All language subtitles for castle.rock.s01e06.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,918 You wait 30 years for the woman you love 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,959 and finally you get her, 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,545 and she slips through your fingers. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,429 I can help her. 5 00:00:17,226 --> 00:00:19,183 Marret's watching the baby? 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,510 Wendell's 15, Mom. 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,999 I want Wendell to be able to remember her when she's gone, 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,106 guess he could take the bus up there. 9 00:00:25,442 --> 00:00:28,810 You feel guilty about your mom, and your father, 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,191 and your son, who barely has a father. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,274 Your right ear is ringing. 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,118 So loud you can barely hear yourself think. 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,366 Do you listen to loud music in your earbuds? 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,951 It could just be tinnitus. 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,394 - Do you hear it right now? - Comes and goes. 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,580 Used to bother me when I was a teenager. 17 00:00:56,557 --> 00:00:57,798 Henry? 18 00:01:15,993 --> 00:01:18,030 Behold, I tell you a mystery. 19 00:01:19,705 --> 00:01:23,540 We will not all sleep, but we will all be changed. 20 00:01:24,501 --> 00:01:27,335 In a moment, in the twinkling of an eye, 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,708 at the last trumpet... 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 And we will be changed. 23 00:01:32,634 --> 00:01:35,843 For the trumpet shall sound, and the dead shall be raised, 24 00:01:36,179 --> 00:01:37,670 imperishable, 25 00:01:37,848 --> 00:01:40,966 and we will all be changed. 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,896 For this perishable must put on the imperishable, 27 00:01:46,982 --> 00:01:51,647 and this mortal must put on immortality. 28 00:01:54,114 --> 00:01:56,982 But when this perishable put on the imperishable 29 00:01:57,075 --> 00:01:58,816 and this mortal 30 00:02:00,746 --> 00:02:02,863 put on immortality, 31 00:02:04,249 --> 00:02:09,290 then will come about the saying that is written. 32 00:02:12,633 --> 00:02:13,749 Death 33 00:02:16,511 --> 00:02:18,969 is swallowed up in victory. 34 00:02:33,987 --> 00:02:35,194 Lord, 35 00:02:35,489 --> 00:02:37,105 we commit... 36 00:02:37,491 --> 00:02:42,737 We commit this vessel 37 00:02:44,665 --> 00:02:46,156 to the earth. 38 00:02:47,459 --> 00:02:48,666 Matthew, 39 00:02:48,835 --> 00:02:51,077 wherever you are, 40 00:02:51,171 --> 00:02:53,754 our hearts will visit you here. 41 00:03:00,764 --> 00:03:02,847 Would you like to say anything? 42 00:03:10,107 --> 00:03:11,473 Bye, Dad. 43 00:04:00,532 --> 00:04:03,696 They sold it to a yard down in Syracuse. 44 00:04:09,207 --> 00:04:11,870 Then you go to Syracuse. 45 00:04:11,960 --> 00:04:13,952 I've got to pick up Ruth at the hospital. 46 00:04:15,714 --> 00:04:19,674 What do we need it for? How's it gonna help her, anyway? 