All language subtitles for Van.Helsing.S01E08.720p.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,842 Previously on Van Helsing. 2 00:00:01,867 --> 00:00:04,218 I got this female DB and when I checked her blood 3 00:00:04,224 --> 00:00:06,454 it was acting like it was still alive. 4 00:00:06,460 --> 00:00:07,689 I am not supposed to talk about it. 5 00:00:07,695 --> 00:00:09,457 Jesus, Grace! I am your sister. 6 00:00:09,463 --> 00:00:10,843 It's classified. 7 00:00:10,868 --> 00:00:13,361 - You are a traitor. - I didn't know. 8 00:00:13,367 --> 00:00:15,001 (fighting grunts) 9 00:00:15,026 --> 00:00:16,798 Now, you'll lead me to the others. 10 00:00:16,804 --> 00:00:18,148 We got trouble. 11 00:00:18,173 --> 00:00:20,468 - (loud bellowing scream) - Aaargh! 12 00:00:20,474 --> 00:00:22,774 (gunfire) 13 00:00:24,311 --> 00:00:25,740 A vampire tooth. 14 00:00:25,746 --> 00:00:27,542 It must have been what was poisoning her. 15 00:00:27,548 --> 00:00:29,942 Dmitri's death squad, the "Elite". 16 00:00:29,967 --> 00:00:32,153 Hand the woman to me! 17 00:00:32,178 --> 00:00:33,652 It's time to abandon ship. 18 00:00:36,154 --> 00:00:38,319 Guys! Guys! Guys! 19 00:00:38,325 --> 00:00:40,158 Wait for me! 20 00:01:17,765 --> 00:01:20,151 (bird chirping) 21 00:01:36,116 --> 00:01:38,246 Pretty little thing, isn't she? 22 00:01:41,889 --> 00:01:44,037 Do you like this place? 23 00:01:46,765 --> 00:01:49,090 Um... it's been a long time 24 00:01:49,096 --> 00:01:53,194 since I slept in a bed like that. 25 00:01:53,200 --> 00:01:57,064 Not since... before. 26 00:01:57,070 --> 00:01:59,982 It can be yours now. 27 00:02:00,007 --> 00:02:03,066 If you want. 28 00:02:03,072 --> 00:02:06,135 Your life can be good. 29 00:02:06,141 --> 00:02:09,305 Or not. 30 00:02:09,311 --> 00:02:12,913 Let me show you. 31 00:02:18,170 --> 00:02:21,561 (screaming in pain) 32 00:02:29,598 --> 00:02:31,761 So many of them. 33 00:02:31,767 --> 00:02:33,569 Are they human? 34 00:02:33,594 --> 00:02:37,333 I mean, they look like it, but... 35 00:02:37,339 --> 00:02:42,071 (screaming) 36 00:02:42,077 --> 00:02:43,406 Almost there. 37 00:02:43,412 --> 00:02:46,473 Stay with me! Stay with me!! 38 00:02:46,498 --> 00:02:49,951 (screaming) 39 00:02:49,976 --> 00:02:52,806 We ourselves cannot give birth. 40 00:02:52,812 --> 00:02:54,274 (screaming in pain) 41 00:02:54,280 --> 00:02:57,104 With a bite, I can give centuries of life 42 00:02:57,129 --> 00:03:00,280 but I cannot create it. 43 00:03:00,286 --> 00:03:01,448 Not yet. 44 00:03:01,454 --> 00:03:02,886 Keep pushing! 45 00:03:02,911 --> 00:03:04,206 Bear down! 46 00:03:04,231 --> 00:03:08,192 (screaming) 47 00:03:19,572 --> 00:03:25,138 We did... everything we could. 48 00:03:25,144 --> 00:03:27,574 Our calculations must have been... 49 00:03:27,580 --> 00:03:29,843 (growling) 50 00:03:29,849 --> 00:03:34,714 (stuttering) Please... please don't... please. 51 00:03:34,720 --> 00:03:36,750 Please. No. 52 00:03:36,756 --> 00:03:38,318 No, no! 53 00:03:38,324 --> 00:03:39,786 No! 54 00:03:39,792 --> 00:03:41,104 No! 55 00:03:41,129 --> 00:03:43,323 (screaming) 56 00:03:43,329 --> 00:03:46,560 Please! 57 00:03:46,566 --> 00:03:49,396 What happens to the mother? 58 00:03:49,402 --> 00:03:56,102 Like the others, she becomes a feedbag. 59 00:03:56,108 --> 00:03:59,506 I grow tired of your failures. 60 00:03:59,512 --> 00:04:01,308 (groans) 61 00:04:01,314 --> 00:04:03,843 I'll try again. 62 00:04:03,849 --> 00:04:05,679 (winces) 63 00:04:05,685 --> 00:04:08,248 I can learn from this. 64 00:04:08,254 --> 00:04:11,021 Please... 65 00:04:15,130 --> 00:04:17,463 (gasps) 66 00:04:24,870 --> 00:04:31,371 You won't disappoint me like that, will you? 67 00:04:31,377 --> 00:04:35,275 No. Never. 68 00:04:35,281 --> 00:04:38,593 Do my bidding 69 00:04:38,618 --> 00:04:41,624 or I'm sure you'll make an excellent vessel. 70 00:05:00,405 --> 00:05:10,420 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 71 00:06:19,752 --> 00:06:22,015 I'm just stating the obvious, ok? 72 00:06:22,021 --> 00:06:24,451 It doesn't need to turn into some big thing between us. 73 00:06:24,457 --> 00:06:27,287 It's a bit of a bitch when you put it the way you do. 74 00:06:27,293 --> 00:06:28,688 What way? 75 00:06:28,694 --> 00:06:30,419 You mean the truth? 76 00:06:30,444 --> 00:06:32,425 Yeah, something like that. 77 00:06:32,431 --> 00:06:35,261 Look, it's pretty simple, ok? 78 00:06:35,286 --> 00:06:37,891 If we make it to the base and it's still up and running 79 00:06:37,897 --> 00:06:40,700 I might not make it out alive. 80 00:06:40,706 --> 00:06:44,871 Who knows what they wanted me for before you got stuck with me? 81 00:06:44,877 --> 00:06:45,931 Hell if I know. 82 00:06:45,956 --> 00:06:47,607 It's gotta be a cure though, right? 83 00:06:47,632 --> 00:06:49,285 I mean, they had to think that you were gonna help 84 00:06:49,291 --> 00:06:50,541 with this mess somehow or they wouldn't have 85 00:06:50,565 --> 00:06:53,113 committed so much manpower to keeping you alive. 86 00:06:53,119 --> 00:06:55,482 And I never felt "stuck" with you, 87 00:06:55,488 --> 00:06:58,284 for what it's worth. 