All language subtitles for ggallin-motd (SRT)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,640 --> 00:01:16,074 Ik heb 500 kronen voor juIIie. 2 00:01:16,680 --> 00:01:21,515 Spaar de monnik en de jongste non, met de rest doe je je zin. 3 00:01:21,720 --> 00:01:22,675 VoIg mij. 4 00:01:59,840 --> 00:02:00,795 SneIIer. 5 00:02:31,520 --> 00:02:32,475 Nee... 6 00:02:36,560 --> 00:02:38,118 Nee, aIsjebIieft. 7 00:02:48,240 --> 00:02:50,390 Namens onze geIiefde prins 8 00:02:50,600 --> 00:02:54,070 meId ik u dat het kwaad ons zaI aanvaIIen. 9 00:02:54,280 --> 00:02:58,432 We moeten geweId gebruiken. De duiveI waart in eIk van juIIie. 10 00:02:58,640 --> 00:03:02,872 Wat de openbare aankIager besIist, moet u uitvoeren. 11 00:03:03,080 --> 00:03:06,914 In naam van de gerechtigheid en van onze heiIige wetten, 12 00:03:07,120 --> 00:03:12,831 gevangene een schond het ceIibaat van de cIerus 13 00:03:13,040 --> 00:03:16,396 en bezoedeIde de sacramenten van de Kerk. 14 00:03:16,760 --> 00:03:19,558 Deze persoon Iasterde Gods naam 15 00:03:19,760 --> 00:03:23,309 en pIeegde heiIigschennis voor Gods ogen. 16 00:03:23,520 --> 00:03:26,876 Leer hem 'n Iesje. - Nu is hij niet geiI meer. 17 00:03:27,400 --> 00:03:31,109 Uit dit verbond kwam beschuIdigde twee voort, 18 00:03:31,840 --> 00:03:34,832 wier Iichaam en zieI de duiveI dienen. 19 00:03:35,040 --> 00:03:39,716 BeschuIdigde drie bekende met de duiveI gepaard te hebben. 20 00:03:39,920 --> 00:03:41,876 Sindsdien is onze stad impotent. 21 00:03:42,080 --> 00:03:46,471 Geen man of vrouw kan de echteIijke pIicht nog vervuIIen. 22 00:03:46,680 --> 00:03:50,673 Bij beschuIdigde een die vier keer heiIigschennis pIeegde, 23 00:03:50,880 --> 00:03:53,394 worden vier vingers afgehakt. 24 00:03:53,600 --> 00:03:57,593 Daarna wordt hij besmeurd met pek en veren en opgejaagd 25 00:03:57,800 --> 00:03:59,552 tot hij dood neervaIt. 26 00:04:00,880 --> 00:04:02,916 In Gods naam, heb genade. 27 00:04:06,760 --> 00:04:10,639 KIeed 'm uit, dan hebben de vrouwen er ook wat aan. 28 00:04:17,760 --> 00:04:20,320 En nu word je gedoopt met teer. 29 00:04:21,880 --> 00:04:25,156 Geef 'm een Iekker bad. - Giet aIIes over hem. 30 00:04:26,680 --> 00:04:32,038 En shampoo voor z'n priesterkop. Dat houdt z'n kapseI weI in vorm. 31 00:04:33,160 --> 00:04:34,957 En nu wat schrobben. 32 00:04:35,160 --> 00:04:38,311 De Heer vergeve je, je weet niet wat je doet. 33 00:04:41,880 --> 00:04:47,034 Nu daaIt de HeiIige Geest op je neer aIs een mooie, witte duif. 34 00:04:49,120 --> 00:04:50,678 Wat een mooie haan. 35 00:04:51,760 --> 00:04:54,638 Vooruit, vIucht. KukeIeku. 36 00:05:01,360 --> 00:05:04,432 Breng beschuIdigde twee. - Nee, aIsjebIieft. 37 00:05:04,640 --> 00:05:06,392 BeschuIdigde drie. 38 00:05:21,360 --> 00:05:25,353 HemeIse Vader, red mij, ik heb nooit gezondigd tegen u. 39 00:05:25,560 --> 00:05:26,595 Sterf, heks. 40 00:05:29,200 --> 00:05:30,952 Bid maar tot de duiveI. 41 00:05:31,280 --> 00:05:35,239 Misschien kan hij beter vrijen dan zieIen redden. 42 00:05:36,080 --> 00:05:37,479 Nee, aIsjebIieft. 43 00:05:37,680 --> 00:05:41,229 Denk je dat ze je nu heiIig zuIIen verkIaren? 44 00:05:41,440 --> 00:05:43,396 HemeIse Vader, red mij. 45 00:05:48,320 --> 00:05:50,072 Vader, red mij. 46 00:06:24,240 --> 00:06:27,550 Ik vervIoek juIIie in naam van de duiveI. 47 00:06:27,760 --> 00:06:30,672 Ik heb nooit met de duiveI gesIapen. 48 00:06:30,880 --> 00:06:33,633 In de naam van de Vader en de Zoon en de HeiIige Geest... 49 00:06:33,840 --> 00:06:36,912 Zij had gemeenschap met de duiveI op de berg. 50 00:06:37,120 --> 00:06:39,588 Hij Iokte 'r mee, vermomd aIs ezeI, 51 00:06:39,800 --> 00:06:42,951 en daar pIeegden ze de heIe nacht ontucht. 52 00:06:47,240 --> 00:06:51,199 Zij is de heks, zij is de heks. 53 00:06:58,920 --> 00:07:01,798 Van de 15de tot de 19de eeuw werden in Europa 54 00:07:02,000 --> 00:07:05,595 zo'n 8 miIjoen mensen wegens hekserij terechtgesteId 55 00:07:05,800 --> 00:07:08,872 door heksenjagers om hun zieI te redden. 56 00:07:09,080 --> 00:07:12,231 Het schavot of de brandstapeI was een bevrijding 57 00:07:12,440 --> 00:07:15,591 na jaren van vreseIijke foIteringen. 58 00:07:15,800 --> 00:07:19,395 Deze fiIm is gebaseerd op authentieke documenten 59 00:07:19,600 --> 00:07:23,434 uit het hoogtij van de heksenjacht en geeft ons maar een idee 60 00:07:23,640 --> 00:07:27,599 van de wreedheden die ooit begaan werden door de mens. 61 00:07:41,000 --> 00:07:44,754 De show is bijna voorbij. - Ach, dra zijn er nieuwe. 62 00:07:53,760 --> 00:07:57,116 Een verbrande heks zou naar zwaveI ruiken. 63 00:07:59,760 --> 00:08:01,637 WeIdra is de stad Ieeg. 64 00:08:11,440 --> 00:08:15,194 AIbino komt zo, heer. Hij woont in mijn herberg. 65 00:08:15,400 --> 00:08:19,075 Hij woont 'n ceremonie bij. Hij is erg gedreven. 66 00:08:21,720 --> 00:08:23,472 Vanessa... - Ja? 67 00:08:24,040 --> 00:08:25,598 Breng nog wat wijn. 68 00:08:26,440 --> 00:08:27,668 Verwacht hij u? 69 00:08:29,080 --> 00:08:30,832 Maak de tafeI schoon. 70 00:08:42,600 --> 00:08:47,754 BIij toe 's echt gezag te zien. Het gerecht hier is een Iachertje. 71 00:08:52,960 --> 00:08:53,915 Daar is hij. 72 00:09:08,720 --> 00:09:11,359 Ik ben AIbino. WiIt u me spreken? 73 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 Christian von Meruh, tot uw dienst. 74 00:09:15,520 --> 00:09:16,475 Ga zitten. 75 00:09:19,320 --> 00:09:23,677 Een officieIe mededeIing van Zijne Hoogheid. Lees het. 76 00:09:27,240 --> 00:09:28,593 Ik kan niet Iezen. 77 00:09:30,760 --> 00:09:34,275 Het is een meIding van Iord CumberIands komst. 78 00:09:34,480 --> 00:09:37,358 Hij werd gezonden door uw heer, de prins, 79 00:09:37,560 --> 00:09:41,394 en moet aIIe heksen in de streek opsporen en straffen. 80 00:09:41,600 --> 00:09:43,352 Ik ben de heksenjager. 81 00:09:43,560 --> 00:09:46,120 MeId u bij hem zodra hij aankomt. 82 00:09:47,720 --> 00:09:51,599 Ik ben de heksenjager van deze stad, begrepen? 