All language subtitles for kriger-warrior-s01e05-french-web-xvid-extreme-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,520 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,200 --> 00:00:17,800 -Πώς μας ξέφυγαν οι μπράβοι του Αχμέντ; -Δεν περιμέναμε να επιτεθούν. 3 00:00:18,360 --> 00:00:22,480 -Πώς ήξερε πού ήμασταν; -Θα ήξερε για τη συμφωνία με τους Ιταλούς. 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,240 Πρέπει να βρούμε τον Μαρσέλο! 5 00:00:26,080 --> 00:00:30,280 -Ο Τομ σε υποψιάζεται; -Με εμπιστεύεται περισσότερο από ποτέ. 6 00:00:30,840 --> 00:00:34,480 Θα αποφυλακίσω τους Ιταλούς. Προσπάθησε να κατευθύνεις τον Τομ. 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,080 Πρέπει να συναντηθούν. 8 00:00:37,480 --> 00:00:39,440 Θα αποσύρεις τον Σι Σι. 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,160 -Και οι Ιταλοί; -Να φύγουν από τη χώρα. 10 00:00:43,240 --> 00:00:47,400 Πούλησαν τα ναρκωτικά. Όμως, θα δουν ότι η πιάτσα ανήκει σε εμένα! 11 00:00:47,480 --> 00:00:50,320 Θα ανταλλάξουμε τον Αχμέντ για τα ναρκωτικά. 12 00:00:50,400 --> 00:00:54,240 -Θα σταματήσουμε τώρα. Παρατράβηξε. -Θα τα παρατήσεις, δηλαδή; 13 00:00:54,320 --> 00:00:58,760 Έλαβα την εντολή να σε αποσύρω, αλλά σου δίνω μια τελευταία ευκαιρία. 14 00:00:58,840 --> 00:01:02,360 -Μια ευκαιρία για να κάνω τι; -Για να κάνεις το σωστό. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Έλα εδώ! 16 00:01:04,560 --> 00:01:07,800 -Τι συμφωνία έκανες με τους Ιταλούς; -Τους ακολουθήσαμε. 17 00:01:07,880 --> 00:01:10,280 -Τι ώρα; -Στις 10:30 μ.μ. 18 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Έχουμε ένα καρφί. 19 00:01:19,160 --> 00:01:21,400 -2-5 3-5. -3-5, όβερ. 20 00:01:23,360 --> 00:01:25,680 Βλέπεις το χωριό, 2-5; Όβερ. 21 00:01:25,760 --> 00:01:28,240 Αρνητικό. Απέχουμε πέντε λεπτά. 22 00:01:29,280 --> 00:01:33,560 Πήγαινε δυτικά προς το χωριό. Στείλε τον Ιρακινό σου στα βόρεια. Όβερ. 23 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 Ελήφθη. Όβερ. 24 00:01:40,080 --> 00:01:43,200 -Τι έγινε; -Ο Μαξ βλέπει ένα σωρό όνειρα. 25 00:01:43,280 --> 00:01:46,280 Μια φορά ονειρεύτηκε ότι ζούσε στην τσέπη μου. 26 00:01:46,840 --> 00:01:48,920 Ήταν ο μικροσκοπικός μου προστάτης. 27 00:01:50,240 --> 00:01:54,360 Μόλις τώρα, έβαλα το χέρι μου στην τσέπη. 28 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 Βρήκα αυτό. Για μια στιγμή, νόμιζα ότι ήταν ο Μαξ. 29 00:02:03,240 --> 00:02:07,520 9-0, αυτοσχέδιος εκρηκτικός μηχανισμός! Εκρηκτικός μηχανισμός! Αναμείνατε. 30 00:02:07,600 --> 00:02:09,120 -Γιέπε, είσαι καλά; -Ναι. 31 00:02:09,199 --> 00:02:11,800 -Τομ; Πίτερ; -Εδώ. 32 00:02:11,880 --> 00:02:12,680 Ουαλίντ; 33 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 Ουαλίντ! 34 00:02:18,240 --> 00:02:20,920 -Πίτερ, βλέπεις τον Ιρακινό μας; -Αρνητικό. 35 00:02:21,480 --> 00:02:24,880 2-5 3-5, βλέπεις τον Ουαλίντ και την ομάδα του; Όβερ. 36 00:02:24,960 --> 00:02:26,520 Αρνητικό. Δεν τους βλέπω. 37 00:02:26,600 --> 00:02:29,880 -Βλέπω έναν άνδρα που οπλοφορεί! -Πυρ κατά βούληση! 38 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 Τον πέτυχα! Εξουδετερώθηκε. 39 00:02:37,000 --> 00:02:42,400 -2-5 3-5, βλέπεις την ομάδα του Ουαλίντ; -Αρνητικό. Ακόμη δεν τους βλέπω. 40 00:02:42,480 --> 00:02:46,680 Ακούστε. Πρέπει να μάθουμε τι απέγιναν οι Ιρακινοί φίλοι μας. 41 00:02:46,760 --> 00:02:50,120 -Πίτερ, μπες μπροστά. Θα ακολουθήσουμε. -Δεν έχω κάλυψη. 42 00:02:50,200 --> 00:02:53,680 -Θα περιμένουμε τον 2-5. -Θα σε καλύψουμε εμείς. Πήγαινε! 43 00:02:56,960 --> 00:02:58,160 Ελήφθη. 44 00:04:06,040 --> 00:04:10,640 -Γιατί μας κάλεσαν όλους στη λέσχη; -Έχουμε ένα καρφί. Πρέπει να τον βρούμε. 45 00:04:11,640 --> 00:04:13,440 Θα πεθάνει ο καριόλης! 46 00:04:20,120 --> 00:04:24,720 Ας μην πούμε για το κατάστημα σιδηρικών. Δεν έχει καμία σχέση με όλα αυτά. 47 00:04:27,360 --> 00:04:30,360 -Τι; Ναι, εντάξει. -Δηλαδή συμφωνείς κι εσύ; 48 00:04:31,560 --> 00:04:35,320 -Είναι εντελώς άσχετο, Μαντς. -Τέλεια. Ευχαριστώ. 49 00:04:46,440 --> 00:04:50,200 ΣΙ ΣΙ: ΜΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ! 50 00:04:50,280 --> 00:04:53,240 ΜΑΖΙΚΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ 51 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 Τι στον διάβολο κάνεις; 52 00:05:11,440 --> 00:05:14,840 -Τι τρέχει; -Αλλαγή σχεδίου. Θα πάρουμε και τον Τζακ. 53 00:05:15,680 --> 00:05:19,680 Σνιφάρει κοκαΐνη εδώ και τέσσερις μέρες και αρνείται να το κουνήσει. 