88 00:06:58,290 --> 00:07:00,687 Axel. 89 00:07:00,693 --> 00:07:03,289 You know what I'm saying. 90 00:07:03,295 --> 00:07:05,291 Yeah, I do. 91 00:07:05,297 --> 00:07:06,697 I hear you. 92 00:07:11,904 --> 00:07:14,033 (laughing) 93 00:07:14,039 --> 00:07:17,875 (coughing) 94 00:07:31,657 --> 00:07:33,319 (peeing) 95 00:07:33,325 --> 00:07:36,823 (laughing) 96 00:07:36,829 --> 00:07:39,058 (bell tolls) 97 00:07:39,064 --> 00:07:41,327 What the hell was that? 98 00:07:41,333 --> 00:07:42,495 (bell continues tolling) 99 00:07:42,501 --> 00:07:45,836 Bells, bells. 100 00:07:47,606 --> 00:07:51,108 (peeing) 101 00:07:57,802 --> 00:07:59,631 What the hell?! 102 00:07:59,637 --> 00:08:00,532 (chuckles) Sorry, I... 103 00:08:00,538 --> 00:08:01,975 - John?! - Sorry, I... 104 00:08:02,000 --> 00:08:03,070 What, you're trying to sneak a peek? 105 00:08:03,094 --> 00:08:04,937 No, no, no, no. I just wanted to do what you're doing. 106 00:08:04,961 --> 00:08:05,904 I- I wouldn't... 107 00:08:05,910 --> 00:08:07,201 I don't mean to be intrusive. 108 00:08:07,226 --> 00:08:09,141 I wouldn't do that. 109 00:08:09,147 --> 00:08:10,646 Yeah, sure. Whatever. 110 00:08:13,451 --> 00:08:16,953 Alright, well... 111 00:08:22,794 --> 00:08:24,560 (exhales) 112 00:08:30,335 --> 00:08:31,730 It has to be something. 113 00:08:31,736 --> 00:08:33,899 They don't make that sound on their own, they just don't. 114 00:08:33,905 --> 00:08:35,070 - You ever heard of wind? - Wind?! 115 00:08:35,094 --> 00:08:37,701 Does it feel like there's a hurricane around here somewhere? 116 00:08:37,726 --> 00:08:39,571 A little wind isn't gonna push around church bells. 117 00:08:39,577 --> 00:08:42,074 - It's impossible. - Shh, listen. Listen. 118 00:08:42,080 --> 00:08:45,410 (bells continue to toll) 119 00:08:45,416 --> 00:08:47,246 Ok, so there's a church. 120 00:08:47,252 --> 00:08:49,224 And people are there. 121 00:08:49,249 --> 00:08:50,511 What good does that do us? 122 00:08:50,517 --> 00:08:51,278 It's other people. 123 00:08:51,284 --> 00:08:52,673 People we can make contact with. 124 00:08:52,698 --> 00:08:53,594 Other people? 125 00:08:53,619 --> 00:08:55,134 Like people laying a trap. 126 00:08:55,159 --> 00:08:56,673 Our mission is to get to the base, 127 00:08:56,698 --> 00:08:58,686 not wander around in the woods looking for god knows what. 128 00:08:58,692 --> 00:09:01,222 From who?! Who gave you this mission?! 129 00:09:01,228 --> 00:09:03,424 I thought you were supposed to be taking care of the hospital. 130 00:09:03,430 --> 00:09:04,982 You're supposed to be taking care of these two... 131 00:09:05,006 --> 00:09:06,260 I'm a marine, asshole. 132 00:09:06,266 --> 00:09:08,225 - I know what I'm supposed to do. - You're making shit up as you go... 133 00:09:08,249 --> 00:09:09,496 Once we evacuated the hospital! 134 00:09:09,502 --> 00:09:10,982 It got overrun, we almost died. 135 00:09:11,007 --> 00:09:11,677 Yeah, whatever. 136 00:09:11,702 --> 00:09:14,123 Ok, I need to get this woman to the base. 137 00:09:14,148 --> 00:09:16,270 This is my vehicle, that's what I'm gonna do. 138 00:09:16,295 --> 00:09:17,492 How do we know that the base is still there? 139 00:09:17,516 --> 00:09:18,650 I mean, how do we know? 140 00:09:18,675 --> 00:09:20,388 Look, if we get there and there's no one 141 00:09:20,394 --> 00:09:22,557 then we can go chasing church bells. 142 00:09:22,582 --> 00:09:23,937 Ok? It'll be great. 143 00:09:23,962 --> 00:09:25,827 Fine. It doesn't matter. 144 00:09:25,833 --> 00:09:28,930 What do you think, Vanessa? 145 00:09:28,936 --> 00:09:29,798 (sighs) 146 00:09:29,804 --> 00:09:33,601 I think we need to make a decision. 147 00:09:33,607 --> 00:09:36,076 What about a vote? 148 00:09:36,101 --> 00:09:38,006 Well, if my vote means anything my sister used to work 149 00:09:38,012 --> 00:09:39,908 at the base as well. 150 00:09:39,933 --> 00:09:42,174 I'm pretty sure she's the one who sent you in to begin with. 151 00:09:42,198 --> 00:09:45,923 Wait, your sister sent the marines? 152 00:09:45,948 --> 00:09:47,582 Something like that. 153 00:09:47,588 --> 00:09:51,757 As soon as I told her about you, yes. 154 00:09:56,297 --> 00:09:57,859 I say we go there. 155 00:09:57,865 --> 00:09:59,909 Check it out. 156 00:09:59,934 --> 00:10:01,863 I thought we were putting it to a vote? 157 00:10:01,888 --> 00:10:04,603 End of discussion, I guess. 158 00:10:29,230 --> 00:10:32,683 (low growling) 159 00:10:37,320 --> 00:10:38,854 (gunshot) 160 00:10:59,093 --> 00:11:02,223 Is this it? 161 00:11:02,229 --> 00:11:04,826 Yeah. 162 00:11:04,832 --> 00:11:06,461 Now what? 163 00:11:06,467 --> 00:11:07,662 Now we walk. 164 00:11:07,668 --> 00:11:09,097 Walk? 165 00:11:09,103 --> 00:11:10,265 Why the hell would we walk? 166 00:11:10,271 --> 00:11:11,132 We've got no choice. 167 00:11:11,138 --> 00:11:12,771 Does it look like Juan is gonna make it through that mess up there? 168 00:11:12,795 --> 00:11:13,835 Why would we get out of the vehicle? 