47 00:04:20,552 --> 00:04:23,670 I can't explain in words you'd understand. 48 00:04:24,097 --> 00:04:26,305 Well, fucking try me. 49 00:04:30,353 --> 00:04:32,561 Time is her enemy, Sheriff. 50 00:04:58,757 --> 00:05:00,714 Front door open. 51 00:06:10,537 --> 00:06:12,870 Now, a few minutes ago, 52 00:06:13,081 --> 00:06:16,245 I read a list of words and asked you to repeat them. 53 00:06:16,418 --> 00:06:20,378 Can you repeat them back to me now? Any order you like. 54 00:06:21,882 --> 00:06:23,794 Mrs. Deaver? 55 00:06:32,559 --> 00:06:37,179 Listen, after I get you settled, I got some business to take care of. 56 00:06:37,397 --> 00:06:38,979 When I come back, 57 00:06:39,149 --> 00:06:41,812 I'm not going anywhere, and neither are you. 58 00:06:42,611 --> 00:06:45,649 We're gonna fix you up as good as new. 59 00:06:47,157 --> 00:06:49,365 Yeah, I just... 60 00:06:49,534 --> 00:06:52,493 I just need a system. That's all. 61 00:06:54,915 --> 00:06:57,123 Front door open. 62 00:07:19,606 --> 00:07:21,518 I'll get your bags for you. 63 00:07:22,817 --> 00:07:26,686 - Thank you, sir. - No problem. Here you go. 64 00:07:31,785 --> 00:07:33,401 - Wendell. - Hey. 65 00:07:34,871 --> 00:07:36,453 Hey, man. 66 00:07:36,706 --> 00:07:38,386 One second, I'm trying to beat level four. 67 00:07:48,760 --> 00:07:50,376 They ran out of golf posters, huh? 68 00:07:50,553 --> 00:07:53,466 Hey, Grant Fuhr is the greatest black hockey player of all time. 69 00:07:57,268 --> 00:07:59,385 I really appreciate you coming up here, man. 70 00:07:59,479 --> 00:08:00,720 It means a lot to me. 71 00:08:00,939 --> 00:08:02,180 Sure. 72 00:08:03,024 --> 00:08:05,562 What is that? A VR game? 73 00:08:05,777 --> 00:08:08,645 Thief of Destiny's AR. VR is the goggles. 74 00:08:10,657 --> 00:08:13,400 It'll mean a lot to your grandmother, you being here. 75 00:08:15,120 --> 00:08:17,282 She can't get down to Boston so much anymore. 76 00:08:17,455 --> 00:08:19,913 I guess it runs in the family. 77 00:08:20,333 --> 00:08:21,665 Wendell. 78 00:08:23,753 --> 00:08:25,335 Wendell. 79 00:08:30,135 --> 00:08:31,135 Sorry. 80 00:08:32,137 --> 00:08:34,925 Hey. Come on. 81 00:08:43,481 --> 00:08:45,017 Mom? 82 00:08:46,818 --> 00:08:48,400 Found a hitchhiker. 83 00:08:48,862 --> 00:08:51,821 Oh, come in and give me a hug. 84 00:08:52,032 --> 00:08:54,240 Look at you! 85 00:08:54,743 --> 00:08:55,743 Look at you. 86 00:08:56,244 --> 00:08:58,486 Come on, I'll fix lunch. You two can catch up. 87 00:09:08,339 --> 00:09:09,339 Mmm-hmm. 88 00:09:09,424 --> 00:09:12,542 - How much is it? - With a year lease, it'll be 2,250. 89 00:09:12,635 --> 00:09:13,876 Okay, when can I see it? 90 00:09:14,054 --> 00:09:15,823 I could show you the space tomorrow if you're... 91 00:09:15,847 --> 00:09:17,554 Are people evacuated because of the fires? 92 00:09:17,640 --> 00:09:20,758 No. No, there's no evacuation. 93 00:09:21,561 --> 00:09:23,769 It's just a little smoke. 94 00:09:24,105 --> 00:09:26,392 I googled Prospect Street, Castle Rock, 95 00:09:26,483 --> 00:09:29,601 it seems like some pretty awful things have happened in that neighborhood. 96 00:09:31,154 --> 00:09:33,191 Is that area safe for kids now? 97 00:09:36,326 --> 00:09:37,533 Hello? 98 00:09:52,425 --> 00:09:54,587 "Death is swallowed up in victory." 99 00:09:55,762 --> 00:09:56,878 Hardcore. 100 00:10:00,642 --> 00:10:02,178 Mom, I got lunch under control. 