Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,918
You wait 30 years
for the woman you love
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,959
and finally you get her,
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,545
and she slips through your fingers.
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,429
I can help her.
5
00:00:17,226 --> 00:00:19,183
Marret's watching the baby?
6
00:00:19,269 --> 00:00:20,510
Wendell's 15, Mom.
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,999
I want Wendell to be
able to remember her when she's gone,
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,106
guess he could take
the bus up there.
9
00:00:25,442 --> 00:00:28,810
You feel guilty about your mom,
and your father,
10
00:00:29,029 --> 00:00:31,191
and your son,
who barely has a father.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,274
Your right ear is ringing.
12
00:00:34,535 --> 00:00:37,118
So loud you can barely
hear yourself think.
13
00:00:37,204 --> 00:00:39,366
Do you listen to loud music
in your earbuds?
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,951
It could just be tinnitus.
15
00:00:41,124 --> 00:00:43,394
- Do you hear it right now?
- Comes and goes.
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,580
Used to bother me
when I was a teenager.
17
00:00:56,557 --> 00:00:57,798
Henry?
18
00:01:15,993 --> 00:01:18,030
Behold, I tell you a mystery.
19
00:01:19,705 --> 00:01:23,540
We will not all sleep,
but we will all be changed.
20
00:01:24,501 --> 00:01:27,335
In a moment, in the twinkling of an eye,
21
00:01:27,921 --> 00:01:29,708
at the last trumpet...
22
00:01:29,798 --> 00:01:31,758
And we will be changed.
23
00:01:32,634 --> 00:01:35,843
For the trumpet
shall sound, and the dead shall be raised,
24
00:01:36,179 --> 00:01:37,670
imperishable,
25
00:01:37,848 --> 00:01:40,966
and we will all be changed.
26
00:01:43,687 --> 00:01:46,896
For this perishable
must put on the imperishable,
27
00:01:46,982 --> 00:01:51,647
and this mortal must put on immortality.
28
00:01:54,114 --> 00:01:56,982
But when this perishable
put on the imperishable
29
00:01:57,075 --> 00:01:58,816
and this mortal
30
00:02:00,746 --> 00:02:02,863
put on immortality,
31
00:02:04,249 --> 00:02:09,290
then will come about
the saying that is written.
32
00:02:12,633 --> 00:02:13,749
Death
33
00:02:16,511 --> 00:02:18,969
is swallowed up in victory.
34
00:02:33,987 --> 00:02:35,194
Lord,
35
00:02:35,489 --> 00:02:37,105
we commit...
36
00:02:37,491 --> 00:02:42,737
We commit this vessel
37
00:02:44,665 --> 00:02:46,156
to the earth.
38
00:02:47,459 --> 00:02:48,666
Matthew,
39
00:02:48,835 --> 00:02:51,077
wherever you are,
40
00:02:51,171 --> 00:02:53,754
our hearts will visit you here.
41
00:03:00,764 --> 00:03:02,847
Would you like to say anything?
42
00:03:10,107 --> 00:03:11,473
Bye, Dad.
43
00:04:00,532 --> 00:04:03,696
They sold it to a yard down in Syracuse.
44
00:04:09,207 --> 00:04:11,870
Then you go to Syracuse.
45
00:04:11,960 --> 00:04:13,952
I've got to pick up Ruth at the hospital.
46
00:04:15,714 --> 00:04:19,674
What do we need it for?
How's it gonna help her, anyway?
47
00:04:20,552 --> 00:04:23,670
I can't explain in words you'd understand.
48
00:04:24,097 --> 00:04:26,305
Well, fucking try me.
49
00:04:30,353 --> 00:04:32,561
Time is her enemy, Sheriff.
50
00:04:58,757 --> 00:05:00,714
Front door open.
51
00:06:10,537 --> 00:06:12,870
Now, a few minutes ago,
52
00:06:13,081 --> 00:06:16,245
I read a list of words
and asked you to repeat them.
53
00:06:16,418 --> 00:06:20,378
Can you repeat them back to me now?
Any order you like.
54
00:06:21,882 --> 00:06:23,794
Mrs. Deaver?
55
00:06:32,559 --> 00:06:37,179
Listen, after I get you settled,
I got some business to take care of.