169 00:11:13,841 --> 00:11:14,836 We got a perfectly good... 170 00:11:14,842 --> 00:11:16,171 This isn't a military vehicle. 171 00:11:16,177 --> 00:11:17,645 She's not gonna get through that shit out there. 172 00:11:17,669 --> 00:11:19,107 We gotta protect her for later. 173 00:11:19,132 --> 00:11:20,965 Come on, people. Let's go. 174 00:11:53,214 --> 00:11:54,776 You ok? 175 00:11:54,782 --> 00:11:55,810 I'll make it. 176 00:11:55,816 --> 00:11:57,879 It's about a half mile to the base. 177 00:11:57,885 --> 00:12:01,053 Everybody stick close, watch each other's six. 178 00:12:05,110 --> 00:12:06,276 Get down! 179 00:12:07,136 --> 00:12:08,690 (gunfire) 180 00:12:08,696 --> 00:12:10,395 (explosion) 181 00:12:12,566 --> 00:12:14,028 What the hell was that? 182 00:12:14,034 --> 00:12:15,196 Land mines. 183 00:12:15,202 --> 00:12:16,231 Great. 184 00:12:16,237 --> 00:12:17,596 Must have been some kind of last ditch effort 185 00:12:17,620 --> 00:12:18,466 to protect the place. 186 00:12:18,472 --> 00:12:20,109 We never had land mines around the perimeter before. 187 00:12:20,133 --> 00:12:21,917 (distant gunshot) 188 00:12:21,942 --> 00:12:23,638 We need to move. 189 00:12:23,644 --> 00:12:26,374 Copy that. Better get to the base, hope for the best. 190 00:12:26,380 --> 00:12:28,022 We could have stayed inside the vehicle, 191 00:12:28,047 --> 00:12:29,640 hunkered down and waited like I said. 192 00:12:29,665 --> 00:12:30,868 And then what? 193 00:12:30,893 --> 00:12:32,480 Or we could keep walking. 194 00:12:32,486 --> 00:12:33,815 Well, unless you sprouted wings 195 00:12:33,821 --> 00:12:35,248 reading that Jesus book of yours, 196 00:12:35,273 --> 00:12:38,074 walking is the best way in, big guy. 197 00:13:08,267 --> 00:13:11,602 You've got to be kidding me? 198 00:13:21,881 --> 00:13:25,462 (bells toll in the distance) 199 00:13:35,046 --> 00:13:38,371 _ 200 00:13:45,805 --> 00:13:49,573 (explosion in the distance) 201 00:14:00,052 --> 00:14:02,286 Split up I guess, I will stay with you. 202 00:15:10,523 --> 00:15:13,186 Stay close, boys and girls. 203 00:15:13,192 --> 00:15:18,691 This is gonna have to be home tonight. 204 00:15:18,697 --> 00:15:20,693 How you doin', old girl? 205 00:15:20,699 --> 00:15:22,866 I missed you. 206 00:15:38,717 --> 00:15:40,446 Hey. 207 00:15:40,452 --> 00:15:42,315 It's the best one I could find. 208 00:15:42,340 --> 00:15:44,199 Thank you. 209 00:15:44,224 --> 00:15:45,797 Need anything else? 210 00:15:45,803 --> 00:15:46,880 No. 211 00:15:46,905 --> 00:15:48,299 There's not much in the way of food 212 00:15:48,305 --> 00:15:50,602 but I got one of those little fruit cocktail thingies. 213 00:15:50,608 --> 00:15:52,005 It's got the cherries in it. 214 00:15:52,030 --> 00:15:53,071 - No. - The good kind. 215 00:15:53,077 --> 00:15:54,600 No, it's ok. I mean, with the others, 216 00:15:54,625 --> 00:15:55,907 I don't want to eat a whole can by myself. 217 00:15:55,913 --> 00:15:57,482 I'm just saying if you twisted my rubber arm 218 00:15:57,506 --> 00:15:59,978 I might share it with you, that's all. 219 00:15:59,984 --> 00:16:02,484 Maybe later. 220 00:16:15,666 --> 00:16:16,761 How's it look? 221 00:16:16,767 --> 00:16:19,233 Good. 222 00:16:19,258 --> 00:16:20,920 Like the old you. 223 00:16:20,945 --> 00:16:22,500 I look old? 224 00:16:22,506 --> 00:16:24,233 (laughs) Shut up! 225 00:16:28,664 --> 00:16:30,397 Let me see those. 226 00:16:49,017 --> 00:16:52,582 Alright, y'all. 227 00:16:52,588 --> 00:16:55,218 I got first watch. 228 00:16:55,224 --> 00:16:57,757 Good night, Van. 229 00:17:01,019 --> 00:17:02,758 Who am I kiddin'? 230 00:17:02,764 --> 00:17:05,999 I got all the goddamn watches. 231 00:17:09,300 --> 00:17:10,900 (explosion outside) 232 00:17:10,906 --> 00:17:12,602 What the hell was that? 233 00:17:12,608 --> 00:17:13,836 You know what it was. 234 00:17:13,842 --> 00:17:15,048 (cocks gun) 235 00:17:16,278 --> 00:17:19,145 Ok, ok, ok. 236 00:17:21,876 --> 00:17:24,043 (explosion outside) 237 00:18:10,092 --> 00:18:12,422 Yeah, but there's no bodies up here. 238 00:18:12,428 --> 00:18:13,590 That we can see, anyway. 239 00:18:13,596 --> 00:18:15,225 No fires, nothin'. 240 00:18:15,231 --> 00:18:17,327 So what does that mean? 241 00:18:17,333 --> 00:18:19,329 So there's nothing to suggest the place was overrun 242 00:18:19,335 --> 00:18:21,933 or whatever so what the hell happened to everybody? 243 00:18:21,958 --> 00:18:23,612 What does it matter? 244 00:18:23,637 --> 00:18:25,761 There's nobody here. 245 00:18:25,786 --> 00:18:27,270 I'm just sayin'. 246 00:18:27,276 --> 00:18:28,532 Saying what? 247 00:18:28,557 --> 00:18:29,843 Say it. 248 00:18:29,868 --> 00:18:30,968 Nothing. 249 00:18:30,993 --> 00:18:32,468 Exactly. 250 00:18:32,474 --> 00:18:36,538 Maybe they'll be back. 251 00:18:36,544 --> 00:18:38,273 Why would you think that? 252 00:18:38,279 --> 00:18:40,442 I don't know, maybe they're off fighting somewhere 253 00:18:40,448 --> 00:18:42,011 and then they'll come back eventually. 254 00:18:42,017 --> 00:18:43,712 Surely they would leave somebody here 255 00:18:43,718 --> 00:18:45,781 if that were the case, right? 