Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:20,999
PĂ„ kurdiska
De kommer snart.
De kommer snart.
2
00:00:27,680 --> 00:00:30,879
De kommer snart.
3
00:00:51,320 --> 00:00:55,799
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
Hur lÀnge har den stÄtt dÀr?
4
00:00:55,880 --> 00:01:01,399
-FörlÄt? Jaha. Okej. Tack sÄ mycket.
-Hej, Ebba!
5
00:01:01,480 --> 00:01:07,199
Det stÄr en övergiven lastbil med
en container uppe vid Krageholmssjön.
6
00:01:07,280 --> 00:01:13,319
Den har stÄtt dÀr i fyra dygn.
Kan inte du ta och titta pÄ det?
7
00:01:13,400 --> 00:01:21,119
l vart fall sÄ Àr den övergiven.
Har du kollat Malmö-registret ocksÄ?
8
00:01:21,200 --> 00:01:24,999
Nej. Vi fÄr kolla
nÀr vi kommer fram. Hej.
9
00:01:25,080 --> 00:01:29,799
-Fan, vad vackert det Àr hÀr!
-Ăr det?
10
00:01:38,440 --> 00:01:41,119
Va fan...?
11
00:01:59,440 --> 00:02:02,119
Den Àr svensk.
12
00:02:10,680 --> 00:02:14,919
-Ska vi kolla, dÄ?
-Vi kollar bak först, och gÄr framÄt.
13
00:02:29,560 --> 00:02:32,239
Du hjÀlper mig, va?
14
00:03:24,960 --> 00:03:28,799
Det mÄste ha varit
för jÀvligt för henne.
15
00:03:28,880 --> 00:03:34,519
Ja, det dÀr fÄr hon leva med
resten av sitt liv.
16
00:03:37,520 --> 00:03:43,999
Vad i helvete gör TV hÀr?
Skicka i vÀg dem. JÀvla galningar...
17
00:04:00,040 --> 00:04:07,119
-Vad har hÀnt? Har du hittat nÄt?
-Ja, nyckeln satt i tÀndningslÄset.
18
00:04:07,200 --> 00:04:12,799
-Fingeravtryck?
-Ja, och vi har hittat ett hÄrstrÄ.
19
00:04:12,880 --> 00:04:17,479
-Ăr det nĂ„t annat? Handlingar...?
-lngenting.
20
00:04:17,560 --> 00:04:22,839
Kommer ni ihÄg historien
frÄn England för nÄgra Är sen?
21
00:04:22,920 --> 00:04:29,559
Containern med döda flyktingar? Det har
vÀl knappast nÄt samband med det hÀr?
22
00:04:29,640 --> 00:04:33,999
Det Àr kanske samma organisation
som ligger bakom.
23
00:04:34,080 --> 00:04:41,039
Jag har kontaktat Europol. De skickar
hit en expert pÄ flyktingsmuggling.
24
00:04:41,120 --> 00:04:45,639
Ja, jÀvligt konstigt.
Hur har den hamnat hÀr?
25
00:04:45,720 --> 00:04:49,239
Han kanske stannade till
och upptÀckte att de var döda-
26
00:04:49,320 --> 00:04:56,159
-och körde bilen till nÄt stÀlle dÀr
det skulle ta tid att hitta den.
27
00:04:56,240 --> 00:04:58,799
JĂ€vla as.
28
00:05:02,880 --> 00:05:10,639
-Vad föreslÄr du?
-Att vi fryser in dem.
29
00:05:10,720 --> 00:05:16,679
-De blev alltsÄ kvÀvda allihop?
-Ja, för cirka ett dygn sen.
30
00:05:16,760 --> 00:05:21,239
Ett dygn? Men vÀnta nu...
31
00:05:21,320 --> 00:05:28,679
Containern hade varit dÀr i fyra dygn.
De levde alltsÄ nÀr chauffören...
32
00:05:28,760 --> 00:05:33,879
Hur den lilla flickan har kunnat
överleva, det Àr verkligen en gÄta.
33
00:05:33,960 --> 00:05:37,719
Och nÄn hade lÄst in dem.
34
00:05:37,800 --> 00:05:43,479
Det hÀr fÄr nog
rubriceras som mord. Massmord.
35
00:05:43,560 --> 00:05:49,599
Har du nÄn aning om vem det var
som körde den dÀr bilen?
36
00:05:49,680 --> 00:05:53,159
Och inte vart den var pÄ vÀg heller?
37
00:05:53,240 --> 00:05:56,479
38
00:05:56,560 --> 00:05:59,879
39
00:05:59,960 --> 00:06:02,959
-Var kommer de ifrÄn?
-Mellanöstern.
40
00:06:03,040 --> 00:06:06,559
-Varför tror ni det?
-Det kan vi inte gÄ in pÄ.
41
00:06:06,640 --> 00:06:10,159
-Vart var de pÄ vÀg?
-Vet ej.
42
00:06:10,240 --> 00:06:14,239
-Lastbilschauffören, vem var det?
-Vi vet inte det.
43
00:06:14,320 --> 00:06:19,319
-Vems Àr lastbilen?
-Vi kan inte uttala oss om det.
44
00:06:19,400 --> 00:06:22,519
-Hur kom den till Sverige?
-Vet ej.
45
00:06:22,600 --> 00:06:27,759
Det har intrÀffat en fruktansvÀrd
tragedi. Vi försöker ta reda pÄ varför.
46
00:06:27,840 --> 00:06:32,839
Kommer det fler flyktingar hit?
Har flickan nÄgra slÀktingar?
47
00:06:34,560 --> 00:06:37,239
En frÄga i taget.
48
00:06:45,080 --> 00:06:52,039
Radio
Polisen kunde inte lÀmna nÄgon
information om flyktingtragedin.
49
00:06:52,120 --> 00:06:56,719
Man har Ànnu inte
faststÀllt flyktingarnas identitet.
50
00:06:56,800 --> 00:07:04,119
Flickan som hittades vid liv
vÄrdas fortfarande pÄ sjukhus...
51
00:07:04,200 --> 00:07:10,359
TV
Polisen har inga spÄr efter den eller
dem som ligger bakom tragedin.
52
00:07:10,440 --> 00:07:17,359
Föraren av den lastbil som
fraktade containern Àr försvunnen.
53
00:07:17,440 --> 00:07:22,719
samtliga grÀnsstationer i Sverige har
larmats och Europol har kopplats in.
54
00:07:22,800 --> 00:07:27,879
Polisen vill inte sÀga om det rör sig
om organiserad flyktingsmuggling-
55
00:07:27,960 --> 00:07:31,879
-med förgreningar utanför Sverige...
56
00:07:38,600 --> 00:07:44,439
57
00:07:44,520 --> 00:07:48,759
-Var finns hon?
-DĂ€r borta.
58
00:07:52,360 --> 00:07:56,079
DÀr. Det Àr den.
59
00:07:56,160 --> 00:08:01,399
Kom frÄn Polen för
fem kvÀllar sen, fraktade elektronik.
60
00:08:01,480 --> 00:08:06,839
Och slank igenom med tio flyktingar.
Det Àr för jÀvligt.
61
00:08:06,920 --> 00:08:12,439
Vi fÄr inte göra stickkontroller inom
Schengen, bara gÄ pÄ konkreta tips.
62
00:08:12,520 --> 00:08:19,359
Containrarna kan vara fulla med
flyktingar som heter "elektronik".
63
00:08:19,440 --> 00:08:22,999
-Leve EU.
-Har ni hittat chauffören?
64
00:08:23,080 --> 00:08:31,039
Nej, inte Àn, men vi kanske kan
fÄ din hjÀlp om vi hittar ett foto.
65
00:08:31,120 --> 00:08:35,479
NÄgra stannar ju till,
fikar lite, snackar...
66
00:08:35,560 --> 00:08:40,279
De flesta dundrar bara igenom.
67
00:08:40,360 --> 00:08:43,679
Vidrig historia.
68
00:08:50,880 --> 00:08:54,279
-Hej, vÀlkommen.
-Hur Àr det med henne?
69
00:08:54,360 --> 00:09:00,399
Hon kommer att överleva,
men vi vet inte vilka men hon kan fÄ.
70
00:09:00,480 --> 00:09:05,719
Vi hoppas
att hon vaknar det nÀrmsta dygnet.
71
00:09:05,800 --> 00:09:12,919
-Vet ni nÄt om de andra som dog?
-Nej. Vilka de var, menar du?
72
00:09:13,000 --> 00:09:18,439
Ja. Den hÀr lilla flickan mÄste ju
ha kommit med sina förÀldrar.
73
00:09:18,520 --> 00:09:23,359
-De mÄste ha varit med i containern.
-Ja, antagligen.
74
00:09:25,640 --> 00:09:28,759
-FÄr jag ta en bild pÄ henne?
-Visst.
75
00:09:36,120 --> 00:09:39,279
Vi kallar henne för Maria.
76
00:09:50,360 --> 00:09:56,839
BabygrÄt
77
00:11:32,040 --> 00:11:35,919
Hej.
78
00:11:36,000 --> 00:11:39,479
Jag hörde att de levde allihop.
79
00:11:39,560 --> 00:11:43,999
-Hur mÄr du?
