All language subtitles for The.Rookie.S01E09-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,330 Nelle puntate precedenti di "The Rookie" ... 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,120 Alex: dove sono le tue chiavi? Ho bisogno di una macchina! 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,380 Nolan: lascia cadere la pistola! 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,380 [ Sparo, lampadina della fotocamera lampeggiante] 5 00:00:07,380 --> 00:00:09,830 Detective Barrett: È lui attraversando qualsiasi cosa nella sua vita personale? 6 00:00:09,830 --> 00:00:12,080 Rottura? Conflitto interpersonale? 7 00:00:12,080 --> 00:00:13,460 No. 8 00:00:13,460 --> 00:00:15,120 Cosa succede se non posso superare questo, Luce? 9 00:00:15,120 --> 00:00:16,790 Come sarà Ho mai fatto di nuovo il lavoro? 10 00:00:16,790 --> 00:00:19,830 Tua moglie ha fatto un patto essere un informatore confidenziale. Che cosa? 11 00:00:19,830 --> 00:00:21,120 Vuoi che indossi un filo? 12 00:00:21,120 --> 00:00:23,250 Tim: Lui è vicino a lei. Lui sa che era una poliziotta. 13 00:00:23,250 --> 00:00:24,790 -Accidenti. Partire. Vai vai. -Polizia! 14 00:00:24,790 --> 00:00:25,790 Devono essere usciti il retro. 15 00:00:25,790 --> 00:00:26,920 L'hai fatto tu! 16 00:00:26,920 --> 00:00:28,620 ♪♪ 17 00:00:28,620 --> 00:00:30,040 Kyle: Sapete chi sono? 18 00:00:30,040 --> 00:00:32,040 Nolan: Sei Kyle Montgomery. Sei il fratello di Alex. 19 00:00:34,000 --> 00:00:35,420 [Ansimante] 20 00:00:35,420 --> 00:00:38,750 ♪♪ 21 00:00:38,750 --> 00:00:40,040 [ Sparo ] 22 00:00:40,040 --> 00:00:40,920 [Grunt] 23 00:00:40,920 --> 00:00:42,040 ♪♪ 24 00:00:42,040 --> 00:00:44,960 [Entrambi i grugniti] 25 00:00:44,960 --> 00:00:49,210 ♪♪ 26 00:00:49,210 --> 00:00:50,330 Hey! 27 00:00:50,330 --> 00:00:54,080 ♪♪ 28 00:00:54,080 --> 00:00:55,460 [Glass si frantuma] 29 00:00:55,460 --> 00:00:57,420 ♪♪ 30 00:00:57,420 --> 00:00:58,880 Va bene. 31 00:00:58,880 --> 00:01:00,710 John, stai bene? 32 00:01:00,710 --> 00:01:05,670 ♪♪ 33 00:01:05,670 --> 00:01:10,790 ♪♪ 34 00:01:11,330 --> 00:01:12,620 Tim: Sapevo che era un errore. 35 00:01:12,620 --> 00:01:14,710 Niente che avresti potuto fare per fermarlo. 36 00:01:14,710 --> 00:01:16,620 Potrei aver fatto saltare l'operazione prima che entrasse. 37 00:01:16,620 --> 00:01:18,380 E poi avresti ottenuto te stesso licenziato. 38 00:01:18,380 --> 00:01:20,210 Torturando te stesso non ci aiutera 'a trovarla 39 00:01:20,210 --> 00:01:21,830 È morta, Angela. 40 00:01:21,830 --> 00:01:23,920 Vance l'ha uccisa secondo sono stati liberati della nostra sorveglianza 41 00:01:23,920 --> 00:01:26,290 -Non lo sai. -Sì, certamente. 42 00:01:26,290 --> 00:01:28,880 Proprio come ho sempre saputo Finirei per cercare il suo corpo. 43 00:01:28,880 --> 00:01:31,120 Talia: L'abbiamo trovata. 44 00:01:31,120 --> 00:01:33,710 Vicolo su Crenshaw vicino al 10. Vai qui ora. 45 00:01:33,710 --> 00:01:37,120 [Siren wailing] 46 00:01:37,120 --> 00:01:39,080 [Chiacchiere radio della polizia] 47 00:01:39,080 --> 00:01:45,040 ♪♪ 48 00:01:45,040 --> 00:01:51,210 ♪♪ 49 00:01:51,210 --> 00:01:52,290 Lei è viva, ma non va bene. 50 00:01:52,290 --> 00:01:54,290 Le hanno sparato alla testa. 51 00:01:54,290 --> 00:01:57,710 ♪♪ 52 00:01:57,710 --> 00:02:00,080 Sono lui-- Sono qui, piccola. Sono qui. Sono qui. 53 00:02:00,080 --> 00:02:04,540 ♪♪ 54 00:02:04,540 --> 00:02:05,710 [La porta dell'ambulanza si chiude] 55 00:02:05,710 --> 00:02:09,040 [Siren wailing] 56 00:02:09,040 --> 00:02:11,830 Questo è l'agente John Nolan. Sono stato appena attaccato a casa mia. 57 00:02:11,830 --> 00:02:13,580 Il sospetto è in custodia. 58 00:02:13,580 --> 00:02:15,330 Lui è ... incosciente ma respirando 59 00:02:15,330 --> 00:02:16,460 Richiede un'ambulanza. 60 00:02:16,460 --> 00:02:19,420 5439 Chautauqua. 61 00:02:19,420 --> 00:02:20,540 Grazie. 62 00:02:20,540 --> 00:02:22,170 Questo non va bene. 63 00:02:22,170 --> 00:02:22,960 Ma lui mi ha attaccato. 64 00:02:22,960 --> 00:02:24,380 Sì, e in cinque minuti, 65 00:02:24,380 --> 00:02:25,830 questo posto sarà inondato di poliziotti 66 00:02:25,830 --> 00:02:28,210 chi lo saprà all'istante che tu ed io abbiamo dormito insieme. 67 00:02:28,210 --> 00:02:31,040 Bene, chi lo dice non era solo un ritrovo amichevole? 68 00:02:31,040 --> 00:02:32,750 Alle 1:00 del mattino? 69 00:02:32,750 --> 00:02:36,710 Non ho detto agli investigatori riguardo a noi 70 00:02:36,710 --> 00:02:38,670 quando mi hanno intervistato dopo le tue riprese, 71 00:02:38,670 --> 00:02:41,330 e mi hanno chiesto a bruciapelo sulle tue relazioni. 72 00:02:41,330 --> 00:02:43,170 È una bugia Potrebbero licenziarmi per. 73 00:02:43,170 --> 00:02:45,750 Ok, allora vai e basta. Vai prima che arrivino qui. 74 00:02:45,750 --> 00:02:47,290 Lui sa qualcuno era qui. 75 00:02:47,290 --> 00:02:48,710 Guarda. 76 00:02:48,710 --> 00:02:51,750 Ha appena sofferto una lesione alla testa abbastanza seria. 77 00:02:51,750 --> 00:02:53,420 Le probabilità sono che non lo sia ricorderai tutto, 78 00:02:53,420 --> 00:02:55,960 e anche se lo fa, lui non ti ha visto, ok? 79 00:02:55,960 --> 00:02:58,000 È una bugia innocua, Lucy. 80 00:02:58,000 --> 00:03:00,330 Non cambia nulla su cosa è successo qui. 81 00:03:00,330 --> 00:03:03,460 Vai. 82 00:03:03,460 --> 00:03:08,830 ♪♪ 83 00:03:08,830 --> 00:03:11,750 [La porta si apre] 84 00:03:16,250 --> 00:03:18,000 [Le persiane della fotocamera scattano] 85 00:03:18,000 --> 00:03:19,540 Sei sicuro di non aver bisogno andare in ospedale? 86 00:03:19,540 --> 00:03:21,880 No, sto bene. 87 00:03:21,880 --> 00:03:23,830 Buona cosa hai preso quella pistola lontano da lui. 88 00:03:23,830 --> 00:03:26,250 Sì signora. Ufficiale Nolan. 89 00:03:26,250 --> 00:03:28,830 non mi aspettavo per rivederti così presto. 90 00:03:28,830 --> 00:03:30,210 Neanch'io, signore. 91 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 Beh, puoi informarmi mentre? è ancora fresco nella tua testa? 92 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Sì, certamente. 93 00:03:33,170 --> 00:03:34,790 Uh, non potrei dormire, 94 00:03:34,790 --> 00:03:36,250 è andato in cucina per mangiare un boccone. 95 00:03:36,250 --> 00:03:38,250 Ho notato la porta scorrevole era aperta. 96 00:03:38,250 --> 00:03:39,330 Sono andato a indagare. 97 00:03:39,330 --> 00:03:41,290 Questo è quando mi ha colpito con il pipistrello. 98 00:03:41,290 --> 00:03:43,080 Perché no ti ha appena sparato? 99 00:03:43,080 --> 00:03:45,170 Penso che avesse qualcosa aveva bisogno di staccarsi dal suo petto. 100 00:03:45,170 --> 00:03:46,750 È stato chiaramente sentirsi in colpa 101 00:03:46,750 --> 00:03:47,920 per quello che è successo con suo fratello. 102 00:03:47,920 --> 00:03:49,460 Lui ha detto che? 103 00:03:49,460 --> 00:03:51,920 No, non esattamente, ma è quello che intendeva. 104 00:03:51,920 --> 00:03:53,670 Come lo hai sopraffatto? 105 00:03:53,670 --> 00:03:56,080 L'ho messo fuori gioco quando ha sparato la pistola. 106 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 Il proiettile colpire il pavimento laggiù. 107 00:03:58,080 --> 00:04:00,210 E abbiamo combattuto, e L'ho gettato attraverso il vetro. 108 00:04:03,080 --> 00:04:05,460 E chi vive nella grande casa? 109 00:04:05,460 --> 00:04:06,750 Il mio amico Ben. 110 00:04:06,750 --> 00:04:09,330 Uh, eravamo compagni di stanza al college. Lui è in viaggio. 111 00:04:09,330 --> 00:04:13,000 Quindi tu, uh Eri a casa da solo? 112 00:04:13,000 --> 00:04:15,830 Si signore. 113 00:04:15,830 --> 00:04:18,000 Ero solo. 114 00:04:18,000 --> 00:04:23,080 ♪♪ 115 00:04:26,380 --> 00:04:28,250 Quindi che ci fai qui? 116 00:04:28,250 --> 00:04:29,670 Perché non lo sono sei in ospedale? 117 00:04:29,670 --> 00:04:31,880 Perché non posso farlo neurochirurgia. 118 00:04:31,880 --> 00:04:34,210 Ma posso prendere il ragazzo che metti quel proiettile nella sua testa. 119 00:04:39,080 --> 00:04:40,920 Stai bene? 120 00:04:42,960 --> 00:04:44,670 Sto bene. 121 00:04:44,670 --> 00:04:46,420 Rispetto a lei. 122 00:04:46,420 --> 00:04:49,460 Se sopravvive alla chirurgia, 123 00:04:49,460 --> 00:04:51,670 dice il dottore lei potrebbe avere una possibilità. 124 00:04:51,670 --> 00:04:53,880 Mi colpisce come combattente. 