All language subtitles for Van.Helsing.S01E11.720p.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 Previously on Van Helsing. 2 00:00:01,681 --> 00:00:03,105 It's like a dream. 3 00:00:03,106 --> 00:00:04,634 Welcome to Eden! 4 00:00:04,635 --> 00:00:05,674 It was Gorman. 5 00:00:05,675 --> 00:00:08,019 He had a hold of Axel, I had to let go. 6 00:00:08,021 --> 00:00:09,253 You shut the door on him? 7 00:00:09,255 --> 00:00:10,655 This is where we say good-bye. 8 00:00:10,657 --> 00:00:12,724 Remember when I used to tell you about my folks farm. 9 00:00:12,726 --> 00:00:14,325 It's not far from here. 10 00:00:14,327 --> 00:00:15,693 On the way to Denver. 11 00:00:15,695 --> 00:00:18,229 Magdalene, you're three days early. 12 00:00:18,231 --> 00:00:19,697 Mica, there are no children here. 13 00:00:19,699 --> 00:00:21,499 What's going to happen to that baby? 14 00:00:21,501 --> 00:00:23,601 These were promised to me. 15 00:00:23,603 --> 00:00:25,937 I was never meant to be human again. 16 00:00:26,606 --> 00:00:27,772 Nothing is happening! 17 00:00:27,774 --> 00:00:30,975 Stay away or die!! 18 00:00:30,977 --> 00:00:32,610 Oh no! 19 00:00:32,612 --> 00:00:34,612 [screaming] 20 00:00:44,257 --> 00:00:46,591 [growling] 21 00:00:46,593 --> 00:00:48,192 Ahhh!!! 22 00:00:51,498 --> 00:00:53,407 Nothing. 23 00:00:55,178 --> 00:00:58,103 And yet I was told a child was due. 24 00:01:00,306 --> 00:01:02,118 My tribute. 25 00:01:02,575 --> 00:01:06,511 I collected the child, I promise you. 26 00:01:06,513 --> 00:01:08,400 But you lost it. 27 00:01:09,249 --> 00:01:11,616 - [gasps] - [snarling] 28 00:01:15,088 --> 00:01:19,993 I was looking forward to that delicacy. 29 00:01:20,460 --> 00:01:22,894 [gasping] 30 00:01:26,099 --> 00:01:28,087 There is nothing... 31 00:01:28,112 --> 00:01:31,743 like the freshly suckled blood... 32 00:01:32,673 --> 00:01:34,938 of a newborn. 33 00:01:36,443 --> 00:01:39,727 [growling and snarling] 34 00:01:40,016 --> 00:01:43,586 The arrangement... has been broken. 35 00:01:43,611 --> 00:01:45,644 I did my bidding. 36 00:01:45,669 --> 00:01:47,636 Broken by whom? 37 00:01:49,042 --> 00:01:51,809 [growling and snarling] 38 00:01:52,225 --> 00:01:54,692 [stuttering] 39 00:01:57,040 --> 00:01:58,571 [growling] 40 00:01:58,574 --> 00:01:59,805 [screaming] 41 00:01:59,830 --> 00:02:01,446 No, no, no, no! 42 00:02:01,471 --> 00:02:02,743 It was her! 43 00:02:02,768 --> 00:02:05,870 It was the woman you're looking for. It was her. 44 00:02:08,475 --> 00:02:10,946 And yet you hesitate to tell me. 45 00:02:12,545 --> 00:02:15,454 Dmitri seeks her as well. 46 00:02:15,826 --> 00:02:18,891 He does not know of my alliance with you. 47 00:02:19,619 --> 00:02:21,758 He would have me skinned alive. 48 00:02:23,022 --> 00:02:24,488 [growls in rage] 49 00:02:26,760 --> 00:02:30,087 And yet you think I will not. 50 00:02:30,477 --> 00:02:35,233 Please... I will take you to them. 51 00:02:35,235 --> 00:02:38,035 I will show you the path. 52 00:02:48,348 --> 00:02:50,681 Tonight we march. 53 00:02:55,188 --> 00:02:59,056 [growling] 54 00:02:59,105 --> 00:03:03,323 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 55 00:03:42,900 --> 00:03:44,502 It's not far now. 56 00:03:44,504 --> 00:03:45,900 Good. 57 00:03:46,206 --> 00:03:49,573 I want us to be out of these woods by the time the sun goes down. 58 00:03:55,215 --> 00:03:56,885 This is it. 59 00:03:57,133 --> 00:03:59,674 That's the house I grew up in. 60 00:03:59,699 --> 00:04:01,199 Wow. 61 00:04:02,589 --> 00:04:04,229 It's beautiful. 62 00:04:05,832 --> 00:04:08,330 - And secluded. - Mm-hmm 63 00:04:15,368 --> 00:04:17,443 What's the big antenna for? 64 00:04:17,468 --> 00:04:21,029 Uh, it could be a radio tower? 65 00:04:21,214 --> 00:04:22,847 Susan? 66 00:04:26,024 --> 00:04:27,791 I don't know, I haven't... 67 00:04:27,816 --> 00:04:30,449 I haven't been here for a while. 68 00:04:36,220 --> 00:04:37,321 Hello? 