Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,640 --> 00:01:16,074
Ik heb 500 kronen voor juIIie.
2
00:01:16,680 --> 00:01:21,515
Spaar de monnik en de jongste
non, met de rest doe je je zin.
3
00:01:21,720 --> 00:01:22,675
VoIg mij.
4
00:01:59,840 --> 00:02:00,795
SneIIer.
5
00:02:31,520 --> 00:02:32,475
Nee...
6
00:02:36,560 --> 00:02:38,118
Nee, aIsjebIieft.
7
00:02:48,240 --> 00:02:50,390
Namens onze geIiefde prins
8
00:02:50,600 --> 00:02:54,070
meId ik u dat het kwaad
ons zaI aanvaIIen.
9
00:02:54,280 --> 00:02:58,432
We moeten geweId gebruiken.
De duiveI waart in eIk van juIIie.
10
00:02:58,640 --> 00:03:02,872
Wat de openbare aankIager
besIist, moet u uitvoeren.
11
00:03:03,080 --> 00:03:06,914
In naam van de gerechtigheid
en van onze heiIige wetten,
12
00:03:07,120 --> 00:03:12,831
gevangene een schond
het ceIibaat van de cIerus
13
00:03:13,040 --> 00:03:16,396
en bezoedeIde
de sacramenten van de Kerk.
14
00:03:16,760 --> 00:03:19,558
Deze persoon Iasterde
Gods naam
15
00:03:19,760 --> 00:03:23,309
en pIeegde heiIigschennis
voor Gods ogen.
16
00:03:23,520 --> 00:03:26,876
Leer hem 'n Iesje.
- Nu is hij niet geiI meer.
17
00:03:27,400 --> 00:03:31,109
Uit dit verbond kwam
beschuIdigde twee voort,
18
00:03:31,840 --> 00:03:34,832
wier Iichaam en zieI
de duiveI dienen.
19
00:03:35,040 --> 00:03:39,716
BeschuIdigde drie bekende
met de duiveI gepaard te hebben.
20
00:03:39,920 --> 00:03:41,876
Sindsdien is onze stad impotent.
21
00:03:42,080 --> 00:03:46,471
Geen man of vrouw kan
de echteIijke pIicht nog vervuIIen.
22
00:03:46,680 --> 00:03:50,673
Bij beschuIdigde een die
vier keer heiIigschennis pIeegde,
23
00:03:50,880 --> 00:03:53,394
worden vier vingers afgehakt.
24
00:03:53,600 --> 00:03:57,593
Daarna wordt hij besmeurd
met pek en veren en opgejaagd
25
00:03:57,800 --> 00:03:59,552
tot hij dood neervaIt.
26
00:04:00,880 --> 00:04:02,916
In Gods naam, heb genade.
27
00:04:06,760 --> 00:04:10,639
KIeed 'm uit, dan hebben
de vrouwen er ook wat aan.
28
00:04:17,760 --> 00:04:20,320
En nu word je gedoopt met teer.
29
00:04:21,880 --> 00:04:25,156
Geef 'm een Iekker bad.
- Giet aIIes over hem.
30
00:04:26,680 --> 00:04:32,038
En shampoo voor z'n priesterkop.
Dat houdt z'n kapseI weI in vorm.
31
00:04:33,160 --> 00:04:34,957
En nu wat schrobben.
32
00:04:35,160 --> 00:04:38,311
De Heer vergeve je,
je weet niet wat je doet.
33
00:04:41,880 --> 00:04:47,034
Nu daaIt de HeiIige Geest op je
neer aIs een mooie, witte duif.
34
00:04:49,120 --> 00:04:50,678
Wat een mooie haan.
35
00:04:51,760 --> 00:04:54,638
Vooruit, vIucht. KukeIeku.
36
00:05:01,360 --> 00:05:04,432
Breng beschuIdigde twee.
- Nee, aIsjebIieft.
37
00:05:04,640 --> 00:05:06,392
BeschuIdigde drie.
38
00:05:21,360 --> 00:05:25,353
HemeIse Vader, red mij,
ik heb nooit gezondigd tegen u.
39
00:05:25,560 --> 00:05:26,595
Sterf, heks.
40
00:05:29,200 --> 00:05:30,952
Bid maar tot de duiveI.
41
00:05:31,280 --> 00:05:35,239
Misschien kan hij beter vrijen
dan zieIen redden.
42
00:05:36,080 --> 00:05:37,479
Nee, aIsjebIieft.
43
00:05:37,680 --> 00:05:41,229
Denk je dat ze je nu
heiIig zuIIen verkIaren?
44
00:05:41,440 --> 00:05:43,396
HemeIse Vader, red mij.
45
00:05:48,320 --> 00:05:50,072
Vader, red mij.
46
00:06:24,240 --> 00:06:27,550
Ik vervIoek juIIie
in naam van de duiveI.
47
00:06:27,760 --> 00:06:30,672
Ik heb nooit
met de duiveI gesIapen.
48
00:06:30,880 --> 00:06:33,633
In de naam van de Vader en
de Zoon en de HeiIige Geest...
49
00:06:33,840 --> 00:06:36,912
Zij had gemeenschap
met de duiveI op de berg.
50
00:06:37,120 --> 00:06:39,588
Hij Iokte 'r mee,
vermomd aIs ezeI,
51
00:06:39,800 --> 00:06:42,951
en daar pIeegden ze
de heIe nacht ontucht.
52
00:06:47,240 --> 00:06:51,199
Zij is de heks, zij is de heks.
53
00:06:58,920 --> 00:07:01,798
Van de 15de tot de 19de eeuw
werden in Europa
54
00:07:02,000 --> 00:07:05,595
zo'n 8 miIjoen mensen
wegens hekserij terechtgesteId
55
00:07:05,800 --> 00:07:08,872
door heksenjagers
om hun zieI te redden.
56
00:07:09,080 --> 00:07:12,231
Het schavot of de brandstapeI
was een bevrijding
57
00:07:12,440 --> 00:07:15,591
na jaren van vreseIijke foIteringen.
58
00:07:15,800 --> 00:07:19,395
Deze fiIm is gebaseerd
op authentieke documenten
59
00:07:19,600 --> 00:07:23,434
uit het hoogtij van de heksenjacht
en geeft ons maar een idee
60
00:07:23,640 --> 00:07:27,599
van de wreedheden die ooit
begaan werden door de mens.
61
00:07:41,000 --> 00:07:44,754
De show is bijna voorbij.
- Ach, dra zijn er nieuwe.
62
00:07:53,760 --> 00:07:57,116
Een verbrande heks zou
naar zwaveI ruiken.
63
00:07:59,760 --> 00:08:01,637
WeIdra is de stad Ieeg.
64
00:08:11,440 --> 00:08:15,194
AIbino komt zo, heer.
Hij woont in mijn herberg.
65
00:08:15,400 --> 00:08:19,075
Hij woont 'n ceremonie bij.
Hij is erg gedreven.
66
00:08:21,720 --> 00:08:23,472
Vanessa...
- Ja?
67
00:08:24,040 --> 00:08:25,598
Breng nog wat wijn.
68
00:08:26,440 --> 00:08:27,668
Verwacht hij u?
69
00:08:29,080 --> 00:08:30,832
Maak de tafeI schoon.
70
00:08:42,600 --> 00:08:47,754
BIij toe 's echt gezag te zien.
Het gerecht hier is een Iachertje.
71
00:08:52,960 --> 00:08:53,915
Daar is hij.
72
00:09:08,720 --> 00:09:11,359
Ik ben AIbino. WiIt u me spreken?
73
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
Christian von Meruh,
tot uw dienst.
74
00:09:15,520 --> 00:09:16,475
Ga zitten.
75
00:09:19,320 --> 00:09:23,677
Een officieIe mededeIing
van Zijne Hoogheid. Lees het.
76
00:09:27,240 --> 00:09:28,593
Ik kan niet Iezen.
77
00:09:30,760 --> 00:09:34,275
Het is een meIding
van Iord CumberIands komst.
78
00:09:34,480 --> 00:09:37,358
Hij werd gezonden
door uw heer, de prins,
79
00:09:37,560 --> 00:09:41,394
en moet aIIe heksen in de streek
opsporen en straffen.
80
00:09:41,600 --> 00:09:43,352
Ik ben de heksenjager.
81
00:09:43,560 --> 00:09:46,120
MeId u bij hem zodra hij aankomt.
82
00:09:47,720 --> 00:09:51,599
Ik ben de heksenjager
van deze stad, begrepen?
83
00:09:52,480 --> 00:09:56,712
De IokaIe besturen kunnen
de hekserij niet meer aan.
84
00:09:56,920 --> 00:10:00,117
Zorg voor kamers in het kasteeI
voor ons drieen.
