Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,330
Nelle puntate precedenti di "The Rookie" ...
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,120
Alex: dove sono le tue chiavi?
Ho bisogno di una macchina!
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,380
Nolan: lascia cadere la pistola!
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,380
[ Sparo,
lampadina della fotocamera lampeggiante]
5
00:00:07,380 --> 00:00:09,830
Detective Barrett: È lui
attraversando qualsiasi cosa
nella sua vita personale?
6
00:00:09,830 --> 00:00:12,080
Rottura?
Conflitto interpersonale?
7
00:00:12,080 --> 00:00:13,460
No.
8
00:00:13,460 --> 00:00:15,120
Cosa succede se non posso
superare questo, Luce?
9
00:00:15,120 --> 00:00:16,790
Come sarà
Ho mai fatto di nuovo il lavoro?
10
00:00:16,790 --> 00:00:19,830
Tua moglie ha fatto un patto
essere un informatore confidenziale.
Che cosa?
11
00:00:19,830 --> 00:00:21,120
Vuoi che indossi un filo?
12
00:00:21,120 --> 00:00:23,250
Tim: Lui è vicino a lei.
Lui sa che era una poliziotta.
13
00:00:23,250 --> 00:00:24,790
-Accidenti. Partire. Vai vai.
-Polizia!
14
00:00:24,790 --> 00:00:25,790
Devono essere usciti
il retro.
15
00:00:25,790 --> 00:00:26,920
L'hai fatto tu!
16
00:00:26,920 --> 00:00:28,620
♪♪
17
00:00:28,620 --> 00:00:30,040
Kyle:
Sapete chi sono?
18
00:00:30,040 --> 00:00:32,040
Nolan: Sei Kyle Montgomery.
Sei il fratello di Alex.
19
00:00:34,000 --> 00:00:35,420
[Ansimante]
20
00:00:35,420 --> 00:00:38,750
♪♪
21
00:00:38,750 --> 00:00:40,040
[ Sparo ]
22
00:00:40,040 --> 00:00:40,920
[Grunt]
23
00:00:40,920 --> 00:00:42,040
♪♪
24
00:00:42,040 --> 00:00:44,960
[Entrambi i grugniti]
25
00:00:44,960 --> 00:00:49,210
♪♪
26
00:00:49,210 --> 00:00:50,330
Hey!
27
00:00:50,330 --> 00:00:54,080
♪♪
28
00:00:54,080 --> 00:00:55,460
[Glass si frantuma]
29
00:00:55,460 --> 00:00:57,420
♪♪
30
00:00:57,420 --> 00:00:58,880
Va bene.
31
00:00:58,880 --> 00:01:00,710
John, stai bene?
32
00:01:00,710 --> 00:01:05,670
♪♪
33
00:01:05,670 --> 00:01:10,790
♪♪
34
00:01:11,330 --> 00:01:12,620
Tim:
Sapevo che era un errore.
35
00:01:12,620 --> 00:01:14,710
Niente che avresti potuto fare
per fermarlo.
36
00:01:14,710 --> 00:01:16,620
Potrei aver fatto saltare l'operazione
prima che entrasse.
37
00:01:16,620 --> 00:01:18,380
E poi avresti ottenuto
te stesso licenziato.
38
00:01:18,380 --> 00:01:20,210
Torturando te stesso
non ci aiutera 'a trovarla
39
00:01:20,210 --> 00:01:21,830
È morta, Angela.
40
00:01:21,830 --> 00:01:23,920
Vance l'ha uccisa
secondo sono stati liberati
della nostra sorveglianza
41
00:01:23,920 --> 00:01:26,290
-Non lo sai.
-Sì, certamente.
42
00:01:26,290 --> 00:01:28,880
Proprio come ho sempre saputo
Finirei per cercare il suo corpo.
43
00:01:28,880 --> 00:01:31,120
Talia: L'abbiamo trovata.
44
00:01:31,120 --> 00:01:33,710
Vicolo su Crenshaw vicino al 10.
Vai qui ora.
45
00:01:33,710 --> 00:01:37,120
[Siren wailing]
46
00:01:37,120 --> 00:01:39,080
[Chiacchiere radio della polizia]
47
00:01:39,080 --> 00:01:45,040
♪♪
48
00:01:45,040 --> 00:01:51,210
♪♪
49
00:01:51,210 --> 00:01:52,290
Lei è viva,
ma non va bene.
50
00:01:52,290 --> 00:01:54,290
Le hanno sparato alla testa.