56
00:06:37,397 --> 00:06:38,979
When I come back,
57
00:06:39,149 --> 00:06:41,812
I'm not going anywhere,
and neither are you.
58
00:06:42,611 --> 00:06:45,649
We're gonna fix you up as good as new.
59
00:06:47,157 --> 00:06:49,365
Yeah, I just...
60
00:06:49,534 --> 00:06:52,493
I just need a system. That's all.
61
00:06:54,915 --> 00:06:57,123
Front door open.
62
00:07:19,606 --> 00:07:21,518
I'll get your bags for you.
63
00:07:22,817 --> 00:07:26,686
- Thank you, sir.
- No problem. Here you go.
64
00:07:31,785 --> 00:07:33,401
- Wendell.
- Hey.
65
00:07:34,871 --> 00:07:36,453
Hey, man.
66
00:07:36,706 --> 00:07:38,386
One second, I'm trying to beat level four.
67
00:07:48,760 --> 00:07:50,376
They ran out of golf posters, huh?
68
00:07:50,553 --> 00:07:53,466
Hey, Grant Fuhr is the greatest
black hockey player of all time.
69
00:07:57,268 --> 00:07:59,385
I really appreciate you
coming up here, man.
70
00:07:59,479 --> 00:08:00,720
It means a lot to me.
71
00:08:00,939 --> 00:08:02,180
Sure.
72
00:08:03,024 --> 00:08:05,562
What is that? A VR game?
73
00:08:05,777 --> 00:08:08,645
Thief of Destiny's AR. VR is the goggles.
74
00:08:10,657 --> 00:08:13,400
It'll mean a lot to your grandmother,
you being here.
75
00:08:15,120 --> 00:08:17,282
She can't get down to Boston
so much anymore.
76
00:08:17,455 --> 00:08:19,913
I guess it runs in the family.
77
00:08:20,333 --> 00:08:21,665
Wendell.
78
00:08:23,753 --> 00:08:25,335
Wendell.
79
00:08:30,135 --> 00:08:31,135
Sorry.
80
00:08:32,137 --> 00:08:34,925
Hey. Come on.
81
00:08:43,481 --> 00:08:45,017
Mom?
82
00:08:46,818 --> 00:08:48,400
Found a hitchhiker.
83
00:08:48,862 --> 00:08:51,821
Oh, come in and give me a hug.
84
00:08:52,032 --> 00:08:54,240
Look at you!
85
00:08:54,743 --> 00:08:55,743
Look at you.
86
00:08:56,244 --> 00:08:58,486
Come on, I'll fix lunch.
You two can catch up.
87
00:09:08,339 --> 00:09:09,339
Mmm-hmm.
88
00:09:09,424 --> 00:09:12,542
- How much is it?
- With a year lease, it'll be 2,250.
89
00:09:12,635 --> 00:09:13,876
Okay, when can I see it?
90
00:09:14,054 --> 00:09:15,823
I could show you the space
tomorrow if you're...
91
00:09:15,847 --> 00:09:17,554
Are people evacuated because of the fires?
92
00:09:17,640 --> 00:09:20,758
No. No, there's no evacuation.
93
00:09:21,561 --> 00:09:23,769
It's just a little smoke.
94
00:09:24,105 --> 00:09:26,392
I googled Prospect Street, Castle Rock,
95
00:09:26,483 --> 00:09:29,601
it seems like some pretty awful things
have happened in that neighborhood.
96
00:09:31,154 --> 00:09:33,191
Is that area safe for kids now?
97
00:09:36,326 --> 00:09:37,533
Hello?
98
00:09:52,425 --> 00:09:54,587
"Death is swallowed up in victory."
99
00:09:55,762 --> 00:09:56,878
Hardcore.
100
00:10:00,642 --> 00:10:02,178
Mom, I got lunch under control.
101
00:10:02,435 --> 00:10:04,051
You should stay off your feet.
102
00:10:04,187 --> 00:10:05,956
I thought you were the only one there.
103
00:10:05,980 --> 00:10:07,596
Who are all the programs for?
104
00:10:08,775 --> 00:10:10,937
The church printed them up.
105
00:10:11,194 --> 00:10:13,106
They're gonna have some recycling to do.
106
00:10:14,906 --> 00:10:17,239
I'm serious, Mom. It's turkey and bread.
107
00:10:17,450 --> 00:10:19,737
Well, you better make his a double.