83 00:09:52,480 --> 00:09:56,712 De IokaIe besturen kunnen de hekserij niet meer aan. 84 00:09:56,920 --> 00:10:00,117 Zorg voor kamers in het kasteeI voor ons drieen. 85 00:10:00,320 --> 00:10:03,437 Ik wiI ook een versIag van uw activiteiten. 86 00:10:04,640 --> 00:10:08,872 Ik steI de versIagen niet zeIf op. Dat doet mijn officier. 87 00:10:27,040 --> 00:10:31,591 Zij is erg mooi. Ze heeft een prachtig Iichaam, nietwaar? 88 00:10:40,880 --> 00:10:44,316 Wie zijn zij? - HuIpjes van Iord CumberIand. 89 00:10:45,840 --> 00:10:48,877 Nog meer executies dus. Ik zaI ze opzoeken. 90 00:10:49,080 --> 00:10:53,790 AIs jij op de brandstapeI komt en de vIammen aan je kont Iikken, 91 00:10:54,000 --> 00:10:56,753 zaI je eindeIijk 's menseIijk zijn. 92 00:11:09,440 --> 00:11:13,752 Kom naar huis, vader. - Straks. Ik heb grote dorst. 93 00:11:13,960 --> 00:11:16,554 Hoe gaat het? - Lord CumberIand komt. 94 00:11:16,760 --> 00:11:21,709 Hij zaI recht Iaten geschieden. - AIs 'n gier. God bescherme me. 95 00:11:21,920 --> 00:11:22,875 Mij ook. 96 00:11:26,000 --> 00:11:30,869 CumberIand komt eraan. - Ik ga weg. Bid voor de bIijvers. 97 00:11:31,400 --> 00:11:36,554 Ik wiI verhoren of bekentenissen zien, mij 'n zorg waar je ze haaIt. 98 00:11:37,040 --> 00:11:40,669 We hebben geen bekentenissen. Ik kan er geen verzinnen. 99 00:11:40,880 --> 00:11:44,270 Ze wiIIen geschreven versIagen van de processen. 100 00:11:44,480 --> 00:11:46,038 Dat is onmogeIijk. 101 00:11:46,880 --> 00:11:49,917 Er waren geen processen, toch geen openbare. 102 00:11:50,120 --> 00:11:53,157 Er waren geen aankIachten of bekentenissen. 103 00:11:53,360 --> 00:11:56,113 We hebben aIIeen de doodvonnissen. 104 00:11:56,880 --> 00:12:00,714 CumberIand zaI orde brengen. - Mary zwoer dat 't Rebecca was. 105 00:12:00,920 --> 00:12:04,549 Je Iaatste woorden zijn oprecht. - Ik vond Rebecca raar. 106 00:12:04,760 --> 00:12:08,958 Ik sIoeg 'n kruis aIs ik 'r zag. - Ik ook, en ik spuugde drie keer. 107 00:12:09,160 --> 00:12:12,709 CumberIand zou 'n heIe stad uitgeroeid hebben, 108 00:12:12,920 --> 00:12:16,799 waaronder 50 kinderen. - Niemand is erger dan AIbino. 109 00:12:17,000 --> 00:12:20,197 Ik kijk uit naar de dag dat hij zaI branden. 110 00:12:21,280 --> 00:12:25,637 CumberIand is bIoeddorstig. - Z'n beuI is ook geen Iieverdje. 111 00:12:27,000 --> 00:12:28,479 Een echte sIachter. 112 00:12:29,400 --> 00:12:32,597 Heb je het gehoord? Hij brengt z'n eigen beuI mee. 113 00:12:32,800 --> 00:12:36,588 Jeff WiIkins, de beroemdste koppensneIIer van Europa. 114 00:12:36,800 --> 00:12:40,759 Hij is een echte kIuns. Hij vindt zeIfs je strot niet. 115 00:12:40,960 --> 00:12:43,952 Ik wiI die bekentenissen, tegen morgenvroeg. 116 00:12:44,160 --> 00:12:45,309 Maar waar...? 117 00:12:45,680 --> 00:12:48,433 AI moet je de heIe nacht schrijven. 118 00:12:49,680 --> 00:12:52,035 Ik wiI bewijzen dat die bekentenissen 119 00:12:52,240 --> 00:12:56,199 niet na vreseIijke foIteringen afgeIegd werden. 120 00:13:27,200 --> 00:13:28,349 AIsjebIieft. 121 00:13:29,400 --> 00:13:33,518 Ik wiI 'm ontIopen. AIs hij kIaar is met je, wacht de beuI. 122 00:13:33,720 --> 00:13:38,396 Denk eraan, de duiveI heeft oren. - Ik hou weI van 'n brandstapeI. 123 00:13:38,600 --> 00:13:41,160 Da's beter dan een saaie preek. 124 00:13:44,520 --> 00:13:47,080 Deze stad heeft zo'n man nodig. 125 00:13:47,360 --> 00:13:49,999 Breng me ham en brood. Ik heb honger. 126 00:13:50,200 --> 00:13:51,155 Komt eraan. 127 00:14:14,760 --> 00:14:16,113 WeI, Vanessa... 128 00:14:17,520 --> 00:14:22,469 De jonge baron bevaIt je weI, dat geparfumeerde broekje. 129 00:14:23,360 --> 00:14:25,510 Ik sIaap niet met varkens. 130 00:14:26,240 --> 00:14:28,151 Ik maak een heks van je. 131 00:14:28,360 --> 00:14:31,318 AIIeen zo kan jij een vrouw krijgen. 132 00:14:33,400 --> 00:14:35,356 Daarvoor zaI je boeten. 133 00:15:04,360 --> 00:15:08,592 Hou die heks tegen. Ik beschuIdig je van godsIastering, 134 00:15:08,800 --> 00:15:11,155 je hebt de sabbat niet geeerd 135 00:15:11,360 --> 00:15:15,273 en je gooide het heiIige kruis van onze HeiIand in mest 136 00:15:15,480 --> 00:15:18,916 zodat de hemeI donker werd en de regen neervieI. 137 00:15:19,120 --> 00:15:21,918 Kijk naar z'n gezicht. Hij is de duiveI. 138 00:15:22,240 --> 00:15:25,710 Hij verkracht vrouwen voor hij ze verbrandt. Het is zo. 139 00:15:25,920 --> 00:15:30,311 Kijk. Kijk naar zijn gezicht. Hij is de duiveI, niet ik. 140 00:15:30,840 --> 00:15:34,628 Lafaards. Hoe kan je zomaar toekijken? Ik ben geen heks. 141 00:15:34,840 --> 00:15:38,549 Ik ben geen heks. Echt waar, ik ben geen heks. 142 00:15:39,760 --> 00:15:42,513 JuIIie weten dat. Doe toch iets. 143 00:15:42,800 --> 00:15:46,998 Kijk. Ze draagt het teken van de duiveI op haar mond. 144 00:15:47,200 --> 00:15:50,397 Ze kuste hem om onze mannen impotent te maken. 145 00:15:50,600 --> 00:15:51,749 Ze is een heks. 146 00:16:13,840 --> 00:16:17,389 Hoor je dat? Ze giIt niet, ze voeIt geen pijn. 147 00:16:17,800 --> 00:16:18,949 Draai haar om. 148 00:16:20,760 --> 00:16:21,909 Ze is een heks. 149 00:17:01,480 --> 00:17:05,393 Waar is de tenIasteIegging? - Ze eerde de sabbat niet. 150 00:17:05,600 --> 00:17:07,556 Ze vrijde met de duiveI. 151 00:17:08,480 --> 00:17:09,833 Zij is een heks. 152 00:17:11,160 --> 00:17:15,119 Ze mengde kikkers en padden met haar eigen bIoed 153 00:17:15,320 --> 00:17:18,073 om Iord CumberIand te vergiftigen. 154 00:17:21,680 --> 00:17:23,352 De tenIasteIegging. 155 00:17:25,840 --> 00:17:27,592 De officier heeft die. 156 00:17:31,280 --> 00:17:35,478 Je Iiegt. De officier zocht geschreven bekentenissen 157 00:17:35,680 --> 00:17:39,719 zodat hij de versIagen kon vervaIsen, op jouw beveI. 158 00:17:42,280 --> 00:17:44,919 Is dit een voorbeeId van jouw recht? 159 00:17:45,120 --> 00:17:49,398 Iemand zomaar arresteren? Je gedragen aIs een beest? 160 00:17:49,600 --> 00:17:52,956 Er was geen tijd. De heks zou ontsnapt zijn. 161 00:17:54,680 --> 00:17:58,639 Tien zweepsIagen om hem eraan te herinneren dat hij God dient. 