51
00:01:54,290 --> 00:01:57,710
♪♪
52
00:01:57,710 --> 00:02:00,080
Sono lui-- Sono qui, piccola.
Sono qui. Sono qui.
53
00:02:00,080 --> 00:02:04,540
♪♪
54
00:02:04,540 --> 00:02:05,710
[La porta dell'ambulanza si chiude]
55
00:02:05,710 --> 00:02:09,040
[Siren wailing]
56
00:02:09,040 --> 00:02:11,830
Questo è l'agente John Nolan.
Sono stato appena attaccato a casa mia.
57
00:02:11,830 --> 00:02:13,580
Il sospetto è in custodia.
58
00:02:13,580 --> 00:02:15,330
Lui è ... incosciente
ma respirando
59
00:02:15,330 --> 00:02:16,460
Richiede un'ambulanza.
60
00:02:16,460 --> 00:02:19,420
5439 Chautauqua.
61
00:02:19,420 --> 00:02:20,540
Grazie.
62
00:02:20,540 --> 00:02:22,170
Questo non va bene.
63
00:02:22,170 --> 00:02:22,960
Ma lui mi ha attaccato.
64
00:02:22,960 --> 00:02:24,380
Sì, e in cinque minuti,
65
00:02:24,380 --> 00:02:25,830
questo posto
sarà inondato di poliziotti
66
00:02:25,830 --> 00:02:28,210
chi lo saprà all'istante
che tu ed io abbiamo dormito insieme.
67
00:02:28,210 --> 00:02:31,040
Bene, chi lo dice
non era solo un ritrovo amichevole?
68
00:02:31,040 --> 00:02:32,750
Alle 1:00 del mattino?
69
00:02:32,750 --> 00:02:36,710
Non ho detto agli investigatori
riguardo a noi
70
00:02:36,710 --> 00:02:38,670
quando mi hanno intervistato
dopo le tue riprese,
71
00:02:38,670 --> 00:02:41,330
e mi hanno chiesto a bruciapelo
sulle tue relazioni.
72
00:02:41,330 --> 00:02:43,170
È una bugia
Potrebbero licenziarmi per.
73
00:02:43,170 --> 00:02:45,750
Ok, allora vai e basta.
Vai prima che arrivino qui.
74
00:02:45,750 --> 00:02:47,290
Lui sa
qualcuno era qui.
75
00:02:47,290 --> 00:02:48,710
Guarda.
76
00:02:48,710 --> 00:02:51,750
Ha appena sofferto
una lesione alla testa abbastanza seria.
77
00:02:51,750 --> 00:02:53,420
Le probabilità sono che non lo sia
ricorderai tutto,
78
00:02:53,420 --> 00:02:55,960
e anche se lo fa,
lui non ti ha visto, ok?
79
00:02:55,960 --> 00:02:58,000
È una bugia innocua, Lucy.
80
00:02:58,000 --> 00:03:00,330
Non cambia nulla
su cosa è successo qui.
81
00:03:00,330 --> 00:03:03,460
Vai.
82
00:03:03,460 --> 00:03:08,830
♪♪
83
00:03:08,830 --> 00:03:11,750
[La porta si apre]
84
00:03:16,250 --> 00:03:18,000
[Le persiane della fotocamera scattano]
85
00:03:18,000 --> 00:03:19,540
Sei sicuro di non aver bisogno
andare in ospedale?
86
00:03:19,540 --> 00:03:21,880
No, sto bene.
87
00:03:21,880 --> 00:03:23,830
Buona cosa
hai preso quella pistola lontano da lui.
88
00:03:23,830 --> 00:03:26,250
Sì signora.
Ufficiale Nolan.
89
00:03:26,250 --> 00:03:28,830
non mi aspettavo
per rivederti così presto.
90
00:03:28,830 --> 00:03:30,210
Neanch'io, signore.
91
00:03:30,210 --> 00:03:32,170
Beh, puoi informarmi mentre?
è ancora fresco nella tua testa?
92
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Sì, certamente.
93
00:03:33,170 --> 00:03:34,790
Uh, non potrei dormire,
94
00:03:34,790 --> 00:03:36,250
è andato in cucina
per mangiare un boccone.
95
00:03:36,250 --> 00:03:38,250
Ho notato
la porta scorrevole era aperta.
96
00:03:38,250 --> 00:03:39,330
Sono andato a indagare.
97
00:03:39,330 --> 00:03:41,290
Questo è quando mi ha colpito
con il pipistrello.