101 00:10:02,435 --> 00:10:04,051 You should stay off your feet. 102 00:10:04,187 --> 00:10:05,956 I thought you were the only one there. 103 00:10:05,980 --> 00:10:07,596 Who are all the programs for? 104 00:10:08,775 --> 00:10:10,937 The church printed them up. 105 00:10:11,194 --> 00:10:13,106 They're gonna have some recycling to do. 106 00:10:14,906 --> 00:10:17,239 I'm serious, Mom. It's turkey and bread. 107 00:10:17,450 --> 00:10:19,737 Well, you better make his a double. 108 00:10:19,911 --> 00:10:23,200 Want to be an astronaut, you're gonna need some meat on your bones. 109 00:10:23,289 --> 00:10:24,621 No, we're past that. 110 00:10:24,707 --> 00:10:26,915 These days, he's all about graphic design. 111 00:10:27,001 --> 00:10:29,038 You ought to show her your drawings. 112 00:10:33,174 --> 00:10:35,006 I could've sworn we 113 00:10:35,885 --> 00:10:37,842 buried him in that suit. 114 00:10:38,096 --> 00:10:40,133 Buried? Who? 115 00:10:40,890 --> 00:10:42,131 Your father. 116 00:10:46,020 --> 00:10:47,020 Whoa. 117 00:10:48,148 --> 00:10:49,514 Who's that? 118 00:10:50,817 --> 00:10:52,149 My client. 119 00:10:55,697 --> 00:10:57,563 He's er, staying in the... 120 00:11:08,710 --> 00:11:11,248 Hello? Yeah, I'd like to speak to someone... 121 00:11:50,710 --> 00:11:51,996 Hey. 122 00:11:53,880 --> 00:11:55,837 Hey, pop a wheelie. 123 00:11:56,341 --> 00:11:59,049 Come on, you can be the next Evel Knievel. 124 00:12:01,888 --> 00:12:04,631 Come out, come out, wherever you are, Henry. 125 00:12:04,724 --> 00:12:06,556 What are you doing? 126 00:12:06,726 --> 00:12:10,970 Krakatoa has exploded, a fiery monster in its belly. 127 00:12:11,064 --> 00:12:13,602 Come on, give us a wave, Godzilla. 128 00:12:21,241 --> 00:12:23,028 You're lagging. Let's go. 129 00:12:25,161 --> 00:12:27,699 - Which way do you think it is, son? - I don't know. 130 00:12:28,915 --> 00:12:30,326 Think. 131 00:12:31,459 --> 00:12:34,167 The Lord blesses those who listen more than they talk. 132 00:12:34,337 --> 00:12:35,828 You keep moving, boy. 133 00:12:37,048 --> 00:12:38,539 Ignore the wind. 134 00:12:38,716 --> 00:12:41,083 Ignore the sound of your own footsteps. 135 00:12:42,637 --> 00:12:44,173 I made some calls. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,759 Got some good news. 137 00:13:35,273 --> 00:13:38,061 It's a good place. Better than it used to be. 138 00:13:38,151 --> 00:13:41,360 They'll help you out, get you back to being yourself. 139 00:13:41,446 --> 00:13:43,233 - Mr. Deaver? - Yeah. 140 00:13:43,323 --> 00:13:44,323 Hi. 141 00:13:44,407 --> 00:13:46,399 This is... 142 00:13:47,201 --> 00:13:48,737 Well, here he is. 143 00:13:56,669 --> 00:13:58,410 Oh, my God! 144 00:13:59,797 --> 00:14:01,663 That's the second time this week. 145 00:14:06,012 --> 00:14:08,675 Don't worry. We'll take care of it. Come on. 146 00:14:34,248 --> 00:14:35,489 Hey. 147 00:14:35,750 --> 00:14:37,958 Sorry, I had to run out. 148 00:14:40,213 --> 00:14:41,329 Get some sleep. 149 00:14:42,799 --> 00:14:44,210 You were, like, six, 150 00:14:45,593 --> 00:14:47,880 when you were adopted, right? 151 00:14:48,388 --> 00:14:49,629 Five. 152 00:14:51,974 --> 00:14:53,556 Why didn't they have their own kid? 153 00:14:56,396 --> 00:14:58,262 They tried. 154 00:14:59,357 --> 00:15:02,316 They lost a baby during labor. 