108
00:10:19,911 --> 00:10:23,200
Want to be an astronaut,
you're gonna need some meat on your bones.
109
00:10:23,289 --> 00:10:24,621
No, we're past that.
110
00:10:24,707 --> 00:10:26,915
These days, he's all about graphic design.
111
00:10:27,001 --> 00:10:29,038
You ought to show her your drawings.
112
00:10:33,174 --> 00:10:35,006
I could've sworn we
113
00:10:35,885 --> 00:10:37,842
buried him in that suit.
114
00:10:38,096 --> 00:10:40,133
Buried? Who?
115
00:10:40,890 --> 00:10:42,131
Your father.
116
00:10:46,020 --> 00:10:47,020
Whoa.
117
00:10:48,148 --> 00:10:49,514
Who's that?
118
00:10:50,817 --> 00:10:52,149
My client.
119
00:10:55,697 --> 00:10:57,563
He's er, staying in the...
120
00:11:08,710 --> 00:11:11,248
Hello? Yeah,
I'd like to speak to someone...
121
00:11:50,710 --> 00:11:51,996
Hey.
122
00:11:53,880 --> 00:11:55,837
Hey, pop a wheelie.
123
00:11:56,341 --> 00:11:59,049
Come on, you can be the next Evel Knievel.
124
00:12:01,888 --> 00:12:04,631
Come out, come out,
wherever you are, Henry.
125
00:12:04,724 --> 00:12:06,556
What are you doing?
126
00:12:06,726 --> 00:12:10,970
Krakatoa has exploded,
a fiery monster in its belly.
127
00:12:11,064 --> 00:12:13,602
Come on, give us a wave, Godzilla.
128
00:12:21,241 --> 00:12:23,028
You're lagging. Let's go.
129
00:12:25,161 --> 00:12:27,699
- Which way do you think it is, son?
- I don't know.
130
00:12:28,915 --> 00:12:30,326
Think.
131
00:12:31,459 --> 00:12:34,167
The Lord blesses those
who listen more than they talk.
132
00:12:34,337 --> 00:12:35,828
You keep moving, boy.
133
00:12:37,048 --> 00:12:38,539
Ignore the wind.
134
00:12:38,716 --> 00:12:41,083
Ignore the sound of your own footsteps.
135
00:12:42,637 --> 00:12:44,173
I made some calls.
136
00:12:44,722 --> 00:12:46,759
Got some good news.
137
00:13:35,273 --> 00:13:38,061
It's a good place.
Better than it used to be.
138
00:13:38,151 --> 00:13:41,360
They'll help you out,
get you back to being yourself.
139
00:13:41,446 --> 00:13:43,233
- Mr. Deaver?
- Yeah.
140
00:13:43,323 --> 00:13:44,323
Hi.
141
00:13:44,407 --> 00:13:46,399
This is...
142
00:13:47,201 --> 00:13:48,737
Well, here he is.
143
00:13:56,669 --> 00:13:58,410
Oh, my God!
144
00:13:59,797 --> 00:14:01,663
That's the second time this week.
145
00:14:06,012 --> 00:14:08,675
Don't worry. We'll take care of it.
Come on.
146
00:14:34,248 --> 00:14:35,489
Hey.
147
00:14:35,750 --> 00:14:37,958
Sorry, I had to run out.
148
00:14:40,213 --> 00:14:41,329
Get some sleep.
149
00:14:42,799 --> 00:14:44,210
You were, like, six,
150
00:14:45,593 --> 00:14:47,880
when you were adopted, right?
151
00:14:48,388 --> 00:14:49,629
Five.
152
00:14:51,974 --> 00:14:53,556
Why didn't they have their own kid?
153
00:14:56,396 --> 00:14:58,262
They tried.
154
00:14:59,357 --> 00:15:02,316
They lost a baby during labor.
155
00:15:02,402 --> 00:15:03,984
I guess they, er,
156
00:15:05,113 --> 00:15:07,571
I guess they didn't want
to go down that road again.
157
00:15:10,451 --> 00:15:12,192
What were they like?
158
00:15:12,787 --> 00:15:14,153
Your real parents.
159
00:15:16,958 --> 00:15:18,950
Grandma and Grandpa are my real parents.
160
00:15:25,508 --> 00:15:27,420
See you in the morning.