98
00:03:41,290 --> 00:03:43,080
Perché no
ti ha appena sparato?
99
00:03:43,080 --> 00:03:45,170
Penso che avesse qualcosa
aveva bisogno di staccarsi dal suo petto.
100
00:03:45,170 --> 00:03:46,750
È stato
chiaramente sentirsi in colpa
101
00:03:46,750 --> 00:03:47,920
per quello che è successo
con suo fratello.
102
00:03:47,920 --> 00:03:49,460
Lui ha detto che?
103
00:03:49,460 --> 00:03:51,920
No, non esattamente,
ma è quello che intendeva.
104
00:03:51,920 --> 00:03:53,670
Come lo hai sopraffatto?
105
00:03:53,670 --> 00:03:56,080
L'ho messo fuori gioco
quando ha sparato la pistola.
106
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
Il proiettile
colpire il pavimento laggiù.
107
00:03:58,080 --> 00:04:00,210
E abbiamo combattuto, e
L'ho gettato attraverso il vetro.
108
00:04:03,080 --> 00:04:05,460
E chi vive
nella grande casa?
109
00:04:05,460 --> 00:04:06,750
Il mio amico Ben.
110
00:04:06,750 --> 00:04:09,330
Uh, eravamo compagni di stanza al college.
Lui è in viaggio.
111
00:04:09,330 --> 00:04:13,000
Quindi tu, uh
Eri a casa da solo?
112
00:04:13,000 --> 00:04:15,830
Si signore.
113
00:04:15,830 --> 00:04:18,000
Ero solo.
114
00:04:18,000 --> 00:04:23,080
♪♪
115
00:04:26,380 --> 00:04:28,250
Quindi che ci fai qui?
116
00:04:28,250 --> 00:04:29,670
Perché non lo sono
sei in ospedale?
117
00:04:29,670 --> 00:04:31,880
Perché non posso farlo
neurochirurgia.
118
00:04:31,880 --> 00:04:34,210
Ma posso prendere il ragazzo che
metti quel proiettile nella sua testa.
119
00:04:39,080 --> 00:04:40,920
Stai bene?
120
00:04:42,960 --> 00:04:44,670
Sto bene.
121
00:04:44,670 --> 00:04:46,420
Rispetto a lei.
122
00:04:46,420 --> 00:04:49,460
Se sopravvive alla chirurgia,
123
00:04:49,460 --> 00:04:51,670
dice il dottore
lei potrebbe avere una possibilità.
124
00:04:51,670 --> 00:04:53,880
Mi colpisce
come combattente.
125
00:04:53,880 --> 00:04:56,750
Si.
126
00:04:56,750 --> 00:04:58,250
Lei è sicuramente quello.
127
00:04:59,710 --> 00:05:03,040
Tim ...
128
00:05:03,040 --> 00:05:06,920
Furono Wolfe e Vestri
facendo il loro lavoro con Isabel.
129
00:05:06,920 --> 00:05:08,250
Rendendo ciò che è successo
personale
130
00:05:08,250 --> 00:05:10,790
non ti prenderà
ciò che vuoi.
131
00:05:10,790 --> 00:05:12,540
Capisci?
132
00:05:12,540 --> 00:05:17,120
♪♪
133
00:05:17,120 --> 00:05:18,170
Si.
134
00:05:18,170 --> 00:05:21,580
♪♪
135
00:05:21,580 --> 00:05:24,170
Sai cosa ha fatto Vance
alla tua ragazza?
136
00:05:24,170 --> 00:05:25,790
Chi?
137
00:05:25,790 --> 00:05:29,080
Hai mandato Isabel Bradford a
fare un acquisto per te la scorsa notte,
138
00:05:29,080 --> 00:05:31,290
e Marcus Vance
l'ha colpita alla testa.
139
00:05:31,290 --> 00:05:34,830
Ahia.
140
00:05:34,830 --> 00:05:36,500
Ascolta!
Ehi, ehi!
141
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
Carson, oggi lo è
non è il caso di girovagare.
142
00:05:39,000 --> 00:05:41,290
Dove possiamo trovare Vance?
143
00:05:41,290 --> 00:05:43,920
Non c'è modo.
144
00:05:43,920 --> 00:05:46,210
Te lo dico, lo metteranno
una pallottola nella mia testa, anche.
145
00:05:46,210 --> 00:05:48,710
Figlio, non hai
un gioco qui.