69 00:04:37,323 --> 00:04:38,456 Mom? 70 00:04:38,458 --> 00:04:39,957 Dad? 71 00:04:43,486 --> 00:04:45,167 Oh, shit. 72 00:04:45,365 --> 00:04:46,664 [flies buzzing] 73 00:04:46,666 --> 00:04:48,332 Mom?! 74 00:04:48,334 --> 00:04:50,003 Dad?! 75 00:04:52,272 --> 00:04:53,315 Mom? 76 00:04:53,340 --> 00:04:54,372 That's fresh blood. 77 00:04:54,374 --> 00:04:55,973 Dad? 78 00:04:59,646 --> 00:05:01,445 Oh, shit. 79 00:05:08,955 --> 00:05:10,154 [sighs] 80 00:05:10,156 --> 00:05:11,989 Damn. 81 00:05:31,244 --> 00:05:33,171 It's my mother. 82 00:05:33,196 --> 00:05:35,140 You didn't know? 83 00:05:38,584 --> 00:05:40,914 She died five years ago. 84 00:05:40,939 --> 00:05:43,257 Before the rising. 85 00:05:46,159 --> 00:05:47,281 Exactly how long has it been 86 00:05:47,306 --> 00:05:50,648 since you've seen or talked to your parents, Susan? 87 00:05:50,875 --> 00:05:53,148 I don't wanna talk about it. 88 00:05:54,721 --> 00:05:56,721 Maybe we should look for your father. 89 00:05:56,746 --> 00:05:58,112 No. 90 00:05:58,137 --> 00:06:01,939 No, whatever happened to him, he deserved. 91 00:06:06,179 --> 00:06:09,413 [growling in the distance] 92 00:06:09,415 --> 00:06:10,961 Back inside. 93 00:06:10,986 --> 00:06:12,727 You don't gotta tell me twice. 94 00:06:12,752 --> 00:06:14,664 [distant growling] 95 00:06:31,346 --> 00:06:36,015 As tempting as it is to sleep in a real bed in a real bedroom, 96 00:06:36,017 --> 00:06:39,502 I think we're safer up here. Together. 97 00:06:39,921 --> 00:06:42,689 Where we can be defensible, you know? 98 00:06:43,358 --> 00:06:47,026 - Any objections? - Nope, none here. 99 00:06:49,764 --> 00:06:51,597 Here it is. 100 00:06:51,599 --> 00:06:54,634 It's the gun my father taught me to hunt with. 101 00:06:54,636 --> 00:06:56,869 He's probably got ammo stashed up here somewhere. 102 00:06:56,871 --> 00:06:59,728 I bet I know where the bastard hid it. 103 00:07:01,709 --> 00:07:05,314 Susan, the radio antenna outside. Is it connected to anything? 104 00:07:05,353 --> 00:07:08,306 Um, it's new from the last time I was here. 105 00:07:12,353 --> 00:07:16,522 I can check the cable where it comes in from the roof in the house. 106 00:07:16,524 --> 00:07:17,957 Thanks, Mohamad. 107 00:07:17,959 --> 00:07:19,692 Dammit. 108 00:07:21,663 --> 00:07:24,030 Susan, that can wait until tomorrow. 109 00:07:24,055 --> 00:07:26,443 He used to have the ammo stashed all over the house. 110 00:07:26,468 --> 00:07:30,095 Made sure it was never in just one place, you know? 111 00:07:31,706 --> 00:07:34,975 He made sure it was all in different places, I have no idea why. 112 00:07:35,000 --> 00:07:37,023 Hey, hey, hey. 113 00:07:37,846 --> 00:07:39,664 It's ok. 114 00:07:40,215 --> 00:07:43,039 We'll find it, ok? We will. 115 00:08:00,867 --> 00:08:02,733 Uh, Susan? 116 00:08:02,758 --> 00:08:05,273 - Jackpot! - Holy shit. 117 00:08:06,608 --> 00:08:08,708 Susan. 118 00:08:11,079 --> 00:08:13,101 - [white noise] - [laughs] 119 00:08:13,126 --> 00:08:15,640 - It's got power! - What? 120 00:08:15,665 --> 00:08:17,984 The windmills probably charge the batteries. 121 00:08:17,986 --> 00:08:20,453 My dad was a survivalist nut job. 122 00:08:20,455 --> 00:08:23,889 Always joking about preparing for the end of time. 123 00:08:23,892 --> 00:08:25,851 He never would have got... 124 00:08:26,625 --> 00:08:31,070 [radio] There was, uh, six days worth... told me to leave it there. 125 00:08:32,066 --> 00:08:34,367 Hello? Is someone there? Can you hear me? 126 00:08:34,392 --> 00:08:36,135 Hm... what? Hello? 127 00:08:36,137 --> 00:08:39,164 - Is that someone trying to talk? - Yes, can you hear me? Hello? 128 00:08:39,195 --> 00:08:41,140 Is there someone there? I can only hear clicks. 129 00:08:41,142 --> 00:08:43,309 Oh, shit. The hand mic's busted. 