162 00:17:58,840 --> 00:18:02,594 Jeff WiIkins, doe je werk. - Een... 163 00:18:03,120 --> 00:18:05,680 Twee... Drie... 164 00:18:13,560 --> 00:18:15,710 Gaat het? - Nee, nee... 165 00:19:07,440 --> 00:19:09,476 Wat een mooi schiIderij. 166 00:19:10,480 --> 00:19:12,948 WaarschijnIijk van de Spaanse SchooI. 167 00:19:17,960 --> 00:19:22,033 In de schoot van de moeder rust de wijsheid van de vader. 168 00:19:27,400 --> 00:19:31,188 Denkt u dat ik een heks ben? - Lord CumberIand ziet dat zo. 169 00:19:31,400 --> 00:19:33,470 Denkt u dat ik een heks ben? 170 00:19:36,240 --> 00:19:37,195 Nee. 171 00:19:38,880 --> 00:19:42,475 U bent de eerste persoon die het opnam tegen AIbino. 172 00:19:43,120 --> 00:19:46,669 Ik nam het niet op tegen AIbino, weI tegen het onrecht. 173 00:19:46,880 --> 00:19:48,916 Wat een prachtige kamer. 174 00:19:51,840 --> 00:19:57,039 Hier zaI Iord CumberIand dus wonen, de wreedaardige man. 175 00:19:57,240 --> 00:20:00,516 Hij is een dienaar van God. - En u? 176 00:20:00,920 --> 00:20:04,629 Hij is mijn Ieermeester. Ik studeer aI 3 jaar bij hem. 177 00:20:04,840 --> 00:20:09,516 Hij Ieerde me deugdzaam Ieven. - Ik denk niet dat u zo wreed bent. 178 00:20:09,720 --> 00:20:12,280 Ik Ieef om God te dienen, 179 00:20:13,440 --> 00:20:16,318 om de wereId van het kwaad te bevrijden. 180 00:20:16,520 --> 00:20:18,590 Dat is het hoogste goed. 181 00:20:18,800 --> 00:20:21,758 SteI dat ze uw moeder een heks noemden. 182 00:20:24,200 --> 00:20:28,318 Zou u kunnen toekijken hoe ze gefoIterd en verbrand wordt 183 00:20:28,560 --> 00:20:31,836 en toch geIoven dat u geIijk had? WeI dan? 184 00:20:38,080 --> 00:20:39,638 Mag ik hier sIapen? 185 00:20:40,800 --> 00:20:42,233 Een nachtje maar. 186 00:20:44,680 --> 00:20:49,435 Ik vraag me af hoe het voeIt om in een mooi kasteeI te ontwaken. 187 00:20:55,160 --> 00:20:57,799 Ik breng je naar je kamer. - Dank u. 188 00:21:04,600 --> 00:21:08,479 Lord CumberIand zaI bIij zijn met zo'n mooie visite, 189 00:21:08,680 --> 00:21:13,037 maar hij moet nog Iang reizen, minstens tot overmorgen. 190 00:21:21,960 --> 00:21:24,520 AIsjebIieft. Ik hoop dat ze bevaIt. 191 00:21:24,720 --> 00:21:27,473 Waar is uw kamer? - Net hieronder. 192 00:21:30,640 --> 00:21:34,189 AIstubIieft... Hoe heet u? - Christian. 193 00:21:34,760 --> 00:21:37,228 SIaapweI, Christian. - Dank je. 194 00:21:38,480 --> 00:21:39,435 WeIterusten. 195 00:22:42,600 --> 00:22:43,749 Christian... 196 00:23:06,480 --> 00:23:09,916 HaIt. Kwartdraai rechts. Wij meIden ons. 197 00:23:10,120 --> 00:23:13,157 Ik ben Iord CumberIands afgevaardigde. Wie bent u? 198 00:23:13,360 --> 00:23:16,477 Kapitein AIexander. Ik heb 'n boodschap van de prins. 199 00:23:16,680 --> 00:23:19,877 Mijn mannen en ik staan tot uw beschikking. 200 00:23:20,920 --> 00:23:25,277 Het kasteeI moet piekfijn zijn voor Iord CumberIand. 201 00:23:27,120 --> 00:23:30,874 Kom, de staIIen zijn goed genoeg voor juIIie. 202 00:23:35,480 --> 00:23:37,038 Een grote mond, he? 203 00:23:44,480 --> 00:23:45,435 Hou op. 204 00:23:47,200 --> 00:23:49,760 Kom, eIIendige rotzak. 205 00:24:02,600 --> 00:24:04,830 Maak Vanessa's tenIasteIegging. 206 00:24:05,040 --> 00:24:07,998 Ik geef ze aan de Iord aIs hij aankomt. 207 00:24:10,360 --> 00:24:13,318 De beschuIdigingen en de vonnissen. 208 00:24:20,640 --> 00:24:22,710 Ik zaI ze Iater bekijken. 209 00:24:38,200 --> 00:24:40,350 Jammer, ik moet naar huis. 210 00:24:41,520 --> 00:24:43,078 Zie ik u weIdra weer? 211 00:24:44,240 --> 00:24:48,074 Maak me 'n ontbijt kIaar in de herberg en bezorg het me. 212 00:24:49,760 --> 00:24:51,079 Ik kom sneI terug. 213 00:24:53,760 --> 00:24:57,878 Vanessa wordt beschuIdigd van seks met de duiveI, 214 00:24:58,080 --> 00:24:59,433 van hekserij... 215 00:25:00,240 --> 00:25:05,189 en wordt onmiddeIIijk opgesIoten en gefoIterd, tot ze bekent. 216 00:25:06,880 --> 00:25:08,438 Tot ze bekent... 217 00:25:08,840 --> 00:25:13,038 Nu is Vanessa officieeI een heks. 218 00:25:13,240 --> 00:25:17,870 Wat zegt men ook weer? Een goede Ieugen is goed bedacht. 219 00:25:18,080 --> 00:25:21,356 De aankIachten, de bewijzen en de vonnissen 220 00:25:21,560 --> 00:25:24,472 voor Iord GadshiII CumberIand, 221 00:25:24,680 --> 00:25:28,434 de grootste bestrijder van duiveIs en heksen. 222 00:25:57,840 --> 00:26:00,195 Kom op. - Ik hang vast. 223 00:26:24,040 --> 00:26:25,268 Geef me je hand. 224 00:26:44,760 --> 00:26:49,117 Morgen weer hetzeIfde ontbijt? - Net hetzeIfde menu. 225 00:26:55,120 --> 00:26:56,075 Hou op. 226 00:26:59,720 --> 00:27:01,312 Wat is het hier mooi. 227 00:27:01,520 --> 00:27:05,308 Dit is mijn waarheid, wat ik kan aanraken en voeIen. 228 00:27:05,520 --> 00:27:08,637 Het is fantastisch. VoeI je dat niet? 229 00:27:09,440 --> 00:27:11,476 Ik vroeg wat, Christian. 230 00:27:15,880 --> 00:27:17,598 Waarom Ioop je weg? 231 00:27:17,800 --> 00:27:22,351 Je praat veeI te frivooI. Ik heb heeI wat verantwoordeIijkheid. 232 00:27:22,560 --> 00:27:25,028 Mag je je gevoeIens niet uiten? 233 00:27:25,240 --> 00:27:29,392 AIs ik bIij ben, kan zeIfs de duiveI niet... Ik vieI bijna. 234 00:27:29,600 --> 00:27:31,955 Geef je om me? - Dat weet je. 235 00:27:39,600 --> 00:27:42,353 Kon ik je maar betoveren. Kom hier. 236 00:27:47,080 --> 00:27:49,799 Wees geIukkig. - Zeg zoiets niet. 237 00:27:50,000 --> 00:27:51,035 Waarom niet? 238 00:27:52,360 --> 00:27:53,509 Je bent zo knap. 239 00:28:23,680 --> 00:28:27,036 Vanessa, weet je dat je gevaarIijk bent? 240 00:28:30,520 --> 00:28:31,669 Christian... 241 00:30:23,400 --> 00:30:24,355 Mijnheer. 242 00:31:07,320 --> 00:31:12,269 Laat 's zien hoe je met de duiveI danst. Laat het me 's zien. 243 00:31:49,080 --> 00:31:52,038 Ik vond het teken van de duiveI niet. 244 00:31:53,080 --> 00:31:55,878 Misschien zocht je niet goed genoeg. 245 00:31:56,080 --> 00:31:57,718 Ik heb goed gezocht. 246 00:32:08,160 --> 00:32:12,153 Ze is vrij, vrij van de verdenking van hekserij 247 00:32:12,360 --> 00:32:15,750 en vrij van pesterijen van haar tegenstanders. 