All language subtitles for Van.Helsing.S01E05.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:01,645 Previously on Van Helsing. 2 00:00:01,657 --> 00:00:02,636 It was murder. 3 00:00:02,648 --> 00:00:03,597 You don't know that. 4 00:00:03,609 --> 00:00:04,398 Yeah, we do. 5 00:00:04,410 --> 00:00:06,433 Somebody took it after she was already dead. 6 00:00:06,445 --> 00:00:07,368 Why are you here? 7 00:00:07,380 --> 00:00:08,958 Same reason as you. I got plans out there. 8 00:00:08,970 --> 00:00:10,586 - I can't. - You want to find your daughter. 9 00:00:10,610 --> 00:00:11,872 I want to find my sister, Sheema. 10 00:00:11,884 --> 00:00:14,290 - If we hit that plant hard enough... - It's too great a risk. 11 00:00:14,302 --> 00:00:15,509 We have to try! 12 00:00:15,521 --> 00:00:18,045 What if there was another way to get into the building. 13 00:00:18,057 --> 00:00:20,481 She was alive after I died. 14 00:00:20,493 --> 00:00:22,081 She made it out. 15 00:00:22,093 --> 00:00:23,157 How is your face, Susan? 16 00:00:23,169 --> 00:00:24,146 Forget about my face. 17 00:00:24,158 --> 00:00:25,888 This is my way of saying, thank you. 18 00:00:25,900 --> 00:00:27,833 We got to get my people someplace safe. 19 00:00:27,845 --> 00:00:30,658 Don't leave me... please. 20 00:00:30,683 --> 00:00:33,220 You should have left them out there. 21 00:00:33,245 --> 00:00:34,759 Yeah, instead we left her. 22 00:00:36,842 --> 00:00:37,665 Take her! 23 00:00:37,677 --> 00:00:38,399 (gunfire) 24 00:00:38,411 --> 00:00:40,578 (snarling and growling) 25 00:00:49,922 --> 00:00:53,166 (vampires growling) 26 00:01:05,851 --> 00:01:09,743 They fear her. 27 00:01:09,755 --> 00:01:12,012 She could change us. 28 00:01:12,024 --> 00:01:14,848 (speaking Romanian) 29 00:01:14,860 --> 00:01:18,255 Truth or not, she will lead me to Rebecca. 30 00:01:18,280 --> 00:01:21,021 Rebecca will lead me to Dmitri. 31 00:01:21,033 --> 00:01:23,039 Then I'll remove his head. 32 00:01:29,641 --> 00:01:32,032 Your prize. 33 00:01:32,044 --> 00:01:33,800 (feral growling) 34 00:01:33,812 --> 00:01:35,212 Not much of one. 35 00:01:53,966 --> 00:01:56,301 (whispers) What are you? 36 00:01:59,905 --> 00:02:02,229 (sniffing) 37 00:02:08,981 --> 00:02:11,872 I should bite you. 38 00:02:11,884 --> 00:02:14,140 Good idea. 39 00:02:14,152 --> 00:02:15,819 Go for it. 40 00:02:26,665 --> 00:02:28,665 That's right, you know you want a taste. 41 00:02:45,918 --> 00:02:50,610 If she is our death, she is valuable. 42 00:02:50,622 --> 00:02:53,513 But if not... 43 00:02:53,525 --> 00:02:55,358 A test. 44 00:02:56,428 --> 00:02:58,852 A test! 45 00:02:58,864 --> 00:03:01,354 Aaaaagh! 46 00:03:01,366 --> 00:03:04,334 (vampires join in) 47 00:03:05,091 --> 00:03:15,029 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 48 00:03:23,889 --> 00:03:25,855 Uh... excuse me. 49 00:03:29,227 --> 00:03:31,580 (speaking Romanian) 50 00:03:31,605 --> 00:03:34,955 It's... it's Dr. Sholomenko. 51 00:03:34,967 --> 00:03:36,633 Come forward. 52 00:03:39,805 --> 00:03:42,705 Don't be frightened, doctor. 53 00:03:42,730 --> 00:03:43,961 Dmitri... 54 00:03:44,570 --> 00:03:46,813 Have you met my sister? 55 00:03:46,825 --> 00:03:48,838 Antanasia. 56 00:03:48,863 --> 00:03:51,984 She's a bit of a recluse, only comes out to feed. 57 00:03:51,996 --> 00:03:54,987 And to play, of course. 58 00:03:54,999 --> 00:03:57,757 After living for 300 years, 59 00:03:57,769 --> 00:04:01,661 I've learned it is not enough to merely exist. 60 00:04:01,673 --> 00:04:04,927 One must enjoy the simple pleasures of life. 61 00:04:07,011 --> 00:04:11,404 But you gain no sustenance from this, correct? 62 00:04:11,416 --> 00:04:14,073 Mmm. 63 00:04:14,085 --> 00:04:16,075 So pure. 64 00:04:16,087 --> 00:04:18,244 So sweet. 65 00:04:18,256 --> 00:04:22,315 A message from Julius camp. 66 00:04:22,327 --> 00:04:25,017 The woman absolutely exists. 67 00:04:25,029 --> 00:04:27,420 It said she turned one of them. 68 00:04:27,432 --> 00:04:31,950 There are even reports Julius has already captured her. 69 00:04:35,607 --> 00:04:39,193 Would you like me to send a response? 70 00:04:41,946 --> 00:04:46,606 The key to ruling successfully, my dear doctor, 71 00:04:46,618 --> 00:04:50,887 is by saying much by saying so very little. 72 00:04:52,624 --> 00:04:55,124 Go now. Go! 73 00:04:59,230 --> 00:05:03,022 Slowly, my dear, slowly. 74 00:05:03,034 --> 00:05:06,702 We have all the time in the world. 75 00:05:26,491 --> 00:05:28,094 I want you to keep an eye on these guys 76 00:05:28,119 --> 00:05:29,125 while I'm gone, alright? 77 00:05:31,729 --> 00:05:34,587 Hey. Hey! Yo! 78 00:05:34,599 --> 00:05:36,442 Put the food back on the shelf! 