146
00:05:48,710 --> 00:05:50,460
Se non lo abbandonerai,
ogni poliziotto in questo edificio
147
00:05:50,460 --> 00:05:52,120
si assicurerà
la parola ritorna a Vance
148
00:05:52,120 --> 00:05:53,920
che l'hai squartato.
149
00:05:53,920 --> 00:05:57,580
♪♪
150
00:05:57,580 --> 00:05:59,080
[Bussare]
151
00:05:59,080 --> 00:06:02,290
Capitano Andersen:
Agente Nolan, entra.
152
00:06:02,290 --> 00:06:03,580
Va tutto bene?
153
00:06:03,580 --> 00:06:05,120
Siediti.
154
00:06:05,120 --> 00:06:08,290
Sei stato ufficialmente autorizzato
nello shooting di Alex Montgomery.
155
00:06:08,290 --> 00:06:09,920
È stato ritenuto
un omicidio giustificabile.
156
00:06:09,920 --> 00:06:11,040
[Sospiri]
157
00:06:11,040 --> 00:06:12,670
Che sollievo.
Grazie.
158
00:06:12,670 --> 00:06:14,960
Pensavo mi stessi chiamando
qui per cattive notizie.
159
00:06:14,960 --> 00:06:16,620
Bene, c'è di più.
160
00:06:16,620 --> 00:06:18,880
Una nuova indagine
è stato aperto
161
00:06:18,880 --> 00:06:22,120
nel tuo alterco
la notte scorsa.
162
00:06:22,120 --> 00:06:23,460
Kyle mi ha attaccato.
163
00:06:23,460 --> 00:06:24,830
Cosa c'è
investigare?
164
00:06:24,830 --> 00:06:25,960
È pro forma.
165
00:06:25,960 --> 00:06:27,790
Non dovrei prendere
uh, ma un giorno o due.
166
00:06:27,790 --> 00:06:30,290
Finché sei stato sincero,
non dovrebbe esserci un problema
167
00:06:30,290 --> 00:06:31,750
Sarai limitato
alla stazione
168
00:06:31,750 --> 00:06:33,290
mentre otteniamo questo
raddrizzato.
169
00:06:33,290 --> 00:06:35,880
Ma sono sicuro
potresti goderti una giornata di tranquillità
170
00:06:35,880 --> 00:06:37,420
dopo tutto
hai passato.
171
00:06:37,420 --> 00:06:39,040
Basta andare avanti e fare il check-in
con l'ufficiale Yamada
172
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
alla reception.
173
00:06:40,040 --> 00:06:42,500
Grazie.
174
00:06:42,500 --> 00:06:47,790
♪♪
175
00:06:47,790 --> 00:06:49,250
Quello che è successo?
176
00:06:49,250 --> 00:06:51,710
Mi hanno messo in servizio
fino a quando non indagano.
177
00:06:51,710 --> 00:06:52,670
Cosa succede se lo scoprono
la verità?
178
00:06:52,670 --> 00:06:53,920
Non lo faranno.
179
00:06:53,920 --> 00:06:55,460
Non ti preoccupare
Andrà bene.
180
00:06:55,460 --> 00:06:57,880
Uh, stiamo bene?
181
00:06:57,880 --> 00:06:59,420
Sì, perché?
182
00:06:59,420 --> 00:07:02,290
Oh. Destra.
183
00:07:02,290 --> 00:07:05,500
Guarda, era il collegamento
una cosa del caldo-del-momento.
184
00:07:05,500 --> 00:07:07,460
Dobbiamo solo assicurarci
che non lo facciamo più.
185
00:07:07,460 --> 00:07:08,790
Si.
186
00:07:08,790 --> 00:07:10,500
Cosa sta succedendo
in appello?
187
00:07:10,500 --> 00:07:13,210
Oh. Wolfe e Vestri hanno ottenuto
un paio di posizioni possibili
188
00:07:13,210 --> 00:07:14,830
sul rivenditore
quello ha sparato alla moglie di Tim,
189
00:07:14,830 --> 00:07:17,750
quindi ci stiamo preparando
per dare la caccia al ragazzo.
190
00:07:17,750 --> 00:07:19,920
Stai attento.
191
00:07:19,920 --> 00:07:21,120
Si.
Anche tu.