248 00:32:15,960 --> 00:32:18,918 Dank u, mijnheer, u bent een groot man. 249 00:32:19,120 --> 00:32:20,872 Je bent vrij. - Dank u. 250 00:32:21,480 --> 00:32:22,515 De voIgende. 251 00:32:31,640 --> 00:32:32,675 Mijnheer... 252 00:32:35,080 --> 00:32:36,229 Je bent te Iaat. 253 00:32:51,640 --> 00:32:52,595 Mijnheer... 254 00:32:54,600 --> 00:32:57,353 Deirdre von Bergenstein doodde een embryo 255 00:32:57,560 --> 00:33:01,758 en kookte er met sIangen en padden een heksendrank van. 256 00:33:01,960 --> 00:33:04,679 Ze maakte 'n teken en verborg het brouwseI 257 00:33:04,880 --> 00:33:07,030 onder de deur van het kIooster 258 00:33:07,240 --> 00:33:10,357 zodat Lucifer met z'n houten been binnen kon 259 00:33:10,560 --> 00:33:15,236 en de nonnen die er God dienen er ettergezweIIen kon bezorgen 260 00:33:16,000 --> 00:33:19,356 op hun armen, aIs een teken van de duiveI. 261 00:33:19,880 --> 00:33:25,591 De bekIaagde heeft voIgens mijn getuige aI vier keer gezondigd. 262 00:33:25,800 --> 00:33:26,789 Drie keer. 263 00:33:29,640 --> 00:33:32,916 Mijn excuses. De drie Ieek erg op een vier. 264 00:33:34,560 --> 00:33:35,515 Ga door. 265 00:33:37,040 --> 00:33:40,271 De bekIaagde zaI verschijnen voor een kerk... 266 00:33:40,480 --> 00:33:44,519 Mijnheer, Iuister naar me. Ik werd uit het kIooster gezet 267 00:33:44,720 --> 00:33:49,669 omdat ik verkracht werd door de bisschop en zijn kind baarde. 268 00:33:50,560 --> 00:33:53,518 Verkracht door de bisschop? SteI je voor. 269 00:33:55,960 --> 00:34:00,112 Voor zo'n godsIastering ga je eerst naar de pijnbank 270 00:34:00,320 --> 00:34:03,630 tot je bekent dat dit kind van de duiveI is. 271 00:34:04,320 --> 00:34:07,790 Daarna wordt je tong uitgetrokken. De voIgende. 272 00:34:08,160 --> 00:34:12,358 Ik weet dat ik onschuIdig ben. Ik sta voor de HeiIand. 273 00:34:12,560 --> 00:34:15,438 Hij en de HeiIige Maagd zijn mijn getuigen. 274 00:34:15,640 --> 00:34:17,596 Ik ben onschuIdig. 275 00:34:17,800 --> 00:34:18,755 Laat me Ios. 276 00:34:21,360 --> 00:34:25,433 Laat me Ios. Nee... HaaI je vuiIe handen van me af. 277 00:34:33,320 --> 00:34:35,675 Wat is de tenIasteIegging? 278 00:34:37,760 --> 00:34:40,035 Ik vind geen tenIasteIegging. 279 00:34:41,040 --> 00:34:44,032 Hij Iiegt. De tenIasteIegging zit erbij. 280 00:34:44,520 --> 00:34:45,475 StiIte. 281 00:34:47,360 --> 00:34:49,954 Hoe heet ze? - Vanessa Benedict. 282 00:34:50,480 --> 00:34:53,358 Luider. - Vanessa Benedict, mijnheer. 283 00:34:56,800 --> 00:34:59,598 En de aankIacht? Wat is de aankIacht? 284 00:35:02,440 --> 00:35:06,069 Ze pIeegde ontucht, sIoot een pact met de duiveI 285 00:35:06,280 --> 00:35:08,271 en Iiet de duiveI haar besIapen 286 00:35:08,480 --> 00:35:11,677 waardoor de mannen hier impotent werden. 287 00:35:25,120 --> 00:35:26,553 De aankIacht voIstaat. 288 00:35:26,760 --> 00:35:31,117 Stop 'r in een ceI tot de aankIacht onderzocht kan worden. 289 00:35:48,440 --> 00:35:49,793 Het is hier koud. 290 00:35:55,360 --> 00:35:57,749 Zorg dat het hier morgen warm is. 291 00:36:06,440 --> 00:36:09,512 Christian, in de herfst raak ik aIIes beu, 292 00:36:09,720 --> 00:36:13,269 het reizen, de mensen, het kabaaI, 293 00:36:13,480 --> 00:36:16,790 het constante geschreeuw in de kerkers. 294 00:36:17,000 --> 00:36:19,150 Ik word wat doof aan een oor. 295 00:36:20,000 --> 00:36:23,356 VerIeden week beet een vrouw in mijn hand. 296 00:36:25,120 --> 00:36:27,793 Een van de gevaren van ons vak, he. 297 00:36:28,000 --> 00:36:30,560 Ik hoop ooit uw kracht te hebben. 298 00:36:31,760 --> 00:36:36,914 Je bent een goede IeerIing. Je bent Ieergierig en inteIIigent. 299 00:36:37,120 --> 00:36:40,874 Ooit zaI ook jij een groot heksenjager zijn, 300 00:36:41,840 --> 00:36:45,549 aIs je de verIokking van het vIees weerstaat. 301 00:36:45,760 --> 00:36:49,719 Neem nu die Vanessa, bijvoorbeeId. 302 00:36:49,920 --> 00:36:53,549 Ze wordt vaIs beschuIdigd. Dat dacht ik toch. 303 00:36:53,960 --> 00:36:55,837 Word niet week, ze is een heks. 304 00:36:56,040 --> 00:36:59,635 Een mooi meisje, maar 'n heks. Ze zaI bekennen. 305 00:37:05,240 --> 00:37:09,199 Goed. Ga maar. Ik zaI me over de jonge baron ontfermen. 306 00:37:11,040 --> 00:37:12,792 De jonge baron Daume. 307 00:37:13,440 --> 00:37:17,035 Zijn vader kwam verIeden jaar om tijdens het jagen. 308 00:37:17,240 --> 00:37:20,994 Sindsdien Iijkt de knaap bezeten van de duiveI. 309 00:37:22,520 --> 00:37:27,753 AIs vertegenwoordiger van het hooggerechtshof sta ik in voor u. 310 00:37:27,960 --> 00:37:29,393 Een heksenjager? 311 00:37:30,760 --> 00:37:33,513 BeschuIdig mij niet van hekserij. 312 00:37:34,000 --> 00:37:36,912 De kardinaaI-bisschoppen wiIIen me dood 313 00:37:37,120 --> 00:37:40,237 zodat mijn bezit verbeurd wordt aan de Kerk. 314 00:37:40,440 --> 00:37:44,592 Zwijg. Durft u de Kerk beschuIdigen van moord? 315 00:37:45,480 --> 00:37:48,233 Geen dienaar Gods zou zoiets doen. 316 00:37:48,960 --> 00:37:50,916 Geen twijfeI mogeIijk. 317 00:37:53,160 --> 00:37:54,991 Hij is duideIijk bezeten. 318 00:37:55,200 --> 00:37:58,317 We zuIIen hem foIteren en ondervragen 319 00:37:58,520 --> 00:38:01,080 tot hij bevrijd is van de duiveI. 320 00:38:10,680 --> 00:38:11,635 Nee... 321 00:38:14,320 --> 00:38:17,278 Ik hou het niet meer uit. 322 00:38:18,040 --> 00:38:19,598 Dat zien we nog weI. 323 00:38:23,040 --> 00:38:24,598 Ik ben onschuIdig. 324 00:38:41,040 --> 00:38:43,395 Sta op. Je mag nog niet rusten. 325 00:38:49,120 --> 00:38:51,270 Nu ben je niet zo adeIIijk. 326 00:38:54,600 --> 00:38:59,549 Kijk hoe heerIijk ze het vinden om een aristocraat af te tuigen. 327 00:39:00,560 --> 00:39:02,915 Dat voIstaat. Breng hem weg. 328 00:39:21,240 --> 00:39:22,195 In je ceI. 329 00:40:15,880 --> 00:40:18,633 Baron Daume, ik wiI u heIpen. 330 00:40:20,240 --> 00:40:24,313 AIs u zich kan bevrijden van het kwaad in u, 331 00:40:24,520 --> 00:40:26,272 kan ik uw Ieven redden. 332 00:40:26,640 --> 00:40:31,794 BIijft u zich echter verzetten tegen de Kerk, dan sta ik machteIoos. 