54 00:05:21,680 --> 00:05:23,000 Μείνετε εδώ. 55 00:05:33,080 --> 00:05:35,400 -Θα έρθω μαζί σου. -Γιατί; 56 00:05:35,480 --> 00:05:37,680 Αμφιβάλλω αν θα είναι συνεργάσιμος. 57 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 Θα φυλάω τα νώτα σου. 58 00:05:48,840 --> 00:05:51,240 Τι διάβολο, Τζακ; Τι συμβαίνει εδώ; 59 00:05:51,320 --> 00:05:55,120 -Θέλετε τηγανίτες; -Όχι. Ντύσου. Ο Τομ θέλει να σε δει. 60 00:05:56,520 --> 00:06:00,240 -Θα φάω τηγανίτες πρώτα. -Μας περιμένουν στη λέσχη. Έλα. 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,440 Πού είναι τα ρούχα σου, Τζακ; 62 00:06:03,520 --> 00:06:04,840 Τα ρούχα σου. 63 00:06:10,920 --> 00:06:12,720 Τι στον διάβολο, φίλε; 64 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 Με ακούς; 65 00:06:39,160 --> 00:06:40,880 Με ακούς; 66 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 Άντε χάσου! 67 00:06:59,960 --> 00:07:01,160 Να σου πω. 68 00:07:03,880 --> 00:07:05,680 Ποιος είναι ο κωδικός σου; 69 00:07:06,720 --> 00:07:08,200 Πες μου τον κωδικό σου. 70 00:07:11,560 --> 00:07:16,200 7-1-7-9. 71 00:07:32,240 --> 00:07:38,360 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ: ΜΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΙΣ. Ο ΤΟΜ ΚΥΝΗΓΑΕΙ ΤΟΝ ΡΟΥΦΙΑΝΟ. ΤΖΑΚ. 72 00:07:48,040 --> 00:07:49,840 Ποια είναι η κοπέλα, Τζακ; 73 00:07:50,000 --> 00:07:51,440 -Τι; -Ποια είναι η κοπέλα; 74 00:07:52,000 --> 00:07:55,520 -Μια τσούλα που γάμησα. Φάε. -Τζακ, πρέπει να φύγουμε. 75 00:07:55,600 --> 00:08:00,200 Δεν θα πάω πουθενά. Εδώ θα μείνω. Έχω τηγανίτες και την τσούλα μου. 76 00:08:00,280 --> 00:08:02,880 -Ντύσου, Τζακ. -Βγάλε τον σκασμό. 77 00:08:03,400 --> 00:08:04,200 Ντύσου! 78 00:08:05,680 --> 00:08:06,880 Τζακ. 79 00:08:06,960 --> 00:08:08,040 Πρώτα... 80 00:08:09,400 --> 00:08:10,480 οι τηγανίτες. 81 00:08:12,040 --> 00:08:15,320 Θα τα βάλεις με τον Τζακ, στρατιωτάκι; Έχεις τα κότσια; 82 00:08:15,800 --> 00:08:18,960 -Ναι, τα έχω. -Όχι, δεν τα έχεις. 83 00:08:19,920 --> 00:08:21,920 -Πέσε χάμω. -Αλλιώς τι θα κάνεις; 84 00:08:22,000 --> 00:08:26,760 -Θα σου φυτέψω μια γαμημένη σφαίρα! -Εμπρός λοιπόν, Τζακ. Πυροβόλησέ με. 85 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 Δεν είμαι κανένα κοριτσάκι εγώ. 86 00:08:29,720 --> 00:08:31,840 Θα με πυροβολήσεις; Εμπρός λοιπόν. 87 00:08:33,480 --> 00:08:34,280 Όχι; 88 00:08:36,520 --> 00:08:37,760 Ντύσου. 89 00:08:40,840 --> 00:08:42,679 Ποιος νοιάζεται για ένα καρφί; 90 00:08:43,600 --> 00:08:45,600 Βγάλε τον σκασμό, κοκάκια! 91 00:08:57,600 --> 00:09:00,040 Τζακ! Προχώρα, γαμώ το κέρατό μου! 92 00:09:10,640 --> 00:09:14,280 -Ο Σι Σι είναι στη λέσχη; -Όχι, αλλά τους κάλεσαν όλους. 93 00:09:14,360 --> 00:09:20,000 Λείπουν μόνον ο Μαντς, ο Κόκκινος, ο Τζακ και ο καινούργιος, ο Σι Σι. 94 00:09:20,080 --> 00:09:24,160 Φαίνεται πως ψάχνουν ένα καρφί. Η ένταση έχει κλιμακωθεί εκεί μέσα. 95 00:09:27,280 --> 00:09:29,400 -Κράτα με ενήμερη. -Έγινε. 96 00:09:50,800 --> 00:09:54,840 Κάποιο καθίκι δεν θα ξαναβγεί ζωντανό. Δεν θα είμαι εγώ, μαλάκες! 97 00:09:55,840 --> 00:09:58,480 -Καλή τύχη, αγόρια. -Κουνήσου επιτέλους! 98 00:10:24,640 --> 00:10:27,120 Όχι! Μην μπεις μέσα! 99 00:10:38,120 --> 00:10:42,120 Πρέπει να εισβάλουμε στη λέσχη. Έχουν πάρει χαμπάρι τον Σι Σι. 100 00:10:42,200 --> 00:10:46,000 -Τι ξέρουμε; -Μάζεψαν όλους τους συμμορίτες. 101 00:10:46,080 --> 00:10:49,680 Ξέρουν για το καρφί. Ο Σι Σι είναι μέσα. Ίσως κινδυνεύει. 102 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Και ο Σι Σι; 103 00:10:51,840 --> 00:10:54,240 -Γνωρίζει τίποτα; -Όχι. 104 00:10:54,320 --> 00:10:58,720 -Βασικά, δεν ξέρω. -Πρέπει να προλάβουμε την κατάσταση. 105 00:11:00,320 --> 00:11:04,880 Βρες κάτι που να συνδέει τον Τομ με το πιστολίδι, για να βγάλουμε ένταλμα. 106 00:11:09,760 --> 00:11:10,880 Ιησούς Χριστός! 107 00:11:16,560 --> 00:11:18,560 Λοιπόν; Τι θα κάνουμε τώρα; 108 00:11:20,080 --> 00:11:24,240 Κόκκινε, μάζεψε όλα τα κινητά. Να απενεργοποιήσουν όλοι τα PIN τους. 109 00:11:24,320 --> 00:11:28,880 Θέλω πλήρη πρόσβαση. Μετά, στείλε τους όλους στη μεγάλη αίθουσα. 110 00:11:28,960 --> 00:11:31,240 -Εγώ τι κάνω; -Δώσε του το κινητό σου. 111 00:11:33,520 --> 00:11:36,320 -Υπάρχει πρόβλημα; -Ο Κόκκινος είναι καθαρός. 112 00:11:36,400 --> 00:11:39,480 Όλοι οι άλλοι είναι ύποπτοι. Δώσ' του το κινητό σου. 113 00:11:46,560 --> 00:11:47,680 Εντάξει, παιδιά. 