161
00:15:41,983 --> 00:15:43,565
Mom?
162
00:15:43,651 --> 00:15:46,610
Just come on in, for God's sake.
163
00:15:48,406 --> 00:15:50,819
Did you take your pills?
You need a glass of water?
164
00:15:50,908 --> 00:15:54,572
No, no, no.
I've been dry-swallowing for decades.
165
00:16:06,382 --> 00:16:07,748
Can I ask you something?
166
00:16:08,509 --> 00:16:09,795
Yeah.
167
00:16:12,805 --> 00:16:16,094
What did Dad and I used to do
when we went out to the woods?
168
00:16:18,352 --> 00:16:24,314
Oh, you know, camping, fishing,
a little duck hunting in season.
169
00:16:25,443 --> 00:16:27,400
Of course, I had to teach him half of it.
170
00:16:30,531 --> 00:16:34,616
Did he ever talk about
hearing a sound out there?
171
00:16:35,369 --> 00:16:37,702
- Who?
- Dad.
172
00:16:38,956 --> 00:16:41,619
Well... What...
173
00:16:42,251 --> 00:16:45,961
How would I know if...
How would I know something like that?
174
00:16:47,965 --> 00:16:49,456
Go ask your father.
175
00:17:14,992 --> 00:17:18,030
Now, we have to try really hard this time.
176
00:17:18,329 --> 00:17:19,695
Really hard, son.
177
00:17:22,500 --> 00:17:23,616
Lead the way.
178
00:17:25,127 --> 00:17:26,459
Do you hear something?
179
00:17:29,674 --> 00:17:31,006
Do you hear something?
180
00:17:46,482 --> 00:17:48,018
Is Molly here?
181
00:17:48,109 --> 00:17:49,475
Around back.
182
00:17:57,952 --> 00:18:00,114
Did you ever see us go out to the woods?
183
00:18:00,621 --> 00:18:03,204
At weird hours,
in the middle of the night?
184
00:18:05,543 --> 00:18:08,160
Maybe. A few times, I guess.
185
00:18:15,803 --> 00:18:17,260
I'm just...
186
00:18:20,057 --> 00:18:22,845
I'm just trying to understand
why he was dragging me out there
187
00:18:23,060 --> 00:18:25,097
and why I can't remember anything.
188
00:18:25,396 --> 00:18:27,103
I mean, why would I have...
189
00:18:34,864 --> 00:18:38,403
- Do you ever hear anything?
- No. But I know you do.
190
00:18:41,454 --> 00:18:45,698
On those tapes... I don't know.
It sounds like he was losing his mind.
191
00:18:45,916 --> 00:18:47,498
You hated him, Henry.
192
00:18:52,673 --> 00:18:54,209
I told you that?
193
00:18:54,592 --> 00:18:56,584
You didn't have to.
194
00:18:59,096 --> 00:19:01,338
I was there,
195
00:19:02,850 --> 00:19:04,887
in the woods, the night you disappeared.
196
00:19:07,063 --> 00:19:08,975
You... You were in the woods?
197
00:19:09,607 --> 00:19:10,723
No, I...
198
00:19:11,400 --> 00:19:12,481
You were in the woods,
199
00:19:12,568 --> 00:19:15,606
and I was a part of you,
and you were a part of me.
200
00:19:15,946 --> 00:19:17,232
We were the same.
201
00:19:17,573 --> 00:19:19,906
If you were there,
then tell me what the hell happened.
202
00:19:20,159 --> 00:19:23,027
I don't know. All I know is what you felt.
203
00:19:23,204 --> 00:19:24,945
- What was that?
- Afraid. And then...
204
00:19:25,039 --> 00:19:26,780
What? What?
205
00:19:28,125 --> 00:19:29,411
Relieved.
206
00:19:31,087 --> 00:19:32,919
What, because I thought he was gone?
207
00:19:33,923 --> 00:19:35,255
I don't know. Probably.
208
00:19:37,927 --> 00:19:40,340
Do you even hear what you're saying?
209
00:19:41,347 --> 00:19:42,633
You wanted him dead.
210
00:19:52,358 --> 00:19:55,021
That's why I went to your parents' room.
211
00:19:56,195 --> 00:19:59,438
- When?
- I don't even know how I got there.
