 00:08:36,360 Sarge. 126 00:08:36,290 --> 00:08:38,500 - See you in a bit, Rube. - Get better, bro. 127 00:08:38,790 --> 00:08:39,912 - Cheers, man. - Love you, Ruby! 128 00:08:41,635 --> 00:08:42,873 Boss. 129 00:08:43,986 --> 00:08:45,969 I'm going to collect Lane from the police station. 130 00:08:46,188 --> 00:08:47,290 Everything OK? 131 00:08:47,826 --> 00:08:49,411 I shouldn't have let her go unescorted. 132 00:09:11,550 --> 00:09:12,733 Any chance of a shave and a tidy-up? 133 00:09:35,610 --> 00:09:36,770 What's happened? 134 00:09:46,722 --> 00:09:47,894 Tell me. 135 00:09:55,404 --> 00:09:57,133 Can you wait outside with the officer? 136 00:09:57,148 --> 00:09:58,722 I think they need a minute. 137 00:10:03,960 --> 00:10:05,273 What's happened? 138 00:10:05,530 --> 00:10:07,716 They've taken our boy! 139 00:10:08,802 --> 00:10:11,301 That's what's happened! Look what you've done to me! 140 00:10:18,319 --> 00:10:19,571 They've taken him? 141 00:10:20,891 --> 00:10:22,569 The police are out searching for him. 142 00:10:22,614 --> 00:10:23,874 It should have been you. 143 00:10:24,125 --> 00:10:25,821 They wanted you dead. 144 00:10:27,144 --> 00:10:30,104 We're waiting for the kidnappers to get in contact. 145 00:10:32,953 --> 00:10:34,464 What did they want? 146 00:10:37,468 --> 00:10:38,632 You. 147 00:10:40,714 --> 00:10:42,740 Then they can have me. 148 00:10:43,281 --> 00:10:45,166 They can have me. You tell them to bring Sumon back, 149 00:10:45,174 --> 00:10:47,409 they can have me and feed me to the bloody dogs! 150 00:10:50,565 --> 00:10:51,925 Barsha... 151 00:10:53,554 --> 00:10:54,954 forgive me? 152 00:10:56,914 --> 00:10:58,795 Not until I get my son back. 153 00:11:16,250 --> 00:11:18,297 What are they doing to bring him back? 154 00:11:27,717 --> 00:11:29,632 I want to retract my statement. 155 00:11:31,234 --> 00:11:32,932 If I don't say a word... 156 00:11:33,719 --> 00:11:35,311 they won't hurt him. 157 00:11:35,903 --> 00:11:37,580 It's the only way to keep him alive! 158 00:11:37,794 --> 00:11:39,690 Captain Das! 159 00:11:39,276 --> 00:11:40,618 Das! 160 00:11:45,958 --> 00:11:49,783 I was forced to make that statement, tortured. 161 00:11:50,252 --> 00:11:52,824 I don't know any of the names these people made me sign. 162 00:11:53,597 --> 00:11:55,433 I'm retracting my statement. 163 00:12:32,527 --> 00:12:33,794 There's my chin. 164 00:13:00,262 --> 00:13:02,543 You couldn't have waited till he'd finished my hair, boss? 165 00:13:03,282 --> 00:13:05,266 Stick your beanie on, you'll be fine. 166 00:13:15,829 --> 00:13:17,200 Jamila Khan? 167 00:13:17,628 --> 00:13:20,101 It's OK, it's OK, we're friendly forces. 168 00:13:21,834 --> 00:13:24,700 We need to get you to the British Embassy. 169 00:13:24,269 --> 00:13:25,533 Am I in trouble? 170 00:13:25,658 --> 00:13:26,993 Does my mum hate me? 171 00:13:27,440 --> 00:13:28,671 Well, to be honest, I think she's going to be relieved 172 00:13:28,685 --> 00:13:30,530 - to see you alive and kicking. - It was Afia. 173 00:13:30,759 --> 00:13:33,149 I didn't even know anything about Syria. 174 00:13:35,448 --> 00:13:36,833 Am I going back home? 175 00:13:36,834 --> 00:13:39,444 Look, it's our job to get you to the Embassy, OK? 176 00:13:39,470 --> 00:13:41,589 They just bought me here. They said that I was to marry. 177 00:13:41,613 --> 00:13:42,949 I need you to get into this. 178 00:13:43,740 --> 00:13:44,789 It's just like I'm giving you a piggy back. 179 00:13:44,806 --> 00:13:46,464 I'll show you how to get in and fold your knees, OK? 180 00:13:46,483 --> 00:13:48,922 We need to get you to safety without you being spotted. 181 00:13:50,430 --> 00:13:51,546 Come on. 182 00:13:51,727 --> 00:13:53,120 That's it. One foot at a time. 183 00:13:53,131 --> 00:13:55,878 Nice and slowly, good. And turn around when you get in, OK? 184 00:14:10,794 --> 00:14:13,374 If I say nothing, they won't hurt our son. 185 00:14:13,702 --> 00:14:15,772 They'll keep him safe if I don't. 186 00:14:16,160 --> 00:14:18,747 But the names you have given us already... 187 00:14:18,821 --> 00:14:20,370 Begun, Hassan, Majeeb. 188 00:14:20,381 --> 00:14:21,427 These three are the key to stopping 189 00:14:21,438 --> 00:14:22,968 the yaba distribution throughout Bangladesh! 