114 00:11:48,320 --> 00:11:53,840 Παραδώστε τα κινητά σας. Απενεργοποιήστε το PIN και μείνετε ήρεμοι. 115 00:11:53,920 --> 00:11:57,120 Θα συγκεντρωθούμε στη μεγάλη αίθουσα. Ντάνι, έλα εδώ. 116 00:11:59,880 --> 00:12:01,600 -Είναι κλειδωμένο; -Όχι. 117 00:12:04,680 --> 00:12:07,640 Έλεγξε τα άλλα, εντάξει; Ωραία. 118 00:12:31,200 --> 00:12:32,720 Είσαι εντάξει; 119 00:12:32,800 --> 00:12:35,200 -Είσαι εντάξει; -Ναι, μια χαρά. 120 00:12:35,280 --> 00:12:36,520 Προχώρα. 121 00:12:37,680 --> 00:12:38,720 Τζακ, το κινητό. 122 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Ήμαρτον, Τζακ! 123 00:12:48,840 --> 00:12:50,040 Προχώρα. 124 00:12:56,640 --> 00:12:57,520 Εντάξει. 125 00:13:23,160 --> 00:13:24,400 Με συγχωρείτε! 126 00:13:25,480 --> 00:13:26,960 ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ CEC 127 00:13:27,040 --> 00:13:28,760 Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι; 128 00:13:30,040 --> 00:13:33,040 -Το διάλειμμά μου τελείωσε. -Λουίζ. Είμαι αστυνόμος. 129 00:13:34,360 --> 00:13:38,240 -Μήπως είδατε τι συνέβη νωρίτερα; -Όχι, δεν είδα τίποτα. 130 00:13:38,320 --> 00:13:41,440 -Εντάξει. Πού εργάζεστε; -Εκεί μέσα. 131 00:13:41,520 --> 00:13:45,800 -Πού ακριβώς; -Σε εκείνο το γραφείο, εκεί πάνω. 132 00:13:45,880 --> 00:13:48,080 Δεν είδατε τίποτα από εκεί πάνω; 133 00:13:48,720 --> 00:13:51,000 Δυστυχώς όχι. 134 00:13:51,080 --> 00:13:53,360 Μήπως παρατηρήσατε το χθεσινό πάρτι; 135 00:13:53,440 --> 00:13:55,480 Όχι, ούτε αυτό είδα. 136 00:13:58,600 --> 00:14:01,160 Ακούστε, καταλαβαίνω ότι φοβάστε. 137 00:14:01,240 --> 00:14:04,840 Όμως, αυτό αφορά τον Αχμέντ, έναν αρχισυμμορίτη. Τον ξέρετε; 138 00:14:06,320 --> 00:14:07,480 Ναι. 139 00:14:09,360 --> 00:14:13,840 Δεν σας κατηγορώ που δεν θέλετε να μιλήσετε στην αστυνομία για αυτόν. 140 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 Έχω μια μικρή κόρη. 141 00:14:16,680 --> 00:14:20,680 Απλώς απαντώ στο τηλέφωνο, φτιάχνω το πρόγραμμα και γυρίζω σπίτι. 142 00:14:20,760 --> 00:14:26,160 Αν σας συμπεριλάβω στην αναφορά όμως, ο Αχμέντ θα μάθει ποια είστε. 143 00:14:27,520 --> 00:14:31,960 -Μα δεν σας έχω πει τίποτα. -Αυτά που είπατε αρκούν για μια αναφορά. 144 00:14:32,480 --> 00:14:34,480 Θα προτιμούσα να μην τη γράψω. 145 00:14:43,160 --> 00:14:48,920 Εντάξει. Πήραν σηκωτό έναν άντρα και τον έχωσαν σε ένα Ford Transit. 146 00:14:49,000 --> 00:14:53,720 Το παρμπρίζ του είχε γίνει θρύψαλα. Τράκαραν εκείνο το Picasso 97 και έφυγαν. 147 00:14:53,800 --> 00:14:56,520 -Είδατε τον οδηγό; -Όχι. 148 00:14:56,600 --> 00:14:59,160 -Είδατε αυτόν που πυροβόλησε; -Όχι. 149 00:14:59,240 --> 00:15:01,880 -Ήταν παντού οι μπράβοι του Αχμέντ. -Εντάξει. 150 00:15:02,720 --> 00:15:03,920 Ευχαριστώ. 151 00:15:08,920 --> 00:15:12,120 Ο Μεγάλος είναι νεκρός και πιαστήκαμε κορόιδα στο NCC. 152 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 Η αστυνομία μας περίμενε. 153 00:15:15,360 --> 00:15:16,560 Και ξέρετε γιατί; 154 00:15:18,360 --> 00:15:20,520 Ένα καρφί κάθεται στο τραπέζι μας. 155 00:15:20,600 --> 00:15:22,400 -Αποκλείεται. -Σκασμός! 156 00:15:25,080 --> 00:15:29,840 Οπότε, αν γνωρίζει κανείς τίποτα ή αν είδε κανείς τίποτα... 157 00:15:31,240 --> 00:15:33,280 τώρα είναι ευκαιρία να μιλήσει. 158 00:15:39,880 --> 00:15:44,520 Θα εξετάσω όλα τα κινητά και θα σας φωνάξω έναν έναν. 159 00:15:46,400 --> 00:15:50,040 Μέχρι να τελειώσει αυτή η νύχτα, θα έχουμε βρει το καρφί. 160 00:16:19,760 --> 00:16:21,200 Σπας πλάκα, Μαντς; 161 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 -Όχι. -Έχεις κάτι να πεις; 162 00:16:26,880 --> 00:16:28,760 Όχι. Συγγνώμη. 163 00:16:32,960 --> 00:16:35,080 -Μ.Κ! -Ναι; 164 00:16:35,680 --> 00:16:37,320 Ποια είναι η Σίλβια; 165 00:16:39,000 --> 00:16:40,320 Φίλη της γκόμενάς μου. 166 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 Το ξέρει η Λίζι ότι την πηδάς; 167 00:16:44,640 --> 00:16:46,160 Πώς σου φαίνεται, Τομ; 168 00:16:46,240 --> 00:16:48,240 Κάτσε κάτω, μαλάκα! 169 00:16:57,480 --> 00:16:58,800 Γιατί δεν έχεις μέιλ; 170 00:17:01,520 --> 00:17:04,839 Αν δεν λέγεται με SMS, δεν με ενδιαφέρει καθόλου. 171 00:17:06,640 --> 00:17:08,640 Θέλω τη Λίζι, εδώ και τώρα. 172 00:17:10,160 --> 00:17:10,960 Γιατί; 173 00:17:11,760 --> 00:17:15,079 -Για να μάθω τι σκαρώνεις. -Μα αυτή δεν ξέρει τίποτα. 