125 00:04:53,880 --> 00:04:56,750 Si. 126 00:04:56,750 --> 00:04:58,250 Lei è sicuramente quello. 127 00:04:59,710 --> 00:05:03,040 Tim ... 128 00:05:03,040 --> 00:05:06,920 Furono Wolfe e Vestri facendo il loro lavoro con Isabel. 129 00:05:06,920 --> 00:05:08,250 Rendendo ciò che è successo personale 130 00:05:08,250 --> 00:05:10,790 non ti prenderà ciò che vuoi. 131 00:05:10,790 --> 00:05:12,540 Capisci? 132 00:05:12,540 --> 00:05:17,120 ♪♪ 133 00:05:17,120 --> 00:05:18,170 Si. 134 00:05:18,170 --> 00:05:21,580 ♪♪ 135 00:05:21,580 --> 00:05:24,170 Sai cosa ha fatto Vance alla tua ragazza? 136 00:05:24,170 --> 00:05:25,790 Chi? 137 00:05:25,790 --> 00:05:29,080 Hai mandato Isabel Bradford a fare un acquisto per te la scorsa notte, 138 00:05:29,080 --> 00:05:31,290 e Marcus Vance l'ha colpita alla testa. 139 00:05:31,290 --> 00:05:34,830 Ahia. 140 00:05:34,830 --> 00:05:36,500 Ascolta! Ehi, ehi! 141 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 Carson, oggi lo è non è il caso di girovagare. 142 00:05:39,000 --> 00:05:41,290 Dove possiamo trovare Vance? 143 00:05:41,290 --> 00:05:43,920 Non c'è modo. 144 00:05:43,920 --> 00:05:46,210 Te lo dico, lo metteranno una pallottola nella mia testa, anche. 145 00:05:46,210 --> 00:05:48,710 Figlio, non hai un gioco qui. 146 00:05:48,710 --> 00:05:50,460 Se non lo abbandonerai, ogni poliziotto in questo edificio 147 00:05:50,460 --> 00:05:52,120 si assicurerà la parola ritorna a Vance 148 00:05:52,120 --> 00:05:53,920 che l'hai squartato. 149 00:05:53,920 --> 00:05:57,580 ♪♪ 150 00:05:57,580 --> 00:05:59,080 [Bussare] 151 00:05:59,080 --> 00:06:02,290 Capitano Andersen: Agente Nolan, entra. 152 00:06:02,290 --> 00:06:03,580 Va tutto bene? 153 00:06:03,580 --> 00:06:05,120 Siediti. 154 00:06:05,120 --> 00:06:08,290 Sei stato ufficialmente autorizzato nello shooting di Alex Montgomery. 155 00:06:08,290 --> 00:06:09,920 È stato ritenuto un omicidio giustificabile. 156 00:06:09,920 --> 00:06:11,040 [Sospiri] 157 00:06:11,040 --> 00:06:12,670 Che sollievo. Grazie. 158 00:06:12,670 --> 00:06:14,960 Pensavo mi stessi chiamando qui per cattive notizie. 159 00:06:14,960 --> 00:06:16,620 Bene, c'è di più. 160 00:06:16,620 --> 00:06:18,880 Una nuova indagine è stato aperto 161 00:06:18,880 --> 00:06:22,120 nel tuo alterco la notte scorsa. 162 00:06:22,120 --> 00:06:23,460 Kyle mi ha attaccato. 163 00:06:23,460 --> 00:06:24,830 Cosa c'è investigare? 164 00:06:24,830 --> 00:06:25,960 È pro forma. 165 00:06:25,960 --> 00:06:27,790 Non dovrei prendere uh, ma un giorno o due. 166 00:06:27,790 --> 00:06:30,290 Finché sei stato sincero, non dovrebbe esserci un problema 167 00:06:30,290 --> 00:06:31,750 Sarai limitato alla stazione 168 00:06:31,750 --> 00:06:33,290 mentre otteniamo questo raddrizzato. 169 00:06:33,290 --> 00:06:35,880 Ma sono sicuro potresti goderti una giornata di tranquillità 170 00:06:35,880 --> 00:06:37,420 dopo tutto hai passato. 171 00:06:37,420 --> 00:06:39,040 Basta andare avanti e fare il check-in con l'ufficiale Yamada 172 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 alla reception. 173 00:06:40,040 --> 00:06:42,500 Grazie. 174 00:06:42,500 --> 00:06:47,790 ♪♪ 175 00:06:47,790 --> 00:06:49,250 Quello che è successo? 176 00:06:49,250 --> 00:06:51,710 Mi hanno messo in servizio fino a quando non indagano. 177 00:06:51,710 --> 00:06:52,670 Cosa succede se lo scoprono la verità? 178 00:06:52,670 --> 00:06:53,920 Non lo faranno. 179 00:06:53,920 --> 00:06:55,460 Non ti preoccupare Andrà bene. 180 00:06:55,460 --> 00:06:57,880 Uh, stiamo bene? 181 00:06:57,880 --> 00:06:59,420 Sì, perché? 182 00:06:59,420 --> 00:07:02,290 Oh. Destra. 183 00:07:02,290 --> 00:07:05,500 Guarda, era il collegamento una cosa del caldo-del-momento. 184 00:07:05,500 --> 00:07:07,460 Dobbiamo solo assicurarci che non lo facciamo più. 185 00:07:07,460 --> 00:07:08,790 Si. 186 00:07:08,790 --> 00:07:10,500 Cosa sta succedendo in appello? 187 00:07:10,500 --> 00:07:13,210 Oh. Wolfe e Vestri hanno ottenuto un paio di posizioni possibili 188 00:07:13,210 --> 00:07:14,830 sul rivenditore quello ha sparato alla moglie di Tim, 189 00:07:14,830 --> 00:07:17,750 quindi ci stiamo preparando per dare la caccia al ragazzo. 190 00:07:17,750 --> 00:07:19,920 Stai attento. 191 00:07:19,920 --> 00:07:21,120 Si. Anche tu. 192 00:07:22,960 --> 00:07:24,580 Quindi, secondo Carson, 193 00:07:24,580 --> 00:07:28,250 Probabilmente si trova Vance presso un magazzino 194 00:07:28,250 --> 00:07:30,380 a South Gate a questo indirizzo 195 00:07:30,380 --> 00:07:32,290 Tutto ok, Detective Wolfe e Vestri 196 00:07:32,290 --> 00:07:35,880 lo metterò in gioco con unità di pattuglia da quella divisione, 197 00:07:35,880 --> 00:07:39,960 mentre voi ragazzi andrete a capo a Bronson Estates, 198 00:07:39,960 --> 00:07:45,170 dove Carson dice Vance la ragazza, Cesiah Olivo, vive. 199 00:07:45,170 --> 00:07:47,620 Detective Wolfe: Ma Carson non sa quale appartamento in cui vive, 200 00:07:47,620 --> 00:07:49,580 quindi dovremo fare alcuni bussano alle porte. 201 00:07:49,580 --> 00:07:51,830 Va bene, ascolta. 202 00:07:51,830 --> 00:07:54,830 Questo ha il potenziale di essere un'operazione molto pericolosa. 203 00:07:54,830 --> 00:07:56,880 Vance è un battitore pesante. 204 00:07:56,880 --> 00:07:58,750 Ha una squadra ben armata. 205 00:07:58,750 --> 00:08:00,540 Quindi non andrà giù facile. 206 00:08:00,540 --> 00:08:02,330 Va bene, guardati l'un l'altro spalle là fuori, 207 00:08:02,330 --> 00:08:03,120 e stai attento. 208 00:08:06,790 --> 00:08:09,710 Ehi, mi dispiace tanto su Isabel. 209 00:08:09,710 --> 00:08:12,830 Si. Grazie. 210 00:08:12,830 --> 00:08:14,170 Vai a comprare il nostro negozio. 211 00:08:14,170 --> 00:08:15,580 Chiedi a Mike per lo speciale Bradford. 212 00:08:15,580 --> 00:08:16,790 Cos'è quello? 213 00:08:16,790 --> 00:08:18,920 Vedrai. 214 00:08:20,330 --> 00:08:21,710 [La porta si apre] 215 00:08:21,710 --> 00:08:24,170 Compila uno di questi. 216 00:08:24,170 --> 00:08:27,040 Agente Yamada? Uh, John Nolan. 217 00:08:27,040 --> 00:08:28,790 Sono stato assegnato a il tuo orologio per il momento. 218 00:08:28,790 --> 00:08:30,670 Non ho pensato hanno fatto i novizi della mia età. 219 00:08:30,670 --> 00:08:33,040 Sì, bene, con l'età viene la saggezza, giusto? 220 00:08:33,040 --> 00:08:35,080 La mia saggezza in procinto di andare in pensione. 221 00:08:35,080 --> 00:08:36,620 In due settimane, Starò bevendo mojito 222 00:08:36,620 --> 00:08:37,750 sulla mia casa galleggiante a Havasu. 223 00:08:37,750 --> 00:08:39,540 Sembra molto carino. 224 00:08:39,540 --> 00:08:41,210 Quindi, cosa facciamo qui - 225 00:08:41,210 --> 00:08:43,420 solo aiutare le persone chi cammina fuori dalla strada? 226 00:08:43,420 --> 00:08:44,620 Bene, questo può sembrare come la ricezione, 227 00:08:44,620 --> 00:08:46,460 ma noi siamo veramente le prime linee. 228 00:08:46,460 --> 00:08:47,710 Riceviamo ogni sorta di persone venendo qui, 229 00:08:47,710 --> 00:08:48,880 con tutti i tipi di reclami. 230 00:08:48,880 --> 00:08:50,420 Quindi cosa facciamo? 231 00:08:50,420 --> 00:08:52,040 Compilare uno di questi. 232 00:08:52,040 --> 00:08:55,670 Stampalo proprio qui, in l'angolo più in alto a destra. 233 00:08:55,670 --> 00:08:57,670 Dare il filer denuncia una copia. 234 00:08:57,670 --> 00:08:58,710 -E poi cosa? -È tutto. 235 00:08:58,710 --> 00:08:59,830 Provaci. 236 00:08:59,830 --> 00:09:01,670 Oh. 237 00:09:01,670 --> 00:09:02,500 Ah ah. 238 00:09:02,500 --> 00:09:06,710 ♪♪ 239 00:09:06,710 --> 00:09:08,080 [Clic dello stampatore] 240 00:09:10,080 --> 00:09:11,290 [ Schiarisce la voce ] Non male. 241 00:09:11,290 --> 00:09:13,380 Ma è importante il francobollo 242 00:09:13,380 --> 00:09:15,210 rimanere entro i confini dell'area designata. 243 00:09:15,210 --> 00:09:16,500 Hai qualche linea d'incrocio. 244 00:09:16,500 --> 00:09:17,830 Fallo ancora. 245 00:09:17,830 --> 00:09:21,250 ♪♪ 246 00:09:21,250 --> 00:09:22,960 Papà, ehi. 247 00:09:22,960 --> 00:09:25,250 Ho sentito che sei stato incaricato alla sparatoria di quel C.I. 248 00:09:25,250 --> 00:09:26,460 Si signore. 249 00:09:26,460 --> 00:09:27,920 Sei qui per dirmelo stare attenti? 250 00:09:27,920 --> 00:09:29,580 Bene, quello va senza dire. 251 00:09:29,580 --> 00:09:31,290 No, voglio chiederti a proposito del tuo amico Nolan. 