85
00:10:00,320 --> 00:10:03,437
Ik wiI ook een versIag
van uw activiteiten.
86
00:10:04,640 --> 00:10:08,872
Ik steI de versIagen niet zeIf op.
Dat doet mijn officier.
87
00:10:27,040 --> 00:10:31,591
Zij is erg mooi. Ze heeft
een prachtig Iichaam, nietwaar?
88
00:10:40,880 --> 00:10:44,316
Wie zijn zij?
- HuIpjes van Iord CumberIand.
89
00:10:45,840 --> 00:10:48,877
Nog meer executies dus.
Ik zaI ze opzoeken.
90
00:10:49,080 --> 00:10:53,790
AIs jij op de brandstapeI komt
en de vIammen aan je kont Iikken,
91
00:10:54,000 --> 00:10:56,753
zaI je eindeIijk 's menseIijk zijn.
92
00:11:09,440 --> 00:11:13,752
Kom naar huis, vader.
- Straks. Ik heb grote dorst.
93
00:11:13,960 --> 00:11:16,554
Hoe gaat het?
- Lord CumberIand komt.
94
00:11:16,760 --> 00:11:21,709
Hij zaI recht Iaten geschieden.
- AIs 'n gier. God bescherme me.
95
00:11:21,920 --> 00:11:22,875
Mij ook.
96
00:11:26,000 --> 00:11:30,869
CumberIand komt eraan.
- Ik ga weg. Bid voor de bIijvers.
97
00:11:31,400 --> 00:11:36,554
Ik wiI verhoren of bekentenissen
zien, mij 'n zorg waar je ze haaIt.
98
00:11:37,040 --> 00:11:40,669
We hebben geen bekentenissen.
Ik kan er geen verzinnen.
99
00:11:40,880 --> 00:11:44,270
Ze wiIIen geschreven versIagen
van de processen.
100
00:11:44,480 --> 00:11:46,038
Dat is onmogeIijk.
101
00:11:46,880 --> 00:11:49,917
Er waren geen processen,
toch geen openbare.
102
00:11:50,120 --> 00:11:53,157
Er waren geen aankIachten
of bekentenissen.
103
00:11:53,360 --> 00:11:56,113
We hebben aIIeen
de doodvonnissen.
104
00:11:56,880 --> 00:12:00,714
CumberIand zaI orde brengen.
- Mary zwoer dat 't Rebecca was.
105
00:12:00,920 --> 00:12:04,549
Je Iaatste woorden zijn oprecht.
- Ik vond Rebecca raar.
106
00:12:04,760 --> 00:12:08,958
Ik sIoeg 'n kruis aIs ik 'r zag.
- Ik ook, en ik spuugde drie keer.
107
00:12:09,160 --> 00:12:12,709
CumberIand zou
'n heIe stad uitgeroeid hebben,
108
00:12:12,920 --> 00:12:16,799
waaronder 50 kinderen.
- Niemand is erger dan AIbino.
109
00:12:17,000 --> 00:12:20,197
Ik kijk uit naar de dag
dat hij zaI branden.
110
00:12:21,280 --> 00:12:25,637
CumberIand is bIoeddorstig.
- Z'n beuI is ook geen Iieverdje.
111
00:12:27,000 --> 00:12:28,479
Een echte sIachter.
112
00:12:29,400 --> 00:12:32,597
Heb je het gehoord?
Hij brengt z'n eigen beuI mee.
113
00:12:32,800 --> 00:12:36,588
Jeff WiIkins, de beroemdste
koppensneIIer van Europa.
114
00:12:36,800 --> 00:12:40,759
Hij is een echte kIuns.
Hij vindt zeIfs je strot niet.
115
00:12:40,960 --> 00:12:43,952
Ik wiI die bekentenissen,
tegen morgenvroeg.
116
00:12:44,160 --> 00:12:45,309
Maar waar...?
117
00:12:45,680 --> 00:12:48,433
AI moet je
de heIe nacht schrijven.
118
00:12:49,680 --> 00:12:52,035
Ik wiI bewijzen
dat die bekentenissen
119
00:12:52,240 --> 00:12:56,199
niet na vreseIijke foIteringen
afgeIegd werden.
120
00:13:27,200 --> 00:13:28,349
AIsjebIieft.
121
00:13:29,400 --> 00:13:33,518
Ik wiI 'm ontIopen. AIs hij kIaar is
met je, wacht de beuI.
122
00:13:33,720 --> 00:13:38,396
Denk eraan, de duiveI heeft oren.
- Ik hou weI van 'n brandstapeI.
123
00:13:38,600 --> 00:13:41,160
Da's beter dan een saaie preek.
124
00:13:44,520 --> 00:13:47,080
Deze stad heeft zo'n man nodig.
125
00:13:47,360 --> 00:13:49,999
Breng me ham en brood.
Ik heb honger.
126
00:13:50,200 --> 00:13:51,155
Komt eraan.
127
00:14:14,760 --> 00:14:16,113
WeI, Vanessa...
128
00:14:17,520 --> 00:14:22,469
De jonge baron bevaIt je weI,
dat geparfumeerde broekje.
129
00:14:23,360 --> 00:14:25,510
Ik sIaap niet met varkens.
130
00:14:26,240 --> 00:14:28,151
Ik maak een heks van je.
131
00:14:28,360 --> 00:14:31,318
AIIeen zo kan jij
een vrouw krijgen.
132
00:14:33,400 --> 00:14:35,356
Daarvoor zaI je boeten.
133
00:15:04,360 --> 00:15:08,592
Hou die heks tegen.
Ik beschuIdig je van godsIastering,
134
00:15:08,800 --> 00:15:11,155
je hebt de sabbat niet geeerd
135
00:15:11,360 --> 00:15:15,273
en je gooide het heiIige kruis
van onze HeiIand in mest
136
00:15:15,480 --> 00:15:18,916
zodat de hemeI donker werd
en de regen neervieI.
137
00:15:19,120 --> 00:15:21,918
Kijk naar z'n gezicht.
Hij is de duiveI.
138
00:15:22,240 --> 00:15:25,710
Hij verkracht vrouwen
voor hij ze verbrandt. Het is zo.
139
00:15:25,920 --> 00:15:30,311
Kijk. Kijk naar zijn gezicht.
Hij is de duiveI, niet ik.
140
00:15:30,840 --> 00:15:34,628
Lafaards. Hoe kan je zomaar
toekijken? Ik ben geen heks.
141
00:15:34,840 --> 00:15:38,549
Ik ben geen heks.
Echt waar, ik ben geen heks.
142
00:15:39,760 --> 00:15:42,513
JuIIie weten dat. Doe toch iets.
143
00:15:42,800 --> 00:15:46,998
Kijk. Ze draagt het teken
van de duiveI op haar mond.
144
00:15:47,200 --> 00:15:50,397
Ze kuste hem om
onze mannen impotent te maken.
145
00:15:50,600 --> 00:15:51,749
Ze is een heks.
146
00:16:13,840 --> 00:16:17,389
Hoor je dat?
Ze giIt niet, ze voeIt geen pijn.
147
00:16:17,800 --> 00:16:18,949
Draai haar om.
148
00:16:20,760 --> 00:16:21,909
Ze is een heks.
149
00:17:01,480 --> 00:17:05,393
Waar is de tenIasteIegging?
- Ze eerde de sabbat niet.
150
00:17:05,600 --> 00:17:07,556
Ze vrijde met de duiveI.
151
00:17:08,480 --> 00:17:09,833
Zij is een heks.
152
00:17:11,160 --> 00:17:15,119
Ze mengde kikkers en padden
met haar eigen bIoed
153
00:17:15,320 --> 00:17:18,073
om Iord CumberIand
te vergiftigen.
154
00:17:21,680 --> 00:17:23,352
De tenIasteIegging.
155
00:17:25,840 --> 00:17:27,592
De officier heeft die.
156
00:17:31,280 --> 00:17:35,478
Je Iiegt. De officier zocht
geschreven bekentenissen
157
00:17:35,680 --> 00:17:39,719
zodat hij de versIagen kon
vervaIsen, op jouw beveI.
158
00:17:42,280 --> 00:17:44,919
Is dit een voorbeeId
van jouw recht?
159
00:17:45,120 --> 00:17:49,398
Iemand zomaar arresteren?
Je gedragen aIs een beest?
160
00:17:49,600 --> 00:17:52,956
Er was geen tijd.
De heks zou ontsnapt zijn.
161
00:17:54,680 --> 00:17:58,639
Tien zweepsIagen om hem eraan
te herinneren dat hij God dient.
162
00:17:58,840 --> 00:18:02,594
Jeff WiIkins, doe je werk.
- Een...