-Det Àr okej.
80
00:11:44,080 --> 00:11:47,759
Stefans mobil ringer
VĂ€nta, jag ska bara...
81
00:11:47,840 --> 00:11:52,479
Ja, Stefan. Va?
82
00:11:52,560 --> 00:11:57,999
Ja, visst för fan.
Ja, vi kommer. - Dags att jobba.
83
00:11:58,080 --> 00:12:03,039
Jag hittade det hÀr
i ett av offrens skor, en kvinna.
84
00:12:03,120 --> 00:12:10,639
-TvÄ barn.
-Det intressanta Àr skylten dÀr.
85
00:12:10,720 --> 00:12:14,439
-"Rölleka"...
-Rölleka kloster.
86
00:12:14,520 --> 00:12:18,799
Kloster?
87
00:12:18,880 --> 00:12:22,119
-Var ligger det?
-Utanför Hörby.
88
00:12:22,200 --> 00:12:25,999
Skenheliga jÀvlar...
Jag Äker dit och klÀmmer till dem.
89
00:12:26,080 --> 00:12:30,319
Stefan, vi Äker dit.
90
00:12:30,400 --> 00:12:35,839
Jag vill att du visar dem respekt.
91
00:12:49,600 --> 00:12:56,719
92
00:12:58,000 --> 00:13:04,999
Det hÀr Àr taget utanför hÀr,
eller hur?
93
00:13:05,080 --> 00:13:12,759
Varför har en död flykting ett foto
pÄ tvÄ barn taget utanför ditt kloster?
94
00:13:12,840 --> 00:13:16,599
De hÀr barnen
kom till oss för en mÄnad sen.
95
00:13:16,680 --> 00:13:21,279
-OcksÄ i en container?
-Ja.
96
00:13:21,360 --> 00:13:26,239
De skickades i förvÀg och
förÀldrarna skulle komma efterÄt.
97
00:13:26,320 --> 00:13:33,519
SĂ„ flyktingarna vi hittade
var pÄ vÀg hit till er?
98
00:13:33,600 --> 00:13:38,559
-Det Àr en stor tragedi för oss.
-Ja, för oss ocksÄ.
99
00:13:41,000 --> 00:13:45,959
-Var finns barnen nu?
-De Àr i trygga hÀnder.
100
00:13:46,040 --> 00:13:50,839
SÄ ni tar alltsÄ emot
insmugglade flyktingar.
101
00:13:50,920 --> 00:13:55,279
Vi vet
att samhÀllet inte tillÄter det, men...
102
00:13:55,360 --> 00:14:01,719
Vi anser att det ibland Àr vÄr plikt
att stÀlla oss över lagen.
103
00:14:01,800 --> 00:14:04,799
NÀr dÄ?
104
00:14:04,880 --> 00:14:08,879
NÀr den stÄr i konflikt med
humana behov.
105
00:14:08,960 --> 00:14:13,679
106
00:14:13,760 --> 00:14:19,879
Nej, det Àr det inte.
Men ibland helgar ÀndamÄlet medlen.
107
00:14:19,960 --> 00:14:26,759
Att lÄta mÀnniskor leva illegalt
i ett frÀmmande land - Àr det humant?
108
00:14:26,840 --> 00:14:32,079
Betydligt humanare
Àn det liv de flyr ifrÄn.
109
00:14:32,160 --> 00:14:38,639
Vi hjÀlper dem, för det Àr vÄr plikt.
Att de sen forslas hit i containrar...
110
00:14:38,720 --> 00:14:43,479
Vi förstÄr era bevekelsegrunder.
111
00:14:43,560 --> 00:14:46,919
Hur fan kan ni lÄna er
till den sortens girighet?!
112
00:14:47,000 --> 00:14:52,639
MÀnniskor som tjÀnar pengar pÄ
att smuggla in flyktingar. Fy fan!
113
00:14:52,720 --> 00:14:56,599
Vi svÀr inte i det hÀr rummet.
114
00:14:58,080 --> 00:15:01,279
Nu tar vi det lite lugnt, va.
115
00:15:16,280 --> 00:15:22,719
Nunnorna arbetar med en organisation
som Àgnar sig Ät flyktingsmuggling.
116
00:15:22,800 --> 00:15:26,159
Deras roll har varit ganska perifer.
117
00:15:26,240 --> 00:15:29,639
Man har försett dem med
klÀder och mat-
118
00:15:29,720 --> 00:15:33,879
-innan de har slussats vidare.
119
00:15:33,960 --> 00:15:40,719
Via tvÄ barn som kom hit tidigare har
vi fÄtt fram en preliminÀr identitet-
120
00:15:40,800 --> 00:15:47,559
-pÄ tvÄ av de döda i containern.
De Àr antagligen förÀldrar till barnen.
121
00:15:47,640 --> 00:15:54,079
De heter nÄnting som...
Al Khalidi i efternamn-
122
00:15:54,160 --> 00:15:59,079
-och kommer frÄn lrak.
Ambassaden i Stockholm Àr kontaktad.
123
00:15:59,160 --> 00:16:05,159
-Var finns de dÀr barnen nu?
-De Àr i tryggt förvar.
124
00:16:05,240 --> 00:16:11,159
-Svartman, vad vet vi om chauffören?
-Vi har fÄtt fram fingeravtryck...
125
00:16:11,240 --> 00:16:16,959
...som vi har kört i nationella och
internationella register. lnget napp.
126
00:16:17,040 --> 00:16:21,639
DNA dröjer lite.
127
00:16:21,720 --> 00:16:26,439
-Har ni nÄt mer?
-VÄrt besök frÄn Europol har kommit.
128
00:16:26,520 --> 00:16:29,119
Hej.
129
00:16:29,200 --> 00:16:32,359
-Wallander.
-Henrietta Andersen.
130
00:16:32,440 --> 00:16:36,479
-Ska jag presentera?
-Det kan jag göra sjÀlv.
131
00:16:36,560 --> 00:16:41,799
Talar danska
Jag Àr intendent pÄ Europol pÄ
avdelningen för flyktingsmuggling-
132
00:16:41,880 --> 00:16:44,679
-och Àr stationerad i Köpenhamn.
133
00:16:44,760 --> 00:16:51,599
lnformationen pekar pÄ att LLU,
- Life Line Unlimited - stÄr bakom.
134
00:16:51,680 --> 00:16:58,519
Det Àr en NGO-organisation som Àr kÀnd
för att genomföra flyktingsmuggling.
135
00:16:58,600 --> 00:17:03,239
Har ni nÄn kontakt med LLU?
KÀnner ni till nÄgra personer?
136
00:17:03,320 --> 00:17:08,999
Ja, men tyvÀrr sÄ vet vi av erfarenhet
att de inte Àr sÀrskilt pratsamma.
137
00:17:09,080 --> 00:17:12,919
Det Àr ju förstÄeligt,
de arbetar illegalt.
138
00:17:13,000 --> 00:17:17,399
-Du kan inte försöka?
-Jo, jag ska försöka.
139
00:17:17,480 --> 00:17:24,559
Nu har ju nio personer dött, sÄ de
kanske kan tÀnka sig att hjÀlpa till.
140
00:17:24,640 --> 00:17:32,519
DÄ avslöjar de ju hur de arbetar
och det vill de naturligtvis inte.
141
00:17:32,600 --> 00:17:39,279
För vissa Àr saken viktigare Àn
allt annat. Har ni nÄgra frÄgor?
142
00:17:41,640 --> 00:17:48,479
Hej...
Jag mÄste be om ursÀkt för i gÄr.
143
00:17:48,560 --> 00:17:54,999
Jag har full förstÄelse för det.
Ni har en svÄr uppgift.
144
00:17:55,080 --> 00:18:01,039
Vi Àr lite pressade just nu.
FÄr jag hjÀlpa till?
145
00:18:01,120 --> 00:18:05,359
Jag Àr ledsen att jag inte
kunde vara till mera hjÀlp.
146
00:18:05,440 --> 00:18:11,959
Jag tÀnkte föreslÄ att vi skulle
hjÀlpa varandra med barnen.
147
00:18:12,040 --> 00:18:16,759
Vi hittade fotot
i en sko pÄ en av kvinnorna-
148
00:18:16,840 --> 00:18:20,679
-och efter att ha hört din berÀttelse
sÄ kan man ju utgÄ ifrÄn-
149
00:18:20,760 --> 00:18:23,919
-att mamman Àr
en av de döda kvinnorna.
150
00:18:24,000 --> 00:18:29,679
Pappan skulle dÄ vara
en av de döda mÀnnen.
151
00:18:29,760 --> 00:18:35,799
Det ligger i allas intresse att fÄ
förÀldrarnas identitet faststÀlld.
152
00:18:35,880 --> 00:18:41,999
DÄ kan vi gÄ ut med en efterlysning.
För er del skulle det innebÀra att...
153
00:18:42,080 --> 00:18:48,239
Att jag mÄste berÀtta för barnen
att deras förÀldrar Àr döda.
154
00:18:49,800 --> 00:18:51,919
Ja, just det.
155
00:18:52,000 --> 00:18:56,039
Det enklaste sÀttet
att fÄ en identifiering faststÀlld-
156
00:18:56,120 --> 00:19:02,359
-vore om barnen fick titta pÄ offren,
men det tÀnker jag inte ens föreslÄ.