190 00:14:22,979 --> 00:14:24,202 Well, I'll deny it. 191 00:14:24,390 --> 00:14:25,813 Deny it in court. 192 00:14:25,975 --> 00:14:28,640 Say they tortured me to sign a statement. 193 00:14:28,474 --> 00:14:31,646 I will do whatever it takes to save our son. 194 00:14:53,760 --> 00:14:54,218 He's right. 195 00:14:54,868 --> 00:14:57,329 The boy's their insurance to keep him quiet. 196 00:15:03,511 --> 00:15:05,325 Until they get a chance to kill him. 197 00:15:12,594 --> 00:15:14,343 Georgie! 198 00:15:20,699 --> 00:15:22,370 Barsha! 199 00:15:24,114 --> 00:15:25,274 Barsha! 200 00:15:25,688 --> 00:15:26,797 Fuck. 201 00:15:27,150 --> 00:15:29,990 Georgie! Georgie, speak to me! 202 00:15:29,388 --> 00:15:31,110 Georgie, tell me where the pain is! 203 00:15:31,336 --> 00:15:33,708 I can't move you until you tell me where the pain is! 204 00:15:33,756 --> 00:15:34,890 Barsha! 205 00:15:35,116 --> 00:15:36,350 Medic! 206 00:15:36,420 --> 00:15:37,647 Medic! 207 00:15:44,914 --> 00:15:46,572 Doris is doing my canister in now. 208 00:15:46,775 --> 00:15:49,390 Yeah, they're supposed to do that when they're pregnant, aren't they? 209 00:15:49,414 --> 00:15:51,809 Look, I told her we're five hours ahead, so she goes to me, 210 00:15:51,824 --> 00:15:53,453 "Well, if you're five hours ahead, then you'll know 211 00:15:53,460 --> 00:15:55,570 when the baby's born before me." 212 00:15:55,600 --> 00:15:57,315 She sounds like a keeper, Monk. 213 00:15:57,769 --> 00:15:59,658 Hey, how many godparents are you allowed? 214 00:15:59,874 --> 00:16:02,862 Cos I'm thinking maybe you could have the whole of two section. 215 00:16:02,874 --> 00:16:05,187 No! Cos this baby's ain't getting a christening. 216 00:16:05,312 --> 00:16:07,553 Not with the name she's got in her nut to call it. 217 00:16:07,633 --> 00:16:09,513 Has Daenerys gone? 218 00:16:09,514 --> 00:16:10,833 Change of plan. 219 00:16:10,834 --> 00:16:12,389 She wants to go with... 220 00:16:12,459 --> 00:16:14,325 Harry. 221 00:16:14,754 --> 00:16:16,269 After Prince Harry or something? 222 00:16:16,394 --> 00:16:17,753 It's not that bad, is it, Monk? 223 00:16:17,821 --> 00:16:19,910 Harry Monk? Are you having a laugh? 224 00:16:19,954 --> 00:16:21,393 Harry Monk... spunk. 225 00:16:23,317 --> 00:16:25,993 Guys! Bomb's gone off at the police station. 226 00:16:25,994 --> 00:16:27,496 Full combat, let's move. 227 00:17:00,809 --> 00:17:02,209 Debus! 228 00:17:05,487 --> 00:17:06,625 OK? 229 00:17:10,954 --> 00:17:12,670 Kingy! 230 00:17:13,139 --> 00:17:14,617 I'm escorting Lane to the hospital, all right? 231 00:17:14,641 --> 00:17:16,348 I need you to secure the area and call it in. 232 00:17:16,355 --> 00:17:17,834 Boss. Shit. 233 00:17:19,750 --> 00:17:21,422 Right, guys, fan out and secure the area. 234 00:17:21,441 --> 00:17:23,214 Fingers, send the ten liner. 235 00:17:23,234 --> 00:17:24,713 10:36. 236 00:17:24,714 --> 00:17:29,796 Grid reference, 44326, 44326. 237 00:17:29,829 --> 00:17:31,887 Vicinity, police compound. 238 00:17:58,896 --> 00:18:00,195 Sir. 239 00:18:07,874 --> 00:18:09,234 What were you... 240 00:18:12,340 --> 00:18:13,245 How come you were there? 241 00:18:18,794 --> 00:18:19,995 I shouldn't have let you go. 242 00:18:24,568 --> 00:18:25,659 Hey, it's all right. 243 00:18:29,479 --> 00:18:31,241 - Hold me. - Hey, 244 00:18:32,802 --> 00:18:33,813 it's OK. 245 00:18:34,901 --> 00:18:36,971 Charlie, for fuck's sake, hold me. 246 00:18:45,190 --> 00:18:46,375 I could have died. 247 00:18:47,307 --> 00:18:48,763 I should have died. 248 00:18:49,986 --> 00:18:51,339 Maybe I did die. 249 00:18:53,652 --> 00:18:54,834 All right, Lane. 250 00:18:56,100 --> 00:18:57,378 Don't go nuts on me. 251 00:18:59,314 --> 00:19:00,645 It's like... 252 00:19:02,902 --> 00:19:04,542 I went through this, 253 00:19:04,845 --> 00:19:06,910 some sort of... 254 00:19:07,740 --> 00:19:09,470 I don't know, portal. 255 00:19:09,874 --> 00:19:11,740 What? 256 00:19:12,151 --> 00:19:14,620 I don't... I don't know. 257 00:19:19,730 --> 00:19:20,394 But I could have died. 258 00:19:24,287 --> 00:19:26,497 I'm not fighting it any more, Charlie. 259 00:19:27,554 --> 00:19:29,269 There isn't enough time. 260 00:19:29,486 --> 00:19:30,798 Hey. 261 00:19:33,194 --> 00:19:34,274 Lane... 262 00:19:36,740 --> 00:19:39,157 - you know how I feel. - I know, I know. 263 00:19:41,194 --> 00:19:42,657 And I've been... 264 00:19:44,154 --> 00:19:47,840 I've been fighting my feelings for so long, Charlie. 