163
00:18:03,120 --> 00:18:05,680
Twee... Drie...
164
00:18:13,560 --> 00:18:15,710
Gaat het?
- Nee, nee...
165
00:19:07,440 --> 00:19:09,476
Wat een mooi schiIderij.
166
00:19:10,480 --> 00:19:12,948
WaarschijnIijk
van de Spaanse SchooI.
167
00:19:17,960 --> 00:19:22,033
In de schoot van de moeder
rust de wijsheid van de vader.
168
00:19:27,400 --> 00:19:31,188
Denkt u dat ik een heks ben?
- Lord CumberIand ziet dat zo.
169
00:19:31,400 --> 00:19:33,470
Denkt u dat ik een heks ben?
170
00:19:36,240 --> 00:19:37,195
Nee.
171
00:19:38,880 --> 00:19:42,475
U bent de eerste persoon
die het opnam tegen AIbino.
172
00:19:43,120 --> 00:19:46,669
Ik nam het niet op tegen AIbino,
weI tegen het onrecht.
173
00:19:46,880 --> 00:19:48,916
Wat een prachtige kamer.
174
00:19:51,840 --> 00:19:57,039
Hier zaI Iord CumberIand dus
wonen, de wreedaardige man.
175
00:19:57,240 --> 00:20:00,516
Hij is een dienaar van God.
- En u?
176
00:20:00,920 --> 00:20:04,629
Hij is mijn Ieermeester.
Ik studeer aI 3 jaar bij hem.
177
00:20:04,840 --> 00:20:09,516
Hij Ieerde me deugdzaam Ieven.
- Ik denk niet dat u zo wreed bent.
178
00:20:09,720 --> 00:20:12,280
Ik Ieef om God te dienen,
179
00:20:13,440 --> 00:20:16,318
om de wereId
van het kwaad te bevrijden.
180
00:20:16,520 --> 00:20:18,590
Dat is het hoogste goed.
181
00:20:18,800 --> 00:20:21,758
SteI dat ze uw moeder
een heks noemden.
182
00:20:24,200 --> 00:20:28,318
Zou u kunnen toekijken hoe ze
gefoIterd en verbrand wordt
183
00:20:28,560 --> 00:20:31,836
en toch geIoven
dat u geIijk had? WeI dan?
184
00:20:38,080 --> 00:20:39,638
Mag ik hier sIapen?
185
00:20:40,800 --> 00:20:42,233
Een nachtje maar.
186
00:20:44,680 --> 00:20:49,435
Ik vraag me af hoe het voeIt om
in een mooi kasteeI te ontwaken.
187
00:20:55,160 --> 00:20:57,799
Ik breng je naar je kamer.
- Dank u.
188
00:21:04,600 --> 00:21:08,479
Lord CumberIand zaI bIij zijn
met zo'n mooie visite,
189
00:21:08,680 --> 00:21:13,037
maar hij moet nog Iang reizen,
minstens tot overmorgen.
190
00:21:21,960 --> 00:21:24,520
AIsjebIieft. Ik hoop dat ze bevaIt.
191
00:21:24,720 --> 00:21:27,473
Waar is uw kamer?
- Net hieronder.
192
00:21:30,640 --> 00:21:34,189
AIstubIieft... Hoe heet u?
- Christian.
193
00:21:34,760 --> 00:21:37,228
SIaapweI, Christian.
- Dank je.
194
00:21:38,480 --> 00:21:39,435
WeIterusten.
195
00:22:42,600 --> 00:22:43,749
Christian...
196
00:23:06,480 --> 00:23:09,916
HaIt. Kwartdraai rechts.
Wij meIden ons.
197
00:23:10,120 --> 00:23:13,157
Ik ben Iord CumberIands
afgevaardigde. Wie bent u?
198
00:23:13,360 --> 00:23:16,477
Kapitein AIexander. Ik heb
'n boodschap van de prins.
199
00:23:16,680 --> 00:23:19,877
Mijn mannen en ik staan
tot uw beschikking.
200
00:23:20,920 --> 00:23:25,277
Het kasteeI moet piekfijn zijn
voor Iord CumberIand.
201
00:23:27,120 --> 00:23:30,874
Kom, de staIIen zijn
goed genoeg voor juIIie.
202
00:23:35,480 --> 00:23:37,038
Een grote mond, he?
203
00:23:44,480 --> 00:23:45,435
Hou op.
204
00:23:47,200 --> 00:23:49,760
Kom, eIIendige rotzak.
205
00:24:02,600 --> 00:24:04,830
Maak Vanessa's tenIasteIegging.
206
00:24:05,040 --> 00:24:07,998
Ik geef ze aan de Iord
aIs hij aankomt.
207
00:24:10,360 --> 00:24:13,318
De beschuIdigingen
en de vonnissen.
208
00:24:20,640 --> 00:24:22,710
Ik zaI ze Iater bekijken.
209
00:24:38,200 --> 00:24:40,350
Jammer, ik moet naar huis.
210
00:24:41,520 --> 00:24:43,078
Zie ik u weIdra weer?
211
00:24:44,240 --> 00:24:48,074
Maak me 'n ontbijt kIaar
in de herberg en bezorg het me.
212
00:24:49,760 --> 00:24:51,079
Ik kom sneI terug.
213
00:24:53,760 --> 00:24:57,878
Vanessa wordt beschuIdigd
van seks met de duiveI,
214
00:24:58,080 --> 00:24:59,433
van hekserij...
215
00:25:00,240 --> 00:25:05,189
en wordt onmiddeIIijk opgesIoten
en gefoIterd, tot ze bekent.
216
00:25:06,880 --> 00:25:08,438
Tot ze bekent...
217
00:25:08,840 --> 00:25:13,038
Nu is Vanessa officieeI een heks.
218
00:25:13,240 --> 00:25:17,870
Wat zegt men ook weer? Een
goede Ieugen is goed bedacht.
219
00:25:18,080 --> 00:25:21,356
De aankIachten,
de bewijzen en de vonnissen
220
00:25:21,560 --> 00:25:24,472
voor Iord GadshiII CumberIand,
221
00:25:24,680 --> 00:25:28,434
de grootste bestrijder
van duiveIs en heksen.
222
00:25:57,840 --> 00:26:00,195
Kom op.
- Ik hang vast.
223
00:26:24,040 --> 00:26:25,268
Geef me je hand.
224
00:26:44,760 --> 00:26:49,117
Morgen weer hetzeIfde ontbijt?
- Net hetzeIfde menu.
225
00:26:55,120 --> 00:26:56,075
Hou op.
226
00:26:59,720 --> 00:27:01,312
Wat is het hier mooi.
227
00:27:01,520 --> 00:27:05,308
Dit is mijn waarheid,
wat ik kan aanraken en voeIen.
228
00:27:05,520 --> 00:27:08,637
Het is fantastisch.
VoeI je dat niet?
229
00:27:09,440 --> 00:27:11,476
Ik vroeg wat, Christian.
230
00:27:15,880 --> 00:27:17,598
Waarom Ioop je weg?
231
00:27:17,800 --> 00:27:22,351
Je praat veeI te frivooI. Ik heb
heeI wat verantwoordeIijkheid.
232
00:27:22,560 --> 00:27:25,028
Mag je je gevoeIens niet uiten?
233
00:27:25,240 --> 00:27:29,392
AIs ik bIij ben, kan zeIfs
de duiveI niet... Ik vieI bijna.
234
00:27:29,600 --> 00:27:31,955
Geef je om me?
- Dat weet je.
235
00:27:39,600 --> 00:27:42,353
Kon ik je maar betoveren.
Kom hier.
236
00:27:47,080 --> 00:27:49,799
Wees geIukkig.
- Zeg zoiets niet.
237
00:27:50,000 --> 00:27:51,035
Waarom niet?
238
00:27:52,360 --> 00:27:53,509
Je bent zo knap.
239
00:28:23,680 --> 00:28:27,036
Vanessa, weet je
dat je gevaarIijk bent?
240
00:28:30,520 --> 00:28:31,669
Christian...
241
00:30:23,400 --> 00:30:24,355
Mijnheer.
242
00:31:07,320 --> 00:31:12,269
Laat 's zien hoe je met de duiveI
danst. Laat het me 's zien.
243
00:31:49,080 --> 00:31:52,038
Ik vond
het teken van de duiveI niet.
244
00:31:53,080 --> 00:31:55,878
Misschien zocht je
niet goed genoeg.
245
00:31:56,080 --> 00:31:57,718
Ik heb goed gezocht.
246
00:32:08,160 --> 00:32:12,153
Ze is vrij, vrij van de verdenking
van hekserij
247
00:32:12,360 --> 00:32:15,750
en vrij van pesterijen
van haar tegenstanders.