256 00:18:45,787 --> 00:18:47,919 Not necessarily. 257 00:18:47,944 --> 00:18:49,115 Well, why wouldn't they? 258 00:18:49,140 --> 00:18:51,620 With all this stuff here? 259 00:18:51,626 --> 00:18:53,526 Of course they would. 260 00:18:58,133 --> 00:19:00,216 People died here, I can feel it. 261 00:19:00,241 --> 00:19:02,944 Oh, that's great. Thanks. 262 00:19:02,969 --> 00:19:06,190 You win the creepy story of the morning award. 263 00:19:06,214 --> 00:19:07,276 Don't turn away, John. 264 00:19:07,301 --> 00:19:09,926 If you have something to say then why don't you say it to my face? 265 00:19:09,951 --> 00:19:10,906 You're creepy. 266 00:19:10,912 --> 00:19:13,208 (laughs) 267 00:19:13,214 --> 00:19:16,649 (laughing) 268 00:19:19,154 --> 00:19:21,587 (door opens) 269 00:19:23,558 --> 00:19:25,654 Hey, hey. 270 00:19:25,660 --> 00:19:27,955 Where you been? 271 00:19:27,980 --> 00:19:33,429 Oh, you know, the few, the proud, the insomniacs. 272 00:19:33,435 --> 00:19:35,226 Checking the perimeter, seeing what's what. 273 00:19:35,251 --> 00:19:36,335 Anything? 274 00:19:36,360 --> 00:19:38,333 Not yet, just did the outside tour though. 275 00:19:38,339 --> 00:19:39,921 Still got the building to take care of. 276 00:19:39,946 --> 00:19:41,737 Alright, we should spread out and do it in pairs. 277 00:19:41,743 --> 00:19:43,105 It'll be faster that way. 278 00:19:43,111 --> 00:19:44,640 Yeah, alright. As long as you stick together. 279 00:19:44,646 --> 00:19:46,508 I'm still good doing my own thing. 280 00:19:46,514 --> 00:19:47,843 Susan, you go with John. 281 00:19:47,849 --> 00:19:49,849 Doc, you're with me. 282 00:20:07,848 --> 00:20:10,015 This is my sister's office. 283 00:20:12,874 --> 00:20:14,703 (coughing) 284 00:20:14,709 --> 00:20:17,206 Oh... Jesus. 285 00:20:17,212 --> 00:20:19,078 What the... 286 00:20:19,103 --> 00:20:22,211 this is not what I was expecting. 287 00:20:22,217 --> 00:20:27,118 Whenever we would Skype it was always from this direction. 288 00:20:27,143 --> 00:20:28,951 So this sister of yours... 289 00:20:28,957 --> 00:20:30,686 - Grace. - Grace, right. 290 00:20:30,692 --> 00:20:32,172 What does she do, exactly? 291 00:20:32,197 --> 00:20:34,790 I'm not entirely sure anymore. 292 00:20:34,796 --> 00:20:36,329 Take a guess. 293 00:20:36,354 --> 00:20:37,593 Research for the military. 294 00:20:37,618 --> 00:20:39,895 Some sort of experimental program. 295 00:20:39,901 --> 00:20:43,957 She didn't talk much about it. 296 00:20:43,982 --> 00:20:45,534 But you told her about me. 297 00:20:45,540 --> 00:20:48,036 Well, I sent in your blood work, she got all weird, 298 00:20:48,042 --> 00:20:51,240 next thing I knew the cavalry arrived. 299 00:20:51,246 --> 00:20:53,568 She did say something about an advisory coming in 300 00:20:53,593 --> 00:20:55,426 from the Pentagon? 301 00:21:01,010 --> 00:21:03,990 Something about this, it... it doesn't add up. 302 00:21:06,531 --> 00:21:08,664 Oh my god. 303 00:21:10,524 --> 00:21:13,491 I gave this to her. 304 00:21:15,362 --> 00:21:18,626 Funny how a little thing like this survives. 305 00:21:18,632 --> 00:21:21,533 (sighs) 306 00:21:23,945 --> 00:21:26,842 Unidentified female, Seattle Valley General Hospital. 307 00:21:26,848 --> 00:21:27,676 This must be me. 308 00:21:27,682 --> 00:21:29,281 Yeah, I sent that in. 309 00:21:29,306 --> 00:21:30,917 That's your blood work. 310 00:21:35,023 --> 00:21:37,523 This is my file. 311 00:21:38,760 --> 00:21:42,691 It's empty. 312 00:21:42,697 --> 00:21:44,927 File 281: The Farm. 313 00:21:44,933 --> 00:21:47,362 Did your sister every say anything to you about The Farm? 314 00:21:47,368 --> 00:21:48,764 No. 315 00:21:48,770 --> 00:21:51,099 I'm sorry, I wish I knew more. 316 00:21:51,105 --> 00:21:52,935 (explosion outside) 317 00:21:52,941 --> 00:21:54,289 We gotta go. 318 00:21:54,314 --> 00:21:55,942 Now. 319 00:22:02,850 --> 00:22:05,952 (explosion) 320 00:22:10,291 --> 00:22:12,124 Clear. 321 00:22:19,234 --> 00:22:21,863 (explosion) 322 00:22:21,869 --> 00:22:24,800 They're getting closer. 323 00:22:24,806 --> 00:22:27,073 Shit. 324 00:22:29,877 --> 00:22:32,311 Clear. 325 00:22:36,384 --> 00:22:39,652 (clattering) 326 00:22:47,495 --> 00:22:50,279 (whispering) Down there. 327 00:22:50,304 --> 00:22:51,867 You go. 328 00:22:51,892 --> 00:22:54,062 You go! You got the gun. 329 00:22:54,068 --> 00:22:56,969 Come on. 330 00:23:14,677 --> 00:23:16,343 Jesus Christ! 331 00:23:16,924 --> 00:23:18,691 Don't move! 332 00:23:21,182 --> 00:23:23,178 Open the door. 333 00:23:23,203 --> 00:23:24,616 Now! 334 00:23:27,195 --> 00:23:29,695 No. Not Norman. Gorman. 335 00:23:29,720 --> 00:23:31,812 (slams floor with bat) 336 00:23:31,818 --> 00:23:33,480 With a G. 337 00:23:33,486 --> 00:23:35,082 Is that your first name or your last name? 338 00:23:35,088 --> 00:23:36,817 (stammering) Uh, first. 339 00:23:36,823 --> 00:23:38,986 Uh... Jones is my last. 340 00:23:38,992 --> 00:23:44,603 Gorman Jones, tell us again what you're doing here. 341 00:23:44,628 --> 00:23:48,822 Like I said before, I got separated with my group 342 00:23:48,847 --> 00:23:51,443 and, you know, we got in a fight 343 00:23:51,449 --> 00:23:52,938 with some of them mother suckers. 