174 00:17:15,160 --> 00:17:18,160 Δεν με νοιάζει. Πες της να έρθει εδώ. 175 00:17:37,080 --> 00:17:41,640 -Βρήκατε τους μπράβους του Αχμέντ; -Όχι. Μόνο κάτι μυξιάρικα είδαμε. 176 00:17:42,160 --> 00:17:44,680 -Πού πήγαν; -Κατέβηκαν τις σκάλες. 177 00:17:45,760 --> 00:17:47,760 Πρέπει να τους μιλήσω. 178 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 Μην πας μόνη! Είναι επικίνδυνο. 179 00:18:37,880 --> 00:18:39,360 Κολλητά στον τοίχο! 180 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 Τι διάβολο νομίζετε ότι κάνετε; 181 00:18:44,880 --> 00:18:48,680 -Τι διάβολο κάνετε; -Είμαστε ανήλικοι. Δεν θα μας δικάσετε. 182 00:18:48,760 --> 00:18:53,360 Όντως, αλλά μέχρι το τέλος του μήνα θα κάνουμε έξωση στις οικογένειές σας. 183 00:18:53,440 --> 00:18:58,960 Θα βρουν νέα σπίτια οι μάνες σας; Πού είναι οι πατεράδες σας; Θα σας σώσουν; 184 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 -Άντε γαμήσου! -Ωραίο λεξιλόγιο. 185 00:19:01,080 --> 00:19:04,800 Όμως, θα κάνω τα στραβά μάτια αν μου πείτε πού είναι ο Αχμέντ. 186 00:19:06,640 --> 00:19:07,960 Πού είναι ο Αχμέντ; 187 00:19:09,600 --> 00:19:11,680 -Πού είναι; -Εσένα τι σε νοιάζει; 188 00:19:11,760 --> 00:19:13,000 Πού είναι; 189 00:19:14,880 --> 00:19:16,880 -Πού είναι; -Τον απήγαγε ο Τομ. 190 00:19:18,160 --> 00:19:19,600 Πώς το ξέρεις αυτό; 191 00:19:20,880 --> 00:19:24,040 -Τους είδαμε να τον αρπάζουν. -Και πού είναι τώρα; 192 00:19:25,040 --> 00:19:25,920 Πού; 193 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 -Είναι στου Τούρμπο. -Στου Τούρμπο; 194 00:19:29,480 --> 00:19:32,080 Πάντα εκεί καταλήγουν τα θηράματα του Τομ. 195 00:19:36,200 --> 00:19:39,040 -Πάρε την πυροσβεστική. -Τι θα κάνουμε με αυτούς; 196 00:19:39,120 --> 00:19:40,560 Άφησέ τους να φύγουν. 197 00:19:47,760 --> 00:19:48,880 Γεια σας, αγόρια. 198 00:19:51,600 --> 00:19:52,680 Γεια, μωρό μου. 199 00:19:54,080 --> 00:19:55,240 Ανέβα πάνω. 200 00:20:05,200 --> 00:20:06,720 -Γεια. -Γεια σου, Λίζι. 201 00:20:09,000 --> 00:20:10,320 Κάθισε. 202 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Τι συμβαίνει; 203 00:20:13,200 --> 00:20:15,120 -Μπορώ να καπνίσω; -Φυσικά. 204 00:20:15,520 --> 00:20:17,360 Μην ανησυχείς καθόλου. 205 00:20:18,160 --> 00:20:22,560 Ένα από τα παλικάρια τα σκάτωσε και προσπαθώ να καταλάβω τι συμβαίνει. 206 00:20:23,480 --> 00:20:25,680 -Πώς τα πας, ομορφιά μου; -Μια χαρά. 207 00:20:25,760 --> 00:20:27,440 -Κούκλα είσαι. -Ευχαριστώ. 208 00:20:30,440 --> 00:20:31,400 Σε πηδάει; 209 00:20:32,760 --> 00:20:36,120 -Γιατί θέλεις να μάθεις; -Πρέπει να μάθω αν σε πηδάει. 210 00:20:36,200 --> 00:20:39,080 Αν κάποιος έχει άγχος, δεν του σηκώνεται. 211 00:20:39,560 --> 00:20:41,360 Πότε σε πήδηξε τελευταία φορά; 212 00:20:43,360 --> 00:20:46,080 -Την Τρίτη. -Σε γάμησε καλά; 213 00:20:48,680 --> 00:20:49,880 Εντάξει ήταν. 214 00:20:50,480 --> 00:20:52,040 Ήταν σπίτι του την Πέμπτη; 215 00:20:53,120 --> 00:20:53,960 Όχι. 216 00:20:55,400 --> 00:20:57,120 -Το βράδυ της Πέμπτης; -Όχι. 217 00:20:57,200 --> 00:20:58,040 Την Παρασκευή; 218 00:20:59,280 --> 00:21:03,240 -Είπε ότι ήταν μαζί σου και τα δύο βράδια. -Δεν ήταν μαζί μου. 219 00:21:07,760 --> 00:21:11,200 -Έχει άλλο αριθμό η Σίλβια; -Τι θέλεις από τη Σίλβια; 220 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 Μη σε απασχολεί. 221 00:21:13,360 --> 00:21:16,080 2683 4640. 222 00:21:17,360 --> 00:21:20,160 -Έχει δύο αριθμούς; -Είναι ο παλιός αριθμός. 223 00:21:20,240 --> 00:21:21,080 Εντάξει. 224 00:21:21,760 --> 00:21:23,440 Χρειάζομαι τον καινούργιο. 225 00:21:24,080 --> 00:21:27,560 -Γιατί στον διάβολο τον χρειάζεσαι; -Πρέπει να της μιλήσω. 226 00:21:35,480 --> 00:21:37,520 Άντε γαμήσου, γαριδάκι! 227 00:21:42,160 --> 00:21:44,360 Θα το πληρώσεις άσχημα αυτό. 228 00:21:44,440 --> 00:21:46,000 Θα κοιμηθεί στον καναπέ. 229 00:21:56,680 --> 00:21:58,160 Μην ξενοπηδάς, φίλε. 230 00:22:00,520 --> 00:22:02,640 -Πού είναι ο Ντάνι; -Κατουράει. 231 00:22:04,120 --> 00:22:06,560 -Ποιο είναι το δικό σου, Κάντι; -Το 15. 232 00:22:07,000 --> 00:22:10,160 -Έλεγξε το κινητό του Σι Σι. -Γιατί του Σι Σι; 233 00:22:10,240 --> 00:22:15,320 Από τότε που ήρθε, έχουμε μπλεξίματα με την αστυνομία και τον Αχμέντ. 234 00:22:15,400 --> 00:22:18,800 -Δεν ευθύνεται για όλα ο Σι Σι. -Πώς το ξέρουμε αυτό; 235 00:22:23,080 --> 00:22:25,400 -Σι Σι, ποιο είναι το κινητό σου; -Το 7. 236 00:22:38,440 --> 00:22:40,280 -Είναι καθαρό. -Εννοείται. 