265 00:19:48,455 --> 00:19:50,311 I've been letting my past bury me. 266 00:19:53,754 --> 00:19:55,392 Let's get this tour out of the way. 267 00:19:55,418 --> 00:19:56,692 Yeah. 268 00:19:58,869 --> 00:20:00,159 OK. 269 00:20:05,616 --> 00:20:08,673 So, tell me again what you guys were hoping to do with your down time? 270 00:20:08,674 --> 00:20:10,375 - Maldives. - Kilmarnock. 271 00:20:10,500 --> 00:20:12,363 Maldives will have to wait, sir. 272 00:20:12,434 --> 00:20:13,634 Job's just come in. 273 00:20:33,674 --> 00:20:34,812 How do I look? 274 00:20:36,737 --> 00:20:38,430 A million dollars. 275 00:20:39,315 --> 00:20:40,514 How are the others? 276 00:20:42,142 --> 00:20:43,617 Captain Das is fine. 277 00:20:44,340 --> 00:20:46,728 He's being stitched up, but he'll be OK. 278 00:20:47,489 --> 00:20:48,883 What about Barsha? 279 00:20:48,964 --> 00:20:51,965 Her injuries are significant, but she'll be OK. 280 00:20:52,212 --> 00:20:54,152 Chowdhery wants to co-operate 281 00:20:54,200 --> 00:20:57,860 and you'll be pleased to hear that Special Forces are en route. 282 00:20:59,485 --> 00:21:01,109 Once we've got this up and running, 283 00:21:01,155 --> 00:21:02,789 reckon we're done here, yeah, Kingy? 284 00:21:03,188 --> 00:21:05,912 I say we do what we're told when we're told, Monk. 285 00:21:05,952 --> 00:21:08,148 Although, no new deaths last night, so... 286 00:21:08,207 --> 00:21:09,741 Just keen to get home now. 287 00:21:09,866 --> 00:21:11,582 Any more daft names today? 288 00:21:12,724 --> 00:21:14,424 I don't even care any more, Brains. 289 00:21:14,586 --> 00:21:16,504 I just can't actually wait to meet the little sprog 290 00:21:16,519 --> 00:21:17,691 and he's not even born yet. 291 00:21:17,761 --> 00:21:19,662 I just keep thinking what he's going to sound like 292 00:21:19,663 --> 00:21:20,920 when he starts talking. 293 00:21:22,730 --> 00:21:23,901 Mate, I'm going to love it. 294 00:21:26,755 --> 00:21:28,726 Thank you for coming so quickly. 295 00:21:28,944 --> 00:21:31,564 Everyone's pleased to have Special Forces on board. 296 00:21:31,849 --> 00:21:33,993 Well, with an explosion that size, 297 00:21:33,994 --> 00:21:35,914 we're lucky there was no loss of life. 298 00:21:36,390 --> 00:21:37,194 Any forensics? 299 00:21:37,319 --> 00:21:39,233 We're confident we know who made the bomb. 300 00:21:39,234 --> 00:21:41,810 My guys are out on close terrain observation now. 301 00:21:42,579 --> 00:21:43,584 And the truck? 302 00:21:43,658 --> 00:21:46,800 False plates, as expected. 303 00:21:46,314 --> 00:21:48,343 Now, you have a soldier 304 00:21:48,380 --> 00:21:50,391 with family in Singpa, I believe? 305 00:21:51,533 --> 00:21:54,108 Briefing your guys at 0600 hours. 306 00:21:59,141 --> 00:22:00,730 I know you're looking at me. 307 00:22:03,154 --> 00:22:04,354 As if. 308 00:22:06,740 --> 00:22:07,675 Is Maisie short for anything? 309 00:22:07,874 --> 00:22:10,395 My dad once told me it was short for amazing. 310 00:22:13,000 --> 00:22:15,258 I believed him and I told my teacher... 311 00:22:15,514 --> 00:22:17,250 who laughed in my face. 312 00:22:21,315 --> 00:22:23,473 I'm calling you Amazing from now on. 313 00:22:26,433 --> 00:22:28,314 Is Rab short for anything? 314 00:22:28,498 --> 00:22:29,704 AdoRABle! 315 00:22:33,194 --> 00:22:34,585 Night, Amazing. 316 00:22:35,317 --> 00:22:36,591 Night, Adorable. 317 00:22:36,602 --> 00:22:38,872 Shut the fuck up! 318 00:22:40,660 --> 00:22:41,554 Strike, Monk! 319 00:22:44,420 --> 00:22:45,387 Hi. 320 00:22:46,118 --> 00:22:47,223 Are you OK? 321 00:22:47,238 --> 00:22:48,956 The guys filled us in what had happened. 322 00:22:48,975 --> 00:22:51,724 Yeah, just laceration. I got lucky. 323 00:22:52,282 --> 00:22:54,403 - How are you feeling? - Yeah. 324 00:22:54,445 --> 00:22:56,103 - Yeah? - Better. 325 00:22:56,316 --> 00:22:59,410 Had my first solid poo since Brize Norton. 326 00:22:59,954 --> 00:23:01,670 I'm not your mother, Ruby. 327 00:23:01,679 --> 00:23:03,602 No, I know. It's just 328 00:23:04,791 --> 00:23:07,780 my way of saying that I'm ready to go back to work. 329 00:23:07,154 --> 00:23:09,268 Well, your test results are coming in the morning 330 00:23:09,274 --> 00:23:10,514 so we'll see. 331 00:23:15,394 --> 00:23:16,693 Something on your mind? 332 00:23:18,750 --> 00:23:20,366 No, nothing, nothing. 