157
00:19:02,440 --> 00:19:08,599
DÄ finns det tvÄ andra sÀtt.
Det ena Àr ett DNA-
158
00:19:08,680 --> 00:19:14,199
-men dÄ mÄste vi fÄ nÄnting frÄn barnen
som vi kan jÀmföra DNA:t med.
159
00:19:14,280 --> 00:19:19,399
Eller ocksÄ lÄta barnen titta pÄ fotot-
160
00:19:19,480 --> 00:19:23,759
-som vi tog pÄ de döda i containern.
161
00:19:23,840 --> 00:19:29,039
Jag tror att vi kan undvika det.
162
00:19:30,760 --> 00:19:34,839
Tror ni att det dÀr Àr
förÀldrarna till barnen?
163
00:19:34,920 --> 00:19:42,319
Jag vet att det hÀr Àr förÀldrarna.
De hade det med sig nÀr de kom.
164
00:19:42,400 --> 00:19:47,239
Kan jag fÄ lÄna med det?
165
00:20:21,880 --> 00:20:28,879
Jag har bett er komma hit för
att ni mÄste fÄ reda pÄ en sak.
166
00:20:28,960 --> 00:20:32,159
Tolken översÀtter
167
00:20:41,080 --> 00:20:46,799
Först och frÀmst vill jag
att ni ska veta att ni Àr trygga hÀr.
168
00:20:49,920 --> 00:20:54,119
Vi Àr hÀr och ingenting ont
kommer att hÀnda er.
169
00:20:54,200 --> 00:20:58,079
Vi ska ta hand om er.
170
00:21:02,840 --> 00:21:09,799
Sen Àr jag tvungen att tala om
att det har hÀnt en svÄr olycka.
171
00:21:15,800 --> 00:21:21,279
Med...lastbilen som vi vÀntade pÄ.
172
00:21:26,440 --> 00:21:31,039
Era förÀldrar kommer inte att komma.
173
00:21:34,240 --> 00:21:36,959
De Àr döda.
174
00:21:47,560 --> 00:21:53,279
Lilla flicka, kom. Kom!
175
00:21:56,560 --> 00:21:59,799
SÄja, sÄja, sÄja...
176
00:22:29,160 --> 00:22:32,639
-HÀr Àr din flygbiljett.
-Tack ska du ha.
177
00:22:40,880 --> 00:22:44,079
Tack för all information.
178
00:22:44,160 --> 00:22:49,839
Talar danska
Det Àr ju mitt jobb.
Jag hoppas att det Àr till hjÀlp.
179
00:22:49,920 --> 00:22:54,879
180
00:22:54,960 --> 00:22:59,599
Jag trÀffade de hÀr mÀnniskorna i gÄr-
181
00:22:59,680 --> 00:23:06,039
-som Àr en del av den hÀr livlinan.
En abbedissa och tvÄ nunnor.
182
00:23:06,120 --> 00:23:11,399
NÀr jag pratade med dem sÄ slogs
jag av engagemanget som de har.
183
00:23:11,480 --> 00:23:17,439
Hur de upplever
att de gör nÄt gott och humanitÀrt.
184
00:23:17,520 --> 00:23:24,119
Tycker inte du att det Àr jobbigt att
avslöja den hÀr typen av verksamhet-
185
00:23:24,200 --> 00:23:28,599
-som ju fundamentalt Àr behjÀrtansvÀrd?
186
00:23:28,680 --> 00:23:35,079
Menar du privatmoraliskt eller menar
du i förhÄllande till det polisiÀra?
187
00:23:35,160 --> 00:23:40,439
-För mig sÄ hÀnger det dÀr ofta ihop.
-Det gör det inte för mig.
188
00:23:40,520 --> 00:23:48,399
LLU och andra organisationer betalar
kriminella för att genomföra smuggling.
189
00:23:48,480 --> 00:23:54,239
Okej. Nej, nej,
Àven solen har sina flÀckar.
190
00:23:54,320 --> 00:24:00,559
Tror du att du kan gÄ pÄ LLU
och fÄ reda pÄ nÄt mer?
191
00:24:00,640 --> 00:24:05,839
Nej, det tror jag inte.
Men vi ska göra vad vi kan.
192
00:24:05,920 --> 00:24:08,759
Hur ser din agenda ut?
193
00:24:08,840 --> 00:24:14,119
Jag försöker koncentrera mig
pÄ den eller de personer-
194
00:24:14,200 --> 00:24:19,519
-som lÀmnade nio mÀnniskor
att kvÀvas ihjÀl i en lÄst container.
195
00:24:19,600 --> 00:24:25,519
Chauffören?
Honom fÄr du sÀkert tag i.
196
00:24:25,600 --> 00:24:32,719
Du behöver inga moraliska skrupler,
du kan koncentrera dig pÄ fallet.
197
00:24:56,720 --> 00:24:59,679
-Vad gör du i kvÀll?
-FörlÄt?
198
00:24:59,760 --> 00:25:06,519
Vad sÀgs om Store Thor? Det Àr en
av de finare restaurangerna i Ystad.
199
00:25:09,680 --> 00:25:16,199
-Det Àr bra, knacka inte.
-Nyberg har lastbilens motornummer.
200
00:25:27,920 --> 00:25:32,799
201
00:25:32,880 --> 00:25:38,959
-Med registreringsnummer HPA 903.
-Nej.
202
00:25:39,040 --> 00:25:46,039
-Du stÄr som Àgare i registret.
-Den var min, men den blev stulen.
203
00:25:46,120 --> 00:25:50,119
-Den Àr inte anmÀld stulen.
-Varför det, dÄ?
204
00:25:50,200 --> 00:25:55,079
-Varför det och varför det...
-Ja, varför det?
205
00:25:55,160 --> 00:25:59,719
Ja, det... Ja, va fan det...
206
00:25:59,800 --> 00:26:03,039
Han tog den vÀl i pant.
207
00:26:03,120 --> 00:26:08,359
-VadÄ "pant"? Vem?
-Han som jag var skyldig.
208
00:26:10,080 --> 00:26:15,479
-Skyldig vadÄ?
-Jag ville inte betala en spelskuld.
209
00:26:15,560 --> 00:26:22,799
Jag tror att han mixtrar med hjulen,
sÄ han tog vÀl lastbilen som pant.
210
00:26:22,880 --> 00:26:25,639
Vilken han?
211
00:26:26,800 --> 00:26:31,839
Oskar Oskarsson.
Han som har klubben.
212
00:26:31,920 --> 00:26:35,359
VadÄ? Vilken klubb?
213
00:26:41,040 --> 00:26:44,239
Polisen. Vi vill komma in pÄ klubben.
214
00:26:44,320 --> 00:26:48,479
-Klubben? Vilken klubb?
-Klubben.
215
00:26:48,560 --> 00:26:52,719
-KĂ€nner jag inte till.
-Jo, du vet vilken klubb vi talar om.
216
00:26:52,800 --> 00:26:58,839
Svara nu, för fan, eller sÄ
stÀnger vi stÀllet. Kom igen, nu!
217
00:26:58,920 --> 00:27:02,199
Tack.
218
00:27:06,240 --> 00:27:10,159
-Sa han det?
-Ja. Var det fel?
219
00:27:10,240 --> 00:27:15,999
Ja, det var fel. Han har spelat hÀr
- vunnit, förlorat. Mer vet inte jag.
220
00:27:16,080 --> 00:27:22,759
Du kanske vet mer om vi gör
ett tillslag och slÄr igen stÀllet.
221
00:27:22,840 --> 00:27:29,279
-Ăr det sĂ„ viktigt, dĂ„?
-Ja, inte vill vi leka med dina apor.
222
00:27:29,360 --> 00:27:33,079
-Stal du lastbilen?
-Nej, jag drev in en skuld.
223
00:27:33,160 --> 00:27:35,599
l form av en lastbil?
224
00:27:35,680 --> 00:27:41,399
-Vad gjorde du med lastbilen?
-Omsatte den för att tÀcka skulden.
225
00:27:41,480 --> 00:27:44,439
-Du sÄlde den.
-SĂ„ kan man uttrycka det.
226
00:27:44,520 --> 00:27:47,559
Till vem?
227
00:27:51,480 --> 00:27:55,319
Gunnar Svensson.
228
00:27:55,400 --> 00:27:59,359
-Och vem Àr Gunnar Svensson?
-lngen aning.
229
00:27:59,440 --> 00:28:04,879
-Vad skulle han med lastbilen till?
-Köra sockerbetor.
230
00:28:06,880 --> 00:28:12,759
-Skulle du kÀnna igen honom?
-Det har jag inte tÀnkt pÄ...
231
00:28:12,840 --> 00:28:15,519
-Ja eller nej?
-Kanske.
232
00:28:15,600 --> 00:28:18,599
Du hade inte mycket att komma med.
233
00:28:18,680 --> 00:28:24,119
Det rÀcker inte.
Vi slÄr igen stÀllet om tio minuter.
234
00:28:24,200 --> 00:28:27,799
Han hade en nÄl.
235
00:28:27,880 --> 00:28:33,119
-En nÄl?