79 00:05:36,467 --> 00:05:37,456 They're hungry. 80 00:05:37,481 --> 00:05:39,215 Right now! 81 00:05:41,839 --> 00:05:44,664 Thank you for letting us in. 82 00:05:44,676 --> 00:05:46,400 If it weren't for you... 83 00:05:46,425 --> 00:05:47,400 It wasn't. 84 00:05:47,412 --> 00:05:49,384 I lost someone important out there because of you. 85 00:05:49,409 --> 00:05:50,365 - Vanessa. - Yeah. 86 00:05:50,390 --> 00:05:52,238 She saved some good people. 87 00:05:52,866 --> 00:05:53,621 She's a hero. 88 00:05:53,633 --> 00:05:55,982 She was stupid. 89 00:05:56,007 --> 00:05:57,525 Her death won't be in vain. 90 00:05:57,537 --> 00:05:59,537 Nobody said she's dead. 91 00:06:04,457 --> 00:06:05,777 Give me that. 92 00:06:21,414 --> 00:06:23,051 It's a goddamn bus station out there. 93 00:06:23,063 --> 00:06:24,686 Well, get used to it. 94 00:06:24,698 --> 00:06:27,121 This one has several broken ribs, a punctured lung, 95 00:06:27,133 --> 00:06:28,856 what looks like internal bleeding. 96 00:06:28,868 --> 00:06:31,005 It'll be at least a month before he goes anywhere. 97 00:06:31,030 --> 00:06:32,630 Come on. 98 00:06:32,655 --> 00:06:35,129 You know we're gonna run out of food, right? 99 00:06:35,141 --> 00:06:38,132 I'll try and find some more while I'm out there. 100 00:06:38,144 --> 00:06:39,133 I gotta find her, Doc. 101 00:06:39,145 --> 00:06:40,248 I thought you understood that. 102 00:06:40,272 --> 00:06:41,803 What I understand is them. 103 00:06:41,815 --> 00:06:43,255 What happens when they find out 104 00:06:43,280 --> 00:06:46,725 that they're living with a murderer? 105 00:06:46,750 --> 00:06:49,310 You gotta stop pretending like that's not our reality. 106 00:06:49,322 --> 00:06:50,626 I'm not pretending. 107 00:06:50,651 --> 00:06:52,080 Then it never crossed your mind? 108 00:06:52,092 --> 00:06:52,903 What do you want me to do? 109 00:06:52,927 --> 00:06:54,294 You want me to go out there and tell them "Hey, you know what? 110 00:06:54,318 --> 00:06:55,483 You should all watch your backs 111 00:06:55,495 --> 00:06:58,596 'cause there's a murderer in here" right before I take off? 112 00:07:04,916 --> 00:07:07,931 Can I help you? 113 00:07:07,956 --> 00:07:09,986 You going somewhere? 114 00:07:10,011 --> 00:07:11,666 That's none of your business, pal. 115 00:07:11,678 --> 00:07:12,767 Ok. 116 00:07:12,792 --> 00:07:15,236 How's Roger doing? 117 00:07:15,248 --> 00:07:17,005 I put him under to ease the pain, 118 00:07:17,017 --> 00:07:19,853 but when he wakes up he's on his own. 119 00:07:19,878 --> 00:07:21,175 It's gonna hurt like hell, 120 00:07:21,187 --> 00:07:24,057 but we can't spare any more analgesic. 121 00:07:24,082 --> 00:07:25,658 I understand. 122 00:07:25,683 --> 00:07:27,358 Really, do you? 123 00:07:29,734 --> 00:07:31,057 What's that mean? 124 00:07:31,069 --> 00:07:31,958 It means ever since you got here 125 00:07:31,970 --> 00:07:33,302 I've seen nothing but a free-for-all. 126 00:07:33,326 --> 00:07:37,130 If you don't step in, I will. 127 00:07:37,142 --> 00:07:39,465 A lot of people got excited. 128 00:07:39,477 --> 00:07:43,469 We haven't seen a stock of food like that in a long time and... 129 00:07:43,481 --> 00:07:45,638 it felt safe. 130 00:07:45,663 --> 00:07:48,705 I promise, from now on we get what you ration us. 131 00:07:48,730 --> 00:07:49,986 Nothing more. 132 00:08:06,504 --> 00:08:08,895 You sure about this? 133 00:08:08,907 --> 00:08:11,111 Drinking water only until we get a heavy rain. 134 00:08:11,136 --> 00:08:12,398 No showers. 135 00:08:12,410 --> 00:08:15,221 It is gonna get ripe in here with all those people. 136 00:08:15,246 --> 00:08:17,747 Yeah, well, if they don't like it they're welcome to leave. 137 00:08:19,851 --> 00:08:24,344 You blame me for bringing them here, don't you? 138 00:08:24,356 --> 00:08:26,371 What did you expect her to do? 139 00:08:26,396 --> 00:08:27,680 Let them die? 140 00:08:27,692 --> 00:08:29,482 If it meant her coming back. 141 00:08:29,494 --> 00:08:31,261 (grunts) Yeah. 142 00:08:33,919 --> 00:08:35,608 What I don't know is what this place is gonna look like 143 00:08:35,632 --> 00:08:37,054 when I do bring her back. 144 00:08:39,083 --> 00:08:40,401 Look, you don't even know where they're taking her... 145 00:08:40,413 --> 00:08:41,402 Hey, I got this. 146 00:08:41,414 --> 00:08:42,083 I got this. 147 00:08:42,108 --> 00:08:43,571 Why don't you go check the uh... 148 00:08:43,583 --> 00:08:45,172 reservoir on the roof? 149 00:08:45,184 --> 00:08:46,750 Ok? 150 00:08:47,520 --> 00:08:50,877 Kid. 151 00:08:50,902 --> 00:08:53,314 You steal the codes out of my notebook again, 152 00:08:53,326 --> 00:08:54,672 I'm gonna chuck you off that roof. 153 00:08:54,696 --> 00:08:56,129 You got me? 154 00:08:59,098 --> 00:09:01,165 Yes sir. 155 00:09:09,729 --> 00:09:12,166 Who is brave enough? 