333 00:23:24,802 --> 00:23:26,114 Ruby. 334 00:23:28,460 --> 00:23:31,509 Whatever it is you want to tell me, you can tell me. 335 00:23:31,914 --> 00:23:33,194 It's between us. 336 00:23:36,583 --> 00:23:39,140 No-one is going to bat an eyelid anyway. 337 00:23:39,220 --> 00:23:40,245 At what? 338 00:23:41,613 --> 00:23:43,360 That you're gay. 339 00:23:46,806 --> 00:23:49,425 You know, I wish it was as straightforward as that. 340 00:23:54,577 --> 00:23:57,223 I have a girlfriend, Bex. 341 00:23:57,234 --> 00:23:58,727 We've been together 342 00:24:00,238 --> 00:24:01,513 four years. 343 00:24:04,110 --> 00:24:05,762 On weekend leave, 344 00:24:06,150 --> 00:24:08,963 I was in the pub with my pal, Jenkzi, 345 00:24:09,199 --> 00:24:11,896 and we ended up... 346 00:24:13,634 --> 00:24:14,926 snogging. 347 00:24:15,591 --> 00:24:16,688 Jenkzi, 348 00:24:17,257 --> 00:24:18,484 he's a lad? 349 00:24:20,770 --> 00:24:21,314 Yeah. 350 00:24:22,223 --> 00:24:26,399 So basically, I haven't got a clue what I am. 351 00:24:30,745 --> 00:24:32,770 You're the first person I've told. 352 00:24:35,150 --> 00:24:36,355 Do you know what? 353 00:24:37,474 --> 00:24:40,759 In life, I think there's no black, there's no white. 354 00:24:43,580 --> 00:24:44,566 I'm the grey in the middle, 355 00:24:45,542 --> 00:24:47,153 like the rest of my life. 356 00:24:49,119 --> 00:24:50,314 One question. 357 00:24:52,830 --> 00:24:53,665 Was it a good snog? 358 00:24:54,340 --> 00:24:55,975 I'm afraid to say... 359 00:24:56,630 --> 00:24:59,123 it was fucking excellent. 360 00:24:59,765 --> 00:25:01,140 Well, there you go. 361 00:25:03,372 --> 00:25:04,411 Right. 362 00:25:04,706 --> 00:25:05,774 Rest. 363 00:25:08,234 --> 00:25:10,904 And thank you. 364 00:25:12,360 --> 00:25:13,394 For what? 365 00:25:15,172 --> 00:25:16,314 For trusting me. 366 00:25:17,747 --> 00:25:19,714 Sometimes you have to be brave. 367 00:25:57,359 --> 00:25:58,674 Hi. 368 00:27:36,907 --> 00:27:38,496 Right, everyone, listen up. 369 00:27:38,791 --> 00:27:41,680 Intelligence suggests that the child is being kept 370 00:27:41,681 --> 00:27:43,469 in one of seven locations. 371 00:27:43,474 --> 00:27:46,770 Each pose significant dangers. Now, I'm not overly concerned 372 00:27:46,777 --> 00:27:50,109 about danger to us, but we need to extract the child alive. 373 00:27:50,234 --> 00:27:52,800 The child's safety is key to Chowdhery's confession. 374 00:27:52,963 --> 00:27:56,789 This is the location we need to get the child to. 375 00:27:56,806 --> 00:27:59,135 It's part of a lemon grass plantation. 376 00:27:59,354 --> 00:28:01,345 We can then control the entire locale 377 00:28:01,363 --> 00:28:02,993 and use helicopters to extract. 378 00:28:02,994 --> 00:28:04,560 The other locations are in built-up areas. 379 00:28:04,575 --> 00:28:08,680 So we need them to feel like those locations are compromised. 380 00:28:08,888 --> 00:28:11,130 - Is that...? - Your uncle, yeah. 381 00:28:12,232 --> 00:28:15,462 I've never actually met him, but I've seen photos of him. 382 00:28:15,473 --> 00:28:16,715 Trust me, it's your uncle. 383 00:28:16,763 --> 00:28:22,760 He runs a small garment factory 17km south-west of Singpa. 384 00:28:22,124 --> 00:28:23,964 Near the factory is a spice shop. 385 00:28:23,986 --> 00:28:26,237 One of our seven possible target houses. 386 00:28:26,252 --> 00:28:28,269 You are going to pay your uncle a visit 387 00:28:28,292 --> 00:28:30,428 and scope out that spice shop for the kid. 388 00:28:31,526 --> 00:28:34,151 - Richards, you're driving. - Boss. 389 00:28:34,895 --> 00:28:36,433 And if the child's there? 390 00:28:36,434 --> 00:28:38,859 You call it in. Nothing else. 391 00:28:40,900 --> 00:28:45,360 So, all of these seven locations will be under close observation. 392 00:28:47,466 --> 00:28:49,673 E, F and G. 393 00:28:49,674 --> 00:28:52,977 Each of these locations pose threat to life were we to extract. 394 00:28:52,994 --> 00:28:55,458 So we need to flush them out 395 00:28:55,486 --> 00:28:59,246 and get them to take Sumon to the lemon grass plantation here. 396 00:29:00,207 --> 00:29:03,967 Until the child arrives at the plantation, we do nothing. 