155 00:15:02,402 --> 00:15:03,984 I guess they, er, 156 00:15:05,113 --> 00:15:07,571 I guess they didn't want to go down that road again. 157 00:15:10,451 --> 00:15:12,192 What were they like? 158 00:15:12,787 --> 00:15:14,153 Your real parents. 159 00:15:16,958 --> 00:15:18,950 Grandma and Grandpa are my real parents. 160 00:15:25,508 --> 00:15:27,420 See you in the morning. 161 00:15:41,983 --> 00:15:43,565 Mom? 162 00:15:43,651 --> 00:15:46,610 Just come on in, for God's sake. 163 00:15:48,406 --> 00:15:50,819 Did you take your pills? You need a glass of water? 164 00:15:50,908 --> 00:15:54,572 No, no, no. I've been dry-swallowing for decades. 165 00:16:06,382 --> 00:16:07,748 Can I ask you something? 166 00:16:08,509 --> 00:16:09,795 Yeah. 167 00:16:12,805 --> 00:16:16,094 What did Dad and I used to do when we went out to the woods? 168 00:16:18,352 --> 00:16:24,314 Oh, you know, camping, fishing, a little duck hunting in season. 169 00:16:25,443 --> 00:16:27,400 Of course, I had to teach him half of it. 170 00:16:30,531 --> 00:16:34,616 Did he ever talk about hearing a sound out there? 171 00:16:35,369 --> 00:16:37,702 - Who? - Dad. 172 00:16:38,956 --> 00:16:41,619 Well... What... 173 00:16:42,251 --> 00:16:45,961 How would I know if... How would I know something like that? 174 00:16:47,965 --> 00:16:49,456 Go ask your father. 175 00:17:14,992 --> 00:17:18,030 Now, we have to try really hard this time. 176 00:17:18,329 --> 00:17:19,695 Really hard, son. 177 00:17:22,500 --> 00:17:23,616 Lead the way. 178 00:17:25,127 --> 00:17:26,459 Do you hear something? 179 00:17:29,674 --> 00:17:31,006 Do you hear something? 180 00:17:46,482 --> 00:17:48,018 Is Molly here? 181 00:17:48,109 --> 00:17:49,475 Around back. 182 00:17:57,952 --> 00:18:00,114 Did you ever see us go out to the woods? 183 00:18:00,621 --> 00:18:03,204 At weird hours, in the middle of the night? 184 00:18:05,543 --> 00:18:08,160 Maybe. A few times, I guess. 185 00:18:15,803 --> 00:18:17,260 I'm just... 186 00:18:20,057 --> 00:18:22,845 I'm just trying to understand why he was dragging me out there 187 00:18:23,060 --> 00:18:25,097 and why I can't remember anything. 188 00:18:25,396 --> 00:18:27,103 I mean, why would I have... 189 00:18:34,864 --> 00:18:38,403 - Do you ever hear anything? - No. But I know you do. 190 00:18:41,454 --> 00:18:45,698 On those tapes... I don't know. It sounds like he was losing his mind. 191 00:18:45,916 --> 00:18:47,498 You hated him, Henry. 192 00:18:52,673 --> 00:18:54,209 I told you that? 193 00:18:54,592 --> 00:18:56,584 You didn't have to. 194 00:18:59,096 --> 00:19:01,338 I was there, 195 00:19:02,850 --> 00:19:04,887 in the woods, the night you disappeared. 196 00:19:07,063 --> 00:19:08,975 You... You were in the woods? 197 00:19:09,607 --> 00:19:10,723 No, I... 198 00:19:11,400 --> 00:19:12,481 You were in the woods, 199 00:19:12,568 --> 00:19:15,606 and I was a part of you, and you were a part of me. 200 00:19:15,946 --> 00:19:17,232 We were the same. 201 00:19:17,573 --> 00:19:19,906 If you were there, then tell me what the hell happened. 202 00:19:20,159 --> 00:19:23,027 I don't know. All I know is what you felt. 203 00:19:23,204 --> 00:19:24,945 - What was that? - Afraid. And then... 204 00:19:25,039 --> 00:19:26,780 What? What? 205 00:19:28,125 --> 00:19:29,411 Relieved. 206 00:19:31,087 --> 00:19:32,919 What, because I thought he was gone? 207 00:19:33,923 --> 00:19:35,255 I don't know. Probably. 