156 00:09:12,178 --> 00:09:14,011 (vampires hissing) 157 00:09:28,027 --> 00:09:33,530 Fear.. this human. 158 00:09:35,868 --> 00:09:39,526 I am not afraid. 159 00:09:39,538 --> 00:09:41,705 (snarls) 160 00:09:53,486 --> 00:09:56,210 She's nothing. 161 00:09:56,222 --> 00:09:59,880 Just a freak. 162 00:09:59,892 --> 00:10:01,892 Always was. 163 00:10:05,331 --> 00:10:07,331 Susan? 164 00:10:11,837 --> 00:10:14,328 Friends. 165 00:10:14,340 --> 00:10:16,173 Better. 166 00:10:31,324 --> 00:10:32,579 I don't want to hurt you. 167 00:10:32,591 --> 00:10:36,083 You were a real bitch. 168 00:10:36,095 --> 00:10:41,432 Like your little girl, right before I drained her! 169 00:10:42,768 --> 00:10:45,044 (cries out angrily) 170 00:10:45,069 --> 00:10:47,599 (glass shatters) 171 00:10:47,624 --> 00:10:50,364 Pathetic! 172 00:10:50,376 --> 00:10:51,665 If you laid a hand on her... 173 00:10:51,677 --> 00:10:53,834 I'll do the same to you! 174 00:10:53,846 --> 00:10:56,347 (roars) 175 00:11:00,453 --> 00:11:03,020 (hisses) 176 00:11:18,766 --> 00:11:20,406 (bone snaps) 177 00:11:24,710 --> 00:11:27,719 (sets bone) 178 00:11:27,744 --> 00:11:29,470 She called for you. 179 00:11:29,482 --> 00:11:32,039 Over and over. 180 00:11:32,051 --> 00:11:33,195 Shut your mouth! 181 00:11:33,220 --> 00:11:35,042 So sweet. 182 00:11:35,054 --> 00:11:37,644 So young. 183 00:11:37,656 --> 00:11:39,880 So trusting. 184 00:11:39,892 --> 00:11:41,351 (groans) 185 00:11:54,340 --> 00:11:58,075 (screams) 186 00:12:41,449 --> 00:12:43,106 Come on! 187 00:12:43,118 --> 00:12:44,340 Who's next? 188 00:12:44,352 --> 00:12:45,675 It's true. 189 00:12:45,687 --> 00:12:47,779 Huh? Who's next? 190 00:12:49,524 --> 00:12:51,791 Who's next? 191 00:12:53,361 --> 00:12:55,461 (whispers) Get ready to run. 192 00:12:57,098 --> 00:12:59,422 Want some? 193 00:12:59,434 --> 00:13:01,434 You want some? 194 00:13:02,037 --> 00:13:03,136 Now! 195 00:13:05,467 --> 00:13:06,539 Go! 196 00:13:07,542 --> 00:13:09,709 (growling) 197 00:13:16,051 --> 00:13:19,886 (growling) 198 00:13:26,227 --> 00:13:27,547 (shrieks) 199 00:13:30,531 --> 00:13:34,991 Find her, or it's your head! 200 00:13:35,003 --> 00:13:38,795 All of your heads! 201 00:13:38,807 --> 00:13:40,239 Go! 202 00:13:45,313 --> 00:13:47,180 How did you do this? 203 00:13:47,816 --> 00:13:50,156 Vanessa, how are you still alive? 204 00:13:50,181 --> 00:13:51,641 It doesn't matter. 205 00:13:51,653 --> 00:13:54,310 Just tell me what happened to Dylan. 206 00:13:54,322 --> 00:13:55,411 No, I'm sorry. 207 00:13:55,423 --> 00:13:57,647 No, what I said in there, it isn't true. 208 00:13:57,659 --> 00:13:59,148 About Dylan. 209 00:13:59,160 --> 00:13:59,982 What? 210 00:13:59,994 --> 00:14:01,918 I didn't kill her. 211 00:14:01,930 --> 00:14:03,653 That was the vampire in me being a bitch. 212 00:14:03,665 --> 00:14:06,589 I didn't... I didn't kill her. 213 00:14:06,601 --> 00:14:10,093 Is she alive? 214 00:14:10,105 --> 00:14:12,105 What happened to her? 215 00:14:13,942 --> 00:14:16,999 (feral screeching) 216 00:14:17,011 --> 00:14:18,401 Leave me here. 217 00:14:18,413 --> 00:14:20,113 I deserve it. 218 00:14:26,621 --> 00:14:28,845 Which way? 219 00:14:28,857 --> 00:14:29,689 Come on. 220 00:14:53,281 --> 00:14:56,682 (gasping) 221 00:15:46,234 --> 00:15:47,667 (loud thud) 222 00:16:09,257 --> 00:16:11,591 (hissing) 223 00:16:16,531 --> 00:16:18,998 (snarls) 224 00:16:29,277 --> 00:16:32,044 Now I have you. 225 00:16:35,850 --> 00:16:38,941 You don't have to kill me. 226 00:16:38,953 --> 00:16:42,955 I'm sure I'm not the first human to say this, but... 227 00:16:46,568 --> 00:16:48,551 You were the one in the walls. 228 00:16:48,563 --> 00:16:51,130 Watching me. 229 00:16:53,868 --> 00:16:55,968 I remember your scent. 230 00:17:00,875 --> 00:17:02,308 (gasps) 231 00:17:06,047 --> 00:17:08,037 Please, I can be useful. 232 00:17:08,049 --> 00:17:09,605 Anything you need, I can get it. 233 00:17:09,617 --> 00:17:11,040 Please. 234 00:17:11,052 --> 00:17:15,802 I have everything I need. 235 00:17:15,827 --> 00:17:20,529 Maybe I... feed you to my pets. 236 00:17:22,230 --> 00:17:26,499 Or maybe I... experiment on you. 237 00:17:29,337 --> 00:17:32,004 Or... 238 00:17:36,978 --> 00:17:38,511 Go... 239 00:17:41,482 --> 00:17:43,182 Go! 240 00:17:51,259 --> 00:17:54,298 Never to say I can't be merciful. 241 00:17:59,033 --> 00:18:01,267 (hiss) 242 00:18:27,127 --> 00:18:28,383 Where now? 243 00:18:28,395 --> 00:18:29,570 This way. 244 00:18:37,471 --> 00:18:41,596 The food's good for now, but our biggest problem is uh... 245 00:18:41,608 --> 00:18:44,199 the reservoir is almost bone dry. 246 00:18:44,211 --> 00:18:45,448 But it should rain eventually. 