-PÄ kavajen. En klubbnÄl av nÄt slag.
236
00:28:37,200 --> 00:28:41,959
Det signalementet
stÀmmer pÄ 40 000 skÄningar.
237
00:28:42,040 --> 00:28:47,959
Men passar bara ihop med nÄn
som har tagit livet av nio personer.
238
00:28:48,040 --> 00:28:51,439
Ja, det Àr bara att börja jobba.
239
00:29:03,520 --> 00:29:07,079
-NÄn du kÀnner igen?
-Nej. Ăr vi klara nu?
240
00:29:07,160 --> 00:29:11,719
-Vi Àr klara nÀr du har hittat nÄlen.
-Jag har ju tittat pÄ alla.
241
00:29:11,800 --> 00:29:15,959
Titta en gÄng till! Kom igen, nu.
242
00:29:17,920 --> 00:29:23,399
-Reser du mycket i arbetet?
-VÀldigt mycket. Jag Àlskar att resa.
243
00:29:23,480 --> 00:29:29,879
Det gör jag ocksÄ.
För ett tag sen sÄ var jag pÄ Cypern.
244
00:29:29,960 --> 00:29:35,479
-NÀr var du pÄ Cypern?
-Det var för nio Är sen.
245
00:29:35,560 --> 00:29:39,399
För nio Är sen?
246
00:29:39,480 --> 00:29:43,919
Men jag tittar mycket pÄ Discovery.
247
00:29:44,000 --> 00:29:47,039
Ska vi ta det sista? SkÄl.
248
00:29:47,800 --> 00:29:54,439
-Höjdargig för dig, va?
-Jag tittade lite pÄ din verksamhet.
249
00:29:54,520 --> 00:29:57,959
En rulle i Ystad,
en i Kristianstad, tvÄ i Trelleborg.
250
00:29:58,040 --> 00:30:02,759
lllegala allihop.
Det Àr nog inte lÀge att bli otÄlig.
251
00:30:02,840 --> 00:30:07,039
-Jag har ju tittat pÄ alla.
-HÄll kÀften och titta!
252
00:30:07,120 --> 00:30:11,559
Vi fÄr snart 500 till. Lycka till.
253
00:30:11,640 --> 00:30:18,559
-Och du?
-Nej, jag har inga barn.
254
00:30:18,640 --> 00:30:25,119
SÄ hÀr fÄr man kanske inte sÀga,
men jag Àr kanske lite för bekvÀm.
255
00:30:25,200 --> 00:30:29,279
-Och...mÀn?
-MĂ€n?
256
00:30:29,360 --> 00:30:34,879
Jo, jag tycker om mÀn, men jag vill
inte ha nÄt fast förhÄllande.
257
00:30:34,960 --> 00:30:39,839
Det blir alltid sÄ komplicerat.
Det orkar jag inte med.
258
00:30:39,920 --> 00:30:42,879
Precis samma med mig.
259
00:30:47,600 --> 00:30:50,119
HÀr Àr den.
260
00:30:52,240 --> 00:30:57,599
Du kan ju nÀr du vill. - Han kan gÄ.
261
00:30:57,680 --> 00:31:02,239
Hotell Saltsjöbaden.
Ăr det den vĂ€gen eller den vĂ€gen?
262
00:31:02,320 --> 00:31:04,799
Den vÀgen.
263
00:31:09,160 --> 00:31:12,599
-Det Àr fina rum.
-Har du bott dÀr?
264
00:31:12,680 --> 00:31:18,239
NÀr jag lÄg i skilsmÀssa och hade det
lite bökigt sÄ bodde jag mycket dÀr.
265
00:31:18,320 --> 00:31:24,079
-Minns du om de har en bar?
-Nej, det kommer jag inte ihÄg.
266
00:31:24,160 --> 00:31:28,759
-Fast det tror jag att de hade.
-Tror du att den Àr öppen?
267
00:31:28,840 --> 00:31:35,279
Ja... Annars öppnar vi den,
vi Àr ju poliser.
268
00:31:41,160 --> 00:31:46,879
Telefonen ringer
269
00:32:00,200 --> 00:32:03,119
-Var fan har du varit?
-Sturup.
270
00:32:03,200 --> 00:32:08,239
-Jag sökte dig i natt pÄ mobilen.
-Den var avstÀngd.
271
00:32:08,320 --> 00:32:13,159
-Varför det?
-Vad ville du, dÄ?
272
00:32:13,240 --> 00:32:20,799
Vi hittade den dÀr klubbnÄlen.
Helsingborgs lF.
273
00:32:20,880 --> 00:32:25,959
-Var har du varit nÄnstans?
-Kom.
274
00:32:26,040 --> 00:32:28,759
KÀnner du till den hÀr?
275
00:32:28,840 --> 00:32:33,359
Javisst, spelarna fÄr sÄna
pÄ Ärsavslutningen.
276
00:32:33,440 --> 00:32:37,999
-Och bara spelarna?
-Bara spelarna fÄr dem.
277
00:32:38,080 --> 00:32:41,599
DÄ kan vÀl du börja titta dig omkring.
278
00:32:46,600 --> 00:32:49,079
Sovit dÄligt?
279
00:32:59,680 --> 00:33:05,919
Han dÀr skulle det kunna vara.
Han pÄminner om Gunnar Svensson.
280
00:33:06,000 --> 00:33:14,079
Nej, det Àr Nils Holmblad. Han var
med i reservlaget för sex, sju Är sen.
281
00:33:14,160 --> 00:33:17,239
Det Àr en vÀldigt strulig typ.
282
00:33:17,320 --> 00:33:23,119
Ogift, bor i RöslÀtte, försörjning
oklar, har inte gÄtt att nÄ.
283
00:33:23,200 --> 00:33:27,519
-Tror du att det Àr han?
-Ja... Vi fÄr vÀl frÄga.
284
00:33:40,880 --> 00:33:43,319
Ja...?
285
00:34:20,640 --> 00:34:24,839
-JĂ€vlar - kolla!
-Ja...
286
00:34:28,360 --> 00:34:30,639
Flytta pÄ dig.
287
00:34:39,600 --> 00:34:44,079
Allting Àr utslitet dÀruppe ocksÄ.
JÀvla röra överallt.
288
00:34:44,160 --> 00:34:49,239
FÄ hit Nyberg sÄ fort som möjligt.
Och kolla alla Holmblads telefonsamtal-
289
00:34:49,320 --> 00:34:56,479
-ingÄende och utgÄende en mÄnad
tillbaka i tiden. Och lys honom.
290
00:35:00,600 --> 00:35:05,039
Och du, dÄ? Hur tÀnker du?
291
00:35:05,120 --> 00:35:11,999
Man kan vÀl sÀga att jag Àr agnostiker.
Jag vet inte om Gud finns helt enkelt.
292
00:35:12,080 --> 00:35:17,399
Just nu verkar han ju
vÀldigt frÄnvarande.
293
00:35:17,480 --> 00:35:24,599
-Har du alltid varit troende?
-Nej, men min far var prÀst, sÄ jag...
294
00:35:26,280 --> 00:35:33,199
-Och min Àr polis.
-Vilka duktiga döttrar vi Àr.
295
00:35:36,320 --> 00:35:41,879
-Du har aldrig tvivlat?
-à h, jo! MÄnga gÄnger.
296
00:35:41,960 --> 00:35:47,639
Men tvivel hör ihop med tro,
tÀnker jag.
297
00:35:47,720 --> 00:35:53,119
Till och med Jesus tvivlade ju.
298
00:35:53,200 --> 00:36:01,359
-Varför blev du polis?
-Jag ville tro pÄ nÄn slags rÀttvisa.
299
00:36:01,440 --> 00:36:07,319
Barnen pÄ fotot,
de Àr kvar hÀr, va? PÄ klostret.
300
00:36:07,400 --> 00:36:10,279
Kan jag fÄ trÀffa dem?
301
00:36:20,960 --> 00:36:24,439
Det var som fan!
302
00:36:28,400 --> 00:36:33,599
Kurt, jag tror att jag har nÄt.
Kan du komma hit? Hej.
303
00:36:41,960 --> 00:36:47,479
Fingeravtrycken Àr identiska.
304
00:36:49,200 --> 00:36:55,479
SÄ det var alltsÄ Holmblad
som körde containern.
305
00:36:55,560 --> 00:36:59,039
Skitbra, skitbra.
306
00:36:59,120 --> 00:37:03,959
Ăntligen nĂ„nting som liknar
nÄt slags genombrott.
307
00:37:04,040 --> 00:37:08,159
-StjÀrna i boken, Nyberg.
-Tack, tack.
308
00:37:08,240 --> 00:37:12,759
Nils Holmblad.
Ăr det nĂ„n du kĂ€nner igen?
309
00:37:12,840 --> 00:37:16,159
Nej, tyvÀrr.
310
00:37:16,240 --> 00:37:21,719
Det passerar tusentals chaufförer hÀr.
Ăr han inblandad i container-historien?
311
00:37:21,800 --> 00:37:25,799
Eventuellt. Tack för hjÀlpen.
312
00:37:32,280 --> 00:37:36,639
Jag Äkte förbi dig i gÄr,
men du var inte hemma.