130 00:08:43,311 --> 00:08:46,023 We can only receive, not send. 131 00:08:46,781 --> 00:08:48,748 Anyone know Morse Code? 132 00:08:48,750 --> 00:08:51,289 Click the mic twice if you can hear me. 133 00:08:51,920 --> 00:08:54,120 - Worth a try. - [clicks mic] 134 00:08:54,122 --> 00:08:56,555 Holy shit! I don't believe it. 135 00:08:56,558 --> 00:08:57,956 I've been yammering for weeks on this thing 136 00:08:57,981 --> 00:08:59,425 hoping to hear another human voice. 137 00:08:59,427 --> 00:09:02,428 Wait a minute, you're human, right? 138 00:09:02,430 --> 00:09:04,296 Click twice for "yes". 139 00:09:04,299 --> 00:09:06,098 [clicks mic] 140 00:09:06,100 --> 00:09:07,767 Ok, I'll take your word for it. 141 00:09:07,769 --> 00:09:09,729 - My name's Gordon Orwell. - [laughs] 142 00:09:09,754 --> 00:09:11,771 Gordo for short. I'm in Salt Lake City. 143 00:09:11,773 --> 00:09:13,339 Salt Lake City. 144 00:09:13,341 --> 00:09:14,970 I wonder if in Salt Lake City it's... 145 00:09:14,995 --> 00:09:17,276 In case you're wondering, it's a disaster. 146 00:09:17,278 --> 00:09:19,445 A goddamn vampire-infested cesspool, 147 00:09:19,447 --> 00:09:21,647 even worse than the Mormons used to be. 148 00:09:21,649 --> 00:09:23,612 - That's a joke. - [laughs] 149 00:09:23,637 --> 00:09:26,393 Uh, yeah. They've pretty much taken over. 150 00:09:26,418 --> 00:09:30,056 I'm not staying much longer. I've scammed just about all I can. 151 00:09:30,058 --> 00:09:32,725 Met some resistance folks a month back, 152 00:09:32,727 --> 00:09:35,161 they said Denver's the place to go. 153 00:09:35,163 --> 00:09:36,526 Denver? 154 00:09:36,551 --> 00:09:40,276 Mile-high city, above the smog and cloud most days. 155 00:09:40,301 --> 00:09:43,315 The last place the bloodsuckers will find themselves. 156 00:10:08,062 --> 00:10:09,628 Could be where we stage a counter-attack 157 00:10:09,631 --> 00:10:11,630 and finally take the fight to these bastards. 158 00:10:11,633 --> 00:10:13,561 - Hell yeah. - [clicks mic] 159 00:10:13,586 --> 00:10:15,101 You agree. 160 00:10:15,103 --> 00:10:16,405 Well, yeah. 161 00:10:16,430 --> 00:10:21,647 You know what they say, make plans and God laughs. 162 00:10:37,458 --> 00:10:40,192 I wish I could hear your voice. 163 00:10:40,194 --> 00:10:42,748 It's been a while since I've heard a friendly voice. 164 00:10:49,871 --> 00:10:54,039 Fire's getting low, I better sign off, I guess. 165 00:10:54,042 --> 00:10:56,514 Gotta recharge the batteries. 166 00:10:56,639 --> 00:10:58,178 I'll be up in the morning back 167 00:10:58,203 --> 00:11:01,850 assuming I don't blow my brains out tonight. 168 00:11:01,852 --> 00:11:06,459 I have an empty bottle of JD and there's clip left in my 45. 169 00:11:08,923 --> 00:11:11,592 I hope the night's better to you. 170 00:11:12,126 --> 00:11:13,850 Pray for sun. 171 00:11:13,961 --> 00:11:15,865 - Gordo out. - [radio static] 172 00:11:26,841 --> 00:11:29,208 [spits] 173 00:11:44,425 --> 00:11:49,279 [sobbing] 174 00:11:58,724 --> 00:12:00,706 [laughs] 175 00:12:00,708 --> 00:12:01,774 Woah. 176 00:12:01,776 --> 00:12:04,076 Look at you, man! 177 00:12:04,078 --> 00:12:06,011 Lookin' good. 178 00:12:06,013 --> 00:12:08,326 You got change? 179 00:12:10,785 --> 00:12:12,865 Feels good. 180 00:12:12,915 --> 00:12:15,224 [laughs] 181 00:12:17,692 --> 00:12:19,513 It does. 182 00:12:19,861 --> 00:12:23,295 I think we could all use a change just about now, huh? 183 00:12:23,765 --> 00:12:26,677 Oh yeah, I agree. 184 00:12:26,856 --> 00:12:30,190 So, where to next? 185 00:12:30,427 --> 00:12:33,205 Why even ask? We can stay here. 186 00:12:37,378 --> 00:12:38,810 What? 187 00:12:42,717 --> 00:12:45,959 Look, Susan, I-I gotta go to Denver. 188 00:12:46,654 --> 00:12:49,935 If there's a chance that Dylan's there? I gotta go. 189 00:12:51,092 --> 00:12:53,859 Plus, you know what Gordo was saying? About it being high altitude? 190 00:12:53,861 --> 00:12:55,394 Maybe the skies are clear there. 191 00:12:55,419 --> 00:12:57,522 And I still have to find Sheema. 192 00:12:57,732 --> 00:12:59,899 There's a vampire work camp south from here. 193 00:12:59,901 --> 00:13:02,240 That's where we got separated. 