237 00:22:40,360 --> 00:22:44,160 Τα σβήνω όλα κάθε πρωί και βράδυ. Θα έπρεπε να το κάνετε όλοι. 238 00:22:44,240 --> 00:22:47,040 -Πού ήσουν προχθές; -Στο σπίτι μου. 239 00:22:47,120 --> 00:22:50,000 -Έχεις μάρτυρες; -Όχι. 240 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 Υποτίθεται ότι θα εμπόδιζες την ενέδρα. 241 00:22:52,640 --> 00:22:55,480 Δεν μπορούμε να εμποδίσουμε τίποτα. 242 00:22:55,560 --> 00:22:59,040 Μπορούμε μόνο να προετοιμαστούμε και να δράσουμε αναλόγως. 243 00:22:59,120 --> 00:23:02,400 Και ο Μεγάλος Κλάους; Πώς τα πήγες με αυτόν; 244 00:23:02,480 --> 00:23:04,360 Η ομάδα σου δηλαδή πώς τα πήγε; 245 00:23:05,240 --> 00:23:10,040 Θυμάσαι ότι οι άντρες σου συνελήφθησαν πριν καν φτάσουν στις θέσεις τους; 246 00:23:10,120 --> 00:23:13,280 -Μας κάρφωσαν, γαμώ το κέρατό μου! -Ακριβώς! 247 00:23:13,360 --> 00:23:17,200 Το σχέδιο κατέρρευσε τότε. Ο Τομ ήταν η προτεραιότητά μου. 248 00:23:18,120 --> 00:23:21,360 -Και επέζησε. -Δηλαδή ο Κλάους δεν ήταν προτεραιότητα; 249 00:23:22,040 --> 00:23:25,800 Τι γαμημένο πρόβλημα έχεις; Πρώτα ο Πίτερ και τώρα ο Κλάους! 250 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 Τι στον πούτσο; 251 00:23:27,960 --> 00:23:29,160 Σταματήστε! 252 00:23:31,000 --> 00:23:35,000 -Άντε γαμήσου! -Καθίστε κάτω, παλικάρια. Σταματήστε! 253 00:23:35,080 --> 00:23:36,560 Σταματήστε! Καθίστε. 254 00:23:36,640 --> 00:23:38,120 Κάτσε, Κόκκινε! 255 00:23:42,600 --> 00:23:45,320 Σι Σι, δες και τη δική μας πλευρά. 256 00:23:47,880 --> 00:23:50,400 Είσαι το πιο πρόσφατο μέλος τη λέσχης. 257 00:23:50,760 --> 00:23:53,200 Ζεις μόνος σου σε εκείνη τη βάρκα. 258 00:23:53,760 --> 00:23:55,760 Έσβησες τα πάντα στο κινητό σου. 259 00:23:56,760 --> 00:23:58,680 Κανείς δεν ξέρει ποιος είσαι. 260 00:23:59,320 --> 00:24:02,200 -Φέρε εδώ την αδελφή σου. -Αυτή δεν ξέρει τίποτα. 261 00:24:02,280 --> 00:24:05,920 Δεν φλυαρώ στη θετή αδελφή μου, ούτε αφήνω μαλακίες στο κινητό. 262 00:24:06,000 --> 00:24:08,800 -Κόψε τις παπαριές. -Ξέρω τι θα πει προδοσία. 263 00:24:08,880 --> 00:24:09,680 Σοβαρά; 264 00:24:09,760 --> 00:24:14,040 Ο μεγαλύτερος κίνδυνος δεν ήταν οι Ταλιμπάν, ούτε οι τρομοκράτες! 265 00:24:14,120 --> 00:24:17,600 Ήταν οι ξένοι στρατιώτες που βοηθούσαμε. Τα αδέλφια μας. 266 00:24:18,240 --> 00:24:20,720 Αν ένας ήταν προδότης, που όντως ήταν... 267 00:24:21,880 --> 00:24:24,720 μπορούσε να φέρει τον εχθρό στο στρατόπεδό μας. 268 00:24:24,800 --> 00:24:28,120 Μπορούσε να μας πυροβολήσει πισώπλατα. Αυτόν φοβόμασταν! 269 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 Αυτόν παρακολουθούσαμε. 270 00:24:31,160 --> 00:24:34,880 Τότε έμαθα το εξής: ο ρουφιάνος δεν σε κοιτάζει ποτέ κατάματα. 271 00:24:34,960 --> 00:24:36,840 Κρατά την απόστασή του. 272 00:24:37,880 --> 00:24:39,360 Δεν είμαι έτσι εγώ! 273 00:24:39,440 --> 00:24:43,440 Ήμουν πάντα στο πλευρό σου, εξαρχής. Έκανα όλα όσα μου ζήτησες 274 00:24:43,520 --> 00:24:45,040 από την πρώτη μέρα! 275 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 Ποιος εδώ δεν με κοιτάει κατάματα; 276 00:24:52,680 --> 00:24:54,600 Ποιος κρατάει την απόστασή του; 277 00:25:01,520 --> 00:25:02,320 Τζακ; 278 00:25:03,720 --> 00:25:05,200 Εσύ δεν ήθελες να έρθεις. 279 00:25:06,400 --> 00:25:07,800 Φυσικά και δεν ήθελα. 280 00:25:08,320 --> 00:25:12,720 Έχω δέκα γραμμάρια κοκαΐνης και ένα ξέκωλο μουνάκι με τεράστια βυζιά 281 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 να με περιμένουν στο σπίτι μου. 282 00:25:19,880 --> 00:25:22,360 Να παραγγείλετε φαΐ. Θα είναι μεγάλη μέρα. 283 00:25:25,720 --> 00:25:27,520 Γαμώ την τρέλα σας! 284 00:25:41,920 --> 00:25:46,440 Μην επικοινωνήσεις μαζί μου. Ο Τομ κυνηγάει το καρφί. Τζακ. 285 00:25:55,880 --> 00:25:58,760 Ομιλείτε στον αυτόματο τηλεφωνητή. 286 00:25:58,840 --> 00:26:03,800 Η κλήση σας έχει προωθηθεί στον αυτόματο τηλεφωνητή. 287 00:26:34,440 --> 00:26:37,320 ΟΤΑΝ Η ΠΥΛΗ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΗ Ο ΣΚΥΛΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ 288 00:26:39,440 --> 00:26:40,600 Γεια; 289 00:27:53,680 --> 00:27:55,480 Τι στον διάβολο έκανες, Σι Σι; 290 00:28:05,880 --> 00:28:09,160 Βρήκα πιθανό τόπο εγκλήματος. Στείλτε το εγκληματολογικό. 