208 00:19:37,927 --> 00:19:40,340 Do you even hear what you're saying? 209 00:19:41,347 --> 00:19:42,633 You wanted him dead. 210 00:19:52,358 --> 00:19:55,021 That's why I went to your parents' room. 211 00:19:56,195 --> 00:19:59,438 - When? - I don't even know how I got there. 212 00:19:59,740 --> 00:20:01,777 It was just like a dream. 213 00:20:02,201 --> 00:20:03,487 Like your dream. 214 00:20:03,869 --> 00:20:08,455 For a while, I convinced myself it didn't really happen. 215 00:20:08,541 --> 00:20:10,954 But it did happen. 216 00:20:11,919 --> 00:20:13,876 He was lying there. 217 00:20:14,422 --> 00:20:16,209 I pulled out the tube. 218 00:20:16,716 --> 00:20:19,129 He was looking right at me when he died. 219 00:20:20,636 --> 00:20:22,719 - What is wrong with you? - It's true. 220 00:20:22,972 --> 00:20:24,713 He died of his injuries. 221 00:20:24,890 --> 00:20:28,258 No, he died because of me, 222 00:20:28,352 --> 00:20:30,639 because it was what you wanted. 223 00:20:30,855 --> 00:20:32,517 You killed him for me? 224 00:20:34,108 --> 00:20:35,895 We did it together. 225 00:20:36,902 --> 00:20:39,019 When I looked down at my hand, 226 00:20:39,488 --> 00:20:42,105 it was like it was your hand. 227 00:20:42,616 --> 00:20:44,448 You did it through me. 228 00:20:44,702 --> 00:20:46,034 You 229 00:20:46,537 --> 00:20:48,278 are fucking crazy. 230 00:21:35,211 --> 00:21:36,952 Front door open. 231 00:21:41,217 --> 00:21:44,381 Hey. I've got to deal with a work thing. 232 00:21:44,887 --> 00:21:46,469 You two okay for a couple hours? 233 00:21:46,847 --> 00:21:47,928 Yeah, we're good. 234 00:21:51,393 --> 00:21:52,913 Front door open. 235 00:21:52,937 --> 00:21:55,930 So what's the deal with all the missing pieces? 236 00:21:59,401 --> 00:22:00,983 Grandma? 237 00:22:02,112 --> 00:22:03,694 You're not having a stroke, are you? 238 00:22:07,117 --> 00:22:11,111 If I tell you something, can you keep your mouth shut? 239 00:22:11,205 --> 00:22:12,912 Definitely. 240 00:22:15,709 --> 00:22:17,917 We've been here before. 241 00:22:18,379 --> 00:22:19,711 This conversation. 242 00:22:20,965 --> 00:22:22,581 We'll be here again. 243 00:22:23,843 --> 00:22:28,258 Life used to go in one direction, forward, 244 00:22:29,390 --> 00:22:33,680 like one of those people-movers at the airport. 245 00:22:34,061 --> 00:22:35,973 But somehow I got off it. 246 00:22:36,564 --> 00:22:40,057 It's like I just brought your father home 247 00:22:40,943 --> 00:22:43,026 from foster care. 248 00:22:43,112 --> 00:22:44,603 He was half your size. 249 00:22:45,281 --> 00:22:46,943 And now here you are. 250 00:22:47,116 --> 00:22:50,325 And for all I know, my father's outside, 251 00:22:50,411 --> 00:22:51,902 taking care of his roses. 252 00:22:52,121 --> 00:22:53,862 Younger than me. 253 00:22:54,164 --> 00:22:57,157 And I never know where I'm going next. 254 00:22:59,753 --> 00:23:03,337 The neurologist said, "Find a coping mechanism." 255 00:23:04,049 --> 00:23:05,585 And I have. 256 00:23:05,926 --> 00:23:08,168 One for every room in the house. 257 00:23:08,596 --> 00:23:10,963 See? I can get lost in the past. 258 00:23:11,515 --> 00:23:13,177 These are my breadcrumbs. 259 00:23:13,475 --> 00:23:15,432 If I find a chess piece in the icebox, 260 00:23:15,811 --> 00:23:19,350 well, I know it's now, not then. 261 00:23:20,482 --> 00:23:23,441 And I can find my way out of the woods. 