212
00:19:59,740 --> 00:20:01,777
It was just like a dream.
213
00:20:02,201 --> 00:20:03,487
Like your dream.
214
00:20:03,869 --> 00:20:08,455
For a while, I convinced myself
it didn't really happen.
215
00:20:08,541 --> 00:20:10,954
But it did happen.
216
00:20:11,919 --> 00:20:13,876
He was lying there.
217
00:20:14,422 --> 00:20:16,209
I pulled out the tube.
218
00:20:16,716 --> 00:20:19,129
He was looking right at me when he died.
219
00:20:20,636 --> 00:20:22,719
- What is wrong with you?
- It's true.
220
00:20:22,972 --> 00:20:24,713
He died of his injuries.
221
00:20:24,890 --> 00:20:28,258
No, he died because of me,
222
00:20:28,352 --> 00:20:30,639
because it was what you wanted.
223
00:20:30,855 --> 00:20:32,517
You killed him for me?
224
00:20:34,108 --> 00:20:35,895
We did it together.
225
00:20:36,902 --> 00:20:39,019
When I looked down at my hand,
226
00:20:39,488 --> 00:20:42,105
it was like it was your hand.
227
00:20:42,616 --> 00:20:44,448
You did it through me.
228
00:20:44,702 --> 00:20:46,034
You
229
00:20:46,537 --> 00:20:48,278
are fucking crazy.
230
00:21:35,211 --> 00:21:36,952
Front door open.
231
00:21:41,217 --> 00:21:44,381
Hey. I've got to deal with a work thing.
232
00:21:44,887 --> 00:21:46,469
You two okay for a couple hours?
233
00:21:46,847 --> 00:21:47,928
Yeah, we're good.
234
00:21:51,393 --> 00:21:52,913
Front door open.
235
00:21:52,937 --> 00:21:55,930
So what's the deal
with all the missing pieces?
236
00:21:59,401 --> 00:22:00,983
Grandma?
237
00:22:02,112 --> 00:22:03,694
You're not having a stroke, are you?
238
00:22:07,117 --> 00:22:11,111
If I tell you something,
can you keep your mouth shut?
239
00:22:11,205 --> 00:22:12,912
Definitely.
240
00:22:15,709 --> 00:22:17,917
We've been here before.
241
00:22:18,379 --> 00:22:19,711
This conversation.
242
00:22:20,965 --> 00:22:22,581
We'll be here again.
243
00:22:23,843 --> 00:22:28,258
Life used to go in one direction, forward,
244
00:22:29,390 --> 00:22:33,680
like one of those people-movers
at the airport.
245
00:22:34,061 --> 00:22:35,973
But somehow I got off it.
246
00:22:36,564 --> 00:22:40,057
It's like I just brought your father home
247
00:22:40,943 --> 00:22:43,026
from foster care.
248
00:22:43,112 --> 00:22:44,603
He was half your size.
249
00:22:45,281 --> 00:22:46,943
And now here you are.
250
00:22:47,116 --> 00:22:50,325
And for all I know, my father's outside,
251
00:22:50,411 --> 00:22:51,902
taking care of his roses.
252
00:22:52,121 --> 00:22:53,862
Younger than me.
253
00:22:54,164 --> 00:22:57,157
And I never know where I'm going next.
254
00:22:59,753 --> 00:23:03,337
The neurologist said,
"Find a coping mechanism."
255
00:23:04,049 --> 00:23:05,585
And I have.
256
00:23:05,926 --> 00:23:08,168
One for every room in the house.
257
00:23:08,596 --> 00:23:10,963
See? I can get lost in the past.
258
00:23:11,515 --> 00:23:13,177
These are my breadcrumbs.
259
00:23:13,475 --> 00:23:15,432
If I find a chess piece in the icebox,
260
00:23:15,811 --> 00:23:19,350
well, I know it's now, not then.
261
00:23:20,482 --> 00:23:23,441
And I can find my way out of the woods.
262
00:24:53,117 --> 00:24:54,528
Shit!
263
00:26:08,942 --> 00:26:10,003
In other news,
264
00:26:10,027 --> 00:26:12,147
eight staff members and six patients
are presumed dead
265
00:26:12,237 --> 00:26:14,103
at a mental institution in Maine
266
00:26:14,198 --> 00:26:16,440
after a fire broke out
earlier this afternoon.