291 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 Μήπως έχεις σάλτσα σόγιας; 292 00:28:17,400 --> 00:28:18,800 Έχεις σάλτσα σόγιας; 293 00:28:21,080 --> 00:28:23,440 Τζακ, είδες τη σάλτσα σόγιας; 294 00:28:23,920 --> 00:28:25,880 Όχι. Θέλεις λίγο από αυτό; 295 00:28:25,960 --> 00:28:29,480 Όχι, λίγη σόγια θέλω. Έχει δει κανείς τη γαμημένη τη σόγια; 296 00:28:29,560 --> 00:28:33,160 Σκάσε πια με τη διαβολεμένη σόγια σου! Κάτσε και φάε! 297 00:28:33,240 --> 00:28:36,520 -Τι ζόρι τραβάς; -Τραβάω ζόρι επειδή δεν το βουλώνεις. 298 00:28:36,600 --> 00:28:40,240 -Κόπιασε, φίλε. -Να κοπιάσω για τι πράγμα; 299 00:28:40,320 --> 00:28:44,240 -Τι τρέχει εδώ; -Μας ζάλισε με τη σάλτσα σόγιας. 300 00:28:44,320 --> 00:28:47,320 -Απλώς θέλω λίγη σάλτσα σόγιας. -Εδώ είναι. 301 00:28:53,320 --> 00:28:55,840 Θέλω να σου μιλήσω. 302 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 -Ποιανού είναι; -Του Τζακ. 303 00:29:17,280 --> 00:29:18,360 Πώς σου φαίνεται; 304 00:29:20,840 --> 00:29:22,120 Τα σκάτωσε. 305 00:29:24,720 --> 00:29:27,080 Δεν νομίζω ότι ο Τζακ είναι το καρφί. 306 00:29:31,960 --> 00:29:33,000 Εντάξει. 307 00:29:37,720 --> 00:29:39,720 Τι νομίζεις ότι πρέπει να κάνουμε; 308 00:29:51,480 --> 00:29:54,080 Μπορώ να τον ανακρίνω, όπως με τον Αχμέντ. 309 00:29:54,680 --> 00:29:56,600 Δεν μπορώ να τους ανακρίνω όλους. 310 00:30:01,000 --> 00:30:03,040 Ας εκβιάσουμε έναν μπάτσο, τότε. 311 00:30:03,520 --> 00:30:07,920 Με ποιον από την αστυνομία υποψιάζεσαι ότι επικοινωνούσε το καρφί; 312 00:30:12,000 --> 00:30:13,480 -Με τη Λουίζ. -Ναι. 313 00:30:15,240 --> 00:30:17,240 Αν την εκβιάσουμε, θα τον βρούμε. 314 00:30:17,680 --> 00:30:18,960 Έχει έναν γιο, σωστά; 315 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 -Ναι. -Πώς τον λένε; 316 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Μαξ. 317 00:30:29,080 --> 00:30:31,680 Αυτό θα κάνουμε. Θα απαγάγουμε τον Μαξ. 318 00:30:31,760 --> 00:30:34,760 Θα την εκβιάσουμε και θα μας αποκαλύψει το καρφί. 319 00:30:34,840 --> 00:30:35,640 Σύμφωνοι; 320 00:30:41,160 --> 00:30:44,960 -Ναι, αυτό μπορεί να πιάσει. -Καλώς. 321 00:30:45,040 --> 00:30:48,160 -Θα πάω να... -Όχι, περίμενε. Θέλω... 322 00:30:48,840 --> 00:30:51,400 Θέλω να ακούσω τι έχει να πει ο Τζακ. 323 00:31:19,360 --> 00:31:20,840 Έβγαλες το ένταλμα; 324 00:31:22,280 --> 00:31:23,520 Πού είναι ο Αχμέντ; 325 00:31:24,520 --> 00:31:28,600 -Νομίζω ότι τον έχει ο Τομ. -Στη λέσχη; Ο Τομ δεν είναι ανόητος. 326 00:31:28,680 --> 00:31:31,440 Πρέπει να ξέρουν πού είναι, όμως. 327 00:31:31,520 --> 00:31:36,520 Πρέπει να βγάλουμε τον Σι Σι από εκεί. Έχουμε αφορμή. Ας ερευνήσουμε τον χώρο. 328 00:31:37,000 --> 00:31:38,520 Θα βγάλω το ένταλμα. 329 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 Κάτσε κάτω. 330 00:31:50,760 --> 00:31:52,400 Τι γράφει εκεί; 331 00:31:55,400 --> 00:31:58,280 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί να το στείλω εγώ αυτό; 332 00:31:59,440 --> 00:32:00,760 -Εσύ το έγραψες; -Όχι! 333 00:32:00,840 --> 00:32:03,840 Μπορεί να είπα κάτι που μπορούν να χρησιμοποιήσουν. 334 00:32:07,200 --> 00:32:09,000 Όμως, δεν θα το έκανα αυτό. 335 00:32:24,040 --> 00:32:25,840 Θέλω τη διεύθυνση της Λουίζ. 336 00:32:27,240 --> 00:32:28,400 Τζακ. 337 00:32:30,560 --> 00:32:31,760 Φέρε μου το παιδί. 338 00:32:33,840 --> 00:32:35,120 Τον λένε Μαξ. 339 00:32:35,680 --> 00:32:39,600 Πάρε το αμάξι που παρκάραμε πίσω. Θα σου στείλω τη διεύθυνση. 340 00:32:39,680 --> 00:32:41,480 Φέρε τον στου Τούρμπο. 341 00:32:44,040 --> 00:32:47,000 -Μπορείς να το χειριστείς αυτό; -Μάλιστα. 342 00:32:47,640 --> 00:32:48,920 Πρέπει να χέσω πρώτα. 343 00:32:58,560 --> 00:33:00,680 Τελειώσαμε εδώ; 344 00:33:00,760 --> 00:33:01,960 Ναι. 345 00:33:30,000 --> 00:33:32,960 -Κατάφερες να μιλήσεις με την Τζόι; -Όχι. 346 00:33:33,520 --> 00:33:36,360 Απλώς, αν τύχει να σπάσουν τα νερά... 347 00:33:36,440 --> 00:33:38,520 -Της άφησα ένα μήνυμα. -Εντάξει. 348 00:33:44,520 --> 00:33:47,320 Έλα στην τουαλέτα. Πρέπει να σου μιλήσω. 349 00:34:11,760 --> 00:34:14,120 Έλα. Κλείσε την πόρτα. 350 00:34:16,320 --> 00:34:18,800 -Μου έχεις εμπιστοσύνη; -Ναι, φυσικά. 351 00:34:18,880 --> 00:34:21,880 Πρέπει να φύγεις. Ο Τομ νομίζει ότι είσαι το καρφί. 352 00:34:21,960 --> 00:34:25,760 Για αυτό ήθελε να μου μιλήσει, αλλά δεν κατάφερα να τον πείσω. 353 00:34:25,840 --> 00:34:29,320 -Άντε γαμήσου. -Μαντς, θα έρθουν να σε περιλάβουν! 354 00:34:29,400 --> 00:34:32,719 -Είναι η μόνη ευκαιρία. -Ξέρεις ότι δεν είμαι το καρφί! 355 00:34:32,800 --> 00:34:37,080 -Ο Τομ νομίζει ότι είσαι. -Δεν ήθελα να πω στους μπάτσους για σένα. 356 00:34:37,159 --> 00:34:40,239 Αν το σκάσω τώρα, είναι σαν να το παραδέχομαι. 