344 00:23:52,963 --> 00:23:54,591 Is that your name for vampires? 345 00:23:54,616 --> 00:23:56,078 (laughs) Yeah. 346 00:23:56,103 --> 00:23:58,289 Yeah, you know, some people look at me funny 347 00:23:58,314 --> 00:24:00,649 when I say it, but the shoe fit. 348 00:24:00,674 --> 00:24:02,021 Look, you can call 'em whatever you want. 349 00:24:02,045 --> 00:24:05,496 Your group, who are they? 350 00:24:05,521 --> 00:24:08,313 The resistance. 351 00:24:08,338 --> 00:24:10,163 Part of it, anyhow. 352 00:24:10,188 --> 00:24:11,235 The resistance? 353 00:24:11,241 --> 00:24:12,069 Mmm-hmm. 354 00:24:12,075 --> 00:24:13,397 That's a real thing? 355 00:24:13,422 --> 00:24:15,149 That's not just a bunch of country boys running around 356 00:24:15,173 --> 00:24:17,423 in the woods with some guns playing soldier? 357 00:24:17,448 --> 00:24:18,935 Nope. Yeah, no. 358 00:24:18,941 --> 00:24:20,036 It's a real thing. 359 00:24:20,042 --> 00:24:21,371 Where's your group based? 360 00:24:21,377 --> 00:24:22,939 And do you know what happened here? 361 00:24:22,945 --> 00:24:23,706 (sighs) 362 00:24:23,712 --> 00:24:25,307 We got split up at night and... 363 00:24:25,332 --> 00:24:26,843 during the shootin', 364 00:24:26,849 --> 00:24:28,945 lit up the night with those uh... tracer fire... 365 00:24:28,951 --> 00:24:30,279 I'm pretty sure we saw that. 366 00:24:30,285 --> 00:24:31,214 Mmm-hmm. 367 00:24:31,220 --> 00:24:34,322 Well, yeah, I got-I got outta the woods 368 00:24:34,347 --> 00:24:36,352 and saw the buildings here... 369 00:24:36,358 --> 00:24:38,488 I wasn't sure about this place but I... 370 00:24:38,494 --> 00:24:41,361 I hid out here when I heard you guys comin'. 371 00:24:50,706 --> 00:24:52,535 So what do you guys think? 372 00:24:52,541 --> 00:24:54,437 He's another mouth to feed. 373 00:24:54,443 --> 00:24:55,772 He looks like a meat eater to me. 374 00:24:55,778 --> 00:24:57,140 I'm just sayin'. 375 00:24:57,146 --> 00:24:58,941 Does he look like a vegan to you? 376 00:24:58,966 --> 00:25:00,965 For once I agree with John. 377 00:25:01,004 --> 00:25:02,078 Me too. 378 00:25:02,084 --> 00:25:03,519 We barely have enough to go around. 379 00:25:03,544 --> 00:25:04,881 Yeah, well we can't send the guy away 380 00:25:04,887 --> 00:25:05,782 because he's hungry, ok? 381 00:25:05,788 --> 00:25:08,121 We're gonna have to deal with it. 382 00:25:10,125 --> 00:25:12,622 (explosion) 383 00:25:12,628 --> 00:25:13,890 That one seemed close. 384 00:25:13,896 --> 00:25:16,186 It sounded like it was inside the fences. 385 00:25:16,211 --> 00:25:17,627 Yeah, well it's just a matter of time. 386 00:25:17,633 --> 00:25:19,562 They're attracted by the sound of the explosions. 387 00:25:19,568 --> 00:25:20,997 We need to prepare. 388 00:25:21,003 --> 00:25:21,731 Windows, doors... 389 00:25:21,737 --> 00:25:23,399 No, no, no. We're not doing that again. 390 00:25:23,405 --> 00:25:25,168 We're not-no more booby traps and that shit. 391 00:25:25,174 --> 00:25:27,070 - We can't defend this place. - Why not? 392 00:25:27,076 --> 00:25:28,571 I used to live here. 393 00:25:28,577 --> 00:25:29,672 Look around. 394 00:25:29,678 --> 00:25:32,075 We're on the ground floor, there's four entrances, 395 00:25:32,081 --> 00:25:34,143 there's a garage door, there's a hundred windows... 396 00:25:34,149 --> 00:25:36,913 Then what do you suggest? 397 00:25:36,919 --> 00:25:38,147 What about the church bells? 398 00:25:38,153 --> 00:25:39,315 Hell yeah, why not? 399 00:25:39,321 --> 00:25:40,650 It's worth a try. 400 00:25:40,656 --> 00:25:42,785 Sleep here tonight, go back to the vehicle in the morning, 401 00:25:42,809 --> 00:25:44,754 - get the hell outta here. - It doesn't matter. 402 00:25:44,760 --> 00:25:47,323 They'll keep coming for us. 403 00:25:47,329 --> 00:25:48,958 Julius, Dmitri, Rebecca. 404 00:25:48,964 --> 00:25:50,026 It's inevitable. 405 00:25:50,032 --> 00:25:51,594 Yeah, well at some point we might be able to bring 406 00:25:51,600 --> 00:25:53,262 the fight to them. But in the meantime... 407 00:25:53,268 --> 00:25:54,938 It's all the more reason to find these other people 408 00:25:54,962 --> 00:25:56,566 and hook up with the resistance. 409 00:25:56,572 --> 00:25:58,501 Maybe it's time to split up. 410 00:25:58,507 --> 00:26:00,603 If we all go different ways then they can't follow all of us. 411 00:26:00,609 --> 00:26:02,071 No! No, no. 412 00:26:02,077 --> 00:26:03,673 We're not splitting up. 413 00:26:03,679 --> 00:26:07,141 We stick together, we find some place that we can fortify, 414 00:26:07,166 --> 00:26:09,563 we hunker down, we ride this thing out. 415 00:26:09,588 --> 00:26:11,595 Says you, Axel! 416 00:26:11,620 --> 00:26:13,583 What was that, Doc? 417 00:26:13,589 --> 00:26:15,645 You don't think these people look like they could use a rest? 418 00:26:15,669 --> 00:26:18,187 I'm just saying maybe that's not what everybody wants right now. 419 00:26:18,193 --> 00:26:21,019 Maybe some of us have other ideas as to what we wanna do 420 00:26:21,044 --> 00:26:22,258 with our lives right now. 421 00:26:22,264 --> 00:26:23,089 Such as? 422 00:26:23,114 --> 00:26:25,695 I don't-I'm just saying! 