194 00:13:02,904 --> 00:13:07,178 If I get her out maybe we can go to Denver, too. 195 00:13:07,375 --> 00:13:09,428 Seriously? 196 00:13:10,077 --> 00:13:12,745 We have everything we need here. 197 00:13:12,747 --> 00:13:14,403 You guys know the odds outside, 198 00:13:14,428 --> 00:13:16,348 and Denver's hundreds of miles away. 199 00:13:16,350 --> 00:13:18,250 You're seriously gonna stay here? 200 00:13:18,252 --> 00:13:20,052 Yeah, damn right. 201 00:13:20,054 --> 00:13:21,520 There's no way anybody would find this place 202 00:13:21,522 --> 00:13:23,555 unless they knew about it. 203 00:13:24,504 --> 00:13:25,903 [sharp noise outside] 204 00:13:25,928 --> 00:13:27,662 Grab your weapons! 205 00:13:35,968 --> 00:13:38,170 [noise continues] 206 00:13:38,172 --> 00:13:40,039 Something's outside. 207 00:13:53,187 --> 00:13:54,520 Woah. 208 00:13:54,522 --> 00:13:57,202 Oh my god, it's Strider. 209 00:13:58,259 --> 00:14:00,893 She's the horse I learned to ride on. 210 00:14:00,895 --> 00:14:03,529 She probably has been staying close to the farm. 211 00:14:03,531 --> 00:14:05,452 I can't believe it. 212 00:14:05,800 --> 00:14:07,700 She's beautiful. 213 00:14:12,506 --> 00:14:14,606 We could kill it. 214 00:14:14,609 --> 00:14:17,275 I mean, for food, of course. 215 00:14:18,736 --> 00:14:19,869 [growling] 216 00:14:19,894 --> 00:14:20,913 Oh, my God! 217 00:14:20,915 --> 00:14:22,581 - Oh, my God! - [horse whinnies] 218 00:14:22,583 --> 00:14:25,079 No! No, Vanessa, you'll kill her! 219 00:14:25,111 --> 00:14:27,047 - Do it! - [gun shot] 220 00:14:27,298 --> 00:14:28,921 - No! - What are you doing?! 221 00:14:28,923 --> 00:14:31,523 - Vanessa! - I gotta get a clean shot! 222 00:14:31,525 --> 00:14:33,859 [growling] 223 00:14:33,861 --> 00:14:35,106 Hold up, hold up! 224 00:14:35,131 --> 00:14:36,981 [growling] 225 00:14:39,600 --> 00:14:41,166 [gun shot] 226 00:14:42,403 --> 00:14:44,044 - [cocks gun] - Wait!! 227 00:14:45,341 --> 00:14:47,403 That's my dad! 228 00:14:47,608 --> 00:14:50,278 - [growling] - [thud] 229 00:14:56,920 --> 00:14:58,396 [door opens] 230 00:15:00,186 --> 00:15:04,428 [snarling] 231 00:15:19,592 --> 00:15:20,758 Now what? 232 00:15:20,760 --> 00:15:22,259 Well, what do we do? 233 00:15:22,261 --> 00:15:24,094 What can we do? 234 00:15:26,332 --> 00:15:30,601 Sam says maybe Vanessa can bite him, bring him back? 235 00:15:30,603 --> 00:15:33,637 I've never bitten any ferals before. 236 00:15:33,639 --> 00:15:36,440 - The ones that bite me, die. - He doesn't look that far gone, right? 237 00:15:36,442 --> 00:15:39,139 [intense snarling] 238 00:15:40,580 --> 00:15:42,379 Or not. 239 00:15:42,381 --> 00:15:44,764 No, I don't want him back. 240 00:15:45,351 --> 00:15:47,803 He got what he deserved. 241 00:15:48,020 --> 00:15:50,087 The way he treated her? 242 00:15:50,089 --> 00:15:51,555 I'm glad my mother died 243 00:15:51,557 --> 00:15:53,991 before she saw the world turn to shit! 244 00:15:53,993 --> 00:15:56,126 [snarling] 245 00:15:59,761 --> 00:16:03,230 Enough. I can't take this anymore. 246 00:16:03,613 --> 00:16:05,746 Nobody wants him to suffer. 247 00:16:05,905 --> 00:16:08,472 I don't have a problem with it. 248 00:16:11,210 --> 00:16:14,184 He's the reason I had to leave home. 249 00:16:14,405 --> 00:16:17,926 He's the reason I lost touch with my mother. 250 00:16:19,785 --> 00:16:23,887 I never told her what he did to me. 251 00:16:23,889 --> 00:16:25,789 She never knew. 252 00:16:31,931 --> 00:16:34,098 He kept me away. 253 00:16:34,100 --> 00:16:36,366 Cut me off. 254 00:16:36,369 --> 00:16:38,635 Never told me that she died! 255 00:16:38,638 --> 00:16:42,279 I mean, what kind of monster can do that?! 256 00:16:44,293 --> 00:16:47,334 [snarling] 257 00:16:50,553 --> 00:16:53,053 [snarling continues] 258 00:17:03,200 --> 00:17:05,863 If there's any part of the man you used to be in there, 259 00:17:05,865 --> 00:17:08,458 then that part can hear me. 260 00:17:09,835 --> 00:17:12,544 Then you know you deserve this, 261 00:17:12,856 --> 00:17:15,161 even if you hadn't turned. 