192
00:07:22,960 --> 00:07:24,580
Quindi, secondo Carson,
193
00:07:24,580 --> 00:07:28,250
Probabilmente si trova Vance
presso un magazzino
194
00:07:28,250 --> 00:07:30,380
a South Gate
a questo indirizzo
195
00:07:30,380 --> 00:07:32,290
Tutto ok,
Detective Wolfe e Vestri
196
00:07:32,290 --> 00:07:35,880
lo metterò in gioco con
unità di pattuglia da quella divisione,
197
00:07:35,880 --> 00:07:39,960
mentre voi ragazzi andrete a capo
a Bronson Estates,
198
00:07:39,960 --> 00:07:45,170
dove Carson dice Vance
la ragazza, Cesiah Olivo, vive.
199
00:07:45,170 --> 00:07:47,620
Detective Wolfe: Ma
Carson non sa quale
appartamento in cui vive,
200
00:07:47,620 --> 00:07:49,580
quindi dovremo fare
alcuni bussano alle porte.
201
00:07:49,580 --> 00:07:51,830
Va bene, ascolta.
202
00:07:51,830 --> 00:07:54,830
Questo ha il potenziale di essere
un'operazione molto pericolosa.
203
00:07:54,830 --> 00:07:56,880
Vance è un battitore pesante.
204
00:07:56,880 --> 00:07:58,750
Ha una squadra ben armata.
205
00:07:58,750 --> 00:08:00,540
Quindi non andrà giù facile.
206
00:08:00,540 --> 00:08:02,330
Va bene, guardati l'un l'altro
spalle là fuori,
207
00:08:02,330 --> 00:08:03,120
e stai attento.
208
00:08:06,790 --> 00:08:09,710
Ehi, mi dispiace tanto
su Isabel.
209
00:08:09,710 --> 00:08:12,830
Si. Grazie.
210
00:08:12,830 --> 00:08:14,170
Vai a comprare il nostro negozio.
211
00:08:14,170 --> 00:08:15,580
Chiedi a Mike
per lo speciale Bradford.
212
00:08:15,580 --> 00:08:16,790
Cos'è quello?
213
00:08:16,790 --> 00:08:18,920
Vedrai.
214
00:08:20,330 --> 00:08:21,710
[La porta si apre]
215
00:08:21,710 --> 00:08:24,170
Compila uno di questi.
216
00:08:24,170 --> 00:08:27,040
Agente Yamada?
Uh, John Nolan.
217
00:08:27,040 --> 00:08:28,790
Sono stato assegnato a
il tuo orologio per il momento.
218
00:08:28,790 --> 00:08:30,670
Non ho pensato
hanno fatto i novizi della mia età.
219
00:08:30,670 --> 00:08:33,040
Sì, bene, con l'età
viene la saggezza, giusto?
220
00:08:33,040 --> 00:08:35,080
La mia saggezza
in procinto di andare in pensione.
221
00:08:35,080 --> 00:08:36,620
In due settimane,
Starò bevendo mojito
222
00:08:36,620 --> 00:08:37,750
sulla mia casa galleggiante
a Havasu.
223
00:08:37,750 --> 00:08:39,540
Sembra molto carino.
224
00:08:39,540 --> 00:08:41,210
Quindi, cosa facciamo qui -
225
00:08:41,210 --> 00:08:43,420
solo aiutare le persone
chi cammina fuori dalla strada?
226
00:08:43,420 --> 00:08:44,620
Bene, questo può sembrare
come la ricezione,
227
00:08:44,620 --> 00:08:46,460
ma noi siamo veramente
le prime linee.
228
00:08:46,460 --> 00:08:47,710
Riceviamo ogni sorta di persone
venendo qui,
229
00:08:47,710 --> 00:08:48,880
con tutti i tipi
di reclami.
230
00:08:48,880 --> 00:08:50,420
Quindi cosa facciamo?
231
00:08:50,420 --> 00:08:52,040
Compilare uno di questi.
232
00:08:52,040 --> 00:08:55,670
Stampalo proprio qui, in
l'angolo più in alto a destra.
233
00:08:55,670 --> 00:08:57,670
Dare il filer denuncia
una copia.
234
00:08:57,670 --> 00:08:58,710
-E poi cosa?
-È tutto.
235
00:08:58,710 --> 00:08:59,830
Provaci.
236
00:08:59,830 --> 00:09:01,670
Oh.
237
00:09:01,670 --> 00:09:02,500
Ah ah.
238
00:09:02,500 --> 00:09:06,710
♪♪
239
00:09:06,710 --> 00:09:08,080
[Clic dello stampatore]
240
00:09:10,080 --> 00:09:11,290
[ Schiarisce la voce ]
Non male.