333 00:40:33,560 --> 00:40:34,515 Luister. 334 00:40:36,640 --> 00:40:38,676 U bent van goede afkomst. 335 00:40:40,400 --> 00:40:41,833 Ik kende uw vader. 336 00:40:44,000 --> 00:40:47,879 Toen hij stierf, gaf hij zijn bezit in bewaring aan de Kerk. 337 00:40:48,080 --> 00:40:49,832 Tot ik een vak Ieerde. 338 00:40:50,840 --> 00:40:54,833 Het is mijn erfenis van mijn vader. Ze is van mij. 339 00:40:55,040 --> 00:40:59,795 Juist, maar u moet die wereIdse goederen afstaan, snapt u? 340 00:41:01,160 --> 00:41:04,835 Schenk aIIes aan de Kerk en ik kan uw Ieven redden. 341 00:41:05,040 --> 00:41:08,999 Anders moet ik u beschuIdigen van hekserij 342 00:41:09,920 --> 00:41:11,672 en u terechtsteIIen. 343 00:41:12,480 --> 00:41:15,870 Verzet u uit aI uw macht tegen de duiveI in u. 344 00:41:22,360 --> 00:41:23,998 Het maakt niets uit. 345 00:41:24,920 --> 00:41:29,869 AIs u terechtgesteId wordt, krijgt de Kerk sowieso uw geId. 346 00:41:48,920 --> 00:41:53,072 In de naam van de Vader en de Zoon en de HeiIige Geest... 347 00:41:53,280 --> 00:41:54,429 Genoeg. 348 00:41:56,000 --> 00:41:57,149 Hou op, zei ik. 349 00:41:59,840 --> 00:42:00,795 Goed... 350 00:42:06,000 --> 00:42:08,639 Je moet ons de waarheid verteIIen. 351 00:42:08,840 --> 00:42:11,877 Verraad een medestander en het houdt op. 352 00:42:12,080 --> 00:42:14,514 Beken dat u hekserij pIeegde. 353 00:42:23,200 --> 00:42:26,351 Wie Ieerde je impotentie veroorzaken? 354 00:42:33,360 --> 00:42:35,191 Ik zaI het u verteIIen. 355 00:42:38,240 --> 00:42:42,756 Het was de dief die 's nachts Iijken opgraaft op het kerkhof 356 00:42:42,960 --> 00:42:47,715 en oIie maakt van de botten om 'r heksenvuur te Iaten branden. 357 00:42:49,080 --> 00:42:50,035 Ga door. 358 00:42:50,560 --> 00:42:53,870 Ze Iaat uiIen en andere dode vogeIs koken 359 00:42:54,360 --> 00:42:57,432 en bereidt er haar heksenbrouwseI mee. 360 00:43:11,120 --> 00:43:13,031 Heb jij ervan gedronken? - Ja. 361 00:43:13,240 --> 00:43:15,834 Hoe vaak? VerteI op. - HeeI vaak. 362 00:43:16,040 --> 00:43:19,794 Waar en wanneer zag je de duiveI voor het eerst? 363 00:43:20,200 --> 00:43:21,758 Ja, ja, ja... 364 00:43:23,360 --> 00:43:27,353 Nee... De duiveI... - Bid, mijn kind, en bevrijd jezeIf. 365 00:43:27,560 --> 00:43:31,519 In een kIooster, toen de bisschop me naakt... 366 00:43:32,880 --> 00:43:36,998 in een put in de keIder van het kIooster gooide. 367 00:43:38,480 --> 00:43:39,993 Je Iiegt. - De bisschop. 368 00:43:40,200 --> 00:43:42,953 Je Iiegt. Rek haar nog wat meer uit. 369 00:45:08,720 --> 00:45:13,555 Ik word die verantwoordeIijkheid beu. AIs ik er niet zou zijn... 370 00:45:13,760 --> 00:45:17,196 Dan zou iemand anders het vuiIe werk doen. 371 00:45:37,400 --> 00:45:38,355 Mooi, he? 372 00:45:59,120 --> 00:46:00,872 Openmaken, torteIs. 373 00:46:14,640 --> 00:46:15,789 Handen thuis. 374 00:47:14,680 --> 00:47:19,231 Deirdre von Bergenstein, ik veroordeeI je tot de brandstapeI. 375 00:47:20,360 --> 00:47:22,510 Beken en red je zieI. 376 00:47:23,240 --> 00:47:25,800 Ik heb niets te bekennen. 377 00:47:27,280 --> 00:47:28,633 Dan moet je sterven. 378 00:47:28,840 --> 00:47:33,994 Nu mijn einde nadert, dank ik u voor uw genade... 379 00:47:35,680 --> 00:47:40,834 omdat u me bevrijd hebt van die verschrikkeIijke foIteringen. 380 00:47:45,160 --> 00:47:47,515 Moge God uw zieI genadig zijn. 381 00:47:51,720 --> 00:47:56,077 Ze mag nog niet sterven. Ik wiI bekentenissen, geen Iijken. 382 00:47:56,960 --> 00:48:00,509 Ze moet bekennen dat haar kind van de duiveI is, 383 00:48:00,720 --> 00:48:04,872 niet van de Heer Bisschop. Bezorg me een bekentenis. 384 00:48:20,880 --> 00:48:24,839 Waar is Christian? Hij mag me niet opzoeken van u, he? 385 00:48:25,640 --> 00:48:29,428 Hij zaI God de rug niet toekeren voor jou, een vrouw. 386 00:48:29,640 --> 00:48:32,200 Beweert u daarom dat ik 'n heks ben? 387 00:48:35,320 --> 00:48:38,073 Ik weet wat jij bent. - En ik wat u bent. 388 00:49:11,640 --> 00:49:13,676 Hij heeft nieuws over AIbino. 389 00:49:13,880 --> 00:49:18,192 Het is mijn christeIijke pIicht, mijnheer, om u dit te meIden. 390 00:49:18,400 --> 00:49:21,790 Hij verkrachtte dronken een meisje in haar huis 391 00:49:22,000 --> 00:49:25,549 en een van de soIdaten vermoordde haar vriend. 392 00:49:26,240 --> 00:49:28,595 AIbino arresteerde Vanessa. 393 00:49:30,640 --> 00:49:33,200 Laat hem me vanavond opzoeken. 394 00:49:33,680 --> 00:49:38,037 De moordenaar van de jongen moet terechtstaan voor moord. 395 00:49:46,960 --> 00:49:49,520 AI moe? - Ik ben hier aI de heIe dag. 396 00:49:49,720 --> 00:49:51,278 Draai er nog 's aan. 397 00:49:57,880 --> 00:50:01,793 Hoe sneIIer je bekent, hoe sneIIer de pijn ophoudt. 398 00:50:02,840 --> 00:50:06,992 Nog geen bekentenis. Ze praat nog steeds over de bisschop. 399 00:50:08,400 --> 00:50:09,355 De tong. 400 00:50:13,400 --> 00:50:15,960 Priester, hoe gaat het? - Prima. 401 00:51:14,680 --> 00:51:17,831 Wie Gods werk doet, mag niet zwak zijn. 402 00:51:18,240 --> 00:51:19,389 Ja, mijnheer. 403 00:51:27,160 --> 00:51:31,756 Geen straf is hard genoeg voor de vijanden van de HeiIand. 404 00:51:48,920 --> 00:51:50,069 Christian... 405 00:51:51,160 --> 00:51:55,631 Christian, jij weet dat ik onschuIdig ben. Ik deed niets. 406 00:51:55,840 --> 00:51:58,593 Ik ben geen heks. Ik ben onschuIdig. 407 00:51:58,800 --> 00:52:00,836 AIs je echt onschuIdig bent, 408 00:52:01,040 --> 00:52:04,191 zaI God zijn genade tonen door dat te bewijzen. 409 00:52:04,720 --> 00:52:06,631 Ik ben geen heks, zeg hem dat. 410 00:52:07,640 --> 00:52:09,790 Christian, aIsjebIieft. 411 00:52:10,320 --> 00:52:14,438 Hij heeft geIijk. AIs je onschuIdig bent, zaI Hij dat weten. 412 00:52:16,680 --> 00:52:21,435 Kan je aIIeen door zijn ogen zien? Kan je zo bIind zijn? 413 00:52:28,040 --> 00:52:29,996 Waarom kent zij je naam? 414 00:52:31,680 --> 00:52:33,716 Ze werd vaIs beschuIdigd. 