357 00:34:40,320 --> 00:34:43,440 -Θα πάω να τους πω τι συνέβη. -Θα σε σκοτώσουν! 358 00:34:43,520 --> 00:34:47,120 Δεν θα σε συγχωρήσουν ποτέ που με κάρφωσες στην αστυνομία! 359 00:34:49,719 --> 00:34:51,040 Μαντς, άκουσέ με. 360 00:34:52,320 --> 00:34:55,360 Αυτές οι μαλακίες δεν είναι για σένα και το ξέρεις. 361 00:34:56,719 --> 00:35:00,360 Εξαφανίσου από εδώ και κρύψου κάπου με την Τζόι. 362 00:35:00,440 --> 00:35:03,480 Σύντομα θα τελειώσουν όλα. Σου το υπόσχομαι. Εντάξει; 363 00:35:04,240 --> 00:35:07,680 -Σκέψου την Τζόι και το μωρό σας. -Εντάξει. 364 00:35:07,760 --> 00:35:08,840 Ωραία. Έλα. 365 00:35:09,560 --> 00:35:11,240 Υπάρχουν τούνελ από κάτω μας. 366 00:35:12,800 --> 00:35:16,680 Μπες. Η δεύτερη στροφή δεξιά θα σε οδηγήσει κατευθείαν στον δρόμο. 367 00:35:16,760 --> 00:35:18,640 Έγινε. Ευχαριστώ, Σι Σι. 368 00:35:30,880 --> 00:35:33,680 -Είναι εκεί έξω ο Μαντς; -Ο Μαντς; Όχι. 369 00:35:42,080 --> 00:35:45,320 -Καθάρισε αυτήν τη σαβούρα. -Ο Μαντς την άφησε εδώ. 370 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 Τότε πήγαινε βρες τον. 371 00:35:48,920 --> 00:35:50,240 Μαντς; 372 00:35:51,800 --> 00:35:53,960 Μαντς, έλα να καθαρίσεις! 373 00:35:54,360 --> 00:35:55,160 Μαντς! 374 00:35:55,240 --> 00:35:57,240 Σκάσε, μαλάκα! Τι έπαθες; 375 00:35:57,320 --> 00:35:59,120 Ο Μαντς άφησε σκουπίδια. 376 00:35:59,200 --> 00:36:00,720 Σταμάτα να φωνάζεις, φίλε. 377 00:36:01,080 --> 00:36:03,120 Μικ, βρες τον Μαντς. 378 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 Δεν τον βρίσκω. 379 00:36:16,480 --> 00:36:18,480 -Τι; -Δεν βρίσκω τον Μαντς. 380 00:36:19,760 --> 00:36:21,240 Μα πόσο δύσκολο είναι; 381 00:36:24,040 --> 00:36:26,040 -Έχετε δει τον Μαντς; -Όχι. 382 00:36:27,320 --> 00:36:29,840 -Δεν είπα να μη βγει κανείς έξω; -Ναι. 383 00:36:30,360 --> 00:36:32,480 Τότε βρείτε τον Μαντς, εδώ και τώρα. 384 00:36:39,480 --> 00:36:40,840 Μαντς! 385 00:36:44,040 --> 00:36:46,400 Μόνο μία λύση υπάρχει, ξέρεις. 386 00:36:47,240 --> 00:36:48,200 Ποια είναι αυτή; 387 00:36:50,040 --> 00:36:53,360 -Να νομιμοποιηθούν τα ναρκωτικά. -Δεν μιλάς σοβαρά. 388 00:36:53,440 --> 00:36:54,480 Μιλάω πολύ σοβαρά. 389 00:36:57,320 --> 00:36:58,760 Θα έχαναν την πελατεία. 390 00:37:07,360 --> 00:37:10,360 -Δεν πρόκειται να συμβεί αυτό, όμως. -Όχι. 391 00:37:10,440 --> 00:37:14,600 -Θα πρέπει να το χειριστείς εσύ, λοιπόν. -Μέχρι πού μπορώ να φτάσω; 392 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 Ένας στρατιώτης, παιδί από Αφρική, που είχε σκοτώσει δεκάδες 393 00:37:37,480 --> 00:37:41,120 ρώτησε έναν Δανό δημοσιογράφο για τα προβλήματα της Δανίας. 394 00:37:41,200 --> 00:37:46,720 Ο Δανός του μιλάει για τις συμμορίες, τη διακίνηση ναρκωτικών και τα λοιπά. 395 00:37:47,600 --> 00:37:49,880 Το παιδί ρωτά πόσοι είναι μπλεγμένοι. 396 00:37:49,960 --> 00:37:52,080 Ο Δανός λέει: "400 με 500 άνθρωποι". 397 00:37:52,560 --> 00:37:55,440 -Τι νομίζεις ότι απάντησε το παιδί; -Τι απάντησε; 398 00:37:56,720 --> 00:37:58,480 "Μπορώ να έρθω στη Δανία... 399 00:37:59,480 --> 00:38:03,040 και να τους σκοτώσω όλους. Θέλω μόνο το εισιτήριο της πτήσης". 400 00:38:04,840 --> 00:38:06,440 Τι προσπαθείς να μου πεις; 401 00:38:06,520 --> 00:38:12,120 Θέλω κάποιος να πάρει αεροπορικά εισιτήρια για δέκα παιδιά-στρατιώτες από την Αφρική, 402 00:38:12,200 --> 00:38:15,680 για να έρθουν εδώ και να καθαρίσουν με τα προβλήματά μας. 403 00:38:19,120 --> 00:38:21,720 Θέλω να τους συλλάβεις όλους. 404 00:38:22,800 --> 00:38:23,920 Για ποιο αδίκημα; 405 00:38:25,080 --> 00:38:27,520 Για αντίσταση, κατοχή κρυμμένου όπλου... 406 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 Σίγουρα κάτι θα σκεφτείς. 407 00:38:30,600 --> 00:38:32,640 -Έχουμε το ένταλμά μας. -Ωραία. 408 00:38:32,720 --> 00:38:35,440 Λουίζ, βγάλε τον Σι Σι από αυτήν την κωλότρυπα! 409 00:38:37,440 --> 00:38:38,240 Πάμε! 410 00:38:38,800 --> 00:38:40,400 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 411 00:38:55,600 --> 00:38:59,200 -Τι συμβαίνει; -Ο Μαντς έχει φύγει. Δεν τον βρίσκουμε. 