313
00:37:36,720 --> 00:37:39,719
Nej...
314
00:37:39,800 --> 00:37:45,319
-KÀnns det bÀttre?
-Ja, lite.
315
00:37:45,400 --> 00:37:52,359
Det kan ta tid, sÄnt dÀr. Fast oftast
slÄr det till nÀr man minst anar det.
316
00:37:52,440 --> 00:37:56,279
För mÄnga Är sen
sÄ var det ett mord vid kusten.
317
00:37:56,360 --> 00:38:02,599
Det var ett sÄnt dÀr
banalt svartsjukedrama. Strypning.
318
00:38:02,680 --> 00:38:07,399
NÀr jag Äkte hem sÄ
var det en vÀldigt vacker morgon.
319
00:38:07,480 --> 00:38:12,959
Jag stannade vid Strandkullen.
Och dÄ slog det till.
320
00:38:13,040 --> 00:38:18,279
Det blev bara för mycket.
En vidrighet för mycket.
321
00:38:18,360 --> 00:38:26,279
Hela systemet slÀcktes ner. Varje
andetag blev en fysisk anstrÀngning.
322
00:38:26,360 --> 00:38:32,919
Det kÀndes
sÄ jÀvla meningslöst alltihop.
323
00:38:33,000 --> 00:38:39,399
Jag kÀnde mig sÄ totalt jÀvla ensam.
324
00:38:39,480 --> 00:38:46,719
-Och sen slÀppte det, eller?
-Ja. Man Àr ju funtad sÄ.
325
00:38:53,480 --> 00:38:58,319
-Hur kommer det att gÄ för flickan?
-Jag vet inte.
326
00:38:58,400 --> 00:39:02,279
Man hoppas ju att hon
har slÀktingar i sitt hemland.
327
00:39:02,360 --> 00:39:08,759
-Kommer de att skicka tillbaka henne?
-Vad vet man, i dessa dar.
328
00:39:13,280 --> 00:39:20,599
-Du... Ska vi tjuvröka?
-Okej.
329
00:39:29,560 --> 00:39:34,519
Titta!
Det Àr flickan som har gjort den.
330
00:39:34,600 --> 00:39:37,919
Tror abbedissan att det Àr...?
331
00:39:38,000 --> 00:39:41,919
Ring efter Linda Wallander
vid Ystadspolisen.
332
00:39:42,920 --> 00:39:48,639
Telefonen ringer
333
00:39:50,120 --> 00:39:54,199
Hej, det Àr stefan.
Vi har hittat Holmblad.
334
00:39:54,280 --> 00:39:57,359
-Bra!
-Nej.
335
00:39:57,440 --> 00:40:00,119
VadÄ "nej"?
336
00:40:10,680 --> 00:40:15,599
En fiskare fick den i trÄlen i morse.
Den andra flöt i land nyss.
337
00:40:36,320 --> 00:40:39,359
Den ende som vet nÄnting om fallet-
338
00:40:39,440 --> 00:40:44,679
-och ni presenterar honom
i en jÀvla plastsÀck!
339
00:40:44,760 --> 00:40:48,479
Helvete!
340
00:40:53,840 --> 00:41:01,319
Nils Holmblad. Torterad, styckad och
dumpad i havet. NÀr, vem och varför?
341
00:41:01,400 --> 00:41:05,159
Han visste vem som
organiserade flyktingsmugglingen.
342
00:41:05,240 --> 00:41:11,079
LLU Àr en humanitÀr organisation
och Àgnar sig knappast Ät styckning.
343
00:41:11,160 --> 00:41:16,439
-Nunnorna kan vi vÀl ÀndÄ utesluta.
-SÄ vad i helvete handlar det hÀr om?
344
00:41:16,520 --> 00:41:24,039
Det Àr vÀl ingen slump att Holmblads
hus genomsöktes nÀr han lÄg i havet.
345
00:41:24,120 --> 00:41:28,679
SÄ vad sökte de efter?
Ăr det inte det vi ska fokusera pĂ„?
346
00:41:28,760 --> 00:41:34,359
-Och vilka Àr "de"?
-Vi fokuserar pÄ flyktingsmugglingen.
347
00:41:39,080 --> 00:41:44,879
Linda! HĂ€r. Hon ville att du
skulle ringa sÄ fort som möjligt.
348
00:41:47,960 --> 00:41:54,959
-Titta!
-SĂ„ flickan har ritat bilden?
349
00:41:55,040 --> 00:41:59,439
-Finns barnen hÀr i nÀrheten?
-Ja.
350
00:42:07,240 --> 00:42:11,759
-Billy Jansson?
-Han har ringt Holmblad tvÄ gÄnger.
351
00:42:11,840 --> 00:42:16,399
Kallas för Hosse.
Figurerat i en hel del utredningar.
352
00:42:16,480 --> 00:42:21,919
Dömd tvÄ gÄnger för narkotikabrott.
Jag har satt span pÄ honom.
353
00:42:22,000 --> 00:42:26,999
-Vad gör Holmblad med kriminella?
-Han Àr ju sjÀlv kriminell.
354
00:42:27,080 --> 00:42:33,679
-Han smugglar ju flyktingar, för fan.
-Fy fan, vad vi har slarvat...
355
00:42:36,080 --> 00:42:40,519
Larma tekniska.
Fan, att vi har missat det hÀr.
356
00:42:42,400 --> 00:42:46,519
Har ni en lillasyster?
357
00:42:46,600 --> 00:42:51,359
-Ja.
-Hur gammal Àr hon?
358
00:42:57,760 --> 00:43:00,279
Sex mÄnader.
359
00:43:05,600 --> 00:43:08,799
360
00:43:21,720 --> 00:43:26,399
-Ja, det Àr hon.
-Tack.
361
00:43:27,480 --> 00:43:33,999
Jag skickade in en robotkamera
i en av balkarna till containern.
362
00:43:34,080 --> 00:43:39,999
DÀr fanns kaffe och tandkrÀm,
som ska förvilla knarkhundarna.
363
00:43:40,080 --> 00:43:43,839
Och sÄ hittade vi det hÀr.
364
00:43:43,920 --> 00:43:50,639
Antagligen ett litet fragment
frÄn ett större parti. Brunt heroin...
365
00:43:50,720 --> 00:43:55,479
...företrÀdesvis
tillverkat i Ăststaterna.
366
00:43:55,560 --> 00:43:57,999
Jag kollar.
367
00:43:58,080 --> 00:44:03,759
-Ja, stjÀrna i boken igen, Nyberg.
-Tack, tack.
368
00:44:03,840 --> 00:44:08,919
Knarkgruppen i WarszaWa hade en fabrik
nÄnstans ute pÄ landsbygden-
369
00:44:09,000 --> 00:44:12,359
-som de tror hÄller pÄ med rökheroin.
370
00:44:12,440 --> 00:44:17,879
Fabriken ligger kanske lÀngs
fÀrdvÀgen för flyktingsmugglingen.
371
00:44:30,800 --> 00:44:35,359
Jag kom ocksÄ hit
som flykting en gÄng.
372
00:44:35,440 --> 00:44:41,279
-Var dÄ ifrÄn?
-Estland. Under kriget.
373
00:44:42,320 --> 00:44:46,039
Jaha...?
374
00:44:46,120 --> 00:44:54,319
Vet du vad
mitt starkaste minne frÄn flykten Àr?
375
00:44:54,400 --> 00:44:58,039
Min docka som ramlade i vattnet-
376
00:44:58,120 --> 00:45:03,319
-nÀr jag och min syster
hoppade ombord pÄ flyktbÄten.
377
00:45:03,400 --> 00:45:09,279
Det var halt och jag halkade.
378
00:45:09,360 --> 00:45:14,759
Och sÄ mÄste jag ta emot mig
och dÄ tappade jag dockan.
379
00:45:14,840 --> 00:45:19,999
Jag sÄg hur den studsade
en gÄng mot dÀcket.
380
00:46:09,120 --> 00:46:12,239
Linda...
381
00:46:12,320 --> 00:46:16,679
Hej. Vid havet.
382
00:46:18,080 --> 00:46:20,119
Ja.
383
00:46:22,280 --> 00:46:26,039
Sov gott. Hej.
384
00:46:40,800 --> 00:46:46,599
Flyktingsmugglingen har anvÀnts
som cover-up för knarksmuggling.
385
00:46:46,680 --> 00:46:51,279
Förmodligen helt utan LLU:s
och nunnornas vetskap.
386
00:46:51,360 --> 00:46:55,119
Ett ovanligt cyniskt
och jÀvligt smart sÀtt.
387
00:46:55,200 --> 00:46:58,879
Skulle smugglingen upptÀckas,
skulle ingen leta efter knark.
388
00:46:58,960 --> 00:47:03,759
Alla skulle koncentrera sig
pÄ flyktingarna, vilket vi gjorde.
389
00:47:03,840 --> 00:47:08,119
-Vet vi vilka det var?
-Hosse Àr troligen inblandad.
390
00:47:08,200 --> 00:47:14,039
Förmodligen genom hans tÀta kontakter
med Holmblad den aktuella natten.
391
00:47:14,120 --> 00:47:19,919
Han Àr inte ensam. För sÄna hÀr
operationer krÀvs det organisation.