267
00:26:16,575 --> 00:26:19,318
In the chaos,
four patients also escaped
268
00:26:19,411 --> 00:26:21,243
from the Juniper Hills
Psychiatric Hospital
269
00:26:21,330 --> 00:26:23,947
and are considered dangerous
to themselves and others.
270
00:26:38,305 --> 00:26:39,466
This is it.
271
00:26:41,058 --> 00:26:43,391
Listen, a friend of mine died
in this Lincoln,
272
00:26:43,477 --> 00:26:45,935
- and I need to get it back.
- These cars belong to Fat Tony.
273
00:26:46,021 --> 00:26:47,749
Believe me, he doesn't
give a shit about your friend.
274
00:26:47,773 --> 00:26:49,264
I'll give you 200 bucks for it.
275
00:26:49,358 --> 00:26:50,940
- Ain't for sale.
- Make it 500.
276
00:26:51,026 --> 00:26:54,394
You deaf, asshole?
Get the fuck off my rig!
277
00:26:55,405 --> 00:26:58,022
The woman I love is sick,
and I'm gonna help her.
278
00:26:59,368 --> 00:27:02,076
This piece of shit is mine now.
279
00:27:13,132 --> 00:27:14,998
Damn it!
280
00:27:21,890 --> 00:27:23,927
Back door open.
281
00:28:57,861 --> 00:28:59,818
Hey, hey. It's okay. It's okay.
282
00:29:18,173 --> 00:29:19,960
Willie frightens easily.
283
00:29:21,843 --> 00:29:23,209
Willie?
284
00:29:25,931 --> 00:29:27,638
You're Willie?
285
00:29:29,351 --> 00:29:30,887
Who are you?
286
00:29:35,065 --> 00:29:37,022
Odin Branch.
287
00:29:42,656 --> 00:29:45,399
Willie's my interpreter and protégé.
288
00:29:47,786 --> 00:29:50,654
I can read lips
if you speak deliberately enough.
289
00:29:54,793 --> 00:29:57,410
You were at the cemetery.
290
00:29:57,504 --> 00:29:59,166
Both of you.
291
00:30:03,093 --> 00:30:04,459
Honestly,
292
00:30:06,054 --> 00:30:09,013
I was surprised you didn't hold
your father's service out here.
293
00:30:10,309 --> 00:30:11,390
This...
294
00:30:13,812 --> 00:30:15,269
This place was his church.
295
00:30:16,565 --> 00:30:17,931
You knew my father?
296
00:30:20,360 --> 00:30:21,942
Very well.
297
00:30:22,279 --> 00:30:24,521
We shared certain interests.
298
00:30:24,614 --> 00:30:27,732
Spirituality, philosophy, physics.
299
00:30:32,706 --> 00:30:34,117
Acoustics.
300
00:30:36,168 --> 00:30:38,034
What are you doing out here?
301
00:30:38,253 --> 00:30:40,540
We're out here to listen, of course.
302
00:30:40,756 --> 00:30:42,668
Just like you.
303
00:30:43,216 --> 00:30:44,878
Also,
304
00:30:45,802 --> 00:30:47,384
to correct young Willie.
305
00:30:52,142 --> 00:30:54,930
What are you listening to?
306
00:31:04,071 --> 00:31:05,528
Your father called it...
307
00:31:06,406 --> 00:31:09,990
"The voice of God."
308
00:31:17,042 --> 00:31:19,500
Please, join us.
309
00:31:20,212 --> 00:31:22,124
I'm fine.
310
00:31:27,803 --> 00:31:30,011
Most people can't hear it at all.
311
00:31:31,848 --> 00:31:33,714
Some hear it once,
312
00:31:34,142 --> 00:31:35,849
then never again.
313
00:31:38,105 --> 00:31:40,597
A lucky few hear it constantly,
314
00:31:41,316 --> 00:31:43,148
practically deafened by it.
315
00:31:47,489 --> 00:31:48,489
Lucky?
316
00:31:49,282 --> 00:31:52,320
There are
geographic variations, naturally.
317
00:31:53,662 --> 00:31:55,574
Quiet in some places.
318
00:31:57,874 --> 00:32:00,787
Much louder in others.
319
00:32:02,504 --> 00:32:04,370
You're saying...