397 00:29:04,268 --> 00:29:05,673 Any questions? 398 00:29:05,674 --> 00:29:06,994 No, sir. 399 00:29:16,473 --> 00:29:18,940 I'm only here because it's an order. 400 00:29:19,633 --> 00:29:21,670 You love me now I'm in Special Forces. 401 00:29:23,954 --> 00:29:26,753 Sounds like my uncle's a bit of an important person in the town. 402 00:29:26,785 --> 00:29:28,379 How do you work that one out? 403 00:29:28,392 --> 00:29:29,789 Got his own factory. 404 00:29:29,834 --> 00:29:31,631 Maybe he could give you a job. 405 00:29:32,463 --> 00:29:34,469 I had an holiday job in a factory once. 406 00:29:34,481 --> 00:29:36,329 Seal-wrapping chicken portions. 407 00:29:36,514 --> 00:29:39,149 Never eaten chicken since, but I don't want to talk about it. 408 00:29:39,161 --> 00:29:41,420 - Thank God for that. - The things some of the lads did 409 00:29:41,443 --> 00:29:44,830 - with the chicken... - Oi, I thought you weren't talking about it! 410 00:29:47,551 --> 00:29:50,960 This is Zero. What's your location, Oscar Bravo? 411 00:29:50,877 --> 00:29:52,821 Oscar Bravo to Zero, 412 00:29:53,121 --> 00:29:57,109 - 20 minutes from Singpa, over. - Roger that. Out. 413 00:29:57,167 --> 00:29:59,176 What if the child is there? 414 00:29:59,447 --> 00:30:01,497 Well, we do exactly what Blue said: 415 00:30:01,786 --> 00:30:05,730 Flush him out and get him to the lemon grass plantation. 416 00:30:05,740 --> 00:30:07,938 Well, he's right, it's easier to control this area, 417 00:30:07,975 --> 00:30:09,735 and there's a place for a helicopter to land. 418 00:30:38,394 --> 00:30:40,295 Hi! 419 00:30:40,341 --> 00:30:43,321 - It's not too shabby here, Maize. - Yeah, it's so nice. 420 00:30:58,797 --> 00:31:00,146 Erm... 421 00:31:00,811 --> 00:31:02,215 I think its either... 422 00:31:03,610 --> 00:31:04,525 that one or... 423 00:31:05,130 --> 00:31:06,904 - one of these two. - Here comes your uncle. 424 00:31:06,914 --> 00:31:08,516 Is that him? 425 00:31:08,530 --> 00:31:10,336 Yeah. Clock the schnozz. 426 00:31:10,394 --> 00:31:12,115 Striking family resemblance. 427 00:31:22,800 --> 00:31:24,274 Welcome. 428 00:31:33,102 --> 00:31:35,277 Come. Welcome. 429 00:31:37,615 --> 00:31:38,994 Eat, eat! 430 00:31:46,474 --> 00:31:48,656 You need to explain you're not Prince Harry. 431 00:31:49,320 --> 00:31:51,214 They know I'm not Prince Harry. 432 00:31:51,714 --> 00:31:53,594 They just think he's my best mate. 433 00:31:56,354 --> 00:31:58,667 It got lost in translation from my grandma. 434 00:31:58,722 --> 00:32:00,699 You're grandma speaks the same language! 435 00:32:07,740 --> 00:32:08,445 What's he saying? 436 00:32:11,966 --> 00:32:14,387 He's just asking if you like the rice. 437 00:32:14,419 --> 00:32:16,194 Lovely. 438 00:32:18,234 --> 00:32:20,725 You need to ask about lemon grass. 439 00:32:21,354 --> 00:32:24,330 Already been discussed. Post-meal promenade. 440 00:32:24,340 --> 00:32:25,274 Sorted. 441 00:32:53,231 --> 00:32:55,651 Fazel Enterprises. 442 00:32:56,720 --> 00:32:57,864 This is the family empire. 443 00:32:57,892 --> 00:32:59,994 You better not retire just yet, Rab. 444 00:33:00,562 --> 00:33:03,108 Come on. Spice shop? 445 00:33:03,233 --> 00:33:04,596 Come on. 446 00:33:18,343 --> 00:33:19,674 Come. 447 00:33:31,471 --> 00:33:32,922 Lemon grass. 448 00:33:33,324 --> 00:33:34,881 OK? 449 00:34:11,794 --> 00:34:14,445 Child. Peanut, call it in. 450 00:34:16,233 --> 00:34:20,644 Charlie to zero. 4x4 has pulled up at location D. 451 00:34:20,769 --> 00:34:23,600 No eyes on. Bug and device in place. 452 00:34:23,623 --> 00:34:26,571 Confirm, child present. I say again, 453 00:34:26,585 --> 00:34:28,266 child present, over. 454 00:34:28,303 --> 00:34:30,700 Roger that. Stay in place. Out. 455 00:34:30,994 --> 00:34:32,982 We need to compromise the other locations 456 00:34:32,994 --> 00:34:34,674 and wait for the boy to be moved. 457 00:34:38,978 --> 00:34:41,580 Do you think the green is a different green out here? 458 00:34:43,537 --> 00:34:45,759 Seems more green than England green. 459 00:34:47,994 --> 00:34:50,896 Well, I wanted somewhere special and... 460 00:34:52,486 --> 00:34:53,834 memorable. 461 00:34:58,430 --> 00:34:59,563 Will you marry me, Maiz? 462 00:35:03,374 --> 00:35:06,206 - I mean it. - No, you don't! 463 00:35:06,794 --> 00:35:10,153 - Maisie, please, will you marry me? - We haven't even kissed! 