262 00:24:53,117 --> 00:24:54,528 Shit! 263 00:26:08,942 --> 00:26:10,003 In other news, 264 00:26:10,027 --> 00:26:12,147 eight staff members and six patients are presumed dead 265 00:26:12,237 --> 00:26:14,103 at a mental institution in Maine 266 00:26:14,198 --> 00:26:16,440 after a fire broke out earlier this afternoon. 267 00:26:16,575 --> 00:26:19,318 In the chaos, four patients also escaped 268 00:26:19,411 --> 00:26:21,243 from the Juniper Hills Psychiatric Hospital 269 00:26:21,330 --> 00:26:23,947 and are considered dangerous to themselves and others. 270 00:26:38,305 --> 00:26:39,466 This is it. 271 00:26:41,058 --> 00:26:43,391 Listen, a friend of mine died in this Lincoln, 272 00:26:43,477 --> 00:26:45,935 - and I need to get it back. - These cars belong to Fat Tony. 273 00:26:46,021 --> 00:26:47,749 Believe me, he doesn't give a shit about your friend. 274 00:26:47,773 --> 00:26:49,264 I'll give you 200 bucks for it. 275 00:26:49,358 --> 00:26:50,940 - Ain't for sale. - Make it 500. 276 00:26:51,026 --> 00:26:54,394 You deaf, asshole? Get the fuck off my rig! 277 00:26:55,405 --> 00:26:58,022 The woman I love is sick, and I'm gonna help her. 278 00:26:59,368 --> 00:27:02,076 This piece of shit is mine now. 279 00:27:13,132 --> 00:27:14,998 Damn it! 280 00:27:21,890 --> 00:27:23,927 Back door open. 281 00:28:57,861 --> 00:28:59,818 Hey, hey. It's okay. It's okay. 282 00:29:18,173 --> 00:29:19,960 Willie frightens easily. 283 00:29:21,843 --> 00:29:23,209 Willie? 284 00:29:25,931 --> 00:29:27,638 You're Willie? 285 00:29:29,351 --> 00:29:30,887 Who are you? 286 00:29:35,065 --> 00:29:37,022 Odin Branch. 287 00:29:42,656 --> 00:29:45,399 Willie's my interpreter and protégé. 288 00:29:47,786 --> 00:29:50,654 I can read lips if you speak deliberately enough. 289 00:29:54,793 --> 00:29:57,410 You were at the cemetery. 290 00:29:57,504 --> 00:29:59,166 Both of you. 291 00:30:03,093 --> 00:30:04,459 Honestly, 292 00:30:06,054 --> 00:30:09,013 I was surprised you didn't hold your father's service out here. 293 00:30:10,309 --> 00:30:11,390 This... 294 00:30:13,812 --> 00:30:15,269 This place was his church. 295 00:30:16,565 --> 00:30:17,931 You knew my father? 296 00:30:20,360 --> 00:30:21,942 Very well. 297 00:30:22,279 --> 00:30:24,521 We shared certain interests. 298 00:30:24,614 --> 00:30:27,732 Spirituality, philosophy, physics. 299 00:30:32,706 --> 00:30:34,117 Acoustics. 300 00:30:36,168 --> 00:30:38,034 What are you doing out here? 301 00:30:38,253 --> 00:30:40,540 We're out here to listen, of course. 302 00:30:40,756 --> 00:30:42,668 Just like you. 303 00:30:43,216 --> 00:30:44,878 Also, 304 00:30:45,802 --> 00:30:47,384 to correct young Willie. 305 00:30:52,142 --> 00:30:54,930 What are you listening to? 306 00:31:04,071 --> 00:31:05,528 Your father called it... 307 00:31:06,406 --> 00:31:09,990 "The voice of God." 308 00:31:17,042 --> 00:31:19,500 Please, join us. 309 00:31:20,212 --> 00:31:22,124 I'm fine. 310 00:31:27,803 --> 00:31:30,011 Most people can't hear it at all. 311 00:31:31,848 --> 00:31:33,714 Some hear it once, 312 00:31:34,142 --> 00:31:35,849 then never again. 313 00:31:38,105 --> 00:31:40,597 A lucky few hear it constantly, 314 00:31:41,316 --> 00:31:43,148 practically deafened by it. 315 00:31:47,489 --> 00:31:48,489 Lucky? 316 00:31:49,282 --> 00:31:52,320 There are geographic variations, naturally. 