262 00:17:15,574 --> 00:17:17,741 [gun shot] 263 00:17:21,968 --> 00:17:23,849 Closure. 264 00:17:28,821 --> 00:17:30,854 Holy shit. 265 00:17:51,310 --> 00:17:52,709 Hey, hold on. 266 00:17:52,712 --> 00:17:54,044 Hold on. 267 00:17:54,046 --> 00:17:55,679 Hold on, Sam, wait. 268 00:17:55,681 --> 00:17:57,915 Wait, wait, wait. 269 00:17:57,917 --> 00:18:01,208 Susan might wanna say a few words. 270 00:18:01,987 --> 00:18:04,354 I can't find her. Have you seen her? 271 00:18:04,356 --> 00:18:05,441 Nope. 272 00:18:05,466 --> 00:18:07,825 Will you look inside the house? 273 00:18:08,027 --> 00:18:10,622 Sam, woods. 274 00:18:11,897 --> 00:18:13,831 I'll check the barn. 275 00:18:37,056 --> 00:18:38,744 Hey, Susan? 276 00:18:39,502 --> 00:18:41,402 Susan! 277 00:18:42,197 --> 00:18:43,201 [barn door opens] 278 00:18:43,226 --> 00:18:44,853 Susan? 279 00:18:55,909 --> 00:18:57,842 Yeah, don't bother, Sam. 280 00:18:57,844 --> 00:19:00,260 I don't need to be a part of it. 281 00:19:07,854 --> 00:19:10,036 Sure, have a seat. 282 00:19:10,957 --> 00:19:13,388 I'm not good company right now. 283 00:19:18,998 --> 00:19:21,573 You wanna know how I am? 284 00:19:25,438 --> 00:19:28,268 I feel like I'm just barely hanging on. 285 00:19:28,841 --> 00:19:32,862 Like all this, whatever happened here, 286 00:19:34,247 --> 00:19:36,280 it's just a reminder of how shitty the world is 287 00:19:36,282 --> 00:19:39,783 and how shitty the world was and how everything good can... 288 00:19:40,753 --> 00:19:44,393 disappear in an instant. 289 00:19:45,725 --> 00:19:47,158 I'm not even talking about my dad. 290 00:19:47,160 --> 00:19:49,104 It's just the reality of existing like this. 291 00:19:49,129 --> 00:19:51,932 Being hunted. Fighting to survive. 292 00:19:53,900 --> 00:19:56,299 The whole exercise. 293 00:20:00,473 --> 00:20:02,588 You understand me? 294 00:20:17,557 --> 00:20:19,070 Sam? 295 00:20:23,896 --> 00:20:25,781 [exhales] 296 00:20:27,903 --> 00:20:30,750 Hey, it's gonna be ok. 297 00:20:34,372 --> 00:20:36,250 Come here. 298 00:20:37,992 --> 00:20:39,180 [sniffles] 299 00:20:50,733 --> 00:20:54,830 [sobbing] 300 00:21:14,614 --> 00:21:17,915 Wha... wha... wha?!! 301 00:21:18,485 --> 00:21:20,118 [gasping] 302 00:21:20,150 --> 00:21:21,376 Wha...? 303 00:21:28,968 --> 00:21:32,696 [gasping] 304 00:22:30,780 --> 00:22:32,007 [scissors snips] 305 00:22:36,179 --> 00:22:40,249 [sizzling] 306 00:22:47,437 --> 00:22:51,272 We will walk in the sunshine together. 307 00:22:51,274 --> 00:22:53,522 And soon. 308 00:22:54,144 --> 00:22:59,413 Once we have captured the woman, our blood mixed with hers... 309 00:23:05,422 --> 00:23:09,366 You have promised me this for years now, 310 00:23:10,693 --> 00:23:14,413 even before we knew of the woman. 311 00:23:16,633 --> 00:23:19,116 You promised me... 312 00:23:19,141 --> 00:23:24,194 hundreds more years of walking on the earth with my children. 313 00:23:26,042 --> 00:23:29,843 Night and day. 314 00:23:32,482 --> 00:23:37,850 I wonder if you make these promises... 315 00:23:38,154 --> 00:23:40,897 with the knowledge... 316 00:23:41,977 --> 00:23:44,616 they are false. 317 00:23:46,796 --> 00:23:50,874 Maybe you are simply buying more time. 318 00:23:51,501 --> 00:23:56,007 If so, what for? 319 00:23:56,539 --> 00:23:58,421 Please... 320 00:23:59,376 --> 00:24:02,874 don't lose faith in me. 321 00:24:03,746 --> 00:24:08,020 Then explain to me how these promises... 322 00:24:08,396 --> 00:24:10,554 become reality. 323 00:24:10,954 --> 00:24:12,613 [sizzling] 324 00:24:12,638 --> 00:24:15,439 [speaking Romanian] 325 00:24:18,595 --> 00:24:20,863 I will. 326 00:24:21,898 --> 00:24:24,198 I know the way. 327 00:24:55,698 --> 00:24:57,752 Hey, Susan? 328 00:24:58,968 --> 00:25:00,854 You in there? 329 00:25:18,488 --> 00:25:20,249 Susan? 