464 00:35:10,409 --> 00:35:12,663 We've not even kissed and you want to marry me?! 465 00:35:12,681 --> 00:35:14,806 - Well, are there rules? - Yeah. 466 00:35:17,290 --> 00:35:18,553 Yeah, there are. 467 00:35:35,734 --> 00:35:37,189 Private Kalil. 468 00:35:37,497 --> 00:35:39,100 What the fuck?! 469 00:35:39,853 --> 00:35:42,277 Private Kalil, make your way to the vehicle now. 470 00:35:53,670 --> 00:35:55,394 - Bye! - Thank you. 471 00:36:03,434 --> 00:36:05,850 Royalty! See? 472 00:36:05,155 --> 00:36:07,362 He remembered. 473 00:36:08,521 --> 00:36:10,233 Bye! 474 00:36:10,234 --> 00:36:13,153 Private Kalil, you're on an observation mission. 475 00:36:13,154 --> 00:36:16,633 You'll meet a local agent who'll be posing as your supervisor. 476 00:36:16,925 --> 00:36:19,340 Richards, you're back to barracks. 477 00:36:25,134 --> 00:36:27,111 Er, 478 00:36:27,758 --> 00:36:29,290 I'm, er, definitely going to get you a ring. 479 00:36:29,314 --> 00:36:31,811 I just wanted to make sure you said yes before, like, 480 00:36:31,829 --> 00:36:34,287 I spunked all my money on a decent one. 481 00:36:34,758 --> 00:36:36,458 We're not getting married. 482 00:36:37,754 --> 00:36:39,474 But the kiss wasn't shit. 483 00:36:42,893 --> 00:36:44,468 I knew it. 484 00:36:57,463 --> 00:37:00,304 Delta fire team to Oscar one. Movement. 485 00:37:00,332 --> 00:37:01,873 Photos to follow. 486 00:37:01,874 --> 00:37:04,165 Confirm, target is on the move. 487 00:37:06,514 --> 00:37:08,605 The child is on the move. 488 00:37:09,394 --> 00:37:11,978 Local authorities are currently compromising 489 00:37:12,100 --> 00:37:15,225 all other locations, including the spice shop, 490 00:37:15,235 --> 00:37:16,907 so they'll have no option but to take him 491 00:37:16,931 --> 00:37:18,921 to the lemon grass plantation. 492 00:37:20,340 --> 00:37:22,551 So, from Chowdhery's initial statement, we had names. 493 00:37:22,554 --> 00:37:26,224 Names that were already significant with Bangladeshi Special Forces. 494 00:37:26,275 --> 00:37:27,553 Corporal Lane. 495 00:37:27,979 --> 00:37:29,905 Chowdhery got involved with the importing 496 00:37:29,914 --> 00:37:32,193 and distribution of yaba from Myanmar. 497 00:37:32,194 --> 00:37:35,523 He was recruited to receive the drugs while corrupt officials 498 00:37:35,554 --> 00:37:38,220 smuggle them across the border with the refugees. 499 00:37:38,740 --> 00:37:40,953 His intentions were to use the money to support the refugee camp. 500 00:37:40,954 --> 00:37:42,953 Robin Hood, if you like. 501 00:37:42,954 --> 00:37:44,771 When he realised he was in too deep, 502 00:37:44,785 --> 00:37:46,452 he tried to cease his involvement, 503 00:37:46,522 --> 00:37:48,628 and the people who was making money through him 504 00:37:48,665 --> 00:37:49,885 weren't happy about that. 505 00:37:50,740 --> 00:37:52,980 Chowdhery would deliver the drugs to... 506 00:37:53,700 --> 00:37:54,564 this man, Begun. 507 00:37:54,601 --> 00:37:57,215 He would then take them to... Hassan. 508 00:37:57,261 --> 00:38:00,305 And he was working for Majeeb. 509 00:38:00,430 --> 00:38:02,113 Chowdhery thinks that he's the boss, 510 00:38:02,114 --> 00:38:03,562 the man behind everything. 511 00:38:03,754 --> 00:38:06,967 Local dignitary, Babu Aktar. 512 00:38:07,249 --> 00:38:10,519 Aktar controls most of the drugs coming into this area. 513 00:38:10,538 --> 00:38:12,713 His brother controls Dhaka. 514 00:38:12,714 --> 00:38:14,686 Aktar is a rich man, 515 00:38:14,691 --> 00:38:16,890 supposedly because of his plantation, 516 00:38:16,899 --> 00:38:20,461 but the distribution of the lemon grass was the perfect cover 517 00:38:20,493 --> 00:38:24,152 for the transporting of the yaba around the country and beyond. 518 00:38:24,394 --> 00:38:28,267 Until the child arrives at the plantation, we do nothing. 519 00:38:28,554 --> 00:38:31,876 Once the target is located, we extract in our fire teams: 520 00:38:31,889 --> 00:38:33,497 Delta in the helicopter, 521 00:38:33,511 --> 00:38:36,935 Oscar and Bravo fire teams, you await local forces 522 00:38:36,949 --> 00:38:39,270 to secure the house as crime scene 523 00:38:39,550 --> 00:38:41,383 and then a second vehicle will be sent to collect you. 524 00:38:41,457 --> 00:38:44,210 Emergency extraction by the river. 