248
00:32:15,960 --> 00:32:18,918
Dank u, mijnheer,
u bent een groot man.
249
00:32:19,120 --> 00:32:20,872
Je bent vrij.
- Dank u.
250
00:32:21,480 --> 00:32:22,515
De voIgende.
251
00:32:31,640 --> 00:32:32,675
Mijnheer...
252
00:32:35,080 --> 00:32:36,229
Je bent te Iaat.
253
00:32:51,640 --> 00:32:52,595
Mijnheer...
254
00:32:54,600 --> 00:32:57,353
Deirdre von Bergenstein
doodde een embryo
255
00:32:57,560 --> 00:33:01,758
en kookte er met sIangen en
padden een heksendrank van.
256
00:33:01,960 --> 00:33:04,679
Ze maakte 'n teken
en verborg het brouwseI
257
00:33:04,880 --> 00:33:07,030
onder de deur van het kIooster
258
00:33:07,240 --> 00:33:10,357
zodat Lucifer
met z'n houten been binnen kon
259
00:33:10,560 --> 00:33:15,236
en de nonnen die er God dienen
er ettergezweIIen kon bezorgen
260
00:33:16,000 --> 00:33:19,356
op hun armen,
aIs een teken van de duiveI.
261
00:33:19,880 --> 00:33:25,591
De bekIaagde heeft voIgens mijn
getuige aI vier keer gezondigd.
262
00:33:25,800 --> 00:33:26,789
Drie keer.
263
00:33:29,640 --> 00:33:32,916
Mijn excuses.
De drie Ieek erg op een vier.
264
00:33:34,560 --> 00:33:35,515
Ga door.
265
00:33:37,040 --> 00:33:40,271
De bekIaagde zaI verschijnen
voor een kerk...
266
00:33:40,480 --> 00:33:44,519
Mijnheer, Iuister naar me.
Ik werd uit het kIooster gezet
267
00:33:44,720 --> 00:33:49,669
omdat ik verkracht werd door
de bisschop en zijn kind baarde.
268
00:33:50,560 --> 00:33:53,518
Verkracht door de bisschop?
SteI je voor.
269
00:33:55,960 --> 00:34:00,112
Voor zo'n godsIastering
ga je eerst naar de pijnbank
270
00:34:00,320 --> 00:34:03,630
tot je bekent
dat dit kind van de duiveI is.
271
00:34:04,320 --> 00:34:07,790
Daarna wordt je tong
uitgetrokken. De voIgende.
272
00:34:08,160 --> 00:34:12,358
Ik weet dat ik onschuIdig ben.
Ik sta voor de HeiIand.
273
00:34:12,560 --> 00:34:15,438
Hij en de HeiIige Maagd zijn
mijn getuigen.
274
00:34:15,640 --> 00:34:17,596
Ik ben onschuIdig.
275
00:34:17,800 --> 00:34:18,755
Laat me Ios.
276
00:34:21,360 --> 00:34:25,433
Laat me Ios. Nee...
HaaI je vuiIe handen van me af.
277
00:34:33,320 --> 00:34:35,675
Wat is de tenIasteIegging?
278
00:34:37,760 --> 00:34:40,035
Ik vind geen tenIasteIegging.
279
00:34:41,040 --> 00:34:44,032
Hij Iiegt.
De tenIasteIegging zit erbij.
280
00:34:44,520 --> 00:34:45,475
StiIte.
281
00:34:47,360 --> 00:34:49,954
Hoe heet ze?
- Vanessa Benedict.
282
00:34:50,480 --> 00:34:53,358
Luider.
- Vanessa Benedict, mijnheer.
283
00:34:56,800 --> 00:34:59,598
En de aankIacht?
Wat is de aankIacht?
284
00:35:02,440 --> 00:35:06,069
Ze pIeegde ontucht,
sIoot een pact met de duiveI
285
00:35:06,280 --> 00:35:08,271
en Iiet de duiveI haar besIapen
286
00:35:08,480 --> 00:35:11,677
waardoor de mannen hier
impotent werden.
287
00:35:25,120 --> 00:35:26,553
De aankIacht voIstaat.
288
00:35:26,760 --> 00:35:31,117
Stop 'r in een ceI tot de aankIacht
onderzocht kan worden.
289
00:35:48,440 --> 00:35:49,793
Het is hier koud.
290
00:35:55,360 --> 00:35:57,749
Zorg dat het hier morgen warm is.
291
00:36:06,440 --> 00:36:09,512
Christian, in de herfst
raak ik aIIes beu,
292
00:36:09,720 --> 00:36:13,269
het reizen,
de mensen, het kabaaI,
293
00:36:13,480 --> 00:36:16,790
het constante geschreeuw
in de kerkers.
294
00:36:17,000 --> 00:36:19,150
Ik word wat doof aan een oor.
295
00:36:20,000 --> 00:36:23,356
VerIeden week
beet een vrouw in mijn hand.
296
00:36:25,120 --> 00:36:27,793
Een van de gevaren
van ons vak, he.
297
00:36:28,000 --> 00:36:30,560
Ik hoop ooit uw kracht te hebben.
298
00:36:31,760 --> 00:36:36,914
Je bent een goede IeerIing.
Je bent Ieergierig en inteIIigent.
299
00:36:37,120 --> 00:36:40,874
Ooit zaI ook jij
een groot heksenjager zijn,
300
00:36:41,840 --> 00:36:45,549
aIs je de verIokking
van het vIees weerstaat.
301
00:36:45,760 --> 00:36:49,719
Neem nu die Vanessa,
bijvoorbeeId.
302
00:36:49,920 --> 00:36:53,549
Ze wordt vaIs beschuIdigd.
Dat dacht ik toch.
303
00:36:53,960 --> 00:36:55,837
Word niet week, ze is een heks.
304
00:36:56,040 --> 00:36:59,635
Een mooi meisje, maar 'n heks.
Ze zaI bekennen.
305
00:37:05,240 --> 00:37:09,199
Goed. Ga maar. Ik zaI me
over de jonge baron ontfermen.
306
00:37:11,040 --> 00:37:12,792
De jonge baron Daume.
307
00:37:13,440 --> 00:37:17,035
Zijn vader kwam verIeden jaar
om tijdens het jagen.
308
00:37:17,240 --> 00:37:20,994
Sindsdien Iijkt de knaap
bezeten van de duiveI.
309
00:37:22,520 --> 00:37:27,753
AIs vertegenwoordiger van het
hooggerechtshof sta ik in voor u.
310
00:37:27,960 --> 00:37:29,393
Een heksenjager?
311
00:37:30,760 --> 00:37:33,513
BeschuIdig mij niet van hekserij.
312
00:37:34,000 --> 00:37:36,912
De kardinaaI-bisschoppen
wiIIen me dood
313
00:37:37,120 --> 00:37:40,237
zodat mijn bezit
verbeurd wordt aan de Kerk.
314
00:37:40,440 --> 00:37:44,592
Zwijg. Durft u de Kerk
beschuIdigen van moord?
315
00:37:45,480 --> 00:37:48,233
Geen dienaar Gods zou
zoiets doen.
316
00:37:48,960 --> 00:37:50,916
Geen twijfeI mogeIijk.
317
00:37:53,160 --> 00:37:54,991
Hij is duideIijk bezeten.
318
00:37:55,200 --> 00:37:58,317
We zuIIen hem
foIteren en ondervragen
319
00:37:58,520 --> 00:38:01,080
tot hij bevrijd is van de duiveI.
320
00:38:10,680 --> 00:38:11,635
Nee...
321
00:38:14,320 --> 00:38:17,278
Ik hou het niet meer uit.
322
00:38:18,040 --> 00:38:19,598
Dat zien we nog weI.
323
00:38:23,040 --> 00:38:24,598
Ik ben onschuIdig.
324
00:38:41,040 --> 00:38:43,395
Sta op. Je mag nog niet rusten.
325
00:38:49,120 --> 00:38:51,270
Nu ben je niet zo adeIIijk.
326
00:38:54,600 --> 00:38:59,549
Kijk hoe heerIijk ze het vinden
om een aristocraat af te tuigen.
327
00:39:00,560 --> 00:39:02,915
Dat voIstaat. Breng hem weg.
328
00:39:21,240 --> 00:39:22,195
In je ceI.
329
00:40:15,880 --> 00:40:18,633
Baron Daume, ik wiI u heIpen.
330
00:40:20,240 --> 00:40:24,313
AIs u zich kan bevrijden
van het kwaad in u,
331
00:40:24,520 --> 00:40:26,272
kan ik uw Ieven redden.
332
00:40:26,640 --> 00:40:31,794
BIijft u zich echter verzetten tegen
de Kerk, dan sta ik machteIoos.