330 00:25:31,596 --> 00:25:33,649 Anything? 331 00:25:34,704 --> 00:25:37,908 - No sign of her. - Yeah, I didn't find her, either. 332 00:25:39,175 --> 00:25:41,008 Sam says we should keep looking. 333 00:25:41,010 --> 00:25:42,443 Ok. 334 00:25:42,445 --> 00:25:44,314 Did you check the stable? 335 00:25:47,684 --> 00:25:49,350 What is it? 336 00:25:52,221 --> 00:25:53,764 What? 337 00:25:54,023 --> 00:25:55,998 No, it's nothing. 338 00:25:57,126 --> 00:25:59,460 I'm gonna check the house again. 339 00:26:00,997 --> 00:26:05,045 Ok. I'll wait out here in case she comes back. 340 00:26:07,904 --> 00:26:09,782 Hey, Susan? 341 00:26:10,974 --> 00:26:12,940 You up here? 342 00:26:47,667 --> 00:26:50,542 Holy shit. 343 00:27:06,328 --> 00:27:08,041 Hey, man. 344 00:27:08,598 --> 00:27:11,010 I was looking for this. 345 00:27:13,736 --> 00:27:15,783 You find Susan? 346 00:27:23,012 --> 00:27:25,713 Yeah, I guess so. 347 00:27:47,303 --> 00:27:49,180 What's the matter? 348 00:27:50,106 --> 00:27:52,250 What, did you find Susan? 349 00:27:52,442 --> 00:27:56,008 No, and I don't think we will. 350 00:27:56,245 --> 00:27:57,750 Wha... why are you saying that? 351 00:27:57,775 --> 00:28:01,482 Um... I really think you guys killed the wrong guy. 352 00:28:01,484 --> 00:28:03,284 John is not the killer. 353 00:28:03,286 --> 00:28:04,570 What? 354 00:28:04,595 --> 00:28:08,648 [stuttering] It's-it's hard to believe, and I wouldn't... 355 00:28:08,976 --> 00:28:10,669 unless I saw it with my own eyes... 356 00:28:10,694 --> 00:28:12,586 - Saw what? - He... 357 00:28:21,537 --> 00:28:23,470 S-Sam? 358 00:28:25,938 --> 00:28:28,154 I killed Susan. 359 00:28:38,108 --> 00:28:40,045 No. 360 00:28:40,070 --> 00:28:44,072 [sobbing] 361 00:28:44,581 --> 00:28:46,694 No! 362 00:28:52,904 --> 00:28:55,850 [sobbing] No! 363 00:28:57,850 --> 00:29:00,984 [shouting] Noooo!! 364 00:29:18,241 --> 00:29:22,069 [panting] 365 00:29:36,166 --> 00:29:37,731 [cocks gun] 366 00:29:39,002 --> 00:29:40,966 Why? 367 00:29:43,006 --> 00:29:46,333 Why did you do it, Sam? 368 00:29:48,333 --> 00:29:50,712 It's who I am. 369 00:29:50,714 --> 00:29:53,014 Who I've always been. 370 00:29:53,016 --> 00:29:55,450 Since I was a boy. 371 00:29:55,452 --> 00:29:57,708 Since you were a boy? 372 00:29:57,733 --> 00:29:59,325 Yeah. 373 00:30:00,858 --> 00:30:03,450 What kind of sick... 374 00:30:07,554 --> 00:30:09,362 Wait for me in the house, Mohamad. 375 00:30:09,387 --> 00:30:11,419 Woah, woah, woah. What're you gonna do? 376 00:30:12,372 --> 00:30:14,597 I'm gonna take Sam for a walk. 377 00:30:14,622 --> 00:30:16,148 Straighten things out. 378 00:30:16,173 --> 00:30:18,778 Do what you gotta do here. 379 00:30:18,968 --> 00:30:22,770 I don't want gun shots attracting ferals to the house. 380 00:30:23,513 --> 00:30:25,684 Well, I wanna come. 381 00:30:25,949 --> 00:30:27,778 No you don't. 382 00:30:28,118 --> 00:30:30,285 - Trust me. - You need me. 383 00:30:30,287 --> 00:30:32,973 You need me to translate. 384 00:30:33,357 --> 00:30:35,323 I don't expect much talking. 385 00:30:35,325 --> 00:30:38,075 Vanessa, you don't know what'll come up. 386 00:30:38,428 --> 00:30:41,529 He might have information that you might need. 387 00:30:41,531 --> 00:30:42,784 I can communicate that. 388 00:30:42,809 --> 00:30:45,792 He's probably not even really deaf, ok? 389 00:30:45,817 --> 00:30:48,739 He's probably been faking it this whole time. 390 00:30:50,005 --> 00:30:52,145 What's he saying? 391 00:30:53,777 --> 00:30:56,411 What's he saying?! 392 00:30:56,813 --> 00:31:00,122 Sam... no man. No. 393 00:31:04,505 --> 00:31:06,270 It doesn't matter. 394 00:31:07,051 --> 00:31:09,755 I'm not staying here alone. 395 00:31:11,361 --> 00:31:13,708 I'm coming with you. 396 00:31:14,665 --> 00:31:16,632 You sure about that? 397 00:31:19,036 --> 00:31:20,769 Yeah. 398 00:31:20,771 --> 00:31:22,801 I'm sure. 399 00:31:23,825 --> 00:31:25,778 Ok then. 400 00:31:29,413 --> 00:31:31,262 Walk. 401 00:31:54,004 --> 00:31:55,970 That's far enough. 