423 00:26:25,701 --> 00:26:27,296 Look, I'm just trying to keep you people safe, 424 00:26:27,302 --> 00:26:29,265 and that includes you, Doc. 425 00:26:29,271 --> 00:26:32,518 Until we know where we're going or what we're doing, 426 00:26:32,543 --> 00:26:35,522 we can at least agree to hunker down someplace 427 00:26:35,547 --> 00:26:37,059 for a couple of days, yeah? 428 00:26:37,084 --> 00:26:40,238 Then what do you suggest? 429 00:26:40,239 --> 00:26:43,136 You got a bomb shelter in your back pocket? 430 00:26:43,161 --> 00:26:44,714 Yeah. 431 00:26:44,739 --> 00:26:46,066 Maybe I do. 432 00:27:03,575 --> 00:27:07,139 (hissing) 433 00:27:07,145 --> 00:27:08,678 (growling) 434 00:27:15,855 --> 00:27:17,254 (hissing) 435 00:27:26,188 --> 00:27:27,854 (hissing) 436 00:27:28,819 --> 00:27:31,313 (fighting grunts) 437 00:28:02,668 --> 00:28:05,261 Don't take everything out of the vehicle just yet 438 00:28:05,267 --> 00:28:06,596 until we scope this place out. 439 00:28:06,602 --> 00:28:10,032 Just the essentials. 440 00:28:10,038 --> 00:28:11,534 This is where we're supposed to hold up 441 00:28:11,540 --> 00:28:12,702 and stay safe for a few days? 442 00:28:12,708 --> 00:28:14,370 - Come on. - Yes sir. 443 00:28:14,376 --> 00:28:15,938 We're gonna need a bigger bunker for starters. 444 00:28:15,944 --> 00:28:17,352 Very funny, asshole. 445 00:28:17,377 --> 00:28:18,441 It's underground. 446 00:28:18,447 --> 00:28:19,442 They call this place "The Farm", 447 00:28:19,448 --> 00:28:20,843 I guess 'cause it's in the middle of the field. 448 00:28:20,849 --> 00:28:22,345 That's just the entrance. 449 00:28:22,351 --> 00:28:23,946 The Farm? 450 00:28:23,952 --> 00:28:25,752 What was it? 451 00:28:25,777 --> 00:28:27,686 A research facility, something like that. 452 00:28:27,692 --> 00:28:29,016 We used to drop off supplies. 453 00:28:29,041 --> 00:28:30,392 Other than that it was off limits. 454 00:28:30,416 --> 00:28:31,516 What was it, really? 455 00:28:31,541 --> 00:28:32,477 I don't know, Doc. 456 00:28:32,502 --> 00:28:35,438 It was scientists and higher ups, people above my pay grade. 457 00:28:35,463 --> 00:28:36,759 Are we gonna do this or not? 458 00:28:36,765 --> 00:28:39,528 Looks like a mausoleum to me but I'll do what everyone decides. 459 00:28:39,534 --> 00:28:40,891 I say we go. 460 00:28:40,916 --> 00:28:42,965 Why doesn't it feel safe in the basement to me, Axel? 461 00:28:42,971 --> 00:28:44,367 Why is that? 462 00:28:44,373 --> 00:28:45,568 Son of a bitch! 463 00:28:45,574 --> 00:28:47,303 Probably because you're a dip shit that likes to spout off 464 00:28:47,309 --> 00:28:50,373 about things you don't know the first thing about! 465 00:28:50,379 --> 00:28:53,115 Well, I think I got the door fixed. 466 00:28:54,149 --> 00:28:55,659 Back up. 467 00:28:55,684 --> 00:28:56,683 Woah! 468 00:28:57,819 --> 00:28:58,885 Jesus! 469 00:28:59,996 --> 00:29:01,162 Ok. 470 00:29:02,755 --> 00:29:04,124 It's goin' there. 471 00:29:22,279 --> 00:29:24,009 Ok. 472 00:29:24,034 --> 00:29:26,296 Yeah, well I got a... 473 00:29:26,581 --> 00:29:29,316 I got a spare right here. 474 00:29:31,253 --> 00:29:37,757 (explosion) 475 00:29:37,993 --> 00:29:45,498 (coughing) 476 00:29:53,942 --> 00:29:56,031 Emergency power's still up. 477 00:29:56,056 --> 00:29:58,374 Yeah, well this place doubles as a fall-out shelter. 478 00:29:58,380 --> 00:29:59,308 Clear. 479 00:29:59,314 --> 00:30:02,734 You mean like uh, tornadoes and uh, shit? 480 00:30:02,759 --> 00:30:05,114 Yeah, like tornadoes and shit. 481 00:30:05,120 --> 00:30:06,560 (loud thunderous sound) 482 00:30:06,585 --> 00:30:09,181 What was that? 483 00:30:09,206 --> 00:30:14,105 (loud thunderous collapse) 484 00:30:16,798 --> 00:30:19,228 Woah, woah, woah! 485 00:30:19,234 --> 00:30:20,629 We're not getting back through that door. 486 00:30:20,635 --> 00:30:22,465 Well, that's inconvenient. 487 00:30:22,471 --> 00:30:23,599 Why's that? 488 00:30:23,605 --> 00:30:25,034 'Cause this is the only way in or out of this place. 489 00:30:25,040 --> 00:30:26,068 Oh, Jesus. 490 00:30:26,074 --> 00:30:28,371 So much for a few days' rest. 491 00:30:28,377 --> 00:30:31,044 Like I said, mausoleum. 492 00:30:33,715 --> 00:30:35,415 Yeah. 493 00:30:37,433 --> 00:30:39,615 What, you mean like... 494 00:30:39,621 --> 00:30:42,122 paintings and shit? 495 00:31:11,605 --> 00:31:13,296 Alright, everybody have a look around. 496 00:31:13,321 --> 00:31:16,255 See what you can find. 497 00:31:52,870 --> 00:31:55,424 Hey, you guys, get in here! 498 00:31:55,430 --> 00:31:58,216 Guys! 499 00:31:58,241 --> 00:32:01,030 Look at all this stuff. 500 00:32:01,036 --> 00:32:02,465 (laughs) 501 00:32:02,471 --> 00:32:03,532 Real food. 502 00:32:03,538 --> 00:32:05,367 Real food. 503 00:32:05,373 --> 00:32:06,769 - Not just beans. - What? 504 00:32:06,775 --> 00:32:08,037 Holy crap, look at it all! 505 00:32:08,043 --> 00:32:09,472 Beer?! 506 00:32:09,478 --> 00:32:11,878 Oh, amazing! 