252 00:09:31,290 --> 00:09:33,880 Perché? Ho sentito che era stato autorizzato sullo sparo 253 00:09:33,880 --> 00:09:36,750 È stato. E 'solo, uh 254 00:09:36,750 --> 00:09:39,580 la maggior parte degli ufficiali non affrontano mai uno sparo mortale 255 00:09:39,580 --> 00:09:41,170 o una violenta invasione domestica. 256 00:09:41,170 --> 00:09:43,540 Nolan ha avuto entrambi in un intervallo di 48 ore. 257 00:09:43,540 --> 00:09:45,170 Guarda, se sei preoccupato sul suo spazio di testa, 258 00:09:45,170 --> 00:09:46,380 non essere, ok? 259 00:09:46,380 --> 00:09:47,620 È stato il ragazzo all'Accademia 260 00:09:47,620 --> 00:09:50,040 parlando a tutti gli altri fuori dalla sporgenza. 261 00:09:50,040 --> 00:09:51,380 Ha appena colpito un po 'di sfortuna. 262 00:09:51,380 --> 00:09:52,710 Hmm. 263 00:09:52,710 --> 00:09:54,210 Non la pensi così? 264 00:09:54,210 --> 00:09:56,380 Sì, facciamo - 265 00:09:56,380 --> 00:09:59,460 diciamo solo qualcosa si sente un po 'fuori. 266 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Stai attento là fuori. 267 00:10:02,290 --> 00:10:04,170 Sei sordo? 268 00:10:04,170 --> 00:10:06,920 ho detto Shakespeare ha rubato il mio cane. 269 00:10:06,920 --> 00:10:08,540 Lo Shakespeare? 270 00:10:08,540 --> 00:10:10,670 Ce ne sono più di uno? Non lo so. 271 00:10:10,670 --> 00:10:12,670 Hai detto il tuo nome era "impeccabile". 272 00:10:12,670 --> 00:10:14,330 Sto solo provando rotolare con esso. [Clic dello stampatore] 273 00:10:14,330 --> 00:10:17,500 ♪♪ 274 00:10:17,500 --> 00:10:19,120 Posso aiutarla? 275 00:10:19,120 --> 00:10:22,960 Puoi arrestare qualcuno? per essere incompetenti, 276 00:10:22,960 --> 00:10:25,500 indifferente, egocentrico, infedele, 277 00:10:25,500 --> 00:10:26,920 e patologicamente in ritardo? 278 00:10:26,920 --> 00:10:28,120 Spero che. Di cosa si tratta? 279 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 Mio marito. 280 00:10:29,120 --> 00:10:31,250 Ex-marito. 281 00:10:31,250 --> 00:10:33,250 Presto, ex-marito. 282 00:10:33,250 --> 00:10:36,920 Abbiamo il nostro scambio di custodia in programma per ora, 283 00:10:36,920 --> 00:10:38,670 ed è in ritardo, come al solito. 284 00:10:38,670 --> 00:10:40,880 Previsto qui alla stazione? 285 00:10:40,880 --> 00:10:42,960 Sì. Qui. 286 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 Corte ordinata. W-cosa sei, nuovo? 287 00:10:44,960 --> 00:10:48,330 In realtà, sì, lo sono. Sembri un po 'vecchio essere nuovo 288 00:10:48,330 --> 00:10:49,710 Uh, grazie? 289 00:10:49,710 --> 00:10:52,250 Guarda, il padre di Wendell e io mi odio 290 00:10:52,250 --> 00:10:54,210 con la passione di mille soli ardenti. 291 00:10:54,210 --> 00:10:56,380 Quindi il giudice ha pensato La stazione di polizia 292 00:10:56,380 --> 00:10:58,420 sarebbe il posto migliore per noi di fare il nostro passaggio. 293 00:10:58,420 --> 00:11:01,710 Ha senso. Solo io verrò licenziato se sono in ritardo per lavoro di nuovo. 294 00:11:01,710 --> 00:11:02,580 Quindi posso lasciarlo con te? 295 00:11:02,580 --> 00:11:04,420 Oh. 296 00:11:04,420 --> 00:11:07,460 Um ... sì, certo. 297 00:11:07,460 --> 00:11:08,880 Solo sii sicuro lui ha il tuo numero. Grazie. 298 00:11:08,880 --> 00:11:10,250 Wendell, devo andare. 299 00:11:10,250 --> 00:11:11,460 Tuo padre sarà qui da un momento all'altro. 300 00:11:11,460 --> 00:11:12,790 Ufficiale... -Nolan. 301 00:11:12,790 --> 00:11:15,170 ... si prenderà cura di te fino ad allora, ok? 302 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 Ti amo. 303 00:11:16,170 --> 00:11:17,330 Grazie. 304 00:11:18,670 --> 00:11:22,250 Allora, come va? 305 00:11:22,250 --> 00:11:25,120 Pensavo che stavo andando alla pratica del calcio. 306 00:11:25,120 --> 00:11:27,790 Invece, sono bloccato nella hall di una puzzolente stazione di polizia. 307 00:11:27,790 --> 00:11:29,670 Condivido il tuo dolore. 308 00:11:29,670 --> 00:11:31,960 - ♪ Proprio quando ♪ - ♪ Proprio quando ♪ 309 00:11:31,960 --> 00:11:33,880 ♪ Proprio quando hai pensato era sicuro ♪ 310 00:11:33,880 --> 00:11:37,000 ♪ Ehi, ehi, ora lascia il tuo amico sullo scoop ♪ ♪ Scoop ♪ 311 00:11:37,000 --> 00:11:39,080 ♪ Yo, ma ora la tua vita sta girando per un ciclo ♪ ♪ Un loop ♪ 312 00:11:39,080 --> 00:11:40,750 - ♪ E le cose ♪ - ♪ Pensavi che fosse al sicuro ♪ 313 00:11:40,750 --> 00:11:44,000 ♪ Sicuro ♪ 314 00:11:44,000 --> 00:11:46,710 Prepariamoci. ♪ Proprio quando hai pensato era sicuro ♪ 315 00:11:46,710 --> 00:11:48,290 Hai il tuo pezzo di backup? 316 00:11:48,290 --> 00:11:50,330 Uh, si, certo. 317 00:11:53,710 --> 00:11:55,580 Che cos'è questo? 318 00:11:55,580 --> 00:11:56,620 Piastra trauma per il tuo gilet. 319 00:11:56,620 --> 00:11:57,750 Piccola protezione extra. 320 00:11:57,750 --> 00:12:00,210 Oh. Bradford Special. 321 00:12:00,210 --> 00:12:01,880 Pensi davvero avremo bisogno di questo? 322 00:12:01,880 --> 00:12:03,880 Sai perché chiamano questo posto il Bronson Estates? 323 00:12:03,880 --> 00:12:06,330 Perche 'un tipo di nome Bronson lo ha costruito? 324 00:12:06,330 --> 00:12:07,880 No. Indietro quando eri in pantaloni corti, 325 00:12:07,880 --> 00:12:09,210 c'era un film chiamato "Death Wish". 326 00:12:09,210 --> 00:12:11,620 Starred Charles Bronson. -Si. Per molto tempo, 327 00:12:11,620 --> 00:12:13,880 rispondere a una chiamata qui significava che avevi un desiderio di morte. 328 00:12:13,880 --> 00:12:15,420 Ma è meglio ora, destra? 329 00:12:15,420 --> 00:12:17,210 Non è più il selvaggio, selvaggio west. 330 00:12:17,210 --> 00:12:18,540 Molte famiglie a basso reddito vivere qui. 331 00:12:18,540 --> 00:12:20,290 Ma non fa mai male essere prudenti. 332 00:12:23,210 --> 00:12:25,040 Hey. 333 00:12:25,040 --> 00:12:26,420 Cosa è successo a Nolan la notte scorsa? 334 00:12:26,420 --> 00:12:28,460 Come dovrei saperlo? 335 00:12:28,460 --> 00:12:30,460 Pensavo potessi avere parlato con lui. 336 00:12:30,460 --> 00:12:32,250 C'è dell'altro nella storia Non ho sentito? 337 00:12:32,250 --> 00:12:34,620 Uh, no. Voglio dire, non lo so. 338 00:12:34,620 --> 00:12:35,750 Perché? 339 00:12:35,750 --> 00:12:38,120 Nessuna ragione. 340 00:12:42,120 --> 00:12:43,500 [Cazzi del fucile] Andiamo. 341 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 Un piccolo extra colpisci e terrorizza? 342 00:12:45,000 --> 00:12:46,330 Dannazione 343 00:12:46,330 --> 00:12:47,380 Erano qui parlare con le persone, 344 00:12:47,380 --> 00:12:48,710 non spaventare l'inferno fuori di loro. 345 00:12:48,710 --> 00:12:50,620 Parla per te. 346 00:12:55,210 --> 00:12:56,920 Tutto ok. 347 00:12:56,920 --> 00:12:58,330 Facciamolo. 348 00:12:58,330 --> 00:12:59,880 Questo andrà più veloce se ci dividiamo. 349 00:12:59,880 --> 00:13:01,000 Stai bene guidando da solo? 350 00:13:01,000 --> 00:13:02,580 Mi hai incontrato? 351 00:13:02,580 --> 00:13:04,250 Va bene. Io e Chen inizieremo il tre. Ne prendi due. 352 00:13:04,250 --> 00:13:05,750 Jackson e Lopez lo pianterreno. 353 00:13:05,750 --> 00:13:07,420 Stai in contatto radio costante. 354 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 Che gentiluomo. 355 00:13:13,290 --> 00:13:15,920 Tutto quello che ho potuto trovare erano questi. 356 00:13:15,920 --> 00:13:18,620 ho pensato forse potresti colorarli 357 00:13:18,620 --> 00:13:21,210 Freddo. Hai dei pastelli? 358 00:13:21,210 --> 00:13:24,120 Um, forse. Fammi controllare. 359 00:13:30,380 --> 00:13:31,460 [Il cassetto si chiude] 360 00:13:31,460 --> 00:13:33,790 Cercare qualcosa? 361 00:13:33,790 --> 00:13:35,000 Uh, si. Pastelli. 362 00:13:35,000 --> 00:13:36,080 Lunga storia. 363 00:13:36,080 --> 00:13:37,750 Hai un minuto? 364 00:13:37,750 --> 00:13:39,080 Si. Che cosa succede? 365 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Forse dovremmo andare da qualche parte un po 'più privato. 366 00:13:48,120 --> 00:13:49,540 [La porta si chiude] 367 00:13:52,330 --> 00:13:55,040 [ Schiarisce la voce ] 368 00:13:55,040 --> 00:13:57,080 Sembra serio. Oh, niente affatto. 369 00:13:57,080 --> 00:14:01,250 È solo, qualcosa è venuto fuori di cui ho bisogno per ottenere chiarezza. 370 00:14:01,250 --> 00:14:03,250 Kyle Montgomery, l'uomo che ti ha attaccato, 371 00:14:03,250 --> 00:14:06,250 lui afferma che l'hai attirato a casa tua 372 00:14:06,250 --> 00:14:07,790 per ucciderlo. 373 00:14:07,790 --> 00:14:10,040 È ridicolo. Perchè dovrei farlo? 