392
00:47:20,000 --> 00:47:26,239
Förmodligen sÄ har Holmblad stannat vid
en polsk fabrik och fÄtt knarket gömt.
393
00:47:26,320 --> 00:47:28,759
Den har tömts pÄ svensksidan-
394
00:47:28,840 --> 00:47:34,239
-och flyktingarna har
levererats till klostret. VattentÀtt.
395
00:47:34,320 --> 00:47:40,839
-NÀstan. NÄt gick ju snett.
-Vad sa du? Snett?
396
00:47:40,920 --> 00:47:45,239
Nio mördade flyktingar
och tre förÀldralösa barn?
397
00:47:45,320 --> 00:47:51,639
Vi vet vad som har hÀnt.
Nu har vi kanske ocksÄ ett motiv.
398
00:47:51,720 --> 00:47:56,839
Knarket kan förklara drÄpet pÄ flykt-
ingarna och styckningen av Holmblad.
399
00:47:56,920 --> 00:48:03,359
-Det Àr ganska desperata handlingar.
-SÄ vad gick snett? Förslag.
400
00:48:03,440 --> 00:48:07,479
Knarket kanske inte fanns i containern,
eftersom Holmblad torterades.
401
00:48:07,560 --> 00:48:13,959
-Men det mÄste ha lagts dit.
-Men kanske försvunnit pÄ vÀgen.
402
00:48:14,040 --> 00:48:19,879
NÀr Hosse och hans anhang upptÀcker
det sÄ ger de sig pÄ Holmblad.
403
00:48:19,960 --> 00:48:24,239
Om han visste att han inte
hade nÄt knark med sig-
404
00:48:24,320 --> 00:48:28,479
-sÄ var det ju rena sjÀlvmordet
att trÀffa Hosse.
405
00:48:28,560 --> 00:48:31,879
Vi utgÄr ifrÄn
att Holmblad inte visste-
406
00:48:31,960 --> 00:48:37,519
-och sÄ möter han Hosse vid
Krageholmssjön med tömd container.
407
00:48:37,600 --> 00:48:45,959
Hosse blir ursinnig, sliter med sig
Holmblad och skiter i flyktingarna.
408
00:48:46,040 --> 00:48:50,159
SÄ Hosse och hans medhjÀlpare
mördade flyktingarna?
409
00:48:50,240 --> 00:48:56,639
Ja, om hypotesen hÄller. Jag har satt
span och telefonavlyssning pÄ Hosse.
410
00:48:56,720 --> 00:49:00,879
Det innebÀr
att nÄn har snott knarket pÄ vÀgen hit-
411
00:49:00,960 --> 00:49:05,159
-utan Holmblads och Hosses vetskap.
412
00:49:05,240 --> 00:49:08,559
Vem kan det vara?
413
00:49:11,160 --> 00:49:14,239
Lova att jag fÄr tillbaka dem.
414
00:49:14,320 --> 00:49:19,079
Du fÄr dem i morgon bitti.
Jag gÄr igenom dem i natt.
415
00:49:29,160 --> 00:49:33,679
-Hur lÄngt bak gÄr de?
-Ett Är.
416
00:49:33,760 --> 00:49:37,999
-Hur mÄnga har du hittat?
-Tre.
417
00:49:38,080 --> 00:49:41,119
Fem.
418
00:49:49,560 --> 00:49:54,199
-SÄ Holmblad körde... Hur mÄnga?
-Elva.
419
00:49:54,280 --> 00:50:01,519
Elva containrar via tullen i Ystad
med pÄstÄdd frakt av...
420
00:50:03,680 --> 00:50:06,959
...sÄ kallad elektronik.
421
00:50:07,040 --> 00:50:14,639
Som förmodligen innehöll bÄde
flyktingar och kanske ocksÄ knark.
422
00:50:14,720 --> 00:50:19,719
-SÄ vill ni höra en hypotes?
-Nej.
423
00:50:19,800 --> 00:50:25,799
Om vi nu antar
att de hÀr körningarna innehöll knark-
424
00:50:25,880 --> 00:50:30,719
-sÄ fungerar det som en utomordentlig
cover-up med flyktingarna-
425
00:50:30,800 --> 00:50:36,159
-och Àr ett bÄde effektivt och
sÀkert sÀtt att fÄ in knark i landet.
426
00:50:36,240 --> 00:50:40,399
Eftersom ingen vet
att vi vet sÄ innebÀr det-
427
00:50:40,480 --> 00:50:46,039
-att knarksmugglarna fortfarande tror
att det Àr ett effektivt sÀtt-
428
00:50:46,120 --> 00:50:51,079
-eftersom allt i media har handlat om
flyktingarna, inte om knark.
429
00:50:51,160 --> 00:50:54,639
-FörstÄr ni vart jag Àr pÄ vÀg?
-Nej.
430
00:50:54,720 --> 00:50:57,639
Att Hosse och hans medhjÀlpare-
431
00:50:57,720 --> 00:51:03,279
-förmodligen skulle anvÀnda
samma metod och smuggla igen.
432
00:51:03,360 --> 00:51:07,079
Om de fick chansen.
433
00:51:17,600 --> 00:51:21,839
-Var det svÄrt att hitta hit?
-Var Àr varorna?
434
00:51:21,920 --> 00:51:26,399
Det vet vi inte.
De var inte med i containern.
435
00:51:26,480 --> 00:51:31,799
Men de lastades i containern
dÀr de skulle, sÄ... Stulna pÄ vÀgen?
436
00:51:31,880 --> 00:51:34,439
Ja, det verkar sÄ.
437
00:51:34,520 --> 00:51:38,239
-Av vem?
-Det vet vi inte.
438
00:51:38,320 --> 00:51:44,199
Vi misstÀnkte chauffören. Vi vÀnde upp
och ned pÄ hans kÄk och skar upp honom-
439
00:51:44,280 --> 00:51:49,239
-men han sa ingenting,
sÄ det mÄste ju vara nÄn annan.
440
00:51:49,320 --> 00:51:53,439
-Du, kanske.
-Vad fan sa du?
441
00:51:53,520 --> 00:52:00,079
Vi har haft smÄhandlare som har lekt
pĂ„ fel planhalva förr. Ăr du en sĂ„n?
442
00:52:00,160 --> 00:52:04,159
Vad skönt.
Och hur Àr det med polisen?
443
00:52:04,240 --> 00:52:07,879
Nio döda flyktingar
har vÀl satt press pÄ omgivningen?
444
00:52:07,960 --> 00:52:12,839
-Polisen vet ingenting om oss.
-Vad bra.
445
00:52:12,920 --> 00:52:16,319
-Hur har du tÀnkt lösa det hÀr?
-VadÄ lösa?
446
00:52:16,400 --> 00:52:22,839
Billy Jansson?
FÄr jag kalla dig Hosse?
447
00:52:22,920 --> 00:52:28,879
Hosse... Din uppgift Àr att leverera.
448
00:52:28,960 --> 00:52:34,679
Det Àr det vi betalar dig för.
l förskott.
449
00:52:34,760 --> 00:52:39,359
Om leveransen uteblir,
hamnar vi pÄ minus.
450
00:52:39,440 --> 00:52:42,759
Det Àr vi inte vana vid.
451
00:52:42,840 --> 00:52:47,479
Har du hört talas om Ari-Matti MÀkinen?
452
00:52:47,560 --> 00:52:52,479
Han försökte skylla ifrÄn sig.
Sen hÀngde de honom.
453
00:52:57,160 --> 00:53:01,759
PÄ torsdag om tvÄ veckor
Àr vi hÀr igen.
454
00:53:01,840 --> 00:53:07,999
Samma tid, samma plats.
Du bör ha löst det till dess.
455
00:53:08,080 --> 00:53:14,999
-Och om jag inte klarar av det?
-Du löser det.
456
00:53:24,240 --> 00:53:27,639
Sen hoppade Hosse in i bilen
och Äkte Ät andra hÄllet.
457
00:53:27,720 --> 00:53:33,759
Killarna i Range Rovern Àr
knarkhöjdare frÄn Stockholm.
458
00:53:33,840 --> 00:53:38,399
-Vart tog Hosse vÀgen efter mötet?
-Han gjorde ett besök.
459
00:53:38,480 --> 00:53:41,239
Hos vem dÄ?
460
00:53:45,720 --> 00:53:48,039
Ă h fan...
461
00:54:16,200 --> 00:54:19,079
Har du kollat hÀr?
462
00:55:14,400 --> 00:55:18,359
Rör ingenting
och sÀtt lÀgenheten under bevakning.
463
00:55:18,440 --> 00:55:23,719
Jag tror att vi kan komma Ät
huvudmannen genom Karin.
464
00:55:23,800 --> 00:55:27,239
Jag vet att det Àr en jÀvla risk,
men jag tar den.
465
00:55:27,320 --> 00:55:31,319
Jag ska ringa polisen i Polen
och se vad jag kan göra.
466
00:55:31,400 --> 00:55:37,079
Kom sÄ fÄr jag snacka med dig.
Nu ska vi ta de jÀvlarna.
467
00:55:37,160 --> 00:55:39,759
StÀng dörren.
468
00:55:53,200 --> 00:55:57,999
-Hur ska vi hinna fixa fram pengarna?