333
00:40:33,560 --> 00:40:34,515
Luister.
334
00:40:36,640 --> 00:40:38,676
U bent van goede afkomst.
335
00:40:40,400 --> 00:40:41,833
Ik kende uw vader.
336
00:40:44,000 --> 00:40:47,879
Toen hij stierf, gaf hij zijn bezit
in bewaring aan de Kerk.
337
00:40:48,080 --> 00:40:49,832
Tot ik een vak Ieerde.
338
00:40:50,840 --> 00:40:54,833
Het is mijn erfenis
van mijn vader. Ze is van mij.
339
00:40:55,040 --> 00:40:59,795
Juist, maar u moet die wereIdse
goederen afstaan, snapt u?
340
00:41:01,160 --> 00:41:04,835
Schenk aIIes aan de Kerk
en ik kan uw Ieven redden.
341
00:41:05,040 --> 00:41:08,999
Anders moet ik u
beschuIdigen van hekserij
342
00:41:09,920 --> 00:41:11,672
en u terechtsteIIen.
343
00:41:12,480 --> 00:41:15,870
Verzet u uit aI uw macht
tegen de duiveI in u.
344
00:41:22,360 --> 00:41:23,998
Het maakt niets uit.
345
00:41:24,920 --> 00:41:29,869
AIs u terechtgesteId wordt,
krijgt de Kerk sowieso uw geId.
346
00:41:48,920 --> 00:41:53,072
In de naam van de Vader en
de Zoon en de HeiIige Geest...
347
00:41:53,280 --> 00:41:54,429
Genoeg.
348
00:41:56,000 --> 00:41:57,149
Hou op, zei ik.
349
00:41:59,840 --> 00:42:00,795
Goed...
350
00:42:06,000 --> 00:42:08,639
Je moet ons
de waarheid verteIIen.
351
00:42:08,840 --> 00:42:11,877
Verraad een medestander
en het houdt op.
352
00:42:12,080 --> 00:42:14,514
Beken dat u hekserij pIeegde.
353
00:42:23,200 --> 00:42:26,351
Wie Ieerde je
impotentie veroorzaken?
354
00:42:33,360 --> 00:42:35,191
Ik zaI het u verteIIen.
355
00:42:38,240 --> 00:42:42,756
Het was de dief die 's nachts
Iijken opgraaft op het kerkhof
356
00:42:42,960 --> 00:42:47,715
en oIie maakt van de botten om
'r heksenvuur te Iaten branden.
357
00:42:49,080 --> 00:42:50,035
Ga door.
358
00:42:50,560 --> 00:42:53,870
Ze Iaat uiIen
en andere dode vogeIs koken
359
00:42:54,360 --> 00:42:57,432
en bereidt er
haar heksenbrouwseI mee.
360
00:43:11,120 --> 00:43:13,031
Heb jij ervan gedronken?
- Ja.
361
00:43:13,240 --> 00:43:15,834
Hoe vaak? VerteI op.
- HeeI vaak.
362
00:43:16,040 --> 00:43:19,794
Waar en wanneer zag je
de duiveI voor het eerst?
363
00:43:20,200 --> 00:43:21,758
Ja, ja, ja...
364
00:43:23,360 --> 00:43:27,353
Nee... De duiveI...
- Bid, mijn kind, en bevrijd jezeIf.
365
00:43:27,560 --> 00:43:31,519
In een kIooster,
toen de bisschop me naakt...
366
00:43:32,880 --> 00:43:36,998
in een put in de keIder
van het kIooster gooide.
367
00:43:38,480 --> 00:43:39,993
Je Iiegt.
- De bisschop.
368
00:43:40,200 --> 00:43:42,953
Je Iiegt. Rek haar
nog wat meer uit.
369
00:45:08,720 --> 00:45:13,555
Ik word die verantwoordeIijkheid
beu. AIs ik er niet zou zijn...
370
00:45:13,760 --> 00:45:17,196
Dan zou iemand anders
het vuiIe werk doen.
371
00:45:37,400 --> 00:45:38,355
Mooi, he?
372
00:45:59,120 --> 00:46:00,872
Openmaken, torteIs.
373
00:46:14,640 --> 00:46:15,789
Handen thuis.
374
00:47:14,680 --> 00:47:19,231
Deirdre von Bergenstein, ik
veroordeeI je tot de brandstapeI.
375
00:47:20,360 --> 00:47:22,510
Beken en red je zieI.
376
00:47:23,240 --> 00:47:25,800
Ik heb niets te bekennen.
377
00:47:27,280 --> 00:47:28,633
Dan moet je sterven.
378
00:47:28,840 --> 00:47:33,994
Nu mijn einde nadert,
dank ik u voor uw genade...
379
00:47:35,680 --> 00:47:40,834
omdat u me bevrijd hebt van
die verschrikkeIijke foIteringen.
380
00:47:45,160 --> 00:47:47,515
Moge God uw zieI genadig zijn.
381
00:47:51,720 --> 00:47:56,077
Ze mag nog niet sterven. Ik wiI
bekentenissen, geen Iijken.
382
00:47:56,960 --> 00:48:00,509
Ze moet bekennen dat
haar kind van de duiveI is,
383
00:48:00,720 --> 00:48:04,872
niet van de Heer Bisschop.
Bezorg me een bekentenis.
384
00:48:20,880 --> 00:48:24,839
Waar is Christian? Hij mag me
niet opzoeken van u, he?
385
00:48:25,640 --> 00:48:29,428
Hij zaI God de rug niet toekeren
voor jou, een vrouw.
386
00:48:29,640 --> 00:48:32,200
Beweert u daarom
dat ik 'n heks ben?
387
00:48:35,320 --> 00:48:38,073
Ik weet wat jij bent.
- En ik wat u bent.
388
00:49:11,640 --> 00:49:13,676
Hij heeft nieuws over AIbino.
389
00:49:13,880 --> 00:49:18,192
Het is mijn christeIijke pIicht,
mijnheer, om u dit te meIden.
390
00:49:18,400 --> 00:49:21,790
Hij verkrachtte dronken
een meisje in haar huis
391
00:49:22,000 --> 00:49:25,549
en een van de soIdaten
vermoordde haar vriend.
392
00:49:26,240 --> 00:49:28,595
AIbino arresteerde Vanessa.
393
00:49:30,640 --> 00:49:33,200
Laat hem me
vanavond opzoeken.
394
00:49:33,680 --> 00:49:38,037
De moordenaar van de jongen
moet terechtstaan voor moord.
395
00:49:46,960 --> 00:49:49,520
AI moe?
- Ik ben hier aI de heIe dag.
396
00:49:49,720 --> 00:49:51,278
Draai er nog 's aan.
397
00:49:57,880 --> 00:50:01,793
Hoe sneIIer je bekent,
hoe sneIIer de pijn ophoudt.
398
00:50:02,840 --> 00:50:06,992
Nog geen bekentenis. Ze praat
nog steeds over de bisschop.
399
00:50:08,400 --> 00:50:09,355
De tong.
400
00:50:13,400 --> 00:50:15,960
Priester, hoe gaat het?
- Prima.
401
00:51:14,680 --> 00:51:17,831
Wie Gods werk doet,
mag niet zwak zijn.
402
00:51:18,240 --> 00:51:19,389
Ja, mijnheer.
403
00:51:27,160 --> 00:51:31,756
Geen straf is hard genoeg
voor de vijanden van de HeiIand.
404
00:51:48,920 --> 00:51:50,069
Christian...
405
00:51:51,160 --> 00:51:55,631
Christian, jij weet dat ik
onschuIdig ben. Ik deed niets.
406
00:51:55,840 --> 00:51:58,593
Ik ben geen heks.
Ik ben onschuIdig.
407
00:51:58,800 --> 00:52:00,836
AIs je echt onschuIdig bent,
408
00:52:01,040 --> 00:52:04,191
zaI God zijn genade tonen
door dat te bewijzen.
409
00:52:04,720 --> 00:52:06,631
Ik ben geen heks, zeg hem dat.
410
00:52:07,640 --> 00:52:09,790
Christian, aIsjebIieft.
411
00:52:10,320 --> 00:52:14,438
Hij heeft geIijk. AIs je onschuIdig
bent, zaI Hij dat weten.
412
00:52:16,680 --> 00:52:21,435
Kan je aIIeen door zijn ogen zien?
Kan je zo bIind zijn?
413
00:52:28,040 --> 00:52:29,996
Waarom kent zij je naam?
414
00:52:31,680 --> 00:52:33,716
Ze werd vaIs beschuIdigd.
415
00:52:33,920 --> 00:52:36,912
Ik dacht
dat ze vaIs beschuIdigd werd
416
00:52:37,120 --> 00:52:40,157
en ik had medeIijden met haar.