374 00:14:10,040 --> 00:14:11,790 È quello che pensavo. 375 00:14:11,790 --> 00:14:14,460 Ma devo chiedere - 376 00:14:14,460 --> 00:14:15,830 Non l'hai fatto, vero? 377 00:14:15,830 --> 00:14:17,080 No. 378 00:14:17,080 --> 00:14:19,120 Grande. 379 00:14:19,120 --> 00:14:20,380 Buono. 380 00:14:22,960 --> 00:14:26,080 Oh. Sai, ha anche detto un'altra cosa 381 00:14:26,080 --> 00:14:29,790 Insiste che c'era qualcun altro a casa tua 382 00:14:29,790 --> 00:14:32,880 Dice che ha sentito una voce prima che tu lo buttassi fuori 383 00:14:32,880 --> 00:14:34,750 Hai detto che eri solo, destra? 384 00:14:34,750 --> 00:14:36,170 Si. 385 00:14:36,170 --> 00:14:40,000 Mi stai mentendo, Agente Nolan? 386 00:14:40,000 --> 00:14:41,880 No signore. 387 00:14:41,880 --> 00:14:43,120 ♪♪ 388 00:14:47,920 --> 00:14:49,580 ["Wow" suona] 389 00:14:49,580 --> 00:14:51,000 [Elevator bell dings] ♪ Preparati ad andare ♪ 390 00:14:51,000 --> 00:14:53,120 ♪ Na-na, na-na, na, na, na-na-na ♪ 391 00:14:53,120 --> 00:14:55,290 Donna: vattene! ♪ Sta per soffiare ♪ 392 00:14:55,290 --> 00:14:56,710 ♪ Na-na, na-na, na, na, na-na-na ♪ [Bussare alla porta] 393 00:14:56,710 --> 00:14:58,460 Man: esci di qui. ♪ È il momento per lo spettacolo ♪ 394 00:14:58,460 --> 00:15:00,670 ♪ Na-na, na-na, na, na, na-na-na ♪ 395 00:15:00,670 --> 00:15:02,830 ♪ Sali, rompiamolo ♪ 396 00:15:02,830 --> 00:15:04,420 ♪ 1, 2, 3, wow ♪ 397 00:15:08,120 --> 00:15:11,000 Qualcosa ti dà fastidio, Agente Nolan? 398 00:15:11,000 --> 00:15:13,460 Uh, no, sto bene. Bugiardo. 399 00:15:16,330 --> 00:15:20,880 Ho appena avuto, uh un paio di giorni intensi, 400 00:15:20,880 --> 00:15:23,210 e non ne sono abbastanza sicuro come parlarne ancora 401 00:15:25,000 --> 00:15:27,790 Finché sei chiaro con te stesso, 402 00:15:27,790 --> 00:15:30,210 non c'è motivo devi condividere qualcosa. 403 00:15:30,210 --> 00:15:32,670 Sto prendendo il bambino per uno spuntino. 404 00:15:32,670 --> 00:15:34,120 Attenti al forte. 405 00:15:34,120 --> 00:15:35,670 Si signore. 406 00:15:42,000 --> 00:15:43,580 [La porta si apre] 407 00:15:45,620 --> 00:15:46,620 [La porta si chiude] 408 00:15:46,620 --> 00:15:49,040 Jeff: Yo. 409 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 Come posso aiutarla? 410 00:15:51,120 --> 00:15:53,540 Sono, Jeff Turner. 411 00:15:53,540 --> 00:15:56,290 Sono qui per prendere mio - figlio mio Wendell. 412 00:15:56,290 --> 00:15:57,750 Destra. Agente Yamada L'ho appena preso 413 00:15:57,750 --> 00:15:59,290 nella stanza per le pause per una corsa di Doritos. 414 00:15:59,290 --> 00:16:01,290 Non dovrebbero essere pochi minuti. Hai qualche foto I.D.? 415 00:16:01,290 --> 00:16:02,920 O si. 416 00:16:13,080 --> 00:16:14,500 Mr. Turner, hai bevuto? 417 00:16:14,500 --> 00:16:16,040 No, no. 418 00:16:16,040 --> 00:16:17,120 Intendo, lo sai, non proprio 419 00:16:17,120 --> 00:16:19,750 Solo un po -- un piccolo apri gli occhi. 420 00:16:19,750 --> 00:16:21,500 Non è una cosa. 421 00:16:21,500 --> 00:16:22,620 Come sei arrivato qui? Hai guidato? 422 00:16:22,620 --> 00:16:25,000 No. 423 00:16:25,000 --> 00:16:27,710 No, um ... Uber. 424 00:16:27,710 --> 00:16:30,620 Perché no tu vieni con me? 425 00:16:30,620 --> 00:16:32,710 Proprio qui. 426 00:16:34,880 --> 00:16:37,080 Ti lascerò sobria qui dentro per un po '. 427 00:16:37,080 --> 00:16:38,920 Non posso lasciarti prendere tuo figlio casa in questa condizione. 428 00:16:38,920 --> 00:16:41,040 E non penso che tu voglia lasciarlo vederti così. 429 00:16:41,040 --> 00:16:42,710 Sto bene. O posso arrestarti 430 00:16:42,710 --> 00:16:44,000 per essere ubriaco e disordinato, 431 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 e puoi vedere quanto è divertente L.A. County Prison è. 432 00:16:53,710 --> 00:16:55,000 [Bussare alla porta] 433 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Cesia: chi c'è? 434 00:16:56,000 --> 00:16:57,330 Compagnia di gas 435 00:17:00,040 --> 00:17:01,920 Cesiah Olivo. Solo la donna cercavano. 436 00:17:01,920 --> 00:17:03,750 Marcus non è qui. Sì, avremo bisogno per essere sicuro. 437 00:17:03,750 --> 00:17:05,040 -Ehi, non puoi - -Sedersi! 438 00:17:07,040 --> 00:17:08,170 Chiaro. 439 00:17:08,170 --> 00:17:09,460 Chiaro. 440 00:17:09,460 --> 00:17:10,880 Quando è l'ultima volta hai sentito parlare di Vance? 441 00:17:10,880 --> 00:17:12,880 Ieri. 442 00:17:12,880 --> 00:17:14,420 Doveva venire la notte scorsa. Non si è mai presentato. 443 00:17:16,040 --> 00:17:18,750 Sai chi è? Che cosa fa per vivere? 444 00:17:18,750 --> 00:17:20,040 Si. 445 00:17:20,040 --> 00:17:21,120 E tu stai bene con quello? 446 00:17:21,120 --> 00:17:22,750 No. 447 00:17:22,750 --> 00:17:24,920 Ma ero incinta quando ho scoperto. 448 00:17:24,920 --> 00:17:26,120 E mi ha fatto traslocare qui 449 00:17:26,120 --> 00:17:27,880 quindi i suoi ragazzi può tenere d'occhio me 450 00:17:27,880 --> 00:17:29,000 Assicurarsi Io non vado da nessuna parte 451 00:17:29,000 --> 00:17:29,750 Quindi sei un prigioniero. 452 00:17:29,750 --> 00:17:31,750 No. 453 00:17:31,750 --> 00:17:34,170 Ma ha avuto un figlio che è morto in un incidente d'auto. 454 00:17:34,170 --> 00:17:36,250 Ha bisogno di essere sicuro non succede nulla al nostro bambino 455 00:17:36,250 --> 00:17:37,880 Tu vuoi uscire, possiamo tirarti fuori. 456 00:17:37,880 --> 00:17:40,210 Solo se lo rinuncio. 457 00:17:40,210 --> 00:17:41,460 Dimenticalo. 458 00:17:41,460 --> 00:17:43,380 -Se noi -- -Cesiah, vuoi davvero 459 00:17:43,380 --> 00:17:46,250 un ragazzo come quello prendersi cura di tuo figlio? 460 00:17:46,250 --> 00:17:48,120 Non c'è garanzia che ti manterrà in giro 461 00:17:48,120 --> 00:17:49,620 dopo questo bambino è nato. 462 00:17:49,620 --> 00:17:51,880 Tim: Tutto quello che devi fare è chiamarlo. 463 00:17:51,880 --> 00:17:53,420 Dì che non ti senti bene. 464 00:17:53,420 --> 00:17:54,500 Sei preoccupato riguardo il bambino 465 00:17:54,500 --> 00:17:55,790 Non posso 466 00:17:57,500 --> 00:17:59,290 È una chiamata. 467 00:17:59,290 --> 00:18:01,000 Lo prendiamo fuori dalla tua vita per sempre 468 00:18:01,000 --> 00:18:02,750 assicurarsi tu e il bambino siete al sicuro. 469 00:18:02,750 --> 00:18:05,290 [Scoffs] Hai promesso? 470 00:18:05,290 --> 00:18:08,330 Ha ferito qualcuno Mi preoccupo di. 471 00:18:08,330 --> 00:18:09,710 Sta andando via per sempre. 472 00:18:09,710 --> 00:18:16,750 ♪♪ 473 00:18:16,750 --> 00:18:24,040 ♪♪ 474 00:18:24,040 --> 00:18:25,330 [Composizione] 475 00:18:26,920 --> 00:18:29,330 [Suoneria] 476 00:18:29,330 --> 00:18:31,460 Vance: Ciao? 477 00:18:31,460 --> 00:18:32,960 Sono io. 478 00:18:32,960 --> 00:18:35,080 Perchè stai chiamando? 479 00:18:35,080 --> 00:18:36,460 Devi venire. IO -- 480 00:18:36,460 --> 00:18:37,580 Non mi sento giusto. 481 00:18:37,580 --> 00:18:39,080 Io-io sono preoccupato c'è qualcosa che non va. 482 00:18:39,080 --> 00:18:40,540 Sono sicuro che va tutto bene. 483 00:18:40,540 --> 00:18:42,670 Probabilmente lo sei semplicemente esagerando. 484 00:18:42,670 --> 00:18:44,120 Non sono. 485 00:18:44,120 --> 00:18:45,710 Cosa succede se c'è qualcosa di sbagliato con il bambino? 486 00:18:45,710 --> 00:18:48,290 Ok ok. Restare fermo. 487 00:18:48,290 --> 00:18:49,670 Verrò appena posso. 488 00:18:49,670 --> 00:18:51,290 Talia: sei un amico con le persone nell'edificio? 489 00:18:51,290 --> 00:18:53,290 Connolly: No. Continuo a me stesso la maggior parte del tempo. 490 00:18:53,290 --> 00:18:54,540 Quindi non hai visto questa ragazza? 491 00:18:54,540 --> 00:18:55,790 Scusate. 492 00:18:55,790 --> 00:18:58,170 Non l'ho mai vista prima. 493 00:18:58,170 --> 00:18:59,880 Chi è lei? Ha fatto qualcosa di male? 494 00:18:59,880 --> 00:19:02,380 [Il cellulare si avvicina] Talia: Lei è una persona di interesse. 495 00:19:02,380 --> 00:19:04,290 Sei sicuro non l'hai vista? 496 00:19:04,290 --> 00:19:06,670 100%. La ricordavo. 497 00:19:08,460 --> 00:19:10,250 Che mi dici di questo ragazzo? L'hai visto? 498 00:19:11,830 --> 00:19:13,210 No. 499 00:19:13,210 --> 00:19:14,830 [La porta cigola] 500 00:19:14,830 --> 00:19:17,580 Qualcun altro qui? 501 00:19:17,580 --> 00:19:19,290 No. 502 00:19:19,290 --> 00:19:21,170 Va bene. Grazie per il tuo tempo. 