-lnte fan vet jag.
469
00:55:58,080 --> 00:56:04,239
Jag pratade med Holmblads kontakt.
Flyktingsmugglingen ligger nere.
470
00:56:04,320 --> 00:56:11,799
Jag sa att jag kan vara chaufför,
ifall den skulle komma igÄng igen.
471
00:56:11,880 --> 00:56:15,199
Kan vi inte ta in det nÄn annan vÀg?
472
00:56:15,280 --> 00:56:21,279
-SvÀlj 90 knullgummin och simma över.
-FrÄn Polen?
473
00:56:21,360 --> 00:56:24,759
Knark...!
474
00:56:29,920 --> 00:56:33,719
Hur lÄgt kan mÀnniskan sjunka?
475
00:56:36,400 --> 00:56:41,559
Det fÄr vi nog aldrig veta.
476
00:56:41,640 --> 00:56:46,559
Och hur kan vi hjÀlpa till?
477
00:57:23,040 --> 00:57:29,159
-Det Àr en chansning, men lyckas den...
-SÄ blir det applÄder för dig.
478
00:57:29,240 --> 00:57:35,919
Om inte sÄ blir det fritt fall,
bÄde för dig och för mig.
479
00:57:36,000 --> 00:57:41,439
-Stefan, Àr du med pÄ det hÀr?
-Ja, för fan!
480
00:57:59,200 --> 00:58:04,519
Först mÄste jag sÀga att jag beundrar
dig som har gjort det hÀr.
481
00:58:04,600 --> 00:58:09,319
Jag skulle förmodligen ha gjort
samma sak i din situation.
482
00:58:09,400 --> 00:58:16,559
-Nu Àr jag inte riktigt med.
-LLU. Life Line Unlimited.
483
00:58:16,640 --> 00:58:22,719
Det Àr vÀl förmodligen sÄ att du har
hjÀlpt till att ordna med chaufför-
484
00:58:22,800 --> 00:58:27,999
-och sett till att transporterna
har kunnat gÄ igenom i tullen.
485
00:58:28,080 --> 00:58:33,039
Och det Àr verkligen behjÀrtansvÀrt,
det ska du veta.
486
00:58:33,120 --> 00:58:37,719
Du har bidragit till
mÄnga mÀnniskors överlevnad.
487
00:58:37,800 --> 00:58:44,159
Jag har heller inte svÄrt
att acceptera att du höll tyst om det.
488
00:58:44,240 --> 00:58:51,359
Det har mÄnga gjort i den hÀr
utredningen för den goda sakens skull.
489
00:58:51,440 --> 00:58:56,239
Ett par gÄnger sÄ har jag varit pÄ vÀg
att berÀtta, men jag har...
490
00:58:56,320 --> 00:59:00,319
-Jag hade gett mitt löfte.
-Och det höll du.
491
00:59:01,720 --> 00:59:05,519
Vi hÄller pÄ att sy ihop
den hÀr utredningen-
492
00:59:05,600 --> 00:59:09,239
-sÄ jag vill visa dig nÄgra kort.
493
00:59:09,320 --> 00:59:14,599
Det första Àr en liten pÄse
med knarksubstrakt-
494
00:59:14,680 --> 00:59:19,799
-som vi hittade i containern
nere vid Krageholmssjön.
495
00:59:19,880 --> 00:59:25,239
-Det var ju flyktingar som...
-Var tÀckmantel för att smuggla knark.
496
00:59:25,320 --> 00:59:31,559
Det hÀr Àr ett större knarkparti
som den lilla pÄsen kom ifrÄn-
497
00:59:31,640 --> 00:59:39,559
-som ocksÄ fanns i containern.
Ursprungligen, och sen stals det.
498
00:59:39,640 --> 00:59:44,559
Det kÀnner du till, va?
Det stulna knarkpartiet.
499
00:59:46,720 --> 00:59:50,719
Nej, jag fattar inte.
Vad menar du, vilket dÄ?
500
00:59:50,800 --> 00:59:56,959
Vi hittade det nÀmligen
hemma hos dig pÄ Fylkiagatan 23.
501
00:59:57,040 --> 01:00:04,119
Fingeravtrycken matchar dem pÄ
pÀrmarna. Dina fingeravtryck, alltsÄ.
502
01:00:04,200 --> 01:00:08,719
Du blÄste bÄde Hosse
och Holmblad, eller hur?
503
01:00:08,800 --> 01:00:13,879
BlÄste Àr nog inte rÀtt ord.
504
01:00:13,960 --> 01:00:21,759
Det var jag som ordnade sÄ
att Holmblad blev chaufför Ät LLU.
505
01:00:21,840 --> 01:00:26,519
Vi hade sysslat lite
med spritsmuggling och sÄnt innan-
506
01:00:26,600 --> 01:00:32,559
-och jag tyckte att det kÀndes
bÀttre att hjÀlpa in flyktingar.
507
01:00:32,640 --> 01:00:38,639
-Mot betalning frÄn LLU.
-Det var inte sÄ mycket.
508
01:00:38,720 --> 01:00:42,479
Plötsligt fick Holmblad
mycket pengar att röra sig med.
509
01:00:42,560 --> 01:00:45,799
Mycket mer pengar Àn vi fick av LLU.
510
01:00:45,880 --> 01:00:52,359
Jag fattade att han höll pÄ med
nÄt skit i de dÀr containrarna.
511
01:00:54,920 --> 01:00:58,279
Det var ju ÀndÄ jag
som vinkade igenom dem.
512
01:00:58,360 --> 01:01:02,519
En kvÀll nÀr han kom frÄn Polen
gick jag igenom bilen.
513
01:01:02,600 --> 01:01:09,559
-Jag vet ju var de gömmer grejer.
-Och sÄ hittade du en massa knark.
514
01:01:09,640 --> 01:01:16,279
Jag blev sÄ förbannad.
Jag tog det och sÄ gömde jag det.
515
01:01:16,360 --> 01:01:22,559
Och sÄ fick du nio döda flyktingar
och en styckad chaufför pÄ halsen.
516
01:01:22,640 --> 01:01:27,639
Jag hade ju gett mig in i nÄt
som jag inte hade en aning om.
517
01:01:27,720 --> 01:01:30,079
Nu ska du göra sÄ hÀr, Karin.
518
01:01:30,160 --> 01:01:36,919
LLU har fÄtt klartecken
att Äteruppta flyktingsmugglingen.
519
01:01:37,000 --> 01:01:43,119
De behöver en chaufför,
och jag vill att du ombesörjer det.
520
01:01:43,200 --> 01:01:46,159
Varför skulle jag göra det?
521
01:01:46,240 --> 01:01:52,919
För att minska ditt straff
för knarkinnehav, vÀsentligt.
522
01:02:16,920 --> 01:02:22,279
-Kan vi snacka hÀr?
-Visst.
523
01:02:22,360 --> 01:02:26,199
-NÀr tog de kontakt med dig dÄ?
-l morse.
524
01:02:26,280 --> 01:02:30,799
Ska de dra igÄng
med flyktingskiten nu igen?
525
01:02:30,880 --> 01:02:33,999
Och de behöver en ny chaufför.
526
01:02:34,080 --> 01:02:38,319
SÄ sent som i gÄr sÄ sa du
att du var intresserad.
527
01:03:12,520 --> 01:03:15,399
-Kurt hÀr.
-Han stÀller upp.
528
01:03:15,480 --> 01:03:21,359
-Bra. Vem Àr chaufför?
-Hosse sjÀlv.
529
01:03:21,440 --> 01:03:28,599
Jag fattar inte hur du vÄgar utsÀtta
flyktingar för en ny knarktransport.
530
01:03:28,680 --> 01:03:34,759
Det Àr vÄrt problem.
Jag Äterkommer till dig senare. Hej.
531
01:03:47,320 --> 01:03:51,759
Ja, Stefan. Tjena.
532
01:03:51,840 --> 01:03:56,879
Ja, för fan,
vi Äker i morgon bitti. Okej, hej.
533
01:05:28,880 --> 01:05:33,319
534
01:06:13,760 --> 01:06:19,199
Ring och sÀg att han Äker pÄ nu.
FÀrjan anlÀnder 22.30.
535
01:06:24,960 --> 01:06:29,239
Och sÀg att de tar det jÀvligt lugnt.
536
01:06:31,640 --> 01:06:35,679
De hÀr killarna Àr inte att leka med.
Det Àr bra, hej.
537
01:07:17,400 --> 01:07:20,639
Ja, jag Àr med.
538
01:07:20,720 --> 01:07:25,319
Ja, okej. Hej.
539
01:07:25,400 --> 01:07:28,199
Hej.
540
01:07:29,560 --> 01:07:33,999
Var Àr de?
541
01:07:34,080 --> 01:07:38,519
GoleniĂłw,
det Àr första stoppet han gör.
542
01:07:45,360 --> 01:07:50,079
-Hur Àr det?
-Bra.
543
01:07:50,160 --> 01:07:55,799
-Har du fÄtt kaffe?
-Tolv koppar.
544
01:07:55,880 --> 01:08:00,559
Yalla! Yalla!