525 00:38:44,740 --> 00:38:46,273 Canoes will be placed along the river banks 526 00:38:46,274 --> 00:38:48,549 at these three locations. 527 00:38:48,598 --> 00:38:50,367 We're getting him back. 528 00:38:51,555 --> 00:38:53,176 Alive. 529 00:38:57,261 --> 00:38:58,628 Thank you. 530 00:38:59,972 --> 00:39:02,109 Thank me once we've got your little boy back. 531 00:39:02,411 --> 00:39:04,209 And we will get him back. 532 00:39:15,914 --> 00:39:17,236 Lane. 533 00:39:19,906 --> 00:39:21,407 Yeah? 534 00:39:21,954 --> 00:39:23,518 I think you should be staying here. 535 00:39:23,546 --> 00:39:25,242 I'm the only one who knows the child. 536 00:39:25,269 --> 00:39:27,662 - I think maybe it's become too personal for you... - You heard what he said: 537 00:39:27,674 --> 00:39:29,973 It's a straightforward extraction, but I feel like I need to be there 538 00:39:29,983 --> 00:39:31,419 in case anything goes wrong. 539 00:39:33,886 --> 00:39:35,309 We're getting him back. 540 00:39:35,526 --> 00:39:37,859 Yeah. We are. 541 00:39:41,474 --> 00:39:43,135 Right, let's move. 542 00:39:43,714 --> 00:39:45,194 Right, guys, lids on. 543 00:41:53,396 --> 00:41:56,370 - Ruby, how are you feeling? - Buzzing. 544 00:41:57,138 --> 00:41:58,833 First action. 545 00:41:59,330 --> 00:42:01,648 Action is the last thing we need. 546 00:42:02,470 --> 00:42:04,680 Put the child in danger. 547 00:42:31,970 --> 00:42:33,354 You OK? 548 00:42:35,608 --> 00:42:37,170 Yeah. 549 00:42:39,234 --> 00:42:41,315 I need you to be careful on this one, all right? 550 00:42:41,763 --> 00:42:43,114 Yeah, you too. 551 00:42:46,630 --> 00:42:48,593 As soon as that child is extracted, I want you in the MERT. 552 00:42:48,718 --> 00:42:50,368 I know what I'm doing. 553 00:42:58,776 --> 00:42:59,995 Eyes on Monk. 554 00:43:07,330 --> 00:43:08,522 Call it in. 555 00:43:09,540 --> 00:43:12,473 Boss. 800 metres north, approaching. 556 00:43:12,693 --> 00:43:16,800 This is zero. Please confirm that's you approaching from the north, over. 557 00:43:16,930 --> 00:43:18,783 Oscar one, confirming. 'Tis I approaching, 558 00:43:18,806 --> 00:43:21,850 like Lawrence of fucking Arabia. 559 00:43:28,184 --> 00:43:29,554 Who's that? 560 00:43:35,714 --> 00:43:37,820 It's all I've ever really wanted. 561 00:43:37,142 --> 00:43:38,657 No way! 562 00:43:38,782 --> 00:43:40,736 Hey, he's beautiful, man! 563 00:43:46,330 --> 00:43:48,634 I could so go a cup of char right now. 564 00:43:58,740 --> 00:44:01,103 Awaiting confirmation the child's in the compound, then we move. 565 00:44:01,150 --> 00:44:02,476 Roger that. 566 00:44:32,891 --> 00:44:36,900 Charlie one to zero. Confirm, confirm. 567 00:44:37,340 --> 00:44:39,364 The child is now in target building. 568 00:44:39,400 --> 00:44:41,853 Six bogies, plus four guards. 569 00:44:41,874 --> 00:44:43,499 Thakur with child. 570 00:44:43,540 --> 00:44:46,150 Confirm, Thakur with child, over. 571 00:44:46,349 --> 00:44:47,762 All call signs on me. 572 00:44:47,790 --> 00:44:50,700 Delta, initiate. Medics standing by. 573 00:44:50,714 --> 00:44:53,593 All fire teams, diversionary on the windows, 574 00:44:53,594 --> 00:44:56,193 support helicopter on standby two minutes away. 575 00:44:56,194 --> 00:44:59,677 Oscar fire team away, Delta fire team away. Out. 576 00:45:00,347 --> 00:45:01,890 Prepare to move, guys. 577 00:46:46,491 --> 00:46:48,240 Launch phase one. 578 00:46:48,579 --> 00:46:49,877 Move. 579 00:47:45,874 --> 00:47:47,714 Initiate phase two. 580 00:48:14,277 --> 00:48:15,794 Clear! 581 00:48:24,994 --> 00:48:26,862 Clear! 582 00:48:27,291 --> 00:48:29,740 Door on the right! 583 00:48:34,430 --> 00:48:35,994 Clear! 584 00:48:43,154 --> 00:48:44,635 Clear! 585 00:48:46,394 --> 00:48:48,340 Clear! 586 00:48:55,847 --> 00:48:58,121 Man down! Man down! 587 00:48:58,246 --> 00:48:59,784 Medic! 588 00:49:02,384 --> 00:49:04,389 - Get them clear! - Medic! 589 00:49:04,417 --> 00:49:06,592 Medic! Man down! 590 00:49:14,114 --> 00:49:16,279 Man down! 591 00:49:16,303 --> 00:49:18,440 Right, It's going off. Let's move. 592 00:49:18,779 --> 00:49:20,300 Move right. 593 00:49:24,874 --> 00:49:26,910 Kingy, continue clearing. 594 00:49:27,810 --> 00:49:30,198 Fingers. Fingers. Fingers. Ruby! 595 00:49:30,199 --> 00:49:31,668 On me, now! 596 00:49:32,790 --> 00:49:33,749 Fingers! Can you hear me? 597 00:49:33,760 --> 00:49:35,257 - Yeah? - Kalil! Hold. 598 00:49:36,158 --> 00:49:38,625 Sir, it's all right, she's talking. 