503 00:19:22,040 --> 00:19:23,500 [Sparatoria] 504 00:19:29,170 --> 00:19:31,210 [Gun cocks] 505 00:19:31,210 --> 00:19:35,290 [Sparatoria] 506 00:19:35,290 --> 00:19:38,250 [Spari a distanza] 507 00:19:38,250 --> 00:19:41,750 ♪♪ 508 00:19:41,750 --> 00:19:45,460 7-Adam-19. Gli spari hanno sparato a Bronson Estates. 509 00:19:45,460 --> 00:19:47,040 Tim, um, stiamo sentendo spari. 510 00:19:47,040 --> 00:19:48,290 Qual è il tuo stato? 511 00:19:48,290 --> 00:19:50,880 [Sibili statici] 512 00:19:50,880 --> 00:19:52,620 Talia, ci sei? 513 00:19:52,620 --> 00:19:55,330 Controlla, rispondi. 514 00:19:55,330 --> 00:19:57,580 Marcus ha un disturbatore di frequenza nel seminterrato. 515 00:19:57,580 --> 00:20:00,250 Uno dei suoi ragazzi portato indietro dall'Iraq. 516 00:20:00,250 --> 00:20:02,290 Nessun segnale. 517 00:20:02,290 --> 00:20:08,380 ♪♪ 518 00:20:08,380 --> 00:20:10,000 Aah! 519 00:20:10,000 --> 00:20:16,580 ♪♪ 520 00:20:16,580 --> 00:20:17,580 [ Sparo ] 521 00:20:17,580 --> 00:20:19,460 Aah! Aah! 522 00:20:21,380 --> 00:20:23,540 La radio non funziona. Prova il tuo 523 00:20:23,540 --> 00:20:24,830 [Fuoco con mitragliatrice] Attenzione! 524 00:20:24,830 --> 00:20:31,960 ♪♪ 525 00:20:31,960 --> 00:20:39,000 ♪♪ 526 00:20:39,000 --> 00:20:40,380 [Urlo indistinto] 527 00:20:40,380 --> 00:20:41,830 Dobbiamo uscire di questo corridoio. 528 00:20:41,830 --> 00:20:46,170 ♪♪ 529 00:20:46,170 --> 00:20:47,750 Non abbiamo tempo per il confezionamento. Dobbiamo andare. 530 00:20:47,750 --> 00:20:49,290 Silenzio. Ho bisogno di cose per il bambino. 531 00:20:49,290 --> 00:20:50,460 Non posso andarmene qui senza di loro. 532 00:20:50,460 --> 00:20:52,580 Va bene. Ti prenderemo in un posto sicuro. 533 00:20:52,580 --> 00:20:54,290 Quando sei dovuto? Una settimana fa. 534 00:20:55,580 --> 00:20:57,120 ♪♪ 535 00:20:57,120 --> 00:20:59,460 Vance. Il tuo ragazzo è qui. 536 00:20:59,460 --> 00:21:04,170 ♪♪ 537 00:21:04,170 --> 00:21:06,500 [Bussare alla porta] 538 00:21:06,500 --> 00:21:10,540 Agli ufficiali di polizia all'interno, Sono qui per Cesia. 539 00:21:10,540 --> 00:21:13,290 Lei esce, te ne vai. 540 00:21:13,290 --> 00:21:15,080 Altrimenti, lo faremo entra e prendila. 541 00:21:15,080 --> 00:21:16,620 No non siete. 542 00:21:16,620 --> 00:21:19,170 Perché non puoi rischiare lei essere colpito nel fuoco incrociato. 543 00:21:19,170 --> 00:21:21,080 Ti arrendi, ci assicureremo lei va in ospedale 544 00:21:21,080 --> 00:21:23,120 quando arriva il bambino. Dimenticalo. 545 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 Non me ne vado da qui senza mio figlio. 546 00:21:25,120 --> 00:21:26,330 Allora direi siamo in una situazione di stallo. 547 00:21:26,330 --> 00:21:28,670 Cosa stai facendo? Ci ho comprato un po 'di tempo 548 00:21:28,670 --> 00:21:30,040 ma stanno arrivando quella porta abbastanza presto. 549 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 E non sono sicuro possiamo fermarli. 550 00:21:32,000 --> 00:21:35,620 ♪♪ 551 00:21:35,620 --> 00:21:38,040 credo So cosa è successo. 552 00:21:38,040 --> 00:21:40,380 Ho acceso la TV di nuovo a casa. 553 00:21:40,380 --> 00:21:41,500 "Centro sportivo." 554 00:21:41,500 --> 00:21:44,040 Kyle deve averlo sentito e sono diventato confuso. 555 00:21:44,040 --> 00:21:47,290 Si. Potrebbe essere. 556 00:21:47,290 --> 00:21:49,000 Lascia che ti chieda questo - 557 00:21:49,000 --> 00:21:52,170 Quando ero lì, Ho notato che la doccia era bagnata, 558 00:21:52,170 --> 00:21:55,580 ma tu non eri. 559 00:21:55,580 --> 00:21:57,080 Mi hai preso. 560 00:21:57,080 --> 00:21:58,380 Sono un ragazzo della costa orientale. 561 00:21:58,380 --> 00:22:01,540 Non posso abituarmi questo deserto L.A.aria. 562 00:22:01,540 --> 00:22:06,040 A volte uso la doccia come umidificatore di fortuna. 563 00:22:06,040 --> 00:22:07,620 Sai c'è una siccità. 564 00:22:07,620 --> 00:22:10,420 Si signore. Smetterò di farlo. 565 00:22:10,420 --> 00:22:13,710 Um, dovrei avere di nuovo alla reception. 566 00:22:13,710 --> 00:22:16,120 Hai un figlio, non è vero? 567 00:22:16,120 --> 00:22:17,330 Si signore. 568 00:22:17,330 --> 00:22:19,330 Il suo nome è Henry. Lui ha 18 anni. 569 00:22:19,330 --> 00:22:22,580 Il più grande peccato per i miei figli stavo mentendo. 570 00:22:22,580 --> 00:22:26,000 Ho detto a Jackson fin dalla tenera età - 571 00:22:26,000 --> 00:22:29,620 Posso perdonare qualsiasi cosa ma disonestà. 572 00:22:29,620 --> 00:22:32,830 Ho detto a mio figlio qualcosa di simile. 573 00:22:32,830 --> 00:22:35,210 Hai fino alla fine della giornata 574 00:22:35,210 --> 00:22:37,120 per modificare la tua dichiarazione. 575 00:22:37,120 --> 00:22:38,960 Dopo di che... 576 00:22:38,960 --> 00:22:41,880 Inteso. 577 00:22:41,880 --> 00:22:49,420 ♪♪ 578 00:22:49,420 --> 00:22:51,210 [Bussare] 579 00:22:51,210 --> 00:22:52,830 Cosa vuoi? 580 00:22:52,830 --> 00:22:54,080 Mi dispiace, ma ho bisogno di entrare 581 00:22:54,080 --> 00:22:55,120 Sei qui da solo? 582 00:22:55,120 --> 00:22:56,750 No, mio ​​marito è qui. 583 00:22:56,750 --> 00:22:58,420 Cosa sta succedendo? 584 00:22:58,420 --> 00:23:00,380 Ce ne sono almeno tre attivi tiratori in questo edificio. 585 00:23:00,380 --> 00:23:02,380 Ho perso comunicazioni, e quattro dei miei colleghi ufficiali 586 00:23:02,380 --> 00:23:04,880 sono in pericolo 587 00:23:04,880 --> 00:23:06,880 Oh, io ... ho smesso di pagare le bollette mesi fa. 588 00:23:06,880 --> 00:23:08,420 Mio marito ha il cancro. 589 00:23:08,420 --> 00:23:10,460 E tutti i soldi va al suo trattamento 590 00:23:10,460 --> 00:23:12,380 Guarda, riesce a malapena alzati dal letto 591 00:23:12,380 --> 00:23:14,830 E tu lo stai mettendo dentro pericolo solo di essere qui. 592 00:23:14,830 --> 00:23:16,830 Mi dispiace, ma fino a quando Penso ad un'opzione migliore, 593 00:23:16,830 --> 00:23:18,120 sei bloccato con me. 594 00:23:18,120 --> 00:23:19,880 Ora, se tu potessi trovare alcune forniture mediche, 595 00:23:19,880 --> 00:23:21,580 Mi piacerebbe prendermene cura di questo braccio. 596 00:23:21,580 --> 00:23:23,790 Oh Dio. Ovviamente. 597 00:23:23,790 --> 00:23:25,750 Se ho qualcosa, Ho delle forniture mediche. 598 00:23:25,750 --> 00:23:28,380 ♪♪ 599 00:23:28,380 --> 00:23:29,960 Il telefono non ha anche un segnale. 600 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 [Elevator bell dings] Deve essere un disturbatore. 601 00:23:32,880 --> 00:23:35,420 [Le porte dell'ascensore si aprono, chiudono] 602 00:23:35,420 --> 00:23:37,670 [La musica di suspense suona] 603 00:23:37,670 --> 00:23:39,670 ♪♪ 604 00:23:39,670 --> 00:23:42,880 [La porta si apre, si chiude] 605 00:23:42,880 --> 00:23:46,080 ♪♪ 606 00:23:46,080 --> 00:23:47,790 Polizia! Getta le borse! Mostrami le tue mani! 607 00:23:47,790 --> 00:23:49,620 Non sparare! 608 00:23:49,620 --> 00:23:51,830 [La porta si apre, uomo che urla indistintamente] 609 00:23:51,830 --> 00:23:53,210 [Passi rapidi] 610 00:23:53,210 --> 00:23:54,210 Lopez. 611 00:23:54,210 --> 00:23:55,380 Qual è il tuo appartamento? 612 00:23:55,380 --> 00:23:57,290 Perché? Non vuoi scoprirlo. 613 00:23:57,290 --> 00:23:58,670 Dobbiamo uscire di questo corridoio. 614 00:23:58,670 --> 00:24:00,750 [Continua a gridare] 615 00:24:00,750 --> 00:24:03,960 ♪♪ 616 00:24:03,960 --> 00:24:05,040 [Blocco disinnesta] 617 00:24:05,040 --> 00:24:07,120 Uomo: Vance non ha detto testimoni! 618 00:24:08,080 --> 00:24:09,460 Digli che stiamo andando di sopra! 619 00:24:12,290 --> 00:24:13,710 [Il blocco si attiva] Hey. Hey, cosa stai facendo? 620 00:24:13,710 --> 00:24:15,120 Non hai un mandato, e non ti ho invitato 621 00:24:15,120 --> 00:24:16,380 Quindi non puoi condurre una ricerca. 622 00:24:16,380 --> 00:24:19,710 ♪♪ 623 00:24:19,710 --> 00:24:21,080 Chiaro. 624 00:24:22,750 --> 00:24:25,250 Siamo bloccati 625 00:24:25,250 --> 00:24:26,580 Pensa agli altri va tutto bene? 626 00:24:26,580 --> 00:24:27,750 Lo spero. 627 00:24:27,750 --> 00:24:29,920 [Grida, respira bruscamente] 628 00:24:29,920 --> 00:24:30,960 Stai bene? 629 00:24:30,960 --> 00:24:33,250 Una contrazione. Va bene. 630 00:24:33,250 --> 00:24:34,500 Davvero grande. Tutto ok. 631 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Forse dovresti sederti. 632 00:24:35,500 --> 00:24:39,960 [ Respirando affannosamente ] 633 00:24:39,960 --> 00:24:42,040 Quanto tempo fino qualcuno sa che ci stiamo perdendo? 