247 00:18:45,473 --> 00:18:46,878 It is Seattle, right? 248 00:18:53,720 --> 00:18:57,774 Sam, what are they saying? 249 00:19:09,636 --> 00:19:11,326 Hey, come on. 250 00:19:11,338 --> 00:19:14,996 I don't trust that guy. 251 00:19:15,008 --> 00:19:16,908 Do you? 252 00:19:29,923 --> 00:19:32,314 Hard to read them. 253 00:19:32,326 --> 00:19:33,658 Shhh. 254 00:19:35,362 --> 00:19:37,391 They're whispering. 255 00:19:39,866 --> 00:19:41,433 Try. 256 00:19:48,877 --> 00:19:52,367 Uh, don't feel safe. 257 00:19:52,379 --> 00:19:55,447 Why do we have to leave? 258 00:19:57,951 --> 00:20:02,199 Thought we... going to find the resi... 259 00:20:02,224 --> 00:20:03,545 resistance? 260 00:20:03,557 --> 00:20:06,355 - Yeah, the resistance. - Resistance? 261 00:20:06,380 --> 00:20:07,644 Yeah, heard of 'em. 262 00:20:07,669 --> 00:20:10,511 Some kind of human-lead uprising 263 00:20:10,536 --> 00:20:11,686 to fight back or whatever. 264 00:20:11,698 --> 00:20:12,989 Horse shit. 265 00:20:14,901 --> 00:20:15,557 The water's shut off. 266 00:20:15,569 --> 00:20:17,225 Yeah, I know. 267 00:20:17,237 --> 00:20:17,892 Why? 268 00:20:17,904 --> 00:20:19,794 Guess. 269 00:20:19,806 --> 00:20:24,132 Hey, what're you all talking about? 270 00:20:24,144 --> 00:20:25,967 Your little meeting you're having over here. 271 00:20:25,979 --> 00:20:28,303 What's this all about? 272 00:20:28,315 --> 00:20:32,040 If I wanted you to know, you would. 273 00:20:32,052 --> 00:20:34,142 Ok, well we got a new rule. 274 00:20:34,154 --> 00:20:36,811 There's no secrets in my house. 275 00:20:36,823 --> 00:20:39,046 Look, we appreciate your hospitality... 276 00:20:39,071 --> 00:20:40,282 (dishes clattering) 277 00:20:40,294 --> 00:20:43,051 But I'm gonna conduct meetings with my people as I see fit. 278 00:20:43,063 --> 00:20:44,669 Now, if you got a problem with that... 279 00:20:44,694 --> 00:20:46,798 Oh, I definitely got a problem with that. 280 00:20:47,801 --> 00:20:49,724 (gasps) 281 00:20:49,736 --> 00:20:50,902 Axel! 282 00:21:06,353 --> 00:21:08,122 Jesus Christ! 283 00:21:09,022 --> 00:21:10,655 Uh... 284 00:21:13,527 --> 00:21:14,683 What the heck is going on? 285 00:21:14,695 --> 00:21:15,860 He's dead. 286 00:21:24,938 --> 00:21:26,094 What happened? 287 00:21:26,106 --> 00:21:27,195 - You told me he was... - He bled out. 288 00:21:27,207 --> 00:21:29,785 - I'm... I'm sorry. - He bled out? How? 289 00:21:29,797 --> 00:21:31,869 We should get the body down the chute. 290 00:21:31,894 --> 00:21:33,900 - Down the chute? - The garbage chute. 291 00:21:33,925 --> 00:21:35,238 What?! 292 00:21:35,282 --> 00:21:36,175 We're not doing that. 293 00:21:36,200 --> 00:21:37,750 Then you go outside and dig a grave. 294 00:21:39,453 --> 00:21:40,842 It's how we dispose of our dead. 295 00:21:40,854 --> 00:21:42,746 - It's nothing personal... - It's hygienic. 296 00:21:42,771 --> 00:21:44,412 That's all. 297 00:21:44,424 --> 00:21:46,613 Ok, fine. I'll take care of it. 298 00:21:46,638 --> 00:21:47,916 Is there anything else? 299 00:21:47,928 --> 00:21:49,084 No. 300 00:21:49,096 --> 00:21:50,142 Woah, woah! 301 00:21:50,167 --> 00:21:52,000 I think there is. 302 00:21:57,804 --> 00:21:59,471 You need to look at this. 303 00:22:02,442 --> 00:22:03,975 What the?! 304 00:22:09,649 --> 00:22:12,607 Somebody say something! 305 00:22:12,619 --> 00:22:15,190 One of ours was killed before you got here. 306 00:22:15,215 --> 00:22:18,289 Whoever did it took a finger just like this. 307 00:22:20,827 --> 00:22:22,317 You kept that from us? 308 00:22:22,329 --> 00:22:23,854 A murderer? 309 00:22:25,665 --> 00:22:29,509 I made a judgement call to avoid panic in an overpopulated, 310 00:22:29,534 --> 00:22:30,558 confined environment. 311 00:22:30,570 --> 00:22:32,961 I can control my people. 312 00:22:32,973 --> 00:22:34,631 Clearly you can't. 313 00:22:34,656 --> 00:22:37,103 His blood is on your hands. 314 00:22:39,813 --> 00:22:41,870 You prepared, asshole? 315 00:22:41,882 --> 00:22:44,205 For the giant mess you just made? 316 00:22:44,217 --> 00:22:45,316 They had a right to know. 317 00:22:52,426 --> 00:22:54,073 Well, I know I didn't kill him. 318 00:22:54,085 --> 00:22:55,303 Well, we can all say that. 319 00:22:55,328 --> 00:22:56,816 Yeah, and one of us would be lying. 320 00:22:56,841 --> 00:22:58,153 It's obvious why he was killed. 321 00:22:58,165 --> 00:23:00,431 He's the reason why they were staying. 322 00:23:00,456 --> 00:23:02,924 Dead, they leave. 323 00:23:02,936 --> 00:23:04,245 That shows motive. 