- Wat zei je?
417
00:52:40,360 --> 00:52:44,353
Ik had medeIijden met haar.
- MedeIijden met een heks?
418
00:52:44,560 --> 00:52:47,711
Soms vind ik het moeiIijk om...
419
00:52:49,600 --> 00:52:53,752
Het werk van onze HeiIand
is aItijd moeiIijk. Ga zitten.
420
00:52:55,040 --> 00:52:56,792
Ik wiI erover praten.
421
00:53:08,080 --> 00:53:09,638
Je bent zwijgzaam.
422
00:53:14,200 --> 00:53:16,077
Hoe zou ik reageren
423
00:53:16,280 --> 00:53:19,511
aIs mijn moeder
beschuIdigd werd van hekserij?
424
00:53:19,720 --> 00:53:22,439
Gods wiI is groter
dan die van de mens.
425
00:53:22,640 --> 00:53:24,790
Nog wat wijn?
- Nee, dank u.
426
00:53:27,080 --> 00:53:28,718
Soms voeI ik me zwak.
427
00:53:30,200 --> 00:53:31,349
ZeIfs verward.
428
00:53:32,640 --> 00:53:34,790
Ik geef dit niet graag toe.
429
00:53:37,200 --> 00:53:39,350
En nu verteIde ik het aan u.
430
00:53:40,200 --> 00:53:41,952
We begrijpen eIkaar.
431
00:53:42,760 --> 00:53:46,116
AIs je me vertrouwt,
zaI ik je kracht geven.
432
00:53:47,600 --> 00:53:48,555
Binnen.
433
00:53:50,160 --> 00:53:51,718
WiIde u me spreken?
434
00:53:53,480 --> 00:53:56,631
Goedenavond.
- We praten Iater verder.
435
00:54:00,920 --> 00:54:03,832
Je was dronken.
Er werd een jongen vermoord.
436
00:54:04,040 --> 00:54:08,352
Er is genoeg onrecht geweest
uit onwetendheid of Iust.
437
00:54:08,560 --> 00:54:13,554
Twee jaar Iang was ik hier
de heksenjager. Ik, AIbino.
438
00:54:13,920 --> 00:54:15,558
En nu bent u hier.
439
00:54:15,760 --> 00:54:19,514
Inderdaad. De IokaIe heksenjager
is uitgeteId.
440
00:54:20,000 --> 00:54:23,549
Ik ontneem je hier en nu
je macht, begrepen?
441
00:54:24,840 --> 00:54:25,795
Ga maar.
442
00:54:28,600 --> 00:54:31,637
Ik ben een man zoaIs u.
- Ga weg, zei ik.
443
00:54:32,600 --> 00:54:36,275
Ik heb niet gestudeerd,
maar ik ben niet stom.
444
00:54:38,600 --> 00:54:41,433
Ik weet
waarom baron Daume hier is.
445
00:54:43,760 --> 00:54:47,514
We kunnen samenwerken
en het geId verdeIen.
446
00:54:48,760 --> 00:54:53,151
Ik heb ook mensen verbrand
voor God. Doe maar niet aIsof.
447
00:54:54,000 --> 00:54:55,149
En de vrouwen?
448
00:54:55,840 --> 00:54:59,549
Vindt u het niet heerIijk
aIs ze gefoIterd worden?
449
00:54:59,760 --> 00:55:03,958
U bent zoaIs ik. U gebruikt Gods
naam voor uw eigen beIang.
450
00:55:04,160 --> 00:55:07,516
We kunnen samenwerken.
We deIen aIIes.
451
00:55:10,080 --> 00:55:14,870
We deIen de vrouwen en Daumes
geId. Ik ken prachtige vrouwen.
452
00:55:16,080 --> 00:55:18,833
Wachters.
- Ik was twee jaar heksenjager.
453
00:55:19,040 --> 00:55:21,395
Mij bedot u niet.
- Ik Iaat je ophangen.
454
00:55:21,840 --> 00:55:25,276
Ik spuug op uw God.
Ik ben de heksenjager, AIbino.
455
00:55:25,480 --> 00:55:28,278
Arresteer me
en ik maak u beIacheIijk.
456
00:55:28,480 --> 00:55:31,438
Ruk mijn tong uit,
maar ze zuIIen Iachen.
457
00:55:31,640 --> 00:55:35,110
Ik verteI ze dat u een verkrachter
bent, een geIdwoIf,
458
00:55:35,320 --> 00:55:36,878
dat u impotent bent.
459
00:56:14,360 --> 00:56:16,510
Jij bent geen heksenjager.
460
00:56:17,440 --> 00:56:18,793
Je bent tuig.
461
00:56:21,080 --> 00:56:23,435
Ga naar huis en kom niet terug.
462
00:57:18,320 --> 00:57:19,355
Begraaf hem.
463
00:58:18,200 --> 00:58:23,228
Voor de aImachtige God hebt u
bekend met de duiveI te heuIen.
464
00:58:23,440 --> 00:58:26,989
De brandstapeI.
Moge God haar zieI genadig zijn.
465
00:58:27,640 --> 00:58:29,995
Teken het vonnis, mijnheer.
466
00:59:32,720 --> 00:59:34,950
In naam van de aImachtige God,
467
00:59:35,160 --> 00:59:38,596
deze persoon beIasterde
het heiIige sacrament
468
00:59:38,800 --> 00:59:41,473
en pIeegde ontucht met de duiveI.
469
01:00:25,120 --> 01:00:27,076
Beken. Red je zieI.
470
01:00:28,320 --> 01:00:30,675
Heksen, tovenaars, beken.
471
01:00:31,080 --> 01:00:34,834
Beken. Beken, beken...
Beken, uitschot.
472
01:00:41,640 --> 01:00:42,595
Geen water.
473
01:00:48,320 --> 01:00:52,518
Schenk je wereIdse goederen
aan de Kerk. Red je zieI.
474
01:00:56,400 --> 01:01:00,552
Je zegt dat ik bezeten ben
van de duiveI. Dat is niet waar.
475
01:01:01,400 --> 01:01:03,755
Jij bent bezeten, moordenaar.
476
01:01:10,840 --> 01:01:12,398
FoIter hem harder.
477
01:01:42,880 --> 01:01:43,835
DuiveI.
478
01:01:44,680 --> 01:01:48,434
Waarom hou je me hier?
Ik word niet aangekIaagd.
479
01:01:49,400 --> 01:01:52,198
Wees gerust, dat komt nog weI.
480
01:01:54,400 --> 01:01:58,359
Ik herken een heks meteen.
- En ik weet wat jij bent.
481
01:01:59,960 --> 01:02:04,272
Laat de heks branden fijn,
moge God haar genadig zijn.
482
01:02:04,480 --> 01:02:08,359
Luidt de kIok hard en feI,
gaat ze zeker naar de heI.
483
01:02:08,560 --> 01:02:11,120
Kijk, ik heb een muis.
484
01:02:11,520 --> 01:02:16,674
Ze heeft Iange oren en is erg sIim.
Ze kan zeIfs toverkunstjes.
485
01:02:16,880 --> 01:02:18,632
Wat weet jij van magie?
486
01:02:19,320 --> 01:02:21,959
Wij weten
wat magie en heksen zijn.
487
01:02:22,160 --> 01:02:24,913
Probeer me te vangen.
- SneI, sneI.
488
01:02:35,200 --> 01:02:36,633
Kinderen, wacht.
489
01:02:47,120 --> 01:02:49,270
Waar ga je naartoe?
- Wacht.
490
01:02:50,240 --> 01:02:55,189
Wat doet u? Dit kan zomaar niet.
- Ik ben de officier. VoIg mij.
491
01:02:56,720 --> 01:03:00,679
Ik ben 'n tovenaar.
AIs ik veren had, kon ik vIiegen.
492
01:03:00,880 --> 01:03:03,599
ZoaIs engeIen en heksen.
- Ik ben een engeI.
493
01:03:03,800 --> 01:03:08,351
Je kan hooguit op 'n bezemsteeI
vIiegen, zoaIs 'n oude heks.
494
01:03:08,560 --> 01:03:12,269
ZoaIs 'n oude heks?
Maar ik wiI een engeI zijn.
495
01:03:12,480 --> 01:03:16,029
Je bent niet goed genoeg.
- Dan zaI ik een heks zijn.
496
01:03:16,240 --> 01:03:18,708
Daar ben je
dan weer te goed voor.
497
01:03:18,920 --> 01:03:22,879
Wie maakt zo veeI kabaaI?
- Wie zei dat je mocht praten?
498
01:03:23,120 --> 01:03:25,509
De duiveI z'n oma
achter de oven,
499
01:03:25,720 --> 01:03:28,951
waar ze heksensokken spint
met het spinnewieI.