412 00:39:01,800 --> 00:39:02,960 Έχει φύγει; 413 00:39:03,880 --> 00:39:05,960 -Να σταματήσουμε τον Τζακ. -Γιατί; 414 00:39:06,040 --> 00:39:09,240 Αν ο Μαντς είναι το καρφί, θα περιμένουν τον Τζακ. 415 00:39:09,320 --> 00:39:10,480 Τι έγινε; 416 00:39:11,600 --> 00:39:13,360 Βρες τον Τζακ. Σταμάτα τον. 417 00:39:14,280 --> 00:39:17,720 -Υποψιάζεσαι τον Μαντς; -Όχι. Φέρεται παράξενα, αλλά... 418 00:39:17,800 --> 00:39:19,200 Τι εννοείς "παράξενα"; 419 00:39:20,040 --> 00:39:24,440 Γεννάει η γυναίκα του. Είναι λογικό να μη θέλει να είναι εδώ, αλλά... 420 00:39:24,520 --> 00:39:26,680 -Σταμάτησα τον Τζακ. -Καλώς. Αλλά τι; 421 00:39:28,800 --> 00:39:32,440 Όταν με συνέλαβε η αστυνομία, μου είπαν ότι με κάρφωσε ο Μαντς. 422 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Τώρα μου το λες; 423 00:39:34,440 --> 00:39:40,360 Έλα τώρα! Η μπάτσοι ανέκαθεν προσπαθούν να μας βάλουν να φαγωθούμε μεταξύ μας. 424 00:39:40,440 --> 00:39:45,360 Όταν συνήλθε ο τραυματισμένος μπάτσος, διέψευσε αμέσως την κατηγορία. 425 00:39:45,440 --> 00:39:47,000 Δεν το θεώρησα σοβαρό. 426 00:39:47,320 --> 00:39:49,760 -Πού είναι η Τζόι; -Δεν το σηκώνει. 427 00:39:49,840 --> 00:39:52,400 Βρες την Τζόι. Εσύ βρες τον Μαντς. 428 00:39:52,840 --> 00:39:54,840 -Δεν έπρεπε να το πω. -Καλά έκανες. 429 00:39:59,280 --> 00:40:00,920 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 430 00:40:10,440 --> 00:40:12,080 Πάρε αυτή. 431 00:40:16,440 --> 00:40:19,800 -Γαμημένα γουρούνια! Έλα. -Όχι από εκεί! 432 00:41:02,560 --> 00:41:04,560 Όλοι κάτω! 433 00:41:06,320 --> 00:41:09,000 Ξαπλώστε όλοι κάτω! Τώρα! 434 00:41:09,080 --> 00:41:11,960 -Στο πάτωμα! -Πέστε κάτω! Τώρα! 435 00:41:19,200 --> 00:41:21,040 Δείξε μου τα χέρια σου! Κάτω! 436 00:41:21,120 --> 00:41:23,320 Είμαι ήδη στο πάτωμα, μαλάκα! 437 00:41:23,400 --> 00:41:26,760 -Στο πάτωμα! -Μη σηκωθείτε! 438 00:42:17,520 --> 00:42:18,320 Αλτ! 439 00:42:20,440 --> 00:42:22,960 Γύρνα πίσω! Τελείωσαν όλα. Πάμε. 440 00:42:24,360 --> 00:42:27,960 Ο Τομ νομίζει ότι τον κάρφωσε ο Μαντς. Θα ψάξει τα ναρκωτικά. 441 00:42:28,040 --> 00:42:29,160 Γύρνα πλάτη. 442 00:42:30,160 --> 00:42:31,160 Γύρνα πλάτη. 443 00:42:32,360 --> 00:42:33,160 Γύρνα πλάτη. 444 00:42:34,480 --> 00:42:36,040 Δεν έχεις αποδείξεις. 445 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 -Απαγάγατε μαζί τον Αχμέντ. -Αναγκάστηκα. 446 00:42:40,600 --> 00:42:41,880 Εσύ τον σκότωσες; 447 00:42:42,680 --> 00:42:44,520 -Όχι! -Πού είναι; 448 00:42:44,600 --> 00:42:48,600 -Μόνο ο Τομ ξέρει. Τον έχεις πιάσει; -Όχι, δεν είναι εδώ. 449 00:42:50,040 --> 00:42:51,160 Άκουσέ με. 450 00:42:52,480 --> 00:42:54,240 Μπορείς ακόμα να γλυτώσεις. 451 00:42:54,920 --> 00:42:57,720 Θα βρούμε τρόπο, αλλά πρέπει να έρθεις μαζί μου. 452 00:42:58,600 --> 00:43:00,600 -Είχαμε συμφωνία. -Δεν την τήρησες. 453 00:43:00,680 --> 00:43:04,840 -Δεν τελείωσα ακόμα. -Τι δεν τελείωσες; Τι έχει απομείνει; 454 00:43:06,000 --> 00:43:09,720 -Δεν τελείωσα ακόμα. -Μη μου το κάνεις αυτό. 455 00:43:12,120 --> 00:43:13,040 Εντάξει; 456 00:43:13,760 --> 00:43:17,640 -Δεν τελείωσα ακόμα. -Όχι για χάρη του Πίτερ ούτε του Μαξ. 457 00:43:18,520 --> 00:43:21,600 Γύρνα πλάτη. Θυμήσου τι συμφωνήσαμε. 458 00:43:21,680 --> 00:43:24,680 Θυμήσου τη συμφωνία μας. Γύρνα πλάτη. 459 00:43:24,760 --> 00:43:26,560 Θα σου φέρω τον Τομ. 460 00:43:27,600 --> 00:43:28,760 Σταμάτα! 461 00:44:18,160 --> 00:44:19,640 Γαμώτο, φίλε! 462 00:44:50,960 --> 00:44:53,840 -Ποιο είναι το σχέδιο; -Θα βρούμε τον Μαντς. 463 00:45:03,040 --> 00:45:04,240 Χέσε τον Μαντς. 464 00:45:05,440 --> 00:45:09,040 Ας βρούμε τους Ιταλούς και ας κλείσουμε τη συμφωνία. 465 00:45:09,120 --> 00:45:13,120 Δεν μπορούμε να πουλήσουμε 300 κιλά ντόπας με ένα καρφί ανάμεσά μας. 466 00:45:53,600 --> 00:45:57,480 Δεν τελειώσαμε ακόμα. Μπορούμε ακόμα να σώσουμε τη λέσχη. 467 00:45:57,560 --> 00:46:00,760 Όμως, ο μικρός χαφιές θα πεθάνει εδώ και τώρα. 468 00:46:00,840 --> 00:46:05,240 -Σίγουρα είναι εδώ; -Ναι. Η Τζόι γέννησε το παιδί στο σπίτι. 469 00:46:05,960 --> 00:46:08,080 Η Μπετς ξέρει κόσμο στο νοσοκομείο. 470 00:46:08,320 --> 00:46:10,640 -Άσε με να το κάνω εγώ. -Γιατί; 471 00:46:12,400 --> 00:46:16,400 Εμένα κάρφωσε. Έπρεπε να το περιμένω. Εγώ φέρω την ευθύνη για αυτό. 472 00:46:18,760 --> 00:46:20,080 Είναι στο νούμερο 12. 473 00:47:20,040 --> 00:47:23,600 Μαντς, πρέπει να το σκάσεις. Αμέσως! 474 00:47:23,680 --> 00:47:26,680 -Η Τζόι μόλις γέννησε. -Πάρε την Τζόι και φύγετε! 475 00:47:26,760 --> 00:47:28,080 Δεν είμαι σπιούνος! 476 00:48:08,320 --> 00:48:11,760 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας 49251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.