324 00:23:04,271 --> 00:23:05,892 But with Cynthia, that seems personal. 325 00:23:05,917 --> 00:23:08,198 Look, we gotta focus on what's right in front of us right now. 326 00:23:08,222 --> 00:23:10,908 This situation is going down the toilet fast. 327 00:23:10,933 --> 00:23:12,128 Now what are they doing? 328 00:23:13,747 --> 00:23:17,172 What is John doing with them? 329 00:23:17,184 --> 00:23:18,683 Son of a bitch. 330 00:23:22,589 --> 00:23:23,955 Hey! 331 00:23:26,626 --> 00:23:27,615 Hey! 332 00:23:27,627 --> 00:23:29,417 What'd I tell you about your little meetings? 333 00:23:29,429 --> 00:23:30,695 Hey! 334 00:23:33,033 --> 00:23:34,856 What's with the map, John? 335 00:23:34,868 --> 00:23:35,857 (chuckles) 336 00:23:35,869 --> 00:23:37,681 They're just trying to figure out 337 00:23:37,706 --> 00:23:39,661 how hard it would be to take over this place. 338 00:23:39,673 --> 00:23:42,430 You learn a thing or two in an apocalypse! 339 00:23:42,442 --> 00:23:45,225 Don't you dare move! 340 00:23:45,250 --> 00:23:47,696 It turns out it's easier than we thought. 341 00:23:47,721 --> 00:23:49,437 Sorry, Axel. 342 00:23:49,449 --> 00:23:52,273 Hey, that rhymes with "asshole". 343 00:23:52,285 --> 00:23:54,552 I just realized that. 344 00:24:13,368 --> 00:24:16,038 I didn't want to come for this. 345 00:24:16,063 --> 00:24:17,786 This is only temporary until we find out 346 00:24:17,798 --> 00:24:19,855 who the real killer is. 347 00:24:19,880 --> 00:24:22,918 It's for your safety as much as ours. 348 00:24:22,943 --> 00:24:24,410 What's the point of having a refuge 349 00:24:24,435 --> 00:24:25,961 if it's no safer outside, right? 350 00:24:25,973 --> 00:24:29,565 Oh, so you're protecting us now, that's it? 351 00:24:29,577 --> 00:24:31,300 That's bullshit. 352 00:24:31,312 --> 00:24:33,802 You saw something good and you took it. 353 00:24:33,814 --> 00:24:35,786 I'll tell you what. You can have it. 354 00:24:35,811 --> 00:24:37,540 You give me my gear, you send me out the front door. 355 00:24:37,564 --> 00:24:38,810 (laughs) 356 00:24:38,835 --> 00:24:39,896 I can't do that. 357 00:24:39,921 --> 00:24:40,976 Sure you can. Why not? 358 00:24:40,988 --> 00:24:42,811 You got what you wanted. 359 00:24:42,823 --> 00:24:44,528 Put me out there. 360 00:24:44,553 --> 00:24:45,638 Send me out the front door. 361 00:24:45,663 --> 00:24:47,716 We let you out, you sneak back in here two days later, 362 00:24:47,728 --> 00:24:49,142 kill us all in our sleep. 363 00:24:49,167 --> 00:24:50,496 Fuck you, John! 364 00:24:55,896 --> 00:24:56,990 You did the right thing. 365 00:24:57,015 --> 00:24:58,748 It could be any one of them. 366 00:25:06,073 --> 00:25:07,363 Come on, man. Don't do this. 367 00:25:07,375 --> 00:25:10,299 Don't leave me in here. 368 00:25:10,311 --> 00:25:13,402 Don't leave me in here! 369 00:25:13,414 --> 00:25:15,913 Hey! Hey! 370 00:25:18,419 --> 00:25:19,641 How could you? Huh? 371 00:25:19,653 --> 00:25:21,877 - Woah, woah, no. - Easy, easy. 372 00:25:21,889 --> 00:25:23,812 Don't put this all on me! 373 00:25:23,824 --> 00:25:27,149 I just told them what they deserved to know! 374 00:25:27,174 --> 00:25:29,598 That one of you is the killer. 375 00:25:31,832 --> 00:25:33,989 And who absolved you? 376 00:25:34,001 --> 00:25:37,302 I know it wasn't me, which makes it one of you. 377 00:25:37,327 --> 00:25:40,129 What you did out there, betraying us? 378 00:25:40,141 --> 00:25:42,384 You know that makes you look guilty as hell. 379 00:25:42,409 --> 00:25:44,733 Yeah, sure does. 380 00:25:44,745 --> 00:25:46,103 Any one of us is capable of it, 381 00:25:46,128 --> 00:25:48,837 but only one of us took off right after Cynthia was killed. 382 00:25:48,849 --> 00:25:49,738 Me? 383 00:25:49,750 --> 00:25:51,840 You think I killed them? 384 00:25:51,852 --> 00:25:52,708 Yeah, why not? 385 00:25:52,720 --> 00:25:54,419 No one else died 'til you got back! 386 00:25:56,524 --> 00:25:59,409 - Are you serious? - He's right. 387 00:25:59,434 --> 00:26:01,016 What? 388 00:26:01,028 --> 00:26:02,584 Timing. 389 00:26:02,596 --> 00:26:04,417 Where were you when Roger was killed, huh? 390 00:26:04,442 --> 00:26:07,667 I was on the roof top trying to check the reservoir just like Axel asked. 391 00:26:07,692 --> 00:26:10,259 I can vouch for that. 392 00:26:10,271 --> 00:26:12,361 Anybody go with you? 393 00:26:12,373 --> 00:26:16,932 I-I think we might be overlooking someone here. 394 00:26:16,944 --> 00:26:20,936 He used to be one of those... things, right? 395 00:26:20,948 --> 00:26:23,634 Christ, you came in here to kill us all. Who's to say you're not still carrying 396 00:26:23,658 --> 00:26:25,774 some residual psycho killer in you, huh? 397 00:26:25,786 --> 00:26:28,204 You have been struggling with the transition. 