241
00:09:11,290 --> 00:09:13,380
Ma è importante il francobollo
242
00:09:13,380 --> 00:09:15,210
rimanere entro i confini
dell'area designata.
243
00:09:15,210 --> 00:09:16,500
Hai qualche linea d'incrocio.
244
00:09:16,500 --> 00:09:17,830
Fallo ancora.
245
00:09:17,830 --> 00:09:21,250
♪♪
246
00:09:21,250 --> 00:09:22,960
Papà, ehi.
247
00:09:22,960 --> 00:09:25,250
Ho sentito che sei stato incaricato
alla sparatoria di quel C.I.
248
00:09:25,250 --> 00:09:26,460
Si signore.
249
00:09:26,460 --> 00:09:27,920
Sei qui per dirmelo
stare attenti?
250
00:09:27,920 --> 00:09:29,580
Bene, quello va
senza dire.
251
00:09:29,580 --> 00:09:31,290
No, voglio chiederti
a proposito del tuo amico Nolan.
252
00:09:31,290 --> 00:09:33,880
Perché? Ho sentito che era stato autorizzato
sullo sparo
253
00:09:33,880 --> 00:09:36,750
È stato. E 'solo, uh
254
00:09:36,750 --> 00:09:39,580
la maggior parte degli ufficiali non affrontano mai
uno sparo mortale
255
00:09:39,580 --> 00:09:41,170
o una violenta invasione domestica.
256
00:09:41,170 --> 00:09:43,540
Nolan ha avuto entrambi
in un intervallo di 48 ore.
257
00:09:43,540 --> 00:09:45,170
Guarda, se sei preoccupato
sul suo spazio di testa,
258
00:09:45,170 --> 00:09:46,380
non essere, ok?
259
00:09:46,380 --> 00:09:47,620
È stato
il ragazzo all'Accademia
260
00:09:47,620 --> 00:09:50,040
parlando a tutti gli altri
fuori dalla sporgenza.
261
00:09:50,040 --> 00:09:51,380
Ha appena colpito
un po 'di sfortuna.
262
00:09:51,380 --> 00:09:52,710
Hmm.
263
00:09:52,710 --> 00:09:54,210
Non la pensi così?
264
00:09:54,210 --> 00:09:56,380
Sì, facciamo -
265
00:09:56,380 --> 00:09:59,460
diciamo solo qualcosa
si sente un po 'fuori.
266
00:09:59,460 --> 00:10:00,460
Stai attento là fuori.
267
00:10:02,290 --> 00:10:04,170
Sei sordo?
268
00:10:04,170 --> 00:10:06,920
ho detto
Shakespeare ha rubato il mio cane.
269
00:10:06,920 --> 00:10:08,540
Lo Shakespeare?
270
00:10:08,540 --> 00:10:10,670
Ce ne sono più di uno?
Non lo so.
271
00:10:10,670 --> 00:10:12,670
Hai detto il tuo nome
era "impeccabile".
272
00:10:12,670 --> 00:10:14,330
Sto solo provando
rotolare con esso.
[Clic dello stampatore]
273
00:10:14,330 --> 00:10:17,500
♪♪
274
00:10:17,500 --> 00:10:19,120
Posso aiutarla?
275
00:10:19,120 --> 00:10:22,960
Puoi arrestare qualcuno?
per essere incompetenti,
276
00:10:22,960 --> 00:10:25,500
indifferente, egocentrico,
infedele,
277
00:10:25,500 --> 00:10:26,920
e patologicamente in ritardo?
278
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
Spero che.
Di cosa si tratta?
279
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Mio marito.
280
00:10:29,120 --> 00:10:31,250
Ex-marito.
281
00:10:31,250 --> 00:10:33,250
Presto, ex-marito.
282
00:10:33,250 --> 00:10:36,920
Abbiamo il nostro scambio di custodia
in programma per ora,
283
00:10:36,920 --> 00:10:38,670
ed è in ritardo, come al solito.
284
00:10:38,670 --> 00:10:40,880
Previsto qui
alla stazione?
285
00:10:40,880 --> 00:10:42,960
Sì. Qui.
286
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Corte ordinata.
W-cosa sei, nuovo?
287
00:10:44,960 --> 00:10:48,330
In realtà, sì, lo sono.
Sembri un po 'vecchio
essere nuovo
288
00:10:48,330 --> 00:10:49,710
Uh, grazie?
289
00:10:49,710 --> 00:10:52,250
Guarda, il padre di Wendell
e io mi odio
290
00:10:52,250 --> 00:10:54,210
con la passione
di mille soli ardenti.