634 00:24:42,040 --> 00:24:43,880 Potrebbe essere un po '. siamo su incarico speciale qui. 635 00:24:43,880 --> 00:24:45,250 Non si aspettano da noi per il check-in regolarmente 636 00:24:48,670 --> 00:24:50,210 Hanno bloccato lo spioncino. 637 00:24:50,210 --> 00:24:51,210 Cosa, quindi siamo ciechi? 638 00:24:52,750 --> 00:24:55,210 No, non lo siamo. 639 00:24:55,210 --> 00:24:56,380 Trovami del nastro. Cesiah: Oh! 640 00:24:56,380 --> 00:24:57,750 Cesia, fai - hai qualche nastro? 641 00:24:57,750 --> 00:24:58,710 Anteriore, anteriore. Appena... 642 00:24:58,710 --> 00:24:59,710 [Il cassetto si apre] 643 00:25:02,380 --> 00:25:03,880 Dammi la tua camma del corpo. 644 00:25:03,880 --> 00:25:05,830 [Segnale acustico della fotocamera] 645 00:25:05,830 --> 00:25:07,500 Metti il ​​nastro qui. 646 00:25:07,500 --> 00:25:10,620 C'è un'app per la camma del corpo sul telefono emesso dalla tua città. 647 00:25:10,620 --> 00:25:12,040 Aprilo. 648 00:25:12,040 --> 00:25:21,620 ♪♪ 649 00:25:21,620 --> 00:25:23,830 Si stanno preparando entrare. Aiutami barricare la porta. 650 00:25:23,830 --> 00:25:25,670 -Lucy. -Si? 651 00:25:25,670 --> 00:25:26,960 La mia acqua si è appena spezzata. 652 00:25:26,960 --> 00:25:29,120 ♪♪ 653 00:25:34,460 --> 00:25:35,880 - [I gemiti] -Cosa faremo? 654 00:25:35,880 --> 00:25:37,500 Se sfondano la porta, stiamo per essere travolti. 655 00:25:37,500 --> 00:25:39,540 Devo andare da loro prima. 656 00:25:39,540 --> 00:25:41,540 Va bene. 657 00:25:41,540 --> 00:25:43,540 [La musica di suspense suona] 658 00:25:43,540 --> 00:25:49,880 ♪♪ 659 00:25:49,880 --> 00:25:51,540 [Gunshots, Cesiah che urla] 660 00:25:51,540 --> 00:25:56,790 ♪♪ 661 00:25:56,790 --> 00:25:57,790 [Urlo indistinto] 662 00:25:57,790 --> 00:25:58,920 [Fuoco con mitragliatrice] 663 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 [Urla, singhiozzi] 664 00:26:01,000 --> 00:26:03,250 Basta basta! Colperai Cesia! 665 00:26:03,250 --> 00:26:05,290 -Tieni! Tienilo! -Tendili fuori di qui. 666 00:26:05,290 --> 00:26:07,580 Va bene, vai, vai, vai, vai. Partire. 667 00:26:07,580 --> 00:26:09,080 Capo, dobbiamo andare. 668 00:26:09,080 --> 00:26:10,540 Ad un certo punto, la polizia manderemo il backup 669 00:26:10,540 --> 00:26:11,710 quando questi ragazzi non segnalare in 670 00:26:11,710 --> 00:26:13,250 non me ne sto andando senza mio figlio. 671 00:26:13,250 --> 00:26:15,380 Allora hai bisogno per trovare un modo veloce. 672 00:26:17,710 --> 00:26:19,080 Dovremmo spostarla in una stanza diversa? 673 00:26:19,080 --> 00:26:21,380 Sembra per ora siamo chiari. 674 00:26:21,380 --> 00:26:22,960 [Gemiti] Devo andare all'ospedale. 675 00:26:22,960 --> 00:26:25,120 Il bambino sta arrivando. -Sì, no, lo so, lo so. 676 00:26:25,120 --> 00:26:27,290 Ma non è possibile proprio adesso. 677 00:26:27,290 --> 00:26:28,540 [Shuddering] 678 00:26:28,540 --> 00:26:30,920 Aspettare. E allora? Consegnerai il mio bambino? 679 00:26:30,920 --> 00:26:32,330 Uh ... 680 00:26:34,960 --> 00:26:36,460 Sì. 681 00:26:36,460 --> 00:26:38,210 Sì, credo di esserlo. 682 00:26:38,210 --> 00:26:39,960 [ Respirando affannosamente ] 683 00:26:39,960 --> 00:26:41,580 Floyd: questi poliziotti forzati la loro strada nel mio appartamento. 684 00:26:41,580 --> 00:26:43,000 Si rifiutano di andarsene. 685 00:26:43,000 --> 00:26:44,670 Stiamo cercando di rimanere vivi. Hai un problema con quello? 686 00:26:44,670 --> 00:26:46,080 Sì, fratello mio facendo 20 anni 687 00:26:46,080 --> 00:26:47,250 per qualcosa che non ha fatto. 688 00:26:47,250 --> 00:26:48,500 Quindi, sì Ho avuto un problema con quello. 689 00:26:48,500 --> 00:26:49,420 Guarda, lo apprezzo da dove vieni, 690 00:26:49,420 --> 00:26:50,750 ma noi non siamo qui causare problemi 691 00:26:50,750 --> 00:26:52,170 Siamo qui perché qualcuno sta cercando di ucciderci. 692 00:26:53,750 --> 00:26:54,960 Vance? 693 00:26:56,540 --> 00:26:57,830 Voi lo conoscete? 694 00:26:57,830 --> 00:26:59,000 Si. Abbastanza per stare attento. 695 00:26:59,000 --> 00:27:00,500 Ha una dozzina di ragazzi vivere qui. 696 00:27:00,500 --> 00:27:02,420 Sei entrato in una sega circolare. -Non sto scherzando. 697 00:27:02,420 --> 00:27:04,290 Dobbiamo chiedere aiuto, ma sta bloccando i nostri segnali. 698 00:27:04,290 --> 00:27:05,380 Jackson: Qualche idea su come lo sistemiamo? 699 00:27:05,380 --> 00:27:06,580 Spegni il potere nel palazzo. 700 00:27:06,580 --> 00:27:07,710 Jammer dovrebbe andare via. 701 00:27:07,710 --> 00:27:08,960 Come faccio spegniamo il potere? 702 00:27:08,960 --> 00:27:10,710 Interruttore principale nel seminterrato. 703 00:27:10,710 --> 00:27:13,000 Lo so perché lo vedo ogni volta che sto facendo il bucato 704 00:27:13,000 --> 00:27:14,790 Non sarà facile arrivare nel seminterrato. 705 00:27:14,790 --> 00:27:16,960 ho solo due riviste a sinistra. 706 00:27:16,960 --> 00:27:19,040 Anche a me. E quelli sono andrà molto veloce 707 00:27:19,040 --> 00:27:20,250 se ci mettiamo nei guai al di fuori. 708 00:27:20,250 --> 00:27:24,790 ♪♪ 709 00:27:24,790 --> 00:27:27,960 Floyd: W-cosa stai facendo? Hey. 710 00:27:27,960 --> 00:27:29,670 Perché stai bussando il mio muro? 711 00:27:29,670 --> 00:27:32,120 Forse non abbiamo bisogno di andare fuori per arrivare al piano interrato. 712 00:27:32,120 --> 00:27:35,460 ♪♪ 713 00:27:36,880 --> 00:27:39,500 Il mio papà sarà qui presto? 714 00:27:39,500 --> 00:27:40,960 Si. 715 00:27:40,960 --> 00:27:42,790 sono sicuro starà da un momento all'altro. 716 00:27:42,790 --> 00:27:45,040 Tu pensi forse si è dimenticato di me? 717 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Oh. 718 00:27:49,880 --> 00:27:52,380 Wendell, di tuo padre in realtà qui già. 719 00:27:52,380 --> 00:27:53,540 È stato solo pochi minuti di ritardo. 720 00:27:53,540 --> 00:27:54,540 Ma quando è arrivato - 721 00:27:54,540 --> 00:27:55,710 Era ubriaco. 722 00:27:55,710 --> 00:27:57,830 Si. 723 00:27:57,830 --> 00:28:00,880 Lo sto facendo dormire in una delle celle. 724 00:28:00,880 --> 00:28:03,040 È ubriaco molto. 725 00:28:03,040 --> 00:28:04,500 Ecco perché sono divorziando. 726 00:28:04,500 --> 00:28:07,000 Ma mia madre dice che non è così significa che mi ama meno. 727 00:28:07,000 --> 00:28:09,330 Bene, lei ha ragione. 728 00:28:09,330 --> 00:28:11,960 E mi dispiace Ti ho mentito. 729 00:28:11,960 --> 00:28:13,380 Avrei dovuto essere onesto 730 00:28:13,380 --> 00:28:16,460 ho pensato Ti stavo proteggendo, ma io ... 731 00:28:16,460 --> 00:28:18,040 Vedo ti meriti la verità. 732 00:28:18,040 --> 00:28:19,170 Va bene. 733 00:28:19,170 --> 00:28:22,500 I miei mi mentono molto questi giorni. 734 00:28:22,500 --> 00:28:27,120 So che significano bene, ma... 735 00:28:27,120 --> 00:28:30,620 crea solo cose molto peggio, sai? 736 00:28:30,620 --> 00:28:33,880 ♪♪ 737 00:28:33,880 --> 00:28:35,790 Floyd: Oh, andiamo. Dai. 738 00:28:35,790 --> 00:28:37,170 Hey. 739 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 Hey! Dai! Cosa stai facendo?! 740 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 Stai distruggendo la mia cucina. 741 00:28:41,920 --> 00:28:43,250 Chi pagherà per questo? 742 00:28:43,250 --> 00:28:44,960 L.A.P.D. 743 00:28:44,960 --> 00:28:46,750 E se non lo fanno, invia il conto a me. 744 00:28:46,750 --> 00:28:48,750 [Martello martellante] 745 00:28:48,750 --> 00:28:56,880 ♪♪ 746 00:28:56,880 --> 00:28:59,830 Prossima fermata. Seminterrato. 747 00:29:02,540 --> 00:29:04,880 Controllo, mostraci dalla nostra macchina, Bronson Estate. 748 00:29:04,880 --> 00:29:06,210 Qualsiasi parola dagli ufficiali all'interno? 749 00:29:06,210 --> 00:29:07,250 Invio: negativo. 750 00:29:07,250 --> 00:29:08,880 Se vuoi qualcosa fatto bene, 751 00:29:08,880 --> 00:29:10,040 devi farlo da solo 752 00:29:14,250 --> 00:29:16,420 [La musica di suspense suona] 753 00:29:16,420 --> 00:29:18,460 [Le porte dell'ascensore si chiudono] 754 00:29:18,460 --> 00:29:19,580 [L'ascensore sibila] 755 00:29:19,580 --> 00:29:21,540 [La porta si apre] 756 00:29:21,540 --> 00:29:25,790 ♪♪ 757 00:29:25,790 --> 00:29:26,920 Vai accanto a me. 758 00:29:26,920 --> 00:29:32,580 ♪♪ 759 00:29:32,580 --> 00:29:38,000 ♪♪ 760 00:29:38,000 --> 00:29:39,620 [Elevator bell dings] 761 00:29:39,620 --> 00:29:46,880 ♪♪ 762 00:29:46,880 --> 00:29:48,170 Mango! 