317 00:31:53,662 --> 00:31:55,574 Quiet in some places. 318 00:31:57,874 --> 00:32:00,787 Much louder in others. 319 00:32:02,504 --> 00:32:04,370 You're saying... 320 00:32:08,427 --> 00:32:12,592 You're saying my dad believed he could hear God out here? 321 00:32:14,891 --> 00:32:16,348 For a time. 322 00:32:17,269 --> 00:32:20,762 The ancients called it "the music of the spheres." 323 00:32:21,731 --> 00:32:24,519 Of course, I have a more scientific view. 324 00:32:24,609 --> 00:32:27,602 "The nature of the schisma" is the preferred nomenclature now. 325 00:32:27,779 --> 00:32:30,362 So you don't believe God is talking directly to you? 326 00:32:31,700 --> 00:32:36,115 Henry, I have advanced degrees in bio 327 00:32:37,038 --> 00:32:38,825 and psychoacoustics. 328 00:32:39,374 --> 00:32:43,914 Best I can tell, schisma is actually nanoscale turbulences 329 00:32:45,046 --> 00:32:49,336 caused by cochlear quantum totalities abrading in parallel. 330 00:32:50,552 --> 00:32:52,339 Other heres, other nows. 331 00:32:55,098 --> 00:32:56,930 All possible pasts, 332 00:32:57,726 --> 00:32:59,183 all possible presents. 333 00:33:00,187 --> 00:33:02,520 Schisma is the sound of the universe 334 00:33:02,772 --> 00:33:04,434 trying to reconcile them. 335 00:33:18,371 --> 00:33:21,864 I, er, I should get going. 336 00:33:25,754 --> 00:33:27,370 Henry. 337 00:33:31,801 --> 00:33:33,542 To some listeners, 338 00:33:33,637 --> 00:33:37,096 the schisma sounds like a ringing in the ears. 339 00:33:40,310 --> 00:33:42,927 You ever had that, Henry? 340 00:33:44,648 --> 00:33:46,310 A ringing in your ears? 341 00:33:47,275 --> 00:33:50,518 See, the sound may come and go, 342 00:33:51,571 --> 00:33:55,064 but the schisma, it's eternal. 343 00:33:56,034 --> 00:33:58,117 It's eternal and everywhere, 344 00:33:58,703 --> 00:34:01,070 underlying all space-time. 345 00:34:03,083 --> 00:34:05,370 But it has been getting louder again, Henry. 346 00:34:06,044 --> 00:34:08,752 It hasn't risen to these levels 347 00:34:09,047 --> 00:34:10,834 in decades. 348 00:34:12,133 --> 00:34:13,999 The problem is, 349 00:34:14,302 --> 00:34:16,840 no matter how strong the signal, 350 00:34:18,640 --> 00:34:20,552 the world is noise, 351 00:34:22,102 --> 00:34:24,560 auditory distraction. 352 00:34:24,980 --> 00:34:27,097 So even those lucky enough to hear the schisma 353 00:34:27,190 --> 00:34:29,933 have to clarify, amplify. 354 00:34:30,235 --> 00:34:32,568 And of course, the most committed of us 355 00:34:33,363 --> 00:34:34,854 do more. 356 00:34:40,537 --> 00:34:42,574 What do you mean, "more"? 357 00:34:46,793 --> 00:34:49,752 During the last amplitude crest, 358 00:34:51,131 --> 00:34:53,714 your father conceived a device. 359 00:34:55,010 --> 00:34:56,501 My father was a minister. 360 00:34:56,845 --> 00:34:58,177 Very much so. 361 00:34:59,514 --> 00:35:03,474 He compared it to the schematics Noah was dictated from God. 362 00:35:03,977 --> 00:35:07,095 He called it "The Filter." 363 00:35:09,482 --> 00:35:12,475 Of course, he never got the chance to build it. 364 00:35:13,945 --> 00:35:15,937 Fortunately, I did. 365 00:35:58,948 --> 00:36:00,610 It's an anechoic chamber 366 00:36:00,950 --> 00:36:03,818 but with certain custom modifications. 367 00:36:05,664 --> 00:36:09,453 The wedges are a low-density polyurethane foam. 368 00:36:10,335 --> 00:36:14,579 And this shape provides an optimal impedance gradient for sound waves. 