291
00:10:54,210 --> 00:10:56,380
Quindi il giudice ha pensato
La stazione di polizia
292
00:10:56,380 --> 00:10:58,420
sarebbe il posto migliore
per noi di fare il nostro passaggio.
293
00:10:58,420 --> 00:11:01,710
Ha senso.
Solo io verrò licenziato
se sono in ritardo per lavoro di nuovo.
294
00:11:01,710 --> 00:11:02,580
Quindi posso lasciarlo
con te?
295
00:11:02,580 --> 00:11:04,420
Oh.
296
00:11:04,420 --> 00:11:07,460
Um ... sì, certo.
297
00:11:07,460 --> 00:11:08,880
Solo sii sicuro
lui ha il tuo numero.
Grazie.
298
00:11:08,880 --> 00:11:10,250
Wendell, devo andare.
299
00:11:10,250 --> 00:11:11,460
Tuo padre
sarà qui da un momento all'altro.
300
00:11:11,460 --> 00:11:12,790
Ufficiale...
-Nolan.
301
00:11:12,790 --> 00:11:15,170
... si prenderà cura di te
fino ad allora, ok?
302
00:11:15,170 --> 00:11:16,170
Ti amo.
303
00:11:16,170 --> 00:11:17,330
Grazie.
304
00:11:18,670 --> 00:11:22,250
Allora, come va?
305
00:11:22,250 --> 00:11:25,120
Pensavo che stavo andando
alla pratica del calcio.
306
00:11:25,120 --> 00:11:27,790
Invece, sono bloccato nella hall
di una puzzolente stazione di polizia.
307
00:11:27,790 --> 00:11:29,670
Condivido il tuo dolore.
308
00:11:29,670 --> 00:11:31,960
- ♪ Proprio quando ♪
- ♪ Proprio quando ♪
309
00:11:31,960 --> 00:11:33,880
♪ Proprio quando hai pensato
era sicuro ♪
310
00:11:33,880 --> 00:11:37,000
♪ Ehi, ehi, ora lascia il tuo amico
sullo scoop ♪
♪ Scoop ♪
311
00:11:37,000 --> 00:11:39,080
♪ Yo, ma ora la tua vita
sta girando per un ciclo ♪
♪ Un loop ♪
312
00:11:39,080 --> 00:11:40,750
- ♪ E le cose ♪
- ♪ Pensavi che fosse al sicuro ♪
313
00:11:40,750 --> 00:11:44,000
♪ Sicuro ♪
314
00:11:44,000 --> 00:11:46,710
Prepariamoci.
♪ Proprio quando hai pensato
era sicuro ♪
315
00:11:46,710 --> 00:11:48,290
Hai il tuo pezzo di backup?
316
00:11:48,290 --> 00:11:50,330
Uh, si, certo.
317
00:11:53,710 --> 00:11:55,580
Che cos'è questo?
318
00:11:55,580 --> 00:11:56,620
Piastra trauma per il tuo gilet.
319
00:11:56,620 --> 00:11:57,750
Piccola protezione extra.
320
00:11:57,750 --> 00:12:00,210
Oh. Bradford Special.
321
00:12:00,210 --> 00:12:01,880
Pensi davvero
avremo bisogno di questo?
322
00:12:01,880 --> 00:12:03,880
Sai perché chiamano
questo posto il Bronson Estates?
323
00:12:03,880 --> 00:12:06,330
Perche 'un tipo di nome Bronson
lo ha costruito?
324
00:12:06,330 --> 00:12:07,880
No. Indietro quando eri
in pantaloni corti,
325
00:12:07,880 --> 00:12:09,210
c'era un film
chiamato "Death Wish".
326
00:12:09,210 --> 00:12:11,620
Starred Charles Bronson.
-Si. Per molto tempo,
327
00:12:11,620 --> 00:12:13,880
rispondere a una chiamata qui
significava che avevi un desiderio di morte.
328
00:12:13,880 --> 00:12:15,420
Ma è meglio ora,
destra?
329
00:12:15,420 --> 00:12:17,210
Non è più
il selvaggio, selvaggio west.
330
00:12:17,210 --> 00:12:18,540
Molte famiglie a basso reddito
vivere qui.
331
00:12:18,540 --> 00:12:20,290
Ma non fa mai male
essere prudenti.
332
00:12:23,210 --> 00:12:25,040
Hey.