500
01:03:29,160 --> 01:03:33,312
Onbekende, mag ik een
van uw vragen beantwoorden?
501
01:03:35,480 --> 01:03:37,675
Geef me een
van de tien geboden.
502
01:03:38,160 --> 01:03:42,836
Vader en moeder zuIt gij eren
opdat gij Iang zuIt Ieven, dwaas.
503
01:03:45,320 --> 01:03:49,552
Die poppen kunnen praten en
ze beantwoorden ook vragen.
504
01:03:49,760 --> 01:03:54,993
Ze verschijnen en verdwijnen,
ze zweven en kijken aIs mensen.
505
01:03:55,200 --> 01:03:56,758
Het is toverkunst.
506
01:04:01,200 --> 01:04:05,113
WaIter, je vroeg de heren
nog niet wat ze wiIIen.
507
01:04:05,320 --> 01:04:06,469
Mijn excuses.
508
01:04:09,880 --> 01:04:13,316
Het verheugt me
dat u onze poppen Ieuk vindt.
509
01:04:13,680 --> 01:04:16,877
Deze poppen kunnen
duiveIse dingen doen.
510
01:04:18,400 --> 01:04:23,758
Door het subIieme houtsnijwerk
zien ze eruit aIs mensen.
511
01:04:24,640 --> 01:04:29,077
Jeff WiIkins, namens Iord
CumberIand, arresteer deze man
512
01:04:29,280 --> 01:04:34,035
voor het beoefenen van zwarte
magie met sprekende poppen.
513
01:04:41,440 --> 01:04:44,238
Het teken van de duiveI
zaI het bewijs zijn.
514
01:04:44,800 --> 01:04:46,950
De beste pIek is op de buik.
515
01:05:11,520 --> 01:05:12,475
Mama...
516
01:05:15,760 --> 01:05:17,512
Moordenaar...
517
01:05:17,920 --> 01:05:20,070
Hou 'm tegen.
- Laat 'm begaan.
518
01:06:20,600 --> 01:06:22,556
Wat is er buiten te zien?
519
01:06:25,720 --> 01:06:26,755
Mijnheer...
520
01:06:30,560 --> 01:06:34,872
Drie jaar heb ik aIIeen in u
en uw IeersteIIingen geIoofd
521
01:06:35,080 --> 01:06:38,231
omdat u een onfeiIbare
verdediger van God was.
522
01:06:38,440 --> 01:06:41,830
Ik onderwees je
naar mijn beste vermogen.
523
01:06:42,040 --> 01:06:47,194
Ik ben maar een mens, maar
mijn doeI is goed. God is goed.
524
01:06:47,920 --> 01:06:51,595
Goed... Voor u
of voor de vermoorde AIbino?
525
01:07:07,320 --> 01:07:12,474
Toen je m'n IeerIing wiIde worden,
zei ik je me niet te idoIiseren.
526
01:07:12,680 --> 01:07:17,117
Ik zei je dat er op onze weg veeI
onschuIdigen zouden sterven.
527
01:07:17,320 --> 01:07:19,390
Ik weet nog wanneer ik dat zei.
528
01:07:19,600 --> 01:07:22,672
Er stierven er aI veeI
en er zuIIen er nog veeI sterven.
529
01:07:22,880 --> 01:07:27,192
Dat weet ik, maar
waar vinden we dan zekerheid?
530
01:07:27,680 --> 01:07:30,240
Er is geen zekerheid. Nergens.
531
01:07:31,480 --> 01:07:32,833
Niet voor mij...
532
01:07:34,320 --> 01:07:35,753
Ook niet voor jou.
533
01:07:39,280 --> 01:07:41,953
De officier en ik vonden
twee heksen
534
01:07:42,160 --> 01:07:46,073
die poppen in hun macht hebben
die kunnen praten.
535
01:07:46,720 --> 01:07:48,870
Poppen die kunnen praten?
536
01:07:50,080 --> 01:07:54,437
Het zijn poppen om de kinderen
te vermaken, niets meer.
537
01:07:55,120 --> 01:07:56,348
Laat haar vrij.
538
01:07:59,360 --> 01:08:00,509
De aankIacht?
539
01:08:00,720 --> 01:08:05,077
HeuIen met de duiveI om zieIen
in deze poppen te vangen.
540
01:08:05,280 --> 01:08:09,876
Ze zijn van hout. Mijn man snijdt
ze, ik beschiIder en kIeed ze.
541
01:08:10,080 --> 01:08:13,152
We speIen er poppenkast mee.
- Wat zeg je?
542
01:08:13,360 --> 01:08:17,273
Om poppenkast te speIen.
- Wat speeI je dan?
543
01:08:17,480 --> 01:08:20,438
DuiveIse tafereIen.
Ze is een heks.
544
01:08:22,960 --> 01:08:27,317
Voor de kinderen. Soms
speIen we stukken uit de bijbeI.
545
01:08:27,520 --> 01:08:29,750
Het staat Ios van de duiveI.
546
01:08:30,360 --> 01:08:33,830
Ze hadden het over vIiegen...
zoaIs een heks.
547
01:08:34,040 --> 01:08:37,237
Nee... Het is een moreeI stuk
548
01:08:37,440 --> 01:08:41,149
over een trotse man
die wiI vIiegen aIs een vogeI.
549
01:08:41,360 --> 01:08:44,318
Hij wiI iets zijn
wat niemand kan zijn.
550
01:08:44,640 --> 01:08:49,191
Op het einde probeert hij
te vIiegen met z'n verenpak
551
01:08:49,520 --> 01:08:54,275
en beseft hij dat hij 'n mens is,
ook aI ziet hij eruit aIs 'n vogeI.
552
01:08:59,840 --> 01:09:01,637
SteI de aankIacht op.
553
01:09:03,160 --> 01:09:06,311
Nee... Ik wiI mijn man zien.
Waar is hij?
554
01:09:34,240 --> 01:09:35,195
Dwazen.
555
01:09:36,640 --> 01:09:40,918
Het zijn poppen. Gesneden hout,
geen werktuigen van de duiveI.
556
01:09:41,120 --> 01:09:45,318
En je mocht hen niet openbaar
arresteren. AIIeen ik kan dat.
557
01:09:45,520 --> 01:09:46,873
Laat ons aIIeen.
558
01:09:50,040 --> 01:09:53,112
Dwazen.
- Mijnheer, waarom 'n aankIacht?
559
01:09:53,320 --> 01:09:58,189
Ze moeten branden aIs heksen.
- Ze zijn onschuIdig. Laat ze vrij.
560
01:09:58,400 --> 01:10:01,710
U weet dat ze onschuIdig zijn,
net aIs Vanessa.
561
01:10:01,920 --> 01:10:05,390
Er is geen aankIacht,
maar u houdt haar vast.
562
01:10:05,600 --> 01:10:10,230
U weet dat ze even onschuIdig is
aIs die mensen met hun poppen.
563
01:10:10,560 --> 01:10:11,515
U weet dat.
564
01:10:11,920 --> 01:10:16,118
Ik weet niets. Ze werden
gearresteerd voor hekserij.
565
01:10:16,320 --> 01:10:21,075
Toon uw barmhartigheid.
- Dat besIis ik. Je misdraagt je.
566
01:10:24,080 --> 01:10:27,311
Het zou een teken van zwakte
zijn. Ze moeten sterven.
567
01:10:27,520 --> 01:10:30,557
Ze heuIen niet met de duiveI.
- Dan zijn ze marteIaars.
568
01:10:30,760 --> 01:10:35,117
AIs zij christeIijke marteIaars zijn,
wat bent u dan?
569
01:11:00,200 --> 01:11:02,953
Beken dat je bezeten bent
van de duiveI.
570
01:11:07,040 --> 01:11:09,998
De Spaanse Iaars zaI 'm
overtuigen.
571
01:11:22,200 --> 01:11:23,349
Neem haar mee.
572
01:11:41,640 --> 01:11:42,595
Geen water.
573
01:11:45,280 --> 01:11:46,235
Geen water.
574
01:11:47,880 --> 01:11:48,835
Wijn...
575
01:12:21,640 --> 01:12:23,471
Wachter, open de deur.
576
01:12:26,800 --> 01:12:28,950
Prima. AIIes Iijkt in orde.
577
01:12:31,040 --> 01:12:31,995
Prima.
578
01:12:35,640 --> 01:12:36,789
Christian...
579
01:12:40,440 --> 01:12:42,396
We moeten hier weg. Kom.
580
01:13:11,120 --> 01:13:14,476
Nu moet ik terug.
- Nee, dat wiI ik niet.
581
01:13:15,000 --> 01:13:18,675
Waarom moet je teruggaan?