320
00:32:08,427 --> 00:32:12,592
You're saying my dad believed
he could hear God out here?
321
00:32:14,891 --> 00:32:16,348
For a time.
322
00:32:17,269 --> 00:32:20,762
The ancients called it
"the music of the spheres."
323
00:32:21,731 --> 00:32:24,519
Of course, I have a more scientific view.
324
00:32:24,609 --> 00:32:27,602
"The nature of the schisma"
is the preferred nomenclature now.
325
00:32:27,779 --> 00:32:30,362
So you don't believe
God is talking directly to you?
326
00:32:31,700 --> 00:32:36,115
Henry, I have advanced degrees in bio
327
00:32:37,038 --> 00:32:38,825
and psychoacoustics.
328
00:32:39,374 --> 00:32:43,914
Best I can tell,
schisma is actually nanoscale turbulences
329
00:32:45,046 --> 00:32:49,336
caused by cochlear quantum totalities
abrading in parallel.
330
00:32:50,552 --> 00:32:52,339
Other heres, other nows.
331
00:32:55,098 --> 00:32:56,930
All possible pasts,
332
00:32:57,726 --> 00:32:59,183
all possible presents.
333
00:33:00,187 --> 00:33:02,520
Schisma is the sound of the universe
334
00:33:02,772 --> 00:33:04,434
trying to reconcile them.
335
00:33:18,371 --> 00:33:21,864
I, er, I should get going.
336
00:33:25,754 --> 00:33:27,370
Henry.
337
00:33:31,801 --> 00:33:33,542
To some listeners,
338
00:33:33,637 --> 00:33:37,096
the schisma sounds like
a ringing in the ears.
339
00:33:40,310 --> 00:33:42,927
You ever had that, Henry?
340
00:33:44,648 --> 00:33:46,310
A ringing in your ears?
341
00:33:47,275 --> 00:33:50,518
See, the sound may come and go,
342
00:33:51,571 --> 00:33:55,064
but the schisma, it's eternal.
343
00:33:56,034 --> 00:33:58,117
It's eternal and everywhere,
344
00:33:58,703 --> 00:34:01,070
underlying all space-time.
345
00:34:03,083 --> 00:34:05,370
But it has been
getting louder again, Henry.
346
00:34:06,044 --> 00:34:08,752
It hasn't risen to these levels
347
00:34:09,047 --> 00:34:10,834
in decades.
348
00:34:12,133 --> 00:34:13,999
The problem is,
349
00:34:14,302 --> 00:34:16,840
no matter how strong the signal,
350
00:34:18,640 --> 00:34:20,552
the world is noise,
351
00:34:22,102 --> 00:34:24,560
auditory distraction.
352
00:34:24,980 --> 00:34:27,097
So even those lucky enough
to hear the schisma
353
00:34:27,190 --> 00:34:29,933
have to clarify, amplify.
354
00:34:30,235 --> 00:34:32,568
And of course, the most committed of us
355
00:34:33,363 --> 00:34:34,854
do more.
356
00:34:40,537 --> 00:34:42,574
What do you mean, "more"?
357
00:34:46,793 --> 00:34:49,752
During the last amplitude crest,
358
00:34:51,131 --> 00:34:53,714
your father conceived a device.
359
00:34:55,010 --> 00:34:56,501
My father was a minister.
360
00:34:56,845 --> 00:34:58,177
Very much so.
361
00:34:59,514 --> 00:35:03,474
He compared it to the schematics Noah
was dictated from God.
362
00:35:03,977 --> 00:35:07,095
He called it "The Filter."
363
00:35:09,482 --> 00:35:12,475
Of course,
he never got the chance to build it.
364
00:35:13,945 --> 00:35:15,937
Fortunately, I did.
365
00:35:58,948 --> 00:36:00,610
It's an anechoic chamber
366
00:36:00,950 --> 00:36:03,818
but with certain custom modifications.
367
00:36:05,664 --> 00:36:09,453
The wedges are
a low-density polyurethane foam.
368
00:36:10,335 --> 00:36:14,579
And this shape provides an optimal
impedance gradient for sound waves.
369
00:36:15,173 --> 00:36:17,711
Inside this chamber is total silence.
370
00:36:19,928 --> 00:36:22,136
Perhaps the only total silence on Earth.