599 00:49:39,175 --> 00:49:41,110 - Are you OK? - Yeah. 600 00:49:47,767 --> 00:49:49,314 Medic! 601 00:49:51,569 --> 00:49:53,340 Medic! 602 00:50:30,234 --> 00:50:32,355 Medics scramble, over. 603 00:50:41,644 --> 00:50:44,100 It's all right. I've got you. I've got you. 604 00:50:44,101 --> 00:50:45,324 Going to get you to hospital. 605 00:50:45,338 --> 00:50:47,918 Mummy's going to be waiting for you, OK? 606 00:50:51,246 --> 00:50:53,838 I've got you. Look after him. 607 00:50:53,884 --> 00:50:55,787 He's all Barsha's got, OK? 608 00:50:56,460 --> 00:50:57,732 Be careful. 609 00:50:58,545 --> 00:51:01,113 There you go. There you go, darling. 610 00:51:01,238 --> 00:51:03,797 Bye, darling. Bye. 611 00:51:27,986 --> 00:51:29,770 - How you doing Richards? - Rab? 612 00:51:29,799 --> 00:51:31,149 Yeah. 613 00:51:31,451 --> 00:51:33,153 She's all right, Rab. 614 00:51:33,278 --> 00:51:35,309 I'm only winded. 615 00:51:35,495 --> 00:51:38,215 - Is she, medic? - Let's get you up so we can see. 616 00:51:40,858 --> 00:51:42,216 Get this off. 617 00:51:44,392 --> 00:51:45,657 My tooth! 618 00:51:45,708 --> 00:51:47,709 Medic, my tooth! 619 00:51:47,834 --> 00:51:50,230 Lucky I still believe in the tooth fairy. 620 00:51:51,354 --> 00:51:52,993 Location secured. 621 00:51:53,303 --> 00:51:54,874 Thakur terminated. 622 00:51:58,354 --> 00:52:00,981 Sumon's been evacuated. It's all good. 623 00:52:01,877 --> 00:52:03,559 He killed one of our own. 624 00:52:03,619 --> 00:52:05,426 It was always going to happen. 625 00:52:06,474 --> 00:52:08,908 Right, well, it's a crime scene now. 626 00:52:09,330 --> 00:52:11,642 We'll leave you to hand over to the local forces. 627 00:52:13,707 --> 00:52:14,996 Right. 628 00:52:15,194 --> 00:52:17,259 Let's secure the area and call it in. 629 00:52:18,386 --> 00:52:19,790 OK. 630 00:52:25,263 --> 00:52:28,768 Kilmarnock, here I come. Lock up your grannies! 631 00:52:30,554 --> 00:52:32,175 Shall we? 632 00:52:44,612 --> 00:52:47,717 Primary recovered, compound secure. Over. 633 00:52:47,747 --> 00:52:50,194 Bit late to the party, boys. 634 00:53:05,914 --> 00:53:07,993 - Boss! - What is it, Kingy? 635 00:53:07,994 --> 00:53:09,141 Get down, guys! 636 00:53:09,307 --> 00:53:12,721 Boss, bogeys approaching fast. Heavily armed. 637 00:53:15,377 --> 00:53:16,980 How many, Kingy? 638 00:53:17,373 --> 00:53:19,747 Four vehicles, at least 20 men. 639 00:53:20,426 --> 00:53:24,241 I mean, we could try and hold defensive positions here, but... 640 00:53:27,730 --> 00:53:29,480 - If they've got RPGs... - Exactly. 641 00:53:32,146 --> 00:53:34,645 Right, guys, we leave out back, 642 00:53:34,677 --> 00:53:37,292 through the thicket, we escape by the river. 643 00:53:37,329 --> 00:53:39,193 They'll think we've left in the helicopter. 644 00:53:39,194 --> 00:53:40,918 - How are our walking wounded? - We're fine, boss. 645 00:53:40,942 --> 00:53:43,224 Let's move! Move! 646 00:53:52,474 --> 00:53:53,904 Go on. 647 00:53:55,724 --> 00:53:57,340 Sergeant. 648 00:54:15,315 --> 00:54:17,469 Keep moving guys! Keep moving! 649 00:54:18,167 --> 00:54:20,693 - Keep it moving! - Move it! 650 00:54:24,634 --> 00:54:27,206 The river's to the west! We head that way! 651 00:54:27,604 --> 00:54:29,256 Move! 652 00:54:32,489 --> 00:54:34,528 Whoa, whoa, whoa! 653 00:54:37,314 --> 00:54:39,794 - Whoa, whoa! - Jesus! 654 00:54:50,123 --> 00:54:51,354 What do we do now, boss? 655 00:54:56,334 --> 00:54:58,269 - Hey, eyes on. - Eyes on, boys. 656 00:54:58,394 --> 00:54:59,885 We've got no other option, have we? 657 00:55:01,226 --> 00:55:02,483 We can't go back. 658 00:55:04,933 --> 00:55:06,470 Right, guys. 659 00:55:08,652 --> 00:55:10,165 Ten paces back! 660 00:55:11,721 --> 00:55:14,609 Drop any daysacks, sling your weapons. 661 00:55:22,198 --> 00:55:24,623 You're getting that tooth fixed before the wedding. 662 00:55:36,834 --> 00:55:39,314 Yo, Brains, I don't think I can jump. I'm a dad. 663 00:55:39,619 --> 00:55:41,952 Let's go. Come on. 664 00:55:43,821 --> 00:55:45,649 Prepare to move, guys. 665 00:55:50,776 --> 00:55:52,313 Move! 666 00:56:03,970 --> 00:56:08,970 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.