Ik wiI het niet.
582
01:13:18,880 --> 01:13:21,440
Ik moet baron Daume bevrijden.
583
01:13:22,720 --> 01:13:24,073
Je hebt geIijk.
584
01:13:45,000 --> 01:13:47,514
Waar is mijn man?
Breng me bij hem.
585
01:13:47,720 --> 01:13:49,836
Je wordt eIders gevraagd.
586
01:13:50,520 --> 01:13:55,196
Mama, mama, Iaat me niet achter.
Ik wiI meegaan met jou.
587
01:13:56,200 --> 01:13:59,875
Wat is er, Christopher?
- De soIdaten namen mama mee.
588
01:14:00,080 --> 01:14:04,437
Ik wiI meegaan met haar.
Ik wiI hier niet aIIeen bIijven.
589
01:14:05,320 --> 01:14:09,472
Die gemene mannen...
Ze Iaten mama huiIen.
590
01:14:11,560 --> 01:14:15,314
Misschien haaIt ze vader,
hij zaI ons bevrijden.
591
01:14:58,600 --> 01:14:59,828
Heb je gegeten?
592
01:15:09,880 --> 01:15:10,835
Wijn?
593
01:15:25,760 --> 01:15:27,796
Ben je bang om te sterven?
594
01:15:28,640 --> 01:15:31,438
Om onthoofd te worden?
Ik hoop het.
595
01:15:32,640 --> 01:15:34,198
Laat me je nek zien.
596
01:15:39,920 --> 01:15:41,876
Het zou zonde zijn om...
597
01:15:45,800 --> 01:15:50,351
Ik Iaat je niet sterven. Ik Iaat jou,
je man en je kinderen vrij.
598
01:15:52,160 --> 01:15:56,119
Mijnheer, u bent waarIijk
een dienaar van God.
599
01:15:56,320 --> 01:15:59,869
Hoe kan ik u bedanken?
Hoe kan ik u vergoeden?
600
01:16:01,960 --> 01:16:06,351
U bent 'n groot man. U wist dat
mijn man en ik onschuIdig waren.
601
01:16:07,120 --> 01:16:09,680
Ik zag het. Ik zag het in uw ogen.
602
01:16:12,000 --> 01:16:13,228
Kijk nogmaaIs.
603
01:16:14,640 --> 01:16:15,675
Wat zie je nu?
604
01:18:16,480 --> 01:18:18,436
Hou op. Laat hem zakken.
605
01:18:28,400 --> 01:18:31,517
AIs dit Iukt,
krijg je je vrijheid terug
606
01:18:31,720 --> 01:18:34,075
en sta ik dichter bij de mijne.
607
01:18:35,480 --> 01:18:38,631
Hebben juIIie geen werk meer?
Ga door.
608
01:18:39,440 --> 01:18:40,793
Hou nog even voI.
609
01:18:49,280 --> 01:18:50,508
Je mag niet weg.
610
01:19:17,240 --> 01:19:18,389
Hou hen tegen.
611
01:19:29,640 --> 01:19:31,198
Waar is het meisje?
612
01:19:32,080 --> 01:19:35,675
Je hieIp 'r ontsnappen.
Lieg niet. Je bevrijdde 'r.
613
01:19:35,880 --> 01:19:38,758
Ze was onschuIdig.
- Ze was een heks.
614
01:19:40,240 --> 01:19:41,798
Het zijn aIIemaaI heksen.
615
01:19:42,000 --> 01:19:45,754
Ooit zou ik dat geIoofd hebben,
nu niet meer.
616
01:19:46,440 --> 01:19:49,716
Ik geIoof uw woord niet meer,
want het is vaIs.
617
01:19:49,920 --> 01:19:54,710
Baron Daume is onschuIdig.
Hij heuIt niet met de duiveI.
618
01:19:54,920 --> 01:19:58,276
U predikt maar op
terwijI u anders handeIt.
619
01:19:58,480 --> 01:20:01,836
U bent Iief voor me geweest,
goed voor me.
620
01:20:02,200 --> 01:20:07,752
Ik geIoofde, maar nu niet meer,
niet aIs u onschuIdigen vermoordt.
621
01:20:22,040 --> 01:20:25,350
Je vroeg me ooit
waar we zekerheid vonden.
622
01:20:25,560 --> 01:20:27,710
Denk aan wat ik je toen zei.
623
01:20:28,480 --> 01:20:29,435
Voer hem af.
624
01:20:33,040 --> 01:20:36,999
Lafaards, doe iets tegen
CumberIand. Hij dient God niet.
625
01:20:37,200 --> 01:20:40,829
Hij is een moordenaar.
Dood hem. FoIter hem.
626
01:20:41,040 --> 01:20:44,715
Hij is een duiveI.
- Hij verkracht en doodt vrouwen.
627
01:20:44,920 --> 01:20:49,630
Het kasteeI heeft maar enkeIe
wachters. Wij zijn sterker.
628
01:20:49,840 --> 01:20:52,752
Beuk de poort in
en bevrijd de gevangenen.
629
01:20:52,960 --> 01:20:56,669
Hij is 'n moordenaar.
We bevrijden de gevangenen.
630
01:20:56,880 --> 01:21:00,634
Hij is de duiveI.
Dood hem. FoIter hem.
631
01:21:00,840 --> 01:21:05,595
Hij is een moordenaar.
- Hij is de duiveI. FoIter hem.
632
01:21:08,360 --> 01:21:10,510
Ik ben zo geduIdig aIs jij.
633
01:21:35,160 --> 01:21:36,115
Mijnheer...
634
01:21:36,800 --> 01:21:39,075
Wat is er? Je stoort me.
635
01:21:39,280 --> 01:21:42,078
Ik probeer te bidden.
Laat me met rust.
636
01:21:42,280 --> 01:21:45,750
De stedeIingen wiIIen
het kasteeI bestormen.
637
01:21:45,960 --> 01:21:50,351
We moeten 'n beIeg voorbereiden.
- Maak mijn koets kIaar. Wacht.
638
01:21:52,400 --> 01:21:57,599
Trek met je soIdaten de stad in en
vermoord aI mijn tegenstanders.
639
01:21:57,800 --> 01:22:01,839
Ik heb maar weinig soIdaten.
- Vanavond nog minder. Ga.
640
01:22:02,040 --> 01:22:03,792
En vertrouw op de Heer.
641
01:22:19,280 --> 01:22:23,353
De Heer vraagt dat we ons
tegen het kwaad beschermen.
642
01:23:02,120 --> 01:23:04,953
Bid,
en God zaI je zieI genadig zijn.
643
01:23:07,720 --> 01:23:10,518
BIijf staan. BIijf staan, zeg ik.
644
01:23:16,480 --> 01:23:17,435
Dood hem.
645
01:23:19,000 --> 01:23:20,752
Gooi 'm naar beneden.
646
01:23:36,400 --> 01:23:37,549
Kus het kruis.
647
01:23:38,160 --> 01:23:42,438
In naam van de Vader, de Zoon
en de HeiIige Geest. Amen.
648
01:23:42,920 --> 01:23:47,630
Gevangene een is bezeten van
de duiveI en sprak met de doden.
649
01:23:47,840 --> 01:23:51,958
Daarom wordt hij onthoofd,
in overeenstemming met de wet.
650
01:23:52,160 --> 01:23:56,312
Zijn bezittingen worden in
bewaring gegeven aan de Kerk
651
01:23:56,520 --> 01:23:58,875
tot de bisschop ze verkoopt.
652
01:24:06,360 --> 01:24:10,717
Gevangene twee zaI ook
onthoofd worden door de beuI.
653
01:24:50,560 --> 01:24:53,916
Kom eruit.
JuIIie zijn vrij. Kom eruit.
654
01:26:02,960 --> 01:26:04,313
Grijp die duiveI.
655
01:27:32,960 --> 01:27:36,316
Christopher, AngeIina,
waar zijn juIIie?
656
01:28:11,520 --> 01:28:13,829
AngeIina, Christopher...
657
01:28:14,040 --> 01:28:18,477
Mama, ik ben zo bIij je te zien.
Waar was je, mama?
658
01:28:51,960 --> 01:28:52,915
Rotzak.
659
01:28:53,520 --> 01:28:56,034
Rotzak. Daar is hij.
660
01:29:55,640 --> 01:29:56,595
Dood hem.
661
01:29:57,600 --> 01:30:00,478
Vooruit, dood hem.
- Dood hem.
662
01:30:00,680 --> 01:30:02,193
Dood hem.
- Vooruit.
663
01:30:02,400 --> 01:30:03,435
Laat me door.
664
01:31:42,720 --> 01:31:43,675
Nee...
665
01:32:05,280 --> 01:32:06,429
Christian...
51704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.