398 00:26:28,229 --> 00:26:30,510 Sleepwalking, nightmares... 399 00:26:30,549 --> 00:26:33,182 Oh, come on! I wasn't even in the lab today! 400 00:26:33,194 --> 00:26:35,584 Are you sure? 401 00:26:35,596 --> 00:26:37,414 Or was I? 402 00:26:39,700 --> 00:26:41,586 Maybe. 403 00:26:43,804 --> 00:26:45,757 No, that's not possible. 404 00:26:45,782 --> 00:26:47,779 That's not who I am. That's not who I am anymore. 405 00:26:47,804 --> 00:26:49,225 That's not who I am anymore. I'm not a killer! 406 00:26:49,249 --> 00:26:51,067 I know who I am! I know who I am! 407 00:26:51,092 --> 00:26:51,700 Calm down. 408 00:26:51,712 --> 00:26:52,868 Jesus, why is that, soldier boy? 409 00:26:52,880 --> 00:26:53,772 What do you care? 410 00:26:53,797 --> 00:26:55,131 You were just about to ditch out on us! 411 00:26:55,155 --> 00:26:56,044 Leave us here to rot! 412 00:26:56,056 --> 00:26:57,980 You need to get out of my face right now! 413 00:26:57,992 --> 00:26:59,581 Hey! 414 00:26:59,593 --> 00:27:00,415 No, no, no. 415 00:27:00,427 --> 00:27:01,149 Hey! Stop! 416 00:27:01,161 --> 00:27:02,968 Stop! Enough! 417 00:27:02,993 --> 00:27:04,453 This is what they want, right? 418 00:27:04,465 --> 00:27:06,999 They want us to be fighting, they want us to yap 419 00:27:07,024 --> 00:27:07,961 about who did what to who. 420 00:27:07,985 --> 00:27:08,812 It doesn't matter. 421 00:27:08,837 --> 00:27:10,158 It's not our issue right now. 422 00:27:10,170 --> 00:27:12,666 We have to stick together until we get outta here. 423 00:27:32,039 --> 00:27:36,465 There's a sewer over there, I think we can get out that way. 424 00:27:36,477 --> 00:27:37,799 I've heard stories. 425 00:27:37,811 --> 00:27:39,635 What stories? 426 00:27:39,647 --> 00:27:41,980 Let's just stay it's doubtful we'll be followed. 427 00:27:46,720 --> 00:27:49,211 I've always admired you. 428 00:27:49,223 --> 00:27:51,046 Your courage. 429 00:27:51,058 --> 00:27:53,073 Pretty girls like us always gotta put up with shit 430 00:27:53,098 --> 00:27:55,692 and you had the balls to do something about it. 431 00:27:58,565 --> 00:27:59,821 Is that it there? 432 00:27:59,833 --> 00:28:01,156 Yeah. 433 00:28:01,168 --> 00:28:04,059 (feral howls) 434 00:28:04,071 --> 00:28:05,661 We lost our lead! 435 00:28:05,673 --> 00:28:06,895 (howling) 436 00:28:06,907 --> 00:28:10,632 (hissing) 437 00:28:10,644 --> 00:28:13,604 (howling) 438 00:28:13,629 --> 00:28:15,666 We go down there, we're probably gonna die. 439 00:28:16,096 --> 00:28:17,793 Go, go, go! 440 00:28:17,818 --> 00:28:20,175 (snarling) 441 00:28:20,187 --> 00:28:21,463 (screaming) 442 00:28:24,858 --> 00:28:26,581 It's not coming in. 443 00:28:26,593 --> 00:28:27,816 (snarling) 444 00:28:27,828 --> 00:28:29,854 We are the only ones crazy enough. 445 00:28:29,879 --> 00:28:31,330 Let's go! 446 00:28:33,099 --> 00:28:34,174 Get back! 447 00:28:36,768 --> 00:28:39,379 (growling) 448 00:28:45,679 --> 00:28:47,612 This way. Come on. 449 00:28:50,616 --> 00:28:52,015 Shit! 450 00:28:54,024 --> 00:28:55,013 We gotta go! 451 00:28:55,038 --> 00:28:56,537 We gotta go now. 452 00:29:08,535 --> 00:29:10,025 Follow. 453 00:29:10,037 --> 00:29:11,436 Bring her to me. 454 00:29:22,549 --> 00:29:24,940 You choose death? 455 00:29:24,952 --> 00:29:27,976 (screech) 456 00:29:27,988 --> 00:29:29,988 Down there humans will die. 457 00:29:35,295 --> 00:29:36,895 She's no human. 458 00:30:13,867 --> 00:30:18,103 Fresh meat to the one who brings her to me. 459 00:30:18,539 --> 00:30:21,039 (howls) 460 00:30:31,852 --> 00:30:34,453 (howls) 461 00:30:56,482 --> 00:30:58,215 (snarls) 462 00:31:20,272 --> 00:31:23,330 (whispering) 463 00:31:23,342 --> 00:31:26,166 I take it you're not here to let us out? 464 00:31:26,178 --> 00:31:28,835 Actually I am. 465 00:31:28,847 --> 00:31:31,505 Hear me out. 466 00:31:31,517 --> 00:31:35,175 I think we could hear a lot better outside this cage. 467 00:31:35,200 --> 00:31:38,172 Look, we spent a lot of time discussing what to do with you, 468 00:31:38,197 --> 00:31:41,581 and... we've come to an agreement. 469 00:31:41,593 --> 00:31:43,062 None of us are innocent. 470 00:31:43,087 --> 00:31:44,618 We all have blood on our hands. 471 00:31:44,630 --> 00:31:49,523 While one of you... killing for pleasure? 472 00:31:49,535 --> 00:31:52,025 We have no other choice but to exile all of you. 473 00:31:52,037 --> 00:31:54,203 Are you serious? That's insane. 474 00:31:54,228 --> 00:31:56,447 I'm not going anywhere! We'll die out there. 