371
00:36:23,556 --> 00:36:27,391
All noise cleansed.
372
00:36:29,521 --> 00:36:31,262
And what's left is...
373
00:36:31,648 --> 00:36:33,310
The schisma.
374
00:36:37,404 --> 00:36:39,817
I thought you said I already hear it.
375
00:36:43,618 --> 00:36:45,735
What you hear now is just a rumor.
376
00:36:46,830 --> 00:36:50,369
What you'll hear in the filter is truth.
377
00:36:52,460 --> 00:36:55,828
The truth is louder.
378
00:36:56,131 --> 00:36:58,043
Believe me.
379
00:36:59,300 --> 00:37:00,962
Step inside and hear for yourself.
380
00:37:01,219 --> 00:37:03,051
I'm not getting in there.
381
00:37:08,810 --> 00:37:10,893
That's your choice.
382
00:37:13,189 --> 00:37:14,896
I understand.
383
00:37:17,193 --> 00:37:19,651
Henry, you're suffering so much.
384
00:37:21,072 --> 00:37:24,361
I watched you at the cemetery.
385
00:37:24,993 --> 00:37:26,734
You're searching
386
00:37:30,623 --> 00:37:33,366
for what kind of man you are,
387
00:37:34,210 --> 00:37:35,997
for why you've come home.
388
00:37:36,796 --> 00:37:38,537
Do you have a child, Henry?
389
00:37:40,049 --> 00:37:41,381
A boy.
390
00:37:42,343 --> 00:37:43,709
Does he know you?
391
00:37:44,637 --> 00:37:45,798
Truly?
392
00:37:49,434 --> 00:37:52,427
How can he if you don't know yourself?
393
00:37:54,189 --> 00:37:57,682
Most men never see the light.
394
00:38:00,612 --> 00:38:02,945
This light isn't something you see.
395
00:38:23,259 --> 00:38:25,467
The schisma is all I hear now.
396
00:38:28,890 --> 00:38:30,301
That's why I did it.
397
00:38:32,018 --> 00:38:33,850
That's why I corrected myself.
398
00:38:34,562 --> 00:38:38,351
And after tonight,
young Willie will be corrected, too.
399
00:38:41,611 --> 00:38:43,477
You made yourself deaf?
400
00:38:44,572 --> 00:38:47,030
Not deaf. Perfect.
401
00:38:49,035 --> 00:38:50,901
Hey! Hey!
402
00:39:22,777 --> 00:39:25,019
Do you hear it now?
403
00:39:27,615 --> 00:39:29,072
Do you hear it now?
404
00:39:32,579 --> 00:39:34,286
Henry, where'd you go?
405
00:40:17,624 --> 00:40:20,537
Got it. I got that fucking Lincoln.
406
00:40:21,878 --> 00:40:24,336
Truck will be here with it by the morning.
407
00:40:25,214 --> 00:40:26,750
What do we do then?
408
00:40:33,973 --> 00:40:36,010
There will be a monument.
409
00:40:37,477 --> 00:40:38,477
What?
410
00:40:40,980 --> 00:40:42,562
To Warden Lacy.
411
00:40:43,483 --> 00:40:45,145
What the fuck are you talking about?
412
00:40:46,736 --> 00:40:49,479
To everyone who helped put me
in that cage.
413
00:40:51,658 --> 00:40:53,650
You said you'd fucking help her.
414
00:40:53,868 --> 00:40:55,029
Why would you say that?
415
00:41:04,379 --> 00:41:06,041
Jesus Christ. Where's Ruth?
416
00:41:07,548 --> 00:41:10,507
Why would you leave me
in that trunk, Sheriff?
417
00:41:11,386 --> 00:41:13,548
Ruthie!
418
00:41:15,056 --> 00:41:16,763
Ruth!
419
00:41:17,350 --> 00:41:19,091
Ruth!
420
00:41:21,980 --> 00:41:23,061
Henry!
421
00:41:23,147 --> 00:41:24,147
Ruthie!
422
00:41:25,108 --> 00:41:26,644
Henry!
423
00:41:28,403 --> 00:41:29,564
Ruth!
424
00:41:34,742 --> 00:41:36,108
Ruthie?
425
00:41:39,122 --> 00:41:40,488
Ruthie!
426
00:43:29,899 --> 00:43:30,899
English - SDH
29353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.