507 00:32:16,151 --> 00:32:18,485 (laughs) 508 00:32:59,020 --> 00:33:01,757 One way in, no way out. 509 00:33:01,763 --> 00:33:04,764 What the hell are you gonna do in here? 510 00:33:13,592 --> 00:33:15,566 (laughing) 511 00:33:15,591 --> 00:33:18,158 (clears throat) 512 00:33:18,164 --> 00:33:21,561 To the fallen. 513 00:33:21,567 --> 00:33:22,896 We salute you. 514 00:33:22,902 --> 00:33:24,397 (All): To the fallen. 515 00:33:24,403 --> 00:33:25,347 To the fallen. 516 00:33:25,372 --> 00:33:26,566 And the living. 517 00:33:26,572 --> 00:33:28,405 That as well. 518 00:33:45,497 --> 00:33:48,163 (starts singing) 519 00:33:55,734 --> 00:33:58,595 (starts singing) 520 00:34:06,612 --> 00:34:08,608 (laughing) 521 00:34:08,614 --> 00:34:10,773 (continues singing) 522 00:34:13,089 --> 00:34:14,317 Good singing Sam! 523 00:34:16,355 --> 00:34:19,407 (continues singing) 524 00:34:24,651 --> 00:34:28,761 (laughing) 525 00:34:28,767 --> 00:34:31,612 (continues singing) 526 00:34:31,637 --> 00:34:32,792 Whoo! 527 00:34:43,627 --> 00:34:47,547 I'm gonna find you. 528 00:34:47,553 --> 00:34:50,821 No matter what it takes. 529 00:35:02,934 --> 00:35:05,370 I'll uh-I'll take some of that stew 530 00:35:05,403 --> 00:35:06,814 if you're done with it there. 531 00:35:10,643 --> 00:35:13,076 It's all you, buddy. 532 00:35:15,439 --> 00:35:16,860 Thanks, pal. 533 00:35:16,885 --> 00:35:18,244 What's up, Doc? 534 00:35:18,250 --> 00:35:20,765 Please, just go away. 535 00:35:20,790 --> 00:35:23,883 Ok? 536 00:35:23,889 --> 00:35:25,523 It's-it's not you! 537 00:35:25,548 --> 00:35:26,814 Whatever! 538 00:36:20,679 --> 00:36:22,842 The Guess Who isn't American. 539 00:36:22,848 --> 00:36:24,444 Yes they were. 540 00:36:24,450 --> 00:36:25,926 They wrote that song American Woman. 541 00:36:25,951 --> 00:36:27,639 It doesn't matter. It doesn't matter. 542 00:36:27,664 --> 00:36:28,669 - Really? - Nope. 543 00:36:28,694 --> 00:36:31,684 But neither is Rush, Bachman Turner Overdrive... 544 00:36:31,709 --> 00:36:33,620 Bryan Adams... 545 00:36:33,626 --> 00:36:35,121 - Yeah. - Loverboy... 546 00:36:35,127 --> 00:36:36,004 Bullshit. 547 00:36:36,029 --> 00:36:38,285 No, Loverboy is American. 548 00:36:38,310 --> 00:36:41,027 Loverboy-Loverboy is not an American band. 549 00:36:41,033 --> 00:36:44,529 Loverboy... Loverboy is my favourite band. 550 00:36:44,554 --> 00:36:45,467 That's impossible. 551 00:36:45,492 --> 00:36:46,633 Loverboy isn't anybody's favourite band. 552 00:36:46,639 --> 00:36:48,020 Well, it's true, they're mine. 553 00:36:48,045 --> 00:36:48,968 No. 554 00:36:48,974 --> 00:36:50,136 Yeah. 555 00:36:50,142 --> 00:36:51,978 They're my favourite band ever. 556 00:36:52,003 --> 00:36:54,073 Well, they're a Canadian band. 557 00:36:54,079 --> 00:36:56,976 Fine, you win. Whatever. 558 00:36:56,982 --> 00:36:58,578 Oh, god. 559 00:36:58,584 --> 00:37:01,314 Don't be a sore loser. 560 00:37:01,320 --> 00:37:03,258 (laughs) 561 00:37:03,283 --> 00:37:04,417 No, I'm not a loser. 562 00:37:04,423 --> 00:37:06,719 No, you're the opposite of a loser. 563 00:37:06,725 --> 00:37:08,588 That's what I meant. 564 00:37:08,594 --> 00:37:10,223 (giggles) 565 00:37:10,229 --> 00:37:11,391 That's nice. 566 00:37:11,397 --> 00:37:17,901 (laughing) 567 00:37:22,074 --> 00:37:25,075 Hmm? 568 00:37:28,414 --> 00:37:31,177 No, no. 569 00:37:31,183 --> 00:37:34,180 No, no. 570 00:37:34,186 --> 00:37:36,149 Stop. Stop! 571 00:37:36,155 --> 00:37:38,484 Get off me, please! 572 00:37:38,509 --> 00:37:40,720 (slap) 573 00:37:40,745 --> 00:37:47,760 (struggling) 574 00:37:47,766 --> 00:37:49,702 (starts screaming) 575 00:37:51,894 --> 00:37:54,167 What was that? 576 00:37:54,192 --> 00:37:55,772 Vanessa!! 577 00:37:56,942 --> 00:38:00,707 (screaming continues) 578 00:38:00,713 --> 00:38:02,608 Be quiet! 579 00:38:02,614 --> 00:38:04,110 What the hell's going on here, huh?! 580 00:38:04,116 --> 00:38:04,777 Relax! 581 00:38:04,783 --> 00:38:06,446 Relax, people. 582 00:38:06,452 --> 00:38:07,680 We were laughing and then kissing... 583 00:38:07,686 --> 00:38:08,848 She kissed me... 584 00:38:08,854 --> 00:38:09,549 She was kissing me... 585 00:38:09,555 --> 00:38:10,049 No, no, no... 586 00:38:10,055 --> 00:38:11,884 - Yes, you did too! - She kissed me! 587 00:38:11,890 --> 00:38:13,252 - No, that's not true! - Yes, you did! 588 00:38:13,258 --> 00:38:14,721 We were just... I was... and then you wouldn't... 589 00:38:14,727 --> 00:38:15,455 you wouldn't let go of me! 590 00:38:15,461 --> 00:38:17,123 You wanted me to! 591 00:38:17,129 --> 00:38:18,562 Let go of me, bitch! 592 00:38:21,433 --> 00:38:24,777 Don't call me "bitch", bitch. 593 00:38:26,694 --> 00:38:29,094 I don't know, what we suppose to do. 594 00:38:29,119 --> 00:38:30,495 I don't know. 595 00:38:30,520 --> 00:38:32,783 I'd start with castration but I'm probably in the minority. 