475 00:31:58,443 --> 00:31:59,982 Brendan, you can't do this. 476 00:32:00,007 --> 00:32:01,021 We can and we will. 477 00:32:01,046 --> 00:32:04,204 The decision has been made. 478 00:32:04,216 --> 00:32:05,272 Ok, listen to me. 479 00:32:05,284 --> 00:32:06,355 I did it. 480 00:32:06,380 --> 00:32:07,730 Axel, don't... 481 00:32:07,755 --> 00:32:10,143 Send me out there. 482 00:32:10,155 --> 00:32:11,388 I'm confessing to you. I'm the one. 483 00:32:11,412 --> 00:32:13,113 I did it. 484 00:32:13,125 --> 00:32:14,441 I did it. Send me out there. 485 00:32:14,466 --> 00:32:16,550 It was me. 486 00:32:16,562 --> 00:32:17,784 Come on. 487 00:32:17,796 --> 00:32:19,052 I did it. 488 00:32:19,064 --> 00:32:20,897 I don't believe you. 489 00:32:23,182 --> 00:32:24,348 I did. 490 00:32:28,974 --> 00:32:30,534 Because I did, Sam. 491 00:32:30,559 --> 00:32:31,908 I killed those people. 492 00:32:35,881 --> 00:32:38,620 When we left Vanessa outside I was pissed and I wanted 493 00:32:38,645 --> 00:32:40,740 you out of here so I thought if Roger was dead 494 00:32:40,752 --> 00:32:42,409 you'd be scared and have no reason to stay. 495 00:32:42,421 --> 00:32:44,723 And the girl, Cynthia? 496 00:32:44,748 --> 00:32:46,046 She was weak. 497 00:32:46,058 --> 00:32:48,783 We're only as strong as our weakest link, you said it yourself. 498 00:32:48,808 --> 00:32:50,650 None of us are innocent. 499 00:32:50,662 --> 00:32:51,985 You killed Roger? 500 00:32:51,997 --> 00:32:55,322 Yeah, and after I took his finger as a souvenir. 501 00:32:55,334 --> 00:32:58,925 Look, kid, you don't have to do this. 502 00:32:58,937 --> 00:33:00,026 Fine. 503 00:33:00,038 --> 00:33:02,853 Put your hands in the air and move forward slowly. 504 00:33:12,184 --> 00:33:13,340 Take me. 505 00:33:13,352 --> 00:33:15,508 I killer. 506 00:33:15,520 --> 00:33:17,010 I killer! 507 00:33:17,022 --> 00:33:18,578 Sam! Sam, Sam, Sam! 508 00:33:18,590 --> 00:33:22,916 Listen, I'll be ok. 509 00:33:22,928 --> 00:33:24,417 I'll see you soon. 510 00:33:24,429 --> 00:33:27,520 I promise. 511 00:33:27,532 --> 00:33:28,502 Friends. 512 00:33:28,527 --> 00:33:29,256 Yes, we are. 513 00:33:29,268 --> 00:33:30,127 But they need you. 514 00:33:58,964 --> 00:34:02,122 Ok. I'm ready. 515 00:34:02,134 --> 00:34:03,715 Good. Move forward slowly. 516 00:34:03,740 --> 00:34:05,025 The rest of you back up. 517 00:34:05,037 --> 00:34:07,294 Move back! 518 00:34:07,306 --> 00:34:08,972 Back up! 519 00:34:18,317 --> 00:34:19,706 You're gonna get what's coming to you, kid. 520 00:34:19,718 --> 00:34:22,809 Axel, do something. 521 00:34:22,821 --> 00:34:25,979 Don't worry about me, guys. 522 00:34:25,991 --> 00:34:28,548 I've survived out there before. 523 00:34:28,560 --> 00:34:30,894 I'll do it again. 524 00:34:40,739 --> 00:34:44,221 (cries out) 525 00:35:01,660 --> 00:35:03,016 It's impossible. 526 00:35:03,028 --> 00:35:05,986 And yet there it is. 527 00:35:05,998 --> 00:35:07,153 But how? 528 00:35:07,178 --> 00:35:10,190 - The citadel is well guarded... - I told you, I'm a tunnel rat. 529 00:35:10,202 --> 00:35:14,260 There's a network of service tunnels under that building. 530 00:35:14,272 --> 00:35:16,745 We break in through here and we're up and in 531 00:35:16,770 --> 00:35:20,567 without them even knowing. 532 00:35:20,579 --> 00:35:23,169 And you thought I was just some kid. 533 00:35:23,181 --> 00:35:24,851 I never said that. 534 00:35:29,521 --> 00:35:31,476 So how's the rest of this gonna work? 535 00:35:39,464 --> 00:35:40,930 I smell the bitch. 536 00:35:44,703 --> 00:35:46,036 She's close. 537 00:35:51,338 --> 00:35:52,871 (snarls) 538 00:35:55,881 --> 00:35:57,137 What was that? 539 00:35:57,149 --> 00:35:59,215 I don't know. 540 00:36:02,554 --> 00:36:04,540 I don't hear it anymore. 541 00:36:06,725 --> 00:36:08,658 Let's keep going. 542 00:36:12,998 --> 00:36:16,733 (growling) 543 00:36:25,485 --> 00:36:28,643 Wasn't him. 544 00:36:28,655 --> 00:36:32,733 I seen the eyes of a killer and it sure wasn't that kid. 545 00:36:34,661 --> 00:36:36,240 It's not your fault. 546 00:36:39,166 --> 00:36:43,339 I saw the whole thing coming, just got too fixated on... 547 00:36:45,172 --> 00:36:47,050 On Vanessa. 548 00:36:49,243 --> 00:36:50,925 Doesn't matter now. 549 00:36:52,846 --> 00:36:55,255 Hindsight's anchor will drown us all eventually. 550 00:36:56,917 --> 00:36:58,773 These people will make sure of that. 551 00:36:58,785 --> 00:37:00,130 The hell are you taking about? 552 00:37:02,022 --> 00:37:04,856 This won't stop at Mohamad. 553 00:37:09,029 --> 00:37:12,275 (vampires hissing) 554 00:37:24,945 --> 00:37:26,628 You have anything to say, Spartacus? 