763 00:29:48,170 --> 00:29:49,330 ♪♪ 764 00:29:49,330 --> 00:29:50,330 Per di qua! 765 00:29:50,330 --> 00:29:51,580 ♪♪ 766 00:29:51,580 --> 00:29:53,670 -Trovato uno! -Sparagli! 767 00:29:53,670 --> 00:29:55,210 Uomo: Spara a lui, sparagli! 768 00:29:55,210 --> 00:29:57,170 ♪♪ 769 00:29:57,170 --> 00:29:58,250 [L'uomo urla distintamente] 770 00:29:58,250 --> 00:29:59,790 Uomo Riprendere! 771 00:29:59,790 --> 00:30:00,880 ♪♪ 772 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 Sei bravo a camminare? 773 00:30:02,120 --> 00:30:03,500 -Si. -Non sono. 774 00:30:03,500 --> 00:30:04,620 [Grunt] 775 00:30:04,620 --> 00:30:06,000 Come on. 776 00:30:06,000 --> 00:30:14,290 ♪♪ 777 00:30:19,750 --> 00:30:20,830 Puoi prendere degli asciugamani, per favore? 778 00:30:20,830 --> 00:30:22,380 Josie: Sì. Resisti. Va bene. 779 00:30:22,380 --> 00:30:24,380 Aiutami a togliersi il gilet. 780 00:30:26,460 --> 00:30:28,000 He-- 781 00:30:28,000 --> 00:30:35,040 ♪♪ 782 00:30:35,040 --> 00:30:37,880 Dio mio. È morto? 783 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 Cesia: [urla] 784 00:30:38,880 --> 00:30:40,460 [ Respirando affannosamente ] 785 00:30:40,460 --> 00:30:43,120 Va bene. Just - Respira. 786 00:30:43,120 --> 00:30:45,920 So che sembra un cliché, ma prometto che funziona. 787 00:30:45,920 --> 00:30:48,540 L'hai già fatto prima? 788 00:30:48,540 --> 00:30:50,460 No, no 789 00:30:50,460 --> 00:30:52,170 Ma l'ho fatto all'Accademia. 790 00:30:53,670 --> 00:30:55,080 Lo so -- 791 00:30:55,080 --> 00:30:57,290 Il tuo piano di nascita no coinvolgere un poliziotto e il tuo divano, 792 00:30:57,290 --> 00:30:59,460 ma ti prometto, ti proteggerò 793 00:30:59,460 --> 00:31:01,040 e il tuo bambino. Va bene? 794 00:31:01,040 --> 00:31:02,710 Va bene. 795 00:31:02,710 --> 00:31:04,380 Torno subito. Va bene. 796 00:31:05,580 --> 00:31:07,580 Presumo questo è un altro test. 797 00:31:07,580 --> 00:31:09,040 Non si fermano solo perché siamo inchiodati. 798 00:31:09,040 --> 00:31:10,880 E diciamocelo, lo faresti pensa meno di me se lo facessero. 799 00:31:12,540 --> 00:31:14,330 Lucy: Ok. 800 00:31:14,330 --> 00:31:21,710 ♪♪ 801 00:31:21,710 --> 00:31:28,830 ♪♪ 802 00:31:28,830 --> 00:31:30,670 [Gemiti] 803 00:31:30,670 --> 00:31:33,120 -Sei sicuro di questo? -Non possiamo lasciarlo sanguinare. 804 00:31:33,120 --> 00:31:34,290 Basta non farlo diventare bianco. 805 00:31:34,290 --> 00:31:36,960 Se fa troppo caldo, lo farà più male che bene. 806 00:31:36,960 --> 00:31:39,330 Identificare. Isolato. 807 00:31:39,330 --> 00:31:41,210 Riparare o chiudere. 808 00:31:41,210 --> 00:31:43,290 A-Stai parlando con me? No. 809 00:31:43,290 --> 00:31:44,710 Sto solo cercando di ricordare come ci hanno insegnato 810 00:31:44,710 --> 00:31:46,290 per cauterizzare un'arteria. 811 00:31:46,290 --> 00:31:48,830 Va bene. Isolato. 812 00:31:48,830 --> 00:31:50,830 Va bene. 813 00:31:50,830 --> 00:31:52,170 Sei pronto per questo? 814 00:31:52,170 --> 00:31:54,330 Qui. Pronto o no. 815 00:31:54,330 --> 00:31:56,580 Va bene. 816 00:31:56,580 --> 00:31:58,380 [Sizzling] 817 00:31:58,380 --> 00:31:59,670 [Gemiti] Va bene? 818 00:31:59,670 --> 00:32:01,750 No, sta ancora sanguinando. Hai questo. 819 00:32:01,750 --> 00:32:02,960 Io-io ho fede. 820 00:32:02,960 --> 00:32:09,000 ♪♪ 821 00:32:09,000 --> 00:32:10,080 Vicino. 822 00:32:11,540 --> 00:32:13,170 Ce l'hai fatta. 823 00:32:13,170 --> 00:32:14,120 Non importa se non riusciamo a prenderlo 824 00:32:14,120 --> 00:32:15,620 fuori da questo edificio presto. 825 00:32:15,620 --> 00:32:25,420 ♪♪ 826 00:32:25,420 --> 00:32:27,880 Assicurati il ​​corridoio sul retro. Terrò d'occhio le scale. 827 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 ♪♪ 828 00:32:29,880 --> 00:32:33,710 - Qualche idea su cosa sta succedendo? -Uomo rosso. Siamo chiusi a chiave. 829 00:32:33,710 --> 00:32:43,710 ♪♪ 830 00:32:43,710 --> 00:32:53,960 ♪♪ 831 00:32:53,960 --> 00:32:55,670 -Chi è là?! Dai! -Destra. 832 00:32:55,670 --> 00:32:59,500 ♪♪ 833 00:32:59,500 --> 00:33:00,830 Il potere è fuori. 834 00:33:00,830 --> 00:33:02,620 [Chiacchiere radio della polizia] 835 00:33:05,750 --> 00:33:07,500 7-Adam-15. 836 00:33:07,500 --> 00:33:09,210 L'ufficiale ha bisogno di aiuto a Bronson Estates. 837 00:33:09,210 --> 00:33:11,460 Ufficiali giù, più uomini armati. 838 00:33:11,460 --> 00:33:14,500 Invia dirigibile, S.W.A.T., R.A.s - tutto ciò che hai. 839 00:33:14,500 --> 00:33:16,750 Invio: 7-Adam-15, roger that. L'aiuto è in arrivo. 840 00:33:16,750 --> 00:33:19,040 Comandante West, se hai un momento. 841 00:33:19,040 --> 00:33:20,790 C'è qualcosa Mi piacerebbe dirtelo 842 00:33:20,790 --> 00:33:23,120 È appena arrivata una chiamata di soccorso. A livello cittadino, allerta tattica. 843 00:33:23,120 --> 00:33:25,380 Percy, vieni con me. 844 00:33:25,380 --> 00:33:27,210 Tuo figlio è uno degli agenti coinvolti. 845 00:33:30,580 --> 00:33:32,580 Perché stai lì? Sono tutte mani sul ponte. 846 00:33:32,580 --> 00:33:35,540 ♪♪ 847 00:33:35,540 --> 00:33:38,620 [ Pianto ] 848 00:33:40,000 --> 00:33:41,330 È una ragazza. 849 00:33:41,330 --> 00:33:43,250 [ Pianto ] 850 00:33:44,880 --> 00:33:46,540 [ Ride ] 851 00:33:49,670 --> 00:33:51,250 Bel lavoro, Boot. 852 00:33:51,250 --> 00:33:55,330 ♪♪ 853 00:33:55,330 --> 00:33:56,710 Cosa c'è che non va? 854 00:33:58,960 --> 00:34:00,500 Qualcosa non va. 855 00:34:00,500 --> 00:34:02,920 ♪♪ 856 00:34:02,920 --> 00:34:04,620 [Crash] Attenzione! 857 00:34:04,620 --> 00:34:11,380 ♪♪ 858 00:34:11,380 --> 00:34:13,710 [Spari] 859 00:34:13,710 --> 00:34:15,120 Vieni qui. No. 860 00:34:15,120 --> 00:34:16,750 No!! 861 00:34:16,750 --> 00:34:18,290 No! -Hey! 862 00:34:23,330 --> 00:34:24,540 [Baby piangere] 863 00:34:24,540 --> 00:34:26,210 Cesia: [Distorto] No. No! 864 00:34:26,210 --> 00:34:28,210 No! No! 865 00:34:28,210 --> 00:34:30,500 No! [Urla] 866 00:34:30,500 --> 00:34:31,920 ♪♪ 867 00:34:31,920 --> 00:34:33,330 [Glass frantumandosi] 868 00:34:33,330 --> 00:34:35,290 ♪♪ 869 00:34:35,290 --> 00:34:36,330 [Vance grida indistintamente] 870 00:34:36,330 --> 00:34:37,790 No! No! 871 00:34:37,790 --> 00:34:39,620 -Hey! -Dai! 872 00:34:40,880 --> 00:34:41,670 Prendilo! -Hey! 873 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 Aah! 874 00:34:44,500 --> 00:34:48,170 ♪♪ 875 00:34:48,170 --> 00:34:49,170 [Thud] 876 00:34:49,170 --> 00:34:52,830 ♪♪ 877 00:34:52,830 --> 00:34:54,380 Tim: Hai il diritto rimanere in silenzio. 878 00:34:54,380 --> 00:34:56,880 Tutto ciò che dici può essere usato contro di te in un tribunale. 879 00:34:56,880 --> 00:34:58,290 Hai il diritto a un regalo di avvocato. 880 00:34:58,290 --> 00:35:00,330 Se non puoi permetterti un avvocato, 881 00:35:00,330 --> 00:35:02,330 uno sarà nominato per te. 882 00:35:02,330 --> 00:35:03,880 ♪♪ 883 00:35:03,880 --> 00:35:06,580 -Stop! Congelare! -Congelare! 884 00:35:06,580 --> 00:35:09,670 Sulle tue ginocchia. Metti le mani dietro la tua testa - ora! 885 00:35:09,670 --> 00:35:13,080 ♪♪ 886 00:35:13,080 --> 00:35:14,920 [Fuoco con mitragliatrice] 887 00:35:14,920 --> 00:35:19,710 ♪♪ 888 00:35:19,710 --> 00:35:21,620 -Sono fuori. -Anche a me. 889 00:35:21,620 --> 00:35:25,750 ♪♪ 890 00:35:25,750 --> 00:35:28,500 [Explosion, uomini urlano] 891 00:35:28,500 --> 00:35:29,960 Nolan: Sul tuo stomaco! 892 00:35:29,960 --> 00:35:31,580 Scendi a pancia in giù proprio adesso! Proprio adesso! 893 00:35:31,580 --> 00:35:32,830 -Adesso! -Scendere! 894 00:35:32,830 --> 00:35:34,830 Fallo ancora! Le mani dietro la schiena! 895 00:35:34,830 --> 00:35:36,580 Dammi la mano! Mano destra. 896 00:35:36,580 --> 00:35:38,080 Non ti muovi. 897 00:35:40,000 --> 00:35:41,330 [Manette che scatta] 898 00:35:41,330 --> 00:35:42,920 Dai. Alzarsi. -Tutto ok. 899 00:35:44,500 --> 00:35:45,540 Papà? 900 00:35:45,540 --> 00:35:55,420 ♪♪ 901 00:35:55,420 --> 00:35:57,000 [Chiacchiere radio della polizia, pale dell'elicottero ronzanti] 902 00:35:57,000 --> 00:35:58,420 Dai. 903 00:35:58,420 --> 00:36:00,960 [Conversazioni indistinte, sirene che piangono] 904 00:36:04,500 --> 00:36:06,120 Ti prenderanno all'ospedale, 905 00:36:06,120 --> 00:36:08,250 assicurarsi tutto a posto. 906 00:36:08,250 --> 00:36:10,460 -Quindi cosa succede? -Tutto quello che vuoi. 907 00:36:10,460 --> 00:36:13,000 Ora sei libero, Cesia. Tu e il tuo bambino. 