596 00:38:32,789 --> 00:38:34,485 Come on, you gotta be kidding me. 597 00:38:34,491 --> 00:38:36,220 Normally we'd kick you out but the new guy blew 598 00:38:36,226 --> 00:38:37,488 out the front door. 599 00:38:37,494 --> 00:38:38,555 Kick me out for what? What did I do? 600 00:38:38,561 --> 00:38:39,656 Sounds good to me. 601 00:38:39,662 --> 00:38:40,824 Oh, god. Here we go again! 602 00:38:40,830 --> 00:38:41,725 Again? 603 00:38:41,731 --> 00:38:43,327 What are you guys talking about? 604 00:38:43,333 --> 00:38:44,061 Just stay out of this. 605 00:38:44,067 --> 00:38:45,329 Wait a minute, wait a minute. 606 00:38:45,335 --> 00:38:46,558 Look at her neck. 607 00:38:46,583 --> 00:38:48,198 - What? - The marks on her neck. 608 00:38:48,204 --> 00:38:49,678 What're you talking about? 609 00:38:49,703 --> 00:38:52,669 Roger, Cynthia, the way they were killed. 610 00:38:52,675 --> 00:38:53,737 What're you saying, Doc? 611 00:38:53,743 --> 00:38:56,140 That he's the killer. 612 00:38:56,146 --> 00:38:58,008 Are you crazy? 613 00:38:58,014 --> 00:38:59,176 What the hell's going on here? 614 00:38:59,182 --> 00:39:00,010 Seriously? 615 00:39:00,016 --> 00:39:02,541 No, think about it, people. Think about it! 616 00:39:02,566 --> 00:39:03,783 I am thinking about it. 617 00:39:03,808 --> 00:39:05,249 He was always accusing everybody else. 618 00:39:05,255 --> 00:39:07,584 It was always somebody else. 619 00:39:07,590 --> 00:39:09,186 Either me or, or Flesh... 620 00:39:09,192 --> 00:39:10,287 And then Mohamad. 621 00:39:10,293 --> 00:39:12,923 That's 'cause Mohamad's the one who was doing it. 622 00:39:12,929 --> 00:39:14,744 Are you guys completely nuts? Stop this. 623 00:39:14,769 --> 00:39:16,260 Ok? Stop it, now. 624 00:39:16,266 --> 00:39:18,429 And you sided with Brendan! 625 00:39:18,435 --> 00:39:19,814 You tried to get all of us killed. 626 00:39:19,839 --> 00:39:20,620 No! 627 00:39:20,645 --> 00:39:21,999 Jesus Christ! 628 00:39:22,005 --> 00:39:23,700 I was trying to kiss her! 629 00:39:23,706 --> 00:39:24,868 I was drunk! 630 00:39:24,874 --> 00:39:26,828 Your hands were around her throat when I got there, John! 631 00:39:26,852 --> 00:39:29,288 Yeah, I was trying to stop her from screaming, that's all! 632 00:39:29,313 --> 00:39:32,876 That wasn't me trying to... 633 00:39:32,882 --> 00:39:35,112 Trying to what? 634 00:39:35,118 --> 00:39:36,280 Kill her! 635 00:39:36,286 --> 00:39:37,214 Trying to kill her! 636 00:39:37,220 --> 00:39:38,715 I don't want to kill anybody! 637 00:39:38,721 --> 00:39:42,286 You tried to kill me a couple of times. 638 00:39:42,292 --> 00:39:44,688 That's different. 639 00:39:44,694 --> 00:39:45,721 How? 640 00:39:45,746 --> 00:39:47,795 How is that different, John? 641 00:39:52,135 --> 00:39:55,303 Wanna get his bag? 642 00:40:06,739 --> 00:40:08,560 What the... you can't just... 643 00:40:08,585 --> 00:40:10,614 Looky here. 644 00:40:10,620 --> 00:40:12,382 You've seen that before, so what? 645 00:40:12,388 --> 00:40:13,650 It's from the kitchen at the hospital. 646 00:40:13,656 --> 00:40:15,052 I recognize the handle. 647 00:40:15,058 --> 00:40:16,820 Yeah, there's a reason for that. 648 00:40:16,826 --> 00:40:17,988 I don't think I need to explain it. 649 00:40:17,994 --> 00:40:20,457 This is the same kind of blade that killed Roger. 650 00:40:20,463 --> 00:40:21,959 Serrated edge, slanted tip. 651 00:40:21,965 --> 00:40:24,561 Bullshit! Look, I took that from the kitchen for protection! 652 00:40:24,567 --> 00:40:26,334 That's it! 653 00:40:29,506 --> 00:40:30,567 Oh! 654 00:40:30,573 --> 00:40:31,568 What the hell?! 655 00:40:31,574 --> 00:40:33,003 It looks like Cynthia's finger. 656 00:40:33,009 --> 00:40:34,471 I think that pretty much settles it. 657 00:40:34,477 --> 00:40:36,039 Bullshit! That's not mine! 658 00:40:36,045 --> 00:40:37,697 All this time it was you, John? 659 00:40:37,722 --> 00:40:39,353 All this time it was you?! 660 00:40:39,378 --> 00:40:41,512 You blame everybody else, you blamed Mohamad, 661 00:40:41,518 --> 00:40:43,580 - you blamed me... - What's... 662 00:40:43,586 --> 00:40:45,382 Axel, think about this. 663 00:40:45,388 --> 00:40:47,421 Look at this guy! 664 00:40:49,608 --> 00:40:50,755 (bottle smashes) 665 00:40:50,780 --> 00:40:53,490 (screams) 666 00:40:53,496 --> 00:40:54,685 - Drop the gun. - Let her go. 667 00:40:54,710 --> 00:40:56,827 Drop it! 668 00:40:56,833 --> 00:40:58,262 Don't make me do this! 669 00:40:58,268 --> 00:40:59,429 Let her go! 670 00:40:59,435 --> 00:41:01,098 Drop the gun now! 671 00:41:01,104 --> 00:41:02,666 - Let her go! et her go! - Drop it! 672 00:41:02,672 --> 00:41:04,213 - Please don't do this... - Shut up! 673 00:41:05,375 --> 00:41:06,941 Look around where are you going to go?! 674 00:41:10,680 --> 00:41:12,509 (bottle smashes on floor) 675 00:41:12,515 --> 00:41:15,950 (gasping) 676 00:41:18,688 --> 00:41:24,525 (choking) 677 00:41:29,299 --> 00:41:36,704 (sobbing) 678 00:41:46,716 --> 00:41:50,484 I hope to god we were right. 679 00:41:52,926 --> 00:41:55,830 ♪ ♪ 680 00:42:04,197 --> 00:42:08,578 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 44428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.