555 00:37:26,653 --> 00:37:27,335 What? 556 00:37:27,347 --> 00:37:29,938 I'm calling you a liar. 557 00:37:29,950 --> 00:37:31,740 If you... if you think I didn't do it 558 00:37:31,752 --> 00:37:33,441 then why are you kicking me out? 559 00:37:33,453 --> 00:37:38,113 The way I see it, if I've got to thin the herd 560 00:37:38,125 --> 00:37:43,018 until I get it right in order to protect my people so be it. 561 00:37:43,030 --> 00:37:45,255 At least release my friends. They're good people. 562 00:37:45,280 --> 00:37:46,955 Your friends are not your concern anymore. 563 00:37:46,967 --> 00:37:48,790 You're getting off easy. 564 00:37:48,802 --> 00:37:49,724 Yeah? 565 00:37:49,736 --> 00:37:51,202 Well, so are you. 566 00:37:55,144 --> 00:37:58,022 You're seriously gonna let me go out there without any weapons? 567 00:37:59,892 --> 00:38:01,058 Go! 568 00:38:16,916 --> 00:38:17,981 (door slams) 569 00:38:21,068 --> 00:38:23,385 (growling) 570 00:38:23,516 --> 00:38:24,848 Shit. 571 00:38:40,821 --> 00:38:42,844 It should have been me. 572 00:38:42,856 --> 00:38:44,412 At ease, soldier man. 573 00:38:44,424 --> 00:38:46,178 They're never gonna let us out of here, 574 00:38:46,203 --> 00:38:48,742 even with that death stare of yours. 575 00:38:48,767 --> 00:38:51,693 I just let an innocent kid walk to his death because of you. 576 00:38:51,718 --> 00:38:53,855 Innocent? He confessed. 577 00:38:53,867 --> 00:38:57,359 He did it to save us. 578 00:38:57,371 --> 00:38:58,193 Jesus. 579 00:38:58,205 --> 00:38:59,077 Don't be naive. 580 00:38:59,102 --> 00:39:00,862 The world's a war zone. 581 00:39:00,874 --> 00:39:01,930 There's casualties in war. 582 00:39:01,955 --> 00:39:03,801 Yeah, you mean like Wendy. 583 00:39:03,813 --> 00:39:06,267 Hey. 584 00:39:06,279 --> 00:39:07,268 The hell? 585 00:39:07,280 --> 00:39:09,004 Yeah, maybe so. 586 00:39:09,016 --> 00:39:10,372 All I know is there's two people out there 587 00:39:10,384 --> 00:39:12,941 who you want to save but can't. 588 00:39:12,953 --> 00:39:14,906 Now maybe you know what it feels like. 589 00:39:16,623 --> 00:39:22,617 If it wasn't Mohamad that means the killer is still among us. 590 00:39:22,629 --> 00:39:24,285 Right here. 591 00:39:24,297 --> 00:39:27,622 So what do we do now? 592 00:39:27,634 --> 00:39:31,359 We get outta here. 593 00:39:31,371 --> 00:39:33,972 And we take it all back. 594 00:39:42,828 --> 00:39:46,529 (gasping) 595 00:39:52,159 --> 00:39:54,983 I need to rest. 596 00:39:54,995 --> 00:39:57,162 You're ok. 597 00:40:01,168 --> 00:40:04,035 But only for a minute, because we need to keep moving. 598 00:40:04,060 --> 00:40:05,937 Thank you. 599 00:40:06,273 --> 00:40:07,572 Oh, shit! 600 00:40:18,585 --> 00:40:23,088 Susan, do you remember what happened to Dylan? 601 00:40:31,098 --> 00:40:33,421 Dylan came to my door. 602 00:40:33,433 --> 00:40:36,191 She was covered in blood. 603 00:40:36,203 --> 00:40:37,525 Your blood. 604 00:40:37,537 --> 00:40:42,363 She was so afraid she could barely speak. 605 00:40:42,375 --> 00:40:45,433 What'd she say? 606 00:40:45,445 --> 00:40:49,569 She said someone broke into your apartment and attacked you. 607 00:40:52,285 --> 00:40:55,710 But she watched you die. 608 00:40:55,722 --> 00:40:57,471 I brought her in my apartment, 609 00:40:57,496 --> 00:41:00,448 I locked the door and called 911. 610 00:41:00,460 --> 00:41:03,746 While we waited for the cops we called her dad. 611 00:41:03,771 --> 00:41:07,889 Did he come get her? 612 00:41:07,901 --> 00:41:09,057 Please, I need to know. 613 00:41:09,069 --> 00:41:10,191 Did he come and get her? 614 00:41:10,216 --> 00:41:12,460 Did he take her to Denver? 615 00:41:12,472 --> 00:41:16,965 He... He said he was coming. 616 00:41:16,977 --> 00:41:20,869 The cops took her away, so... 617 00:41:20,881 --> 00:41:24,139 I tried to find out what happened to her, I swear I did. 618 00:41:24,151 --> 00:41:25,752 But then... 619 00:41:29,055 --> 00:41:32,447 You were turned? 620 00:41:32,459 --> 00:41:34,315 I'm so sorry Vanessa. 621 00:41:34,327 --> 00:41:36,384 Shh. It's ok. 622 00:41:36,396 --> 00:41:37,485 I'm so... 623 00:41:37,497 --> 00:41:39,564 Shh. It's ok. 624 00:41:53,914 --> 00:41:55,570 You. 625 00:41:55,582 --> 00:41:58,525 You were the mysterious girl Julius was after 626 00:41:58,550 --> 00:41:59,908 this whole time. 627 00:41:59,920 --> 00:42:03,411 (laughs) 628 00:42:03,423 --> 00:42:04,756 Shit. 629 00:42:12,332 --> 00:42:14,232 Oh god. 630 00:42:20,006 --> 00:42:20,986 What was that? 631 00:42:21,011 --> 00:42:23,164 Stay calm. 632 00:42:23,176 --> 00:42:25,343 I can't see anything. 633 00:42:26,413 --> 00:42:28,446 I can. 634 00:42:29,115 --> 00:42:32,078 What do we do? 635 00:42:32,103 --> 00:42:33,176 Run! 40909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.