369 00:36:15,173 --> 00:36:17,711 Inside this chamber is total silence. 370 00:36:19,928 --> 00:36:22,136 Perhaps the only total silence on Earth. 371 00:36:23,556 --> 00:36:27,391 All noise cleansed. 372 00:36:29,521 --> 00:36:31,262 And what's left is... 373 00:36:31,648 --> 00:36:33,310 The schisma. 374 00:36:37,404 --> 00:36:39,817 I thought you said I already hear it. 375 00:36:43,618 --> 00:36:45,735 What you hear now is just a rumor. 376 00:36:46,830 --> 00:36:50,369 What you'll hear in the filter is truth. 377 00:36:52,460 --> 00:36:55,828 The truth is louder. 378 00:36:56,131 --> 00:36:58,043 Believe me. 379 00:36:59,300 --> 00:37:00,962 Step inside and hear for yourself. 380 00:37:01,219 --> 00:37:03,051 I'm not getting in there. 381 00:37:08,810 --> 00:37:10,893 That's your choice. 382 00:37:13,189 --> 00:37:14,896 I understand. 383 00:37:17,193 --> 00:37:19,651 Henry, you're suffering so much. 384 00:37:21,072 --> 00:37:24,361 I watched you at the cemetery. 385 00:37:24,993 --> 00:37:26,734 You're searching 386 00:37:30,623 --> 00:37:33,366 for what kind of man you are, 387 00:37:34,210 --> 00:37:35,997 for why you've come home. 388 00:37:36,796 --> 00:37:38,537 Do you have a child, Henry? 389 00:37:40,049 --> 00:37:41,381 A boy. 390 00:37:42,343 --> 00:37:43,709 Does he know you? 391 00:37:44,637 --> 00:37:45,798 Truly? 392 00:37:49,434 --> 00:37:52,427 How can he if you don't know yourself? 393 00:37:54,189 --> 00:37:57,682 Most men never see the light. 394 00:38:00,612 --> 00:38:02,945 This light isn't something you see. 395 00:38:23,259 --> 00:38:25,467 The schisma is all I hear now. 396 00:38:28,890 --> 00:38:30,301 That's why I did it. 397 00:38:32,018 --> 00:38:33,850 That's why I corrected myself. 398 00:38:34,562 --> 00:38:38,351 And after tonight, young Willie will be corrected, too. 399 00:38:41,611 --> 00:38:43,477 You made yourself deaf? 400 00:38:44,572 --> 00:38:47,030 Not deaf. Perfect. 401 00:38:49,035 --> 00:38:50,901 Hey! Hey! 402 00:39:22,777 --> 00:39:25,019 Do you hear it now? 403 00:39:27,615 --> 00:39:29,072 Do you hear it now? 404 00:39:32,579 --> 00:39:34,286 Henry, where'd you go? 405 00:40:17,624 --> 00:40:20,537 Got it. I got that fucking Lincoln. 406 00:40:21,878 --> 00:40:24,336 Truck will be here with it by the morning. 407 00:40:25,214 --> 00:40:26,750 What do we do then? 408 00:40:33,973 --> 00:40:36,010 There will be a monument. 409 00:40:37,477 --> 00:40:38,477 What? 410 00:40:40,980 --> 00:40:42,562 To Warden Lacy. 411 00:40:43,483 --> 00:40:45,145 What the fuck are you talking about? 412 00:40:46,736 --> 00:40:49,479 To everyone who helped put me in that cage. 413 00:40:51,658 --> 00:40:53,650 You said you'd fucking help her. 414 00:40:53,868 --> 00:40:55,029 Why would you say that? 415 00:41:04,379 --> 00:41:06,041 Jesus Christ. Where's Ruth? 416 00:41:07,548 --> 00:41:10,507 Why would you leave me in that trunk, Sheriff? 417 00:41:11,386 --> 00:41:13,548 Ruthie! 418 00:41:15,056 --> 00:41:16,763 Ruth! 419 00:41:17,350 --> 00:41:19,091 Ruth! 420 00:41:21,980 --> 00:41:23,061 Henry! 421 00:41:23,147 --> 00:41:24,147 Ruthie! 422 00:41:25,108 --> 00:41:26,644 Henry! 423 00:41:28,403 --> 00:41:29,564 Ruth! 424 00:41:34,742 --> 00:41:36,108 Ruthie? 425 00:41:39,122 --> 00:41:40,488 Ruthie! 426 00:43:29,899 --> 00:43:30,899 English - SDH 29353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.