545
01:08:30,280 --> 01:08:33,199
SÄ hÀr lÄngt funkar det.
546
01:08:35,520 --> 01:08:41,999
Talar engelska
Ja? Ja. Okej...
547
01:08:44,240 --> 01:08:47,919
Perfekt.
548
01:08:48,000 --> 01:08:53,879
Visst. Jag ringer senare. Tack.
549
01:08:53,960 --> 01:08:58,959
-Han stack söderut.
-DÄ hÄller det sÄ hÀr lÄngt, dÄ.
550
01:08:59,040 --> 01:09:02,679
-Men det Àr nu det börjar.
-Ja, fabriken.
551
01:09:02,760 --> 01:09:07,639
-Antingen stannar han, eller sÄ...
-Eller sÄ vadÄ?
552
01:09:51,360 --> 01:09:55,759
Talar engelska
Ja, hallÄ... Ja.
553
01:09:55,840 --> 01:10:00,999
Hur lÀnge? En timme.
554
01:10:01,080 --> 01:10:07,839
Okej, ja. Vi hör av oss.
555
01:10:07,920 --> 01:10:15,039
Han har stÄtt vid knarkfabriken i en
timme. NÄgra killar har lastat knark.
556
01:10:15,120 --> 01:10:19,159
De Àr pÄ vÀg dÀrifrÄn. De slÄr till
mot fabriken nÀr vi har honom.
557
01:10:19,240 --> 01:10:22,079
Ăr han pĂ„ vĂ€g mot SwinoujĆcie?
558
01:10:22,160 --> 01:10:26,879
Ring Äklagaren
och begÀr kontrollerad leverans.
559
01:10:26,960 --> 01:10:32,599
Du, det dÀr kan vi vÀnta med.
Vi har det vÀrsta kvar.
560
01:11:37,520 --> 01:11:41,279
Han Äker av nu. Alla i position.
561
01:11:55,720 --> 01:12:02,159
Vad i helvete hÄller de pÄ med?
562
01:12:02,240 --> 01:12:05,919
De har ju tagit in honom i fel kö.
563
01:12:10,600 --> 01:12:15,719
Vad fan hÄller de pÄ med?
Han skulle ju slÀppas igenom.
564
01:12:22,840 --> 01:12:26,839
Europol har ringt.
565
01:12:52,640 --> 01:12:59,279
Henrietta, jag förstÄr vad du sÀger,
men jag skiter i LLU just nu.
566
01:12:59,360 --> 01:13:06,279
Fixa det hÀr Ät mig. AvblÄs razzian
och slÀpp igenom lastbilen.
567
01:13:06,360 --> 01:13:10,079
Gör det nu för helvete, avblÄs razzian!
568
01:13:15,680 --> 01:13:19,919
-Vad Àr det som pÄgÄr?
-Jag ska försöka fixa det.
569
01:13:20,000 --> 01:13:24,519
Om du inte gör det,
sÄ tÀnk pÄ Holmblad.
570
01:13:28,440 --> 01:13:32,079
Det Àr bra, fint. Hej.
571
01:13:32,160 --> 01:13:37,279
Europol har haft span pÄ stÀllet
dÀr flyktingarna lastas om.
572
01:13:37,360 --> 01:13:41,959
De har kontaktat lÀnspolisen
och tullen och skrÀmt upp alla.
573
01:14:49,120 --> 01:14:54,279
Jag har försökt snacka med dem,
men det gÄr inte.
574
01:14:54,360 --> 01:14:59,479
Hoppa in, för fan! Hoppa in, sa jag.
575
01:15:04,960 --> 01:15:08,239
VarsÄgod, ner pÄ golvet.
576
01:15:08,320 --> 01:15:12,279
Ner pÄ golvet nu, för helvete!
Och sÄ hÄlls du dÀr.
577
01:15:46,120 --> 01:15:50,279
Vad i helvete...?
Vad fan hÄller han pÄ med?
578
01:16:11,840 --> 01:16:16,519
Vilken jÀvla tur, va!
579
01:17:56,200 --> 01:18:01,359
Vad hÀnder med mig?
Vad ska ni göra med flyktingarna?
580
01:18:01,440 --> 01:18:05,359
Dem skiter jag i.
Vad ska de hit att göra?
581
01:18:05,440 --> 01:18:10,759
Knulla vÄra kvinnor och leva pÄ soc.
Nu ska du höra, din jÀvla hora.
582
01:18:10,840 --> 01:18:14,839
Jag levererar knark, sÄ nu vet du det.
583
01:18:14,920 --> 01:18:19,079
Och du ligger jÀvligt illa till,
hajar du?
584
01:18:19,160 --> 01:18:22,919
lnte vid nÄn av utfarterna?
585
01:18:23,000 --> 01:18:27,519
DÄ mÄste han ju finnas...
HÄll kvar positionerna.
586
01:18:30,080 --> 01:18:33,079
Sno pÄ, snabbare.
587
01:18:34,200 --> 01:18:39,119
-Men hjÀlp mig dÄ, nÄn! HjÀlp mig!
-Nu gÄr vi in i bilen.
588
01:18:39,200 --> 01:18:46,959
Upp med dig, vad fan sitter du dÀr för?
- ln i bilen nu, och sÄ sitter du dÀr!
589
01:18:47,040 --> 01:18:51,919
Stig upp nu, för helvete!
Har du packat fÀrdigt, va? Satana!
590
01:18:52,000 --> 01:18:56,799
Han kan inte ha kört ut pÄ stan,
alltsÄ mÄste han finnas hÀr nÄnstans.
591
01:18:56,880 --> 01:19:01,679
-Men var?
-Ja, det vete fan. Kör ditÄt.
592
01:19:04,120 --> 01:19:09,519
Du stannar dÀr.
Jag tar hand om dig sen.
593
01:19:09,600 --> 01:19:11,599
594
01:19:11,680 --> 01:19:14,359
Explosion
595
01:19:16,400 --> 01:19:24,079
Polis! Upp med hÀnderna! Polis!
Visa hÀnderna! Visa hÀnderna!
596
01:19:24,160 --> 01:19:29,279
LÀgg dig ner pÄ marken. Visa
hÀnderna och hÄll dig jÀvligt lugn!
597
01:19:33,120 --> 01:19:36,279
Nej!
598
01:20:01,760 --> 01:20:03,839
Nej, slÀpp!
599
01:20:09,440 --> 01:20:14,079
Vad fan gör hon hÀr?
Han har Berglund. Lugn nu.
600
01:21:43,400 --> 01:21:47,839
-Hej.
-Hej. Jag har en del frÄgor.
601
01:21:47,920 --> 01:21:52,239
HÀr Àr utredningen.
Kontakter, adresser, alla detaljer.
602
01:21:52,320 --> 01:21:55,639
-Du var aldrig i kontakt med LLU.
-Nej.
603
01:21:55,720 --> 01:22:00,319
-Allt var en set-up?
-Ja.
604
01:22:00,400 --> 01:22:06,359
-Och nunnorna?
-De visste ingenting.
605
01:22:06,440 --> 01:22:10,079
Var det utklÀdda polismÀn?
606
01:22:10,160 --> 01:22:13,919
Du utnyttjade kvinnan i hamnen,
Karin Berglund.
607
01:22:14,000 --> 01:22:19,839
Jag anvÀnde Karin Berglund för att fÄ
tag i de ansvariga för flyktingmorden.
608
01:22:19,920 --> 01:22:25,999
Att hon sen sjÀlv föll offer,
det var ett misslyckande.
609
01:22:26,080 --> 01:22:30,879
-Men du fick dina gÀrningsmÀn?
-Ja.
610
01:22:30,960 --> 01:22:37,159
-Varför informerade du inte mig?
-Vi hade olika prioriteringar.
611
01:22:39,160 --> 01:22:42,239
Jag hade knarket, du hade flyktingarna.
612
01:22:42,320 --> 01:22:45,599
Sen var det sÄ att...
613
01:22:45,680 --> 01:22:50,359
-Jag vÄgade inte...
-Lita pÄ mig?
614
01:22:50,440 --> 01:22:55,359
-Va?
-Just det.
615
01:22:55,440 --> 01:23:01,519
-Okej. Store Thor?
-l kvÀll?
616
01:23:03,040 --> 01:23:05,679
Klockan 1 9.
617
01:23:19,880 --> 01:23:23,119
-Hej.
-Hej...
618
01:23:23,200 --> 01:23:28,239
Och nu ska du pÄ krogen.
619
01:23:28,320 --> 01:23:30,799
Okej...
620
01:23:51,400 --> 01:23:58,959
-Vad kommer att hÀnda nu?
-Flera familjer vill ta emot alla tre.
621
01:23:59,040 --> 01:24:03,959
De verkar kunna fÄ
permanent uppehÄllstillstÄnd.
622
01:24:04,040 --> 01:24:09,039
-SĂ„ snabbt?
-Det Àr inte riktigt bestÀmt.
623
01:24:09,120 --> 01:24:14,839
Men det Àr ju alldeles sÀrskilda
förhÄllanden i det hÀr sammanhanget.
624
01:24:18,720 --> 01:24:21,399
Hej...!
625
01:25:19,800 --> 01:25:22,999
Textning: lngrid Andersson
www.undertext.se
51858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.