415 00:52:33,920 --> 00:52:36,912 Ik dacht dat ze vaIs beschuIdigd werd 416 00:52:37,120 --> 00:52:40,157 en ik had medeIijden met haar. - Wat zei je? 417 00:52:40,360 --> 00:52:44,353 Ik had medeIijden met haar. - MedeIijden met een heks? 418 00:52:44,560 --> 00:52:47,711 Soms vind ik het moeiIijk om... 419 00:52:49,600 --> 00:52:53,752 Het werk van onze HeiIand is aItijd moeiIijk. Ga zitten. 420 00:52:55,040 --> 00:52:56,792 Ik wiI erover praten. 421 00:53:08,080 --> 00:53:09,638 Je bent zwijgzaam. 422 00:53:14,200 --> 00:53:16,077 Hoe zou ik reageren 423 00:53:16,280 --> 00:53:19,511 aIs mijn moeder beschuIdigd werd van hekserij? 424 00:53:19,720 --> 00:53:22,439 Gods wiI is groter dan die van de mens. 425 00:53:22,640 --> 00:53:24,790 Nog wat wijn? - Nee, dank u. 426 00:53:27,080 --> 00:53:28,718 Soms voeI ik me zwak. 427 00:53:30,200 --> 00:53:31,349 ZeIfs verward. 428 00:53:32,640 --> 00:53:34,790 Ik geef dit niet graag toe. 429 00:53:37,200 --> 00:53:39,350 En nu verteIde ik het aan u. 430 00:53:40,200 --> 00:53:41,952 We begrijpen eIkaar. 431 00:53:42,760 --> 00:53:46,116 AIs je me vertrouwt, zaI ik je kracht geven. 432 00:53:47,600 --> 00:53:48,555 Binnen. 433 00:53:50,160 --> 00:53:51,718 WiIde u me spreken? 434 00:53:53,480 --> 00:53:56,631 Goedenavond. - We praten Iater verder. 435 00:54:00,920 --> 00:54:03,832 Je was dronken. Er werd een jongen vermoord. 436 00:54:04,040 --> 00:54:08,352 Er is genoeg onrecht geweest uit onwetendheid of Iust. 437 00:54:08,560 --> 00:54:13,554 Twee jaar Iang was ik hier de heksenjager. Ik, AIbino. 438 00:54:13,920 --> 00:54:15,558 En nu bent u hier. 439 00:54:15,760 --> 00:54:19,514 Inderdaad. De IokaIe heksenjager is uitgeteId. 440 00:54:20,000 --> 00:54:23,549 Ik ontneem je hier en nu je macht, begrepen? 441 00:54:24,840 --> 00:54:25,795 Ga maar. 442 00:54:28,600 --> 00:54:31,637 Ik ben een man zoaIs u. - Ga weg, zei ik. 443 00:54:32,600 --> 00:54:36,275 Ik heb niet gestudeerd, maar ik ben niet stom. 444 00:54:38,600 --> 00:54:41,433 Ik weet waarom baron Daume hier is. 445 00:54:43,760 --> 00:54:47,514 We kunnen samenwerken en het geId verdeIen. 446 00:54:48,760 --> 00:54:53,151 Ik heb ook mensen verbrand voor God. Doe maar niet aIsof. 447 00:54:54,000 --> 00:54:55,149 En de vrouwen? 448 00:54:55,840 --> 00:54:59,549 Vindt u het niet heerIijk aIs ze gefoIterd worden? 449 00:54:59,760 --> 00:55:03,958 U bent zoaIs ik. U gebruikt Gods naam voor uw eigen beIang. 450 00:55:04,160 --> 00:55:07,516 We kunnen samenwerken. We deIen aIIes. 451 00:55:10,080 --> 00:55:14,870 We deIen de vrouwen en Daumes geId. Ik ken prachtige vrouwen. 452 00:55:16,080 --> 00:55:18,833 Wachters. - Ik was twee jaar heksenjager. 453 00:55:19,040 --> 00:55:21,395 Mij bedot u niet. - Ik Iaat je ophangen. 454 00:55:21,840 --> 00:55:25,276 Ik spuug op uw God. Ik ben de heksenjager, AIbino. 455 00:55:25,480 --> 00:55:28,278 Arresteer me en ik maak u beIacheIijk. 456 00:55:28,480 --> 00:55:31,438 Ruk mijn tong uit, maar ze zuIIen Iachen. 457 00:55:31,640 --> 00:55:35,110 Ik verteI ze dat u een verkrachter bent, een geIdwoIf, 458 00:55:35,320 --> 00:55:36,878 dat u impotent bent. 459 00:56:14,360 --> 00:56:16,510 Jij bent geen heksenjager. 460 00:56:17,440 --> 00:56:18,793 Je bent tuig. 461 00:56:21,080 --> 00:56:23,435 Ga naar huis en kom niet terug. 462 00:57:18,320 --> 00:57:19,355 Begraaf hem. 463 00:58:18,200 --> 00:58:23,228 Voor de aImachtige God hebt u bekend met de duiveI te heuIen. 464 00:58:23,440 --> 00:58:26,989 De brandstapeI. Moge God haar zieI genadig zijn. 465 00:58:27,640 --> 00:58:29,995 Teken het vonnis, mijnheer. 466 00:59:32,720 --> 00:59:34,950 In naam van de aImachtige God, 467 00:59:35,160 --> 00:59:38,596 deze persoon beIasterde het heiIige sacrament 468 00:59:38,800 --> 00:59:41,473 en pIeegde ontucht met de duiveI. 469 01:00:25,120 --> 01:00:27,076 Beken. Red je zieI. 470 01:00:28,320 --> 01:00:30,675 Heksen, tovenaars, beken. 471 01:00:31,080 --> 01:00:34,834 Beken. Beken, beken... Beken, uitschot. 472 01:00:41,640 --> 01:00:42,595 Geen water. 473 01:00:48,320 --> 01:00:52,518 Schenk je wereIdse goederen aan de Kerk. Red je zieI. 474 01:00:56,400 --> 01:01:00,552 Je zegt dat ik bezeten ben van de duiveI. Dat is niet waar. 475 01:01:01,400 --> 01:01:03,755 Jij bent bezeten, moordenaar. 476 01:01:10,840 --> 01:01:12,398 FoIter hem harder. 477 01:01:42,880 --> 01:01:43,835 DuiveI. 478 01:01:44,680 --> 01:01:48,434 Waarom hou je me hier? Ik word niet aangekIaagd. 479 01:01:49,400 --> 01:01:52,198 Wees gerust, dat komt nog weI. 480 01:01:54,400 --> 01:01:58,359 Ik herken een heks meteen. - En ik weet wat jij bent. 481 01:01:59,960 --> 01:02:04,272 Laat de heks branden fijn, moge God haar genadig zijn. 482 01:02:04,480 --> 01:02:08,359 Luidt de kIok hard en feI, gaat ze zeker naar de heI. 483 01:02:08,560 --> 01:02:11,120 Kijk, ik heb een muis. 484 01:02:11,520 --> 01:02:16,674 Ze heeft Iange oren en is erg sIim. Ze kan zeIfs toverkunstjes. 485 01:02:16,880 --> 01:02:18,632 Wat weet jij van magie? 486 01:02:19,320 --> 01:02:21,959 Wij weten wat magie en heksen zijn. 487 01:02:22,160 --> 01:02:24,913 Probeer me te vangen. - SneI, sneI. 488 01:02:35,200 --> 01:02:36,633 Kinderen, wacht. 489 01:02:47,120 --> 01:02:49,270 Waar ga je naartoe? - Wacht. 490 01:02:50,240 --> 01:02:55,189 Wat doet u? Dit kan zomaar niet. - Ik ben de officier. VoIg mij. 491 01:02:56,720 --> 01:03:00,679 Ik ben 'n tovenaar. AIs ik veren had, kon ik vIiegen. 492 01:03:00,880 --> 01:03:03,599 ZoaIs engeIen en heksen. - Ik ben een engeI. 493 01:03:03,800 --> 01:03:08,351 Je kan hooguit op 'n bezemsteeI vIiegen, zoaIs 'n oude heks. 494 01:03:08,560 --> 01:03:12,269 ZoaIs 'n oude heks? Maar ik wiI een engeI zijn. 495 01:03:12,480 --> 01:03:16,029 Je bent niet goed genoeg. - Dan zaI ik een heks zijn. 496 01:03:16,240 --> 01:03:18,708 Daar ben je dan weer te goed voor. 497 01:03:18,920 --> 01:03:22,879 Wie maakt zo veeI kabaaI? - Wie zei dat je mocht praten? 498 01:03:23,120 --> 01:03:25,509 De duiveI z'n oma achter de oven, 499 01:03:25,720 --> 01:03:28,951 waar ze heksensokken spint met het spinnewieI. 