402 00:32:01,660 --> 00:32:03,593 You know why. 403 00:32:09,767 --> 00:32:11,286 This is not about me, Sam. 404 00:32:11,311 --> 00:32:14,145 Goddammit! What is he saying? 405 00:32:16,520 --> 00:32:18,939 This is bullshit. 406 00:32:23,374 --> 00:32:26,201 Sam, shut your mouth. 407 00:32:26,203 --> 00:32:28,911 Don't listen to him, Mohamad. Ok? 408 00:32:28,936 --> 00:32:30,786 He's a psychopath, 409 00:32:30,811 --> 00:32:34,007 and manipulating his victims is part of the thrill. 410 00:32:35,088 --> 00:32:37,218 Tell him to close his eyes. 411 00:32:45,099 --> 00:32:46,599 Tell him. 412 00:32:49,387 --> 00:32:52,588 Tell him to close his eyes, Mohamad. 413 00:32:59,475 --> 00:33:02,209 Tell him to close his eyes! 414 00:33:03,240 --> 00:33:05,451 Do what you gotta do. 415 00:33:07,436 --> 00:33:09,177 Mohamad? 416 00:33:09,179 --> 00:33:11,037 Yeah. 417 00:33:11,904 --> 00:33:14,467 See what you've done to your friend? 418 00:33:15,178 --> 00:33:16,918 To Susan? 419 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 To me? 420 00:33:18,065 --> 00:33:21,489 - All I ever do, protect you. - No. 421 00:33:21,491 --> 00:33:24,840 Everyone you killed trusted you. 422 00:33:24,865 --> 00:33:26,215 Susan was weak. 423 00:33:26,240 --> 00:33:28,624 - You know that is danger. - Shut up. Shut up! 424 00:33:28,649 --> 00:33:30,107 - Tell her! - Close your eyes! 425 00:33:30,132 --> 00:33:31,139 Tell her! 426 00:33:31,178 --> 00:33:32,975 - Shut your goddamn eyes! - Tell her! 427 00:33:33,000 --> 00:33:34,756 Tell her! 428 00:33:34,781 --> 00:33:37,029 Tell her the truth! 429 00:33:40,475 --> 00:33:42,646 If you don't, I will. 430 00:33:42,671 --> 00:33:44,437 Aaaaarrgh! 431 00:33:44,915 --> 00:33:46,681 Mohamad! 432 00:34:01,364 --> 00:34:04,420 [sobbing] I trusted you, Sam. 433 00:34:05,202 --> 00:34:07,365 I trusted you. 434 00:34:08,572 --> 00:34:10,896 You broke my heart. 435 00:34:12,008 --> 00:34:13,908 You broke my... 436 00:34:17,265 --> 00:34:19,998 [coughing] 437 00:34:24,988 --> 00:34:27,889 - Let's go. - What? 438 00:34:29,616 --> 00:34:32,209 Leave him here to die. 439 00:34:32,596 --> 00:34:35,730 He doesn't deserve a quick death. 440 00:34:39,870 --> 00:34:42,286 We're not killers. 441 00:34:43,458 --> 00:34:45,489 Karma will take care of the rest. 442 00:34:45,887 --> 00:34:49,012 [cries out in agony] 443 00:34:52,616 --> 00:34:53,681 Goodbye, Sam. 444 00:34:53,683 --> 00:34:55,917 [cries out] 445 00:34:55,919 --> 00:34:57,825 [gasping] 446 00:35:02,893 --> 00:35:05,159 Mohamad! 447 00:35:05,184 --> 00:35:07,302 Mohamad! 448 00:35:07,327 --> 00:35:09,197 Mohamad! 449 00:35:09,199 --> 00:35:13,301 [gasping] 450 00:35:23,238 --> 00:35:26,439 The human resistance is counting on the clearing skies 451 00:35:26,441 --> 00:35:28,683 to alter the course of this war. 452 00:35:29,611 --> 00:35:32,863 They are waiting to make their next move. 453 00:35:34,082 --> 00:35:36,249 And given what is happening, 454 00:35:36,251 --> 00:35:39,074 I believe they'll make it soon. 455 00:35:39,454 --> 00:35:43,113 They will strike us here in our fortress 456 00:35:43,363 --> 00:35:46,472 and they will use the sunlight as their ally and main weapon. 457 00:35:47,162 --> 00:35:50,697 That is the logical strategy. 458 00:35:50,699 --> 00:35:55,168 But we can reverse this fate with one simple move. 459 00:35:55,170 --> 00:35:57,637 We accelerate our work. 460 00:35:57,639 --> 00:36:01,730 We double our efforts to find and capture the woman. 461 00:36:02,744 --> 00:36:06,441 She is known as someone who can turn us human. 462 00:36:06,782 --> 00:36:12,121 But what is never mentioned is her vampiric qualities. 463 00:36:12,254 --> 00:36:14,025 Her strength. 464 00:36:14,050 --> 00:36:15,949 Her rage. 465 00:36:16,491 --> 00:36:19,019 Yet she walks in the sun. 466 00:36:20,128 --> 00:36:22,894 She is more like us than human. 