908 00:36:13,000 --> 00:36:14,250 Ti controllerò più tardi. 909 00:36:14,250 --> 00:36:16,120 Grazie. 910 00:36:17,710 --> 00:36:19,290 Starai bene. 911 00:36:19,290 --> 00:36:21,500 [Ridacchia debolmente] 912 00:36:21,500 --> 00:36:23,170 Vestri? 913 00:36:28,960 --> 00:36:30,580 Voglio solo un secondo con lui. 914 00:36:30,580 --> 00:36:32,420 Non posso pensare di un'idea peggiore. 915 00:36:35,250 --> 00:36:37,250 [Sospiri] 916 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 Non lasciarmi lo rimpiangi, Tim. 917 00:36:49,620 --> 00:36:52,710 La donna che hai sparato e gettò in un cassonetto - 918 00:36:52,710 --> 00:36:55,830 Il suo nome Isabel Bradford. 919 00:36:55,830 --> 00:36:58,620 Lei è mia moglie. 920 00:36:58,620 --> 00:37:01,670 Non lo so di cosa stai parlando 921 00:37:01,670 --> 00:37:06,330 Ma la moglie di un poliziotto morto mi rende sempre felice 922 00:37:07,960 --> 00:37:09,080 Lei non è morta. 923 00:37:09,080 --> 00:37:11,620 E quando lei arriva sul cavalletto 924 00:37:11,620 --> 00:37:14,330 lei ti metterà via per il resto della tua vita. 925 00:37:14,330 --> 00:37:23,920 ♪♪ 926 00:37:34,290 --> 00:37:35,960 Hey. Stai bene? 927 00:37:35,960 --> 00:37:39,170 -Sh, certo. -Possiamo parlare? 928 00:37:39,170 --> 00:37:40,420 Può aspettare? 929 00:37:40,420 --> 00:37:42,120 Ho un sacco di scartoffie fare. 930 00:37:42,120 --> 00:37:44,380 Ho paura che questo sia un po ' più importante del lavoro di ufficio. 931 00:37:44,380 --> 00:37:46,620 Um, comandante West 932 00:37:46,620 --> 00:37:48,210 sa che c'è qualcosa fuori con la mia storia. 933 00:37:48,210 --> 00:37:50,000 credo Dovrei solo venire pulito. 934 00:37:50,000 --> 00:37:53,040 No. 935 00:37:53,040 --> 00:37:54,920 credo lui capirà 936 00:37:54,920 --> 00:37:57,500 che tu sia lì non aveva niente John. Giovanni, no. 937 00:37:57,500 --> 00:37:59,710 Lui non capirà. 938 00:37:59,710 --> 00:38:01,750 Abbiamo mentito. Saremo entrambi licenziati. 939 00:38:01,750 --> 00:38:03,040 E per cosa? 940 00:38:03,040 --> 00:38:04,880 Quindi puoi stare meglio su te stesso? 941 00:38:04,880 --> 00:38:06,580 La verità conta. 942 00:38:08,420 --> 00:38:10,000 Ascoltami. 943 00:38:10,000 --> 00:38:12,330 Uhm, il mondo non è in bianco e nero. 944 00:38:12,330 --> 00:38:14,540 E non sarà meglio con noi fuori dalla forza. 945 00:38:14,540 --> 00:38:17,710 Siamo là fuori Fare la differenza. 946 00:38:17,710 --> 00:38:19,620 Pensa a tutti quelli che hai aiutato 947 00:38:19,620 --> 00:38:21,960 Adesso pensa a cosa sarebbe successo 948 00:38:21,960 --> 00:38:24,920 se tu non fossi lì 949 00:38:24,920 --> 00:38:28,420 Non buttare via tutto per un falso momento morale. 950 00:38:28,420 --> 00:38:29,960 [La porta si apre] 951 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 ♪ Perché è andato storto quando avrebbe dovuto andare bene? ♪ 952 00:38:32,960 --> 00:38:34,580 [La porta si chiude] 953 00:38:34,580 --> 00:38:36,920 ♪ Perché corriamo quando non c'è bisogno di combattere? ♪ 954 00:38:36,920 --> 00:38:39,120 Si. Entra. 955 00:38:39,120 --> 00:38:40,830 ♪ Non posso andare avanti ♪ 956 00:38:40,830 --> 00:38:42,290 Volevamo aggiornarti 957 00:38:42,290 --> 00:38:43,580 sul Kyle Montgomery indagine. 958 00:38:43,580 --> 00:38:45,500 Va bene. 959 00:38:45,500 --> 00:38:48,040 Ti sto liberando per servizio attivo, agente Nolan. 960 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 Caso di significato chiuso? Sì. 961 00:38:50,000 --> 00:38:52,920 Credo Kyle Montgomery ti ha attaccato a casa tua 962 00:38:52,920 --> 00:38:54,330 e tu hai agito in modo appropriato, 963 00:38:54,330 --> 00:38:57,380 usando la forza non letale per sottometterlo. 964 00:38:57,380 --> 00:39:00,790 Inoltre, il tuo coraggio e competenza oggi 965 00:39:00,790 --> 00:39:04,380 mi dimostra che sei pronto per tornare al campo. 966 00:39:04,380 --> 00:39:06,580 Ufficiale Nolan, non sembri felice 967 00:39:06,580 --> 00:39:09,500 No. Um ... Sono, lo sono. 968 00:39:09,500 --> 00:39:11,830 IO... 969 00:39:11,830 --> 00:39:13,380 Diventando un agente di polizia 970 00:39:13,380 --> 00:39:15,040 è stato uno di le cose più significative 971 00:39:15,040 --> 00:39:16,580 Ho finito con la mia vita. 972 00:39:16,580 --> 00:39:18,330 È appena... 973 00:39:18,330 --> 00:39:20,960 è stata una lunga coppia di giorni. 974 00:39:20,960 --> 00:39:23,330 Bene, è comprensibile. 975 00:39:23,330 --> 00:39:25,040 Perché non vai a casa e riposati? 976 00:39:25,040 --> 00:39:26,620 Domani è un nuovo giorno. 977 00:39:26,620 --> 00:39:27,960 Grazie. 978 00:39:27,960 --> 00:39:37,790 ♪ Quando il sole è così lontano ♪ 979 00:39:37,790 --> 00:39:41,880 ♪ Beh, lo spero questo è il mio ultimo giorno ♪ 980 00:39:41,880 --> 00:39:43,670 Hey. Sono qui. 981 00:39:43,670 --> 00:39:45,960 [Debolmente] Io ... 982 00:39:45,960 --> 00:39:49,000 Io-io non lo sapevo ... 983 00:39:49,000 --> 00:39:52,290 il fondo... 984 00:39:52,290 --> 00:39:54,750 aveva un seminterrato. 985 00:39:54,750 --> 00:39:59,580 ♪ Centotré tienimi a letto ♪ 986 00:39:59,580 --> 00:40:04,330 ♪ Sono così spaventato sentire le persone parlare ♪ 987 00:40:04,330 --> 00:40:06,420 ♪ Queste cose credono ♪ 988 00:40:06,420 --> 00:40:07,500 Hey. 989 00:40:07,500 --> 00:40:08,670 Hey. 990 00:40:08,670 --> 00:40:11,540 Uh, ero fuori, provando per schiarirmi la testa. 991 00:40:11,540 --> 00:40:14,580 Ho semplicemente guidato qui sull'autopilota. 992 00:40:14,580 --> 00:40:15,920 Sono contento che tu l'abbia fatto. 993 00:40:15,920 --> 00:40:20,500 ♪ Gli altri lati non ottenere alcun tempo ♪ 994 00:40:20,500 --> 00:40:25,040 ♪ Ascoltala, non mi manca per niente ♪ 995 00:40:25,040 --> 00:40:28,290 Oh Dio. Dura giornata. 996 00:40:28,290 --> 00:40:30,460 Si. 997 00:40:30,460 --> 00:40:33,000 ho sentito sei stato autorizzato per il dovere. 998 00:40:33,000 --> 00:40:34,460 Comandante West chiuso il file. 999 00:40:34,460 --> 00:40:36,040 Buono. È. 1000 00:40:39,000 --> 00:40:40,880 Posso ammettere qualcosa? 1001 00:40:40,880 --> 00:40:43,120 Certo che puoi. 1002 00:40:43,120 --> 00:40:45,420 Non ho guidato qui sull'autopilota. 1003 00:40:45,420 --> 00:40:49,210 Io, um ... 1004 00:40:49,210 --> 00:40:51,170 Ho avuto una giornata davvero difficile, 1005 00:40:51,170 --> 00:40:54,040 e conosco le cose sono complicati tra noi, 1006 00:40:54,040 --> 00:40:58,750 ma forse potremmo parlare qualche volta -- 1007 00:40:58,750 --> 00:41:00,960 come amici? 1008 00:41:00,960 --> 00:41:03,670 Mi piacerebbe che. 1009 00:41:03,670 --> 00:41:06,120 ♪ Sono cieco ♪ 1010 00:41:06,120 --> 00:41:11,250 ♪ O semplicemente scoprirlo è sempre stato così? ♪ 1011 00:41:11,250 --> 00:41:14,880 ♪ L'ultimo bacio è stato solo un incidente ♪ 1012 00:41:14,880 --> 00:41:16,290 Ho consegnato un bambino. 1013 00:41:16,290 --> 00:41:17,620 È stupefacente. 1014 00:41:17,620 --> 00:41:18,540 Poi mi hanno sparato. 1015 00:41:18,540 --> 00:41:20,750 Nel giubbotto 1016 00:41:20,750 --> 00:41:22,670 Conta ancora. Bene... 1017 00:41:22,670 --> 00:41:24,540 Dovresti vedere il livido. È solo, come ... 1018 00:41:24,540 --> 00:41:25,620 Mm. 1019 00:41:25,620 --> 00:41:27,290 Bene, io sono - sto bene. 1020 00:41:27,290 --> 00:41:28,620 Ho abbastanza lividi da me. 1021 00:41:28,620 --> 00:41:30,830 ♪ Non importa la distanza, Aspetterò ♪ 1022 00:41:30,830 --> 00:41:31,830 Vuoi condividere quella birra? 1023 00:41:31,830 --> 00:41:33,000 Uh, no. 1024 00:41:33,000 --> 00:41:35,500 [Ride] Va bene. 1025 00:41:35,500 --> 00:41:38,210 ♪ 'Perché siamo cresciuti insieme ♪ 1026 00:41:38,210 --> 00:41:40,670 ♪ Ma mi sento sempre così solo ♪ 1027 00:41:40,670 --> 00:41:43,250 Quindi, dovrebbe prendiamo della pizza? 1028 00:41:43,250 --> 00:41:45,210 L'ho già fatto. 1029 00:41:45,210 --> 00:41:47,790 Dovrebbe essere qui ogni secondo ora. 1030 00:41:47,790 --> 00:41:49,830 Wow, questa è fiducia. 1031 00:41:49,830 --> 00:41:53,670 Bene, più come la speranza. 1032 00:41:53,670 --> 00:41:55,830 Sei un succhiatore per la pizza. 1033 00:41:55,830 --> 00:41:57,790 Ufficiale Chen, mi conosci troppo bene. 1034 00:41:57,790 --> 00:41:59,670 [Bottles clink] 1035 00:41:59,670 --> 00:42:04,710 ♪♪ 1036 00:42:11,540 --> 00:42:20,710 ♪♪ 1037 00:42:20,710 --> 00:42:29,920 ♪♪ 1038 00:42:29,920 --> 00:42:34,920 ♪♪ 67841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.