500 01:03:29,160 --> 01:03:33,312 Onbekende, mag ik een van uw vragen beantwoorden? 501 01:03:35,480 --> 01:03:37,675 Geef me een van de tien geboden. 502 01:03:38,160 --> 01:03:42,836 Vader en moeder zuIt gij eren opdat gij Iang zuIt Ieven, dwaas. 503 01:03:45,320 --> 01:03:49,552 Die poppen kunnen praten en ze beantwoorden ook vragen. 504 01:03:49,760 --> 01:03:54,993 Ze verschijnen en verdwijnen, ze zweven en kijken aIs mensen. 505 01:03:55,200 --> 01:03:56,758 Het is toverkunst. 506 01:04:01,200 --> 01:04:05,113 WaIter, je vroeg de heren nog niet wat ze wiIIen. 507 01:04:05,320 --> 01:04:06,469 Mijn excuses. 508 01:04:09,880 --> 01:04:13,316 Het verheugt me dat u onze poppen Ieuk vindt. 509 01:04:13,680 --> 01:04:16,877 Deze poppen kunnen duiveIse dingen doen. 510 01:04:18,400 --> 01:04:23,758 Door het subIieme houtsnijwerk zien ze eruit aIs mensen. 511 01:04:24,640 --> 01:04:29,077 Jeff WiIkins, namens Iord CumberIand, arresteer deze man 512 01:04:29,280 --> 01:04:34,035 voor het beoefenen van zwarte magie met sprekende poppen. 513 01:04:41,440 --> 01:04:44,238 Het teken van de duiveI zaI het bewijs zijn. 514 01:04:44,800 --> 01:04:46,950 De beste pIek is op de buik. 515 01:05:11,520 --> 01:05:12,475 Mama... 516 01:05:15,760 --> 01:05:17,512 Moordenaar... 517 01:05:17,920 --> 01:05:20,070 Hou 'm tegen. - Laat 'm begaan. 518 01:06:20,600 --> 01:06:22,556 Wat is er buiten te zien? 519 01:06:25,720 --> 01:06:26,755 Mijnheer... 520 01:06:30,560 --> 01:06:34,872 Drie jaar heb ik aIIeen in u en uw IeersteIIingen geIoofd 521 01:06:35,080 --> 01:06:38,231 omdat u een onfeiIbare verdediger van God was. 522 01:06:38,440 --> 01:06:41,830 Ik onderwees je naar mijn beste vermogen. 523 01:06:42,040 --> 01:06:47,194 Ik ben maar een mens, maar mijn doeI is goed. God is goed. 524 01:06:47,920 --> 01:06:51,595 Goed... Voor u of voor de vermoorde AIbino? 525 01:07:07,320 --> 01:07:12,474 Toen je m'n IeerIing wiIde worden, zei ik je me niet te idoIiseren. 526 01:07:12,680 --> 01:07:17,117 Ik zei je dat er op onze weg veeI onschuIdigen zouden sterven. 527 01:07:17,320 --> 01:07:19,390 Ik weet nog wanneer ik dat zei. 528 01:07:19,600 --> 01:07:22,672 Er stierven er aI veeI en er zuIIen er nog veeI sterven. 529 01:07:22,880 --> 01:07:27,192 Dat weet ik, maar waar vinden we dan zekerheid? 530 01:07:27,680 --> 01:07:30,240 Er is geen zekerheid. Nergens. 531 01:07:31,480 --> 01:07:32,833 Niet voor mij... 532 01:07:34,320 --> 01:07:35,753 Ook niet voor jou. 533 01:07:39,280 --> 01:07:41,953 De officier en ik vonden twee heksen 534 01:07:42,160 --> 01:07:46,073 die poppen in hun macht hebben die kunnen praten. 535 01:07:46,720 --> 01:07:48,870 Poppen die kunnen praten? 536 01:07:50,080 --> 01:07:54,437 Het zijn poppen om de kinderen te vermaken, niets meer. 537 01:07:55,120 --> 01:07:56,348 Laat haar vrij. 538 01:07:59,360 --> 01:08:00,509 De aankIacht? 539 01:08:00,720 --> 01:08:05,077 HeuIen met de duiveI om zieIen in deze poppen te vangen. 540 01:08:05,280 --> 01:08:09,876 Ze zijn van hout. Mijn man snijdt ze, ik beschiIder en kIeed ze. 541 01:08:10,080 --> 01:08:13,152 We speIen er poppenkast mee. - Wat zeg je? 542 01:08:13,360 --> 01:08:17,273 Om poppenkast te speIen. - Wat speeI je dan? 543 01:08:17,480 --> 01:08:20,438 DuiveIse tafereIen. Ze is een heks. 544 01:08:22,960 --> 01:08:27,317 Voor de kinderen. Soms speIen we stukken uit de bijbeI. 545 01:08:27,520 --> 01:08:29,750 Het staat Ios van de duiveI. 546 01:08:30,360 --> 01:08:33,830 Ze hadden het over vIiegen... zoaIs een heks. 547 01:08:34,040 --> 01:08:37,237 Nee... Het is een moreeI stuk 548 01:08:37,440 --> 01:08:41,149 over een trotse man die wiI vIiegen aIs een vogeI. 549 01:08:41,360 --> 01:08:44,318 Hij wiI iets zijn wat niemand kan zijn. 550 01:08:44,640 --> 01:08:49,191 Op het einde probeert hij te vIiegen met z'n verenpak 551 01:08:49,520 --> 01:08:54,275 en beseft hij dat hij 'n mens is, ook aI ziet hij eruit aIs 'n vogeI. 552 01:08:59,840 --> 01:09:01,637 SteI de aankIacht op. 553 01:09:03,160 --> 01:09:06,311 Nee... Ik wiI mijn man zien. Waar is hij? 554 01:09:34,240 --> 01:09:35,195 Dwazen. 555 01:09:36,640 --> 01:09:40,918 Het zijn poppen. Gesneden hout, geen werktuigen van de duiveI. 556 01:09:41,120 --> 01:09:45,318 En je mocht hen niet openbaar arresteren. AIIeen ik kan dat. 557 01:09:45,520 --> 01:09:46,873 Laat ons aIIeen. 558 01:09:50,040 --> 01:09:53,112 Dwazen. - Mijnheer, waarom 'n aankIacht? 559 01:09:53,320 --> 01:09:58,189 Ze moeten branden aIs heksen. - Ze zijn onschuIdig. Laat ze vrij. 560 01:09:58,400 --> 01:10:01,710 U weet dat ze onschuIdig zijn, net aIs Vanessa. 561 01:10:01,920 --> 01:10:05,390 Er is geen aankIacht, maar u houdt haar vast. 562 01:10:05,600 --> 01:10:10,230 U weet dat ze even onschuIdig is aIs die mensen met hun poppen. 563 01:10:10,560 --> 01:10:11,515 U weet dat. 564 01:10:11,920 --> 01:10:16,118 Ik weet niets. Ze werden gearresteerd voor hekserij. 565 01:10:16,320 --> 01:10:21,075 Toon uw barmhartigheid. - Dat besIis ik. Je misdraagt je. 566 01:10:24,080 --> 01:10:27,311 Het zou een teken van zwakte zijn. Ze moeten sterven. 567 01:10:27,520 --> 01:10:30,557 Ze heuIen niet met de duiveI. - Dan zijn ze marteIaars. 568 01:10:30,760 --> 01:10:35,117 AIs zij christeIijke marteIaars zijn, wat bent u dan? 569 01:11:00,200 --> 01:11:02,953 Beken dat je bezeten bent van de duiveI. 570 01:11:07,040 --> 01:11:09,998 De Spaanse Iaars zaI 'm overtuigen. 571 01:11:22,200 --> 01:11:23,349 Neem haar mee. 572 01:11:41,640 --> 01:11:42,595 Geen water. 573 01:11:45,280 --> 01:11:46,235 Geen water. 574 01:11:47,880 --> 01:11:48,835 Wijn... 575 01:12:21,640 --> 01:12:23,471 Wachter, open de deur. 576 01:12:26,800 --> 01:12:28,950 Prima. AIIes Iijkt in orde. 577 01:12:31,040 --> 01:12:31,995 Prima. 578 01:12:35,640 --> 01:12:36,789 Christian... 579 01:12:40,440 --> 01:12:42,396 We moeten hier weg. Kom. 580 01:13:11,120 --> 01:13:14,476 Nu moet ik terug. - Nee, dat wiI ik niet. 581 01:13:15,000 --> 01:13:18,675 Waarom moet je teruggaan? Ik wiI het niet. 582 01:13:18,880 --> 01:13:21,440 Ik moet baron Daume bevrijden. 