467 00:36:23,732 --> 00:36:28,878 Therefore, the key to our ability to resist the sun is within her. 468 00:36:30,339 --> 00:36:33,640 By doing this we not only find a cure, 469 00:36:33,642 --> 00:36:38,214 we remove her as a weapon the resistance may use against us. 470 00:36:38,480 --> 00:36:41,635 Give me a legion of your best soldiers. 471 00:36:41,660 --> 00:36:44,484 Allow me to purge the human resistance once and for all 472 00:36:44,486 --> 00:36:47,464 and capture this woman alive. 473 00:36:47,956 --> 00:36:50,910 I will return with your prize. 474 00:36:52,828 --> 00:36:55,253 [small laugh] 475 00:36:55,931 --> 00:36:59,511 Like the Roman generals returned to Caesar, 476 00:37:00,001 --> 00:37:02,003 only to usurp him. 477 00:37:02,471 --> 00:37:03,770 I would... I would never. 478 00:37:03,772 --> 00:37:06,800 With my armies you can do whatever you like. 479 00:37:07,509 --> 00:37:10,520 With Julius so eager to defy me.... 480 00:37:11,066 --> 00:37:13,941 you would find a willing ally. 481 00:37:15,050 --> 00:37:18,651 No, you will not take these steps. 482 00:37:18,653 --> 00:37:23,550 - Dmitri, you know me. - You will do nothing whatsoever. 483 00:37:24,826 --> 00:37:29,433 You will remain here where I can keep my eye on you. 484 00:37:29,818 --> 00:37:31,851 But what about the woman? 485 00:37:32,033 --> 00:37:35,542 As long as she is out there she remains a threat. 486 00:37:36,371 --> 00:37:38,925 As I told you before, 487 00:37:39,240 --> 00:37:42,032 that is already being dealt with. 488 00:37:51,398 --> 00:37:55,200 [crows cawing] 489 00:37:57,140 --> 00:37:58,607 [growling in the distance] 490 00:38:15,437 --> 00:38:17,648 [growling continues] 491 00:38:23,518 --> 00:38:27,046 [groaning] 492 00:38:41,007 --> 00:38:42,473 [cries out] 493 00:38:51,847 --> 00:38:53,950 She loved this place. 494 00:38:56,151 --> 00:38:58,841 I'm glad she gets to spend eternity here. 495 00:38:59,387 --> 00:39:01,278 They're together. 496 00:39:01,931 --> 00:39:04,200 Family again. 497 00:39:06,505 --> 00:39:08,536 Just you and me now. 498 00:39:09,912 --> 00:39:11,245 Yep. 499 00:39:13,694 --> 00:39:15,482 [growling] 500 00:39:15,655 --> 00:39:17,122 [cries out] 501 00:39:19,310 --> 00:39:21,941 [snarling] 502 00:39:45,663 --> 00:39:49,836 [cries out in agony] 503 00:40:04,413 --> 00:40:05,967 [exhales deeply] 504 00:40:08,890 --> 00:40:10,523 It's done. 505 00:40:16,085 --> 00:40:19,326 [panting] 506 00:40:30,345 --> 00:40:32,037 Where to next? 507 00:40:35,862 --> 00:40:39,296 Well, I'm thinking Denver still makes a lot of sense to me. 508 00:40:39,588 --> 00:40:41,554 Denver. 509 00:40:41,556 --> 00:40:43,022 Huh. 510 00:40:43,024 --> 00:40:45,925 Look, I know you still wanna find your sister, 511 00:40:45,950 --> 00:40:48,787 and I don't expect you to come with me, ok? 512 00:40:50,165 --> 00:40:52,318 Maybe this is where we split up. 513 00:40:53,401 --> 00:40:57,483 Uh, yeah, I don't think that's a good idea. 514 00:40:57,672 --> 00:41:00,295 We're safer together. 515 00:41:00,909 --> 00:41:03,509 We could combine forces. Combine goals. 516 00:41:03,511 --> 00:41:06,959 The camp that Sheema's being held at is on the way to Denver. 517 00:41:07,215 --> 00:41:10,083 In fact, Dylan might be there. 518 00:41:10,085 --> 00:41:12,051 - Mohamad. - No, seriously. 519 00:41:12,053 --> 00:41:15,670 They rounded up people from Seattle to this camp. 520 00:41:16,285 --> 00:41:18,381 Kids, too. 521 00:41:19,461 --> 00:41:21,227 It could be the only chance you've got... 522 00:41:21,229 --> 00:41:23,936 [wailing in the distance] 523 00:41:28,460 --> 00:41:31,628 [Sam]: I can hear you! 524 00:41:31,653 --> 00:41:33,653 Is that... 525 00:41:40,725 --> 00:41:43,059 [whispers] No, no. We have to go! We got to go! Now!!! 526 00:41:43,084 --> 00:41:45,896 I can hear you! 527 00:41:46,756 --> 00:41:49,857 [laughter] 528 00:42:27,007 --> 00:42:30,554 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 34786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.