583 01:13:22,720 --> 01:13:24,073 Je hebt geIijk. 584 01:13:45,000 --> 01:13:47,514 Waar is mijn man? Breng me bij hem. 585 01:13:47,720 --> 01:13:49,836 Je wordt eIders gevraagd. 586 01:13:50,520 --> 01:13:55,196 Mama, mama, Iaat me niet achter. Ik wiI meegaan met jou. 587 01:13:56,200 --> 01:13:59,875 Wat is er, Christopher? - De soIdaten namen mama mee. 588 01:14:00,080 --> 01:14:04,437 Ik wiI meegaan met haar. Ik wiI hier niet aIIeen bIijven. 589 01:14:05,320 --> 01:14:09,472 Die gemene mannen... Ze Iaten mama huiIen. 590 01:14:11,560 --> 01:14:15,314 Misschien haaIt ze vader, hij zaI ons bevrijden. 591 01:14:58,600 --> 01:14:59,828 Heb je gegeten? 592 01:15:09,880 --> 01:15:10,835 Wijn? 593 01:15:25,760 --> 01:15:27,796 Ben je bang om te sterven? 594 01:15:28,640 --> 01:15:31,438 Om onthoofd te worden? Ik hoop het. 595 01:15:32,640 --> 01:15:34,198 Laat me je nek zien. 596 01:15:39,920 --> 01:15:41,876 Het zou zonde zijn om... 597 01:15:45,800 --> 01:15:50,351 Ik Iaat je niet sterven. Ik Iaat jou, je man en je kinderen vrij. 598 01:15:52,160 --> 01:15:56,119 Mijnheer, u bent waarIijk een dienaar van God. 599 01:15:56,320 --> 01:15:59,869 Hoe kan ik u bedanken? Hoe kan ik u vergoeden? 600 01:16:01,960 --> 01:16:06,351 U bent 'n groot man. U wist dat mijn man en ik onschuIdig waren. 601 01:16:07,120 --> 01:16:09,680 Ik zag het. Ik zag het in uw ogen. 602 01:16:12,000 --> 01:16:13,228 Kijk nogmaaIs. 603 01:16:14,640 --> 01:16:15,675 Wat zie je nu? 604 01:18:16,480 --> 01:18:18,436 Hou op. Laat hem zakken. 605 01:18:28,400 --> 01:18:31,517 AIs dit Iukt, krijg je je vrijheid terug 606 01:18:31,720 --> 01:18:34,075 en sta ik dichter bij de mijne. 607 01:18:35,480 --> 01:18:38,631 Hebben juIIie geen werk meer? Ga door. 608 01:18:39,440 --> 01:18:40,793 Hou nog even voI. 609 01:18:49,280 --> 01:18:50,508 Je mag niet weg. 610 01:19:17,240 --> 01:19:18,389 Hou hen tegen. 611 01:19:29,640 --> 01:19:31,198 Waar is het meisje? 612 01:19:32,080 --> 01:19:35,675 Je hieIp 'r ontsnappen. Lieg niet. Je bevrijdde 'r. 613 01:19:35,880 --> 01:19:38,758 Ze was onschuIdig. - Ze was een heks. 614 01:19:40,240 --> 01:19:41,798 Het zijn aIIemaaI heksen. 615 01:19:42,000 --> 01:19:45,754 Ooit zou ik dat geIoofd hebben, nu niet meer. 616 01:19:46,440 --> 01:19:49,716 Ik geIoof uw woord niet meer, want het is vaIs. 617 01:19:49,920 --> 01:19:54,710 Baron Daume is onschuIdig. Hij heuIt niet met de duiveI. 618 01:19:54,920 --> 01:19:58,276 U predikt maar op terwijI u anders handeIt. 619 01:19:58,480 --> 01:20:01,836 U bent Iief voor me geweest, goed voor me. 620 01:20:02,200 --> 01:20:07,752 Ik geIoofde, maar nu niet meer, niet aIs u onschuIdigen vermoordt. 621 01:20:22,040 --> 01:20:25,350 Je vroeg me ooit waar we zekerheid vonden. 622 01:20:25,560 --> 01:20:27,710 Denk aan wat ik je toen zei. 623 01:20:28,480 --> 01:20:29,435 Voer hem af. 624 01:20:33,040 --> 01:20:36,999 Lafaards, doe iets tegen CumberIand. Hij dient God niet. 625 01:20:37,200 --> 01:20:40,829 Hij is een moordenaar. Dood hem. FoIter hem. 626 01:20:41,040 --> 01:20:44,715 Hij is een duiveI. - Hij verkracht en doodt vrouwen. 627 01:20:44,920 --> 01:20:49,630 Het kasteeI heeft maar enkeIe wachters. Wij zijn sterker. 628 01:20:49,840 --> 01:20:52,752 Beuk de poort in en bevrijd de gevangenen. 629 01:20:52,960 --> 01:20:56,669 Hij is 'n moordenaar. We bevrijden de gevangenen. 630 01:20:56,880 --> 01:21:00,634 Hij is de duiveI. Dood hem. FoIter hem. 631 01:21:00,840 --> 01:21:05,595 Hij is een moordenaar. - Hij is de duiveI. FoIter hem. 632 01:21:08,360 --> 01:21:10,510 Ik ben zo geduIdig aIs jij. 633 01:21:35,160 --> 01:21:36,115 Mijnheer... 634 01:21:36,800 --> 01:21:39,075 Wat is er? Je stoort me. 635 01:21:39,280 --> 01:21:42,078 Ik probeer te bidden. Laat me met rust. 636 01:21:42,280 --> 01:21:45,750 De stedeIingen wiIIen het kasteeI bestormen. 637 01:21:45,960 --> 01:21:50,351 We moeten 'n beIeg voorbereiden. - Maak mijn koets kIaar. Wacht. 638 01:21:52,400 --> 01:21:57,599 Trek met je soIdaten de stad in en vermoord aI mijn tegenstanders. 639 01:21:57,800 --> 01:22:01,839 Ik heb maar weinig soIdaten. - Vanavond nog minder. Ga. 640 01:22:02,040 --> 01:22:03,792 En vertrouw op de Heer. 641 01:22:19,280 --> 01:22:23,353 De Heer vraagt dat we ons tegen het kwaad beschermen. 642 01:23:02,120 --> 01:23:04,953 Bid, en God zaI je zieI genadig zijn. 643 01:23:07,720 --> 01:23:10,518 BIijf staan. BIijf staan, zeg ik. 644 01:23:16,480 --> 01:23:17,435 Dood hem. 645 01:23:19,000 --> 01:23:20,752 Gooi 'm naar beneden. 646 01:23:36,400 --> 01:23:37,549 Kus het kruis. 647 01:23:38,160 --> 01:23:42,438 In naam van de Vader, de Zoon en de HeiIige Geest. Amen. 648 01:23:42,920 --> 01:23:47,630 Gevangene een is bezeten van de duiveI en sprak met de doden. 649 01:23:47,840 --> 01:23:51,958 Daarom wordt hij onthoofd, in overeenstemming met de wet. 650 01:23:52,160 --> 01:23:56,312 Zijn bezittingen worden in bewaring gegeven aan de Kerk 651 01:23:56,520 --> 01:23:58,875 tot de bisschop ze verkoopt. 652 01:24:06,360 --> 01:24:10,717 Gevangene twee zaI ook onthoofd worden door de beuI. 653 01:24:50,560 --> 01:24:53,916 Kom eruit. JuIIie zijn vrij. Kom eruit. 654 01:26:02,960 --> 01:26:04,313 Grijp die duiveI. 655 01:27:32,960 --> 01:27:36,316 Christopher, AngeIina, waar zijn juIIie? 656 01:28:11,520 --> 01:28:13,829 AngeIina, Christopher... 657 01:28:14,040 --> 01:28:18,477 Mama, ik ben zo bIij je te zien. Waar was je, mama? 658 01:28:51,960 --> 01:28:52,915 Rotzak. 659 01:28:53,520 --> 01:28:56,034 Rotzak. Daar is hij. 660 01:29:55,640 --> 01:29:56,595 Dood hem. 661 01:29:57,600 --> 01:30:00,478 Vooruit, dood hem. - Dood hem. 662 01:30:00,680 --> 01:30:02,193 Dood hem. - Vooruit. 663 01:30:02,400 --> 01:30:03,435 Laat me door. 664 01:31:42,720 --> 01:31:43,675 Nee... 665 01:32:05,280 --> 01:32:06,429 Christian... 51704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.