333
00:12:25,040 --> 00:12:26,420
Cosa è successo a Nolan
la notte scorsa?
334
00:12:26,420 --> 00:12:28,460
Come dovrei saperlo?
335
00:12:28,460 --> 00:12:30,460
Pensavo potessi avere
parlato con lui.
336
00:12:30,460 --> 00:12:32,250
C'è dell'altro nella storia
Non ho sentito?
337
00:12:32,250 --> 00:12:34,620
Uh, no.
Voglio dire, non lo so.
338
00:12:34,620 --> 00:12:35,750
Perché?
339
00:12:35,750 --> 00:12:38,120
Nessuna ragione.
340
00:12:42,120 --> 00:12:43,500
[Cazzi del fucile]
Andiamo.
341
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
Un piccolo extra
colpisci e terrorizza?
342
00:12:45,000 --> 00:12:46,330
Dannazione
343
00:12:46,330 --> 00:12:47,380
Erano qui
parlare con le persone,
344
00:12:47,380 --> 00:12:48,710
non spaventare l'inferno
fuori di loro.
345
00:12:48,710 --> 00:12:50,620
Parla per te.
346
00:12:55,210 --> 00:12:56,920
Tutto ok.
347
00:12:56,920 --> 00:12:58,330
Facciamolo.
348
00:12:58,330 --> 00:12:59,880
Questo andrà più veloce
se ci dividiamo.
349
00:12:59,880 --> 00:13:01,000
Stai bene guidando da solo?
350
00:13:01,000 --> 00:13:02,580
Mi hai incontrato?
351
00:13:02,580 --> 00:13:04,250
Va bene. Io e Chen inizieremo
il tre. Ne prendi due.
352
00:13:04,250 --> 00:13:05,750
Jackson e Lopez
lo pianterreno.
353
00:13:05,750 --> 00:13:07,420
Stai in
contatto radio costante.
354
00:13:08,750 --> 00:13:09,750
Che gentiluomo.
355
00:13:13,290 --> 00:13:15,920
Tutto quello che ho potuto trovare
erano questi.
356
00:13:15,920 --> 00:13:18,620
ho pensato
forse potresti colorarli
357
00:13:18,620 --> 00:13:21,210
Freddo.
Hai dei pastelli?
358
00:13:21,210 --> 00:13:24,120
Um, forse.
Fammi controllare.
359
00:13:30,380 --> 00:13:31,460
[Il cassetto si chiude]
360
00:13:31,460 --> 00:13:33,790
Cercare qualcosa?
361
00:13:33,790 --> 00:13:35,000
Uh, si. Pastelli.
362
00:13:35,000 --> 00:13:36,080
Lunga storia.
363
00:13:36,080 --> 00:13:37,750
Hai un minuto?
364
00:13:37,750 --> 00:13:39,080
Si. Che cosa succede?
365
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
Forse dovremmo andare da qualche parte
un po 'più privato.
366
00:13:48,120 --> 00:13:49,540
[La porta si chiude]
367
00:13:52,330 --> 00:13:55,040
[ Schiarisce la voce ]
368
00:13:55,040 --> 00:13:57,080
Sembra serio.
Oh, niente affatto.
369
00:13:57,080 --> 00:14:01,250
È solo, qualcosa è venuto fuori
di cui ho bisogno per ottenere chiarezza.
370
00:14:01,250 --> 00:14:03,250
Kyle Montgomery,
l'uomo che ti ha attaccato,
371
00:14:03,250 --> 00:14:06,250
lui afferma che l'hai attirato
a casa tua
372
00:14:06,250 --> 00:14:07,790
per ucciderlo.
373
00:14:07,790 --> 00:14:10,040
È ridicolo.
Perchè dovrei farlo?
374
00:14:10,040 --> 00:14:11,790
È quello che pensavo.
375
00:14:11,790 --> 00:14:14,460
Ma devo chiedere -
376
00:14:14,460 --> 00:14:15,830
Non l'hai fatto, vero?
377
00:14:15,830 --> 00:14:17,080
No.
378
00:14:17,080 --> 00:14:19,120
Grande.
379
00:14:19,120 --> 00:14:20,380
Buono.
380
00:14:22,960 --> 00:14:26,080
Oh. Sai, ha anche detto
un'altra cosa
381
00:14:26,080 --> 00:14:29,790
Insiste che c'era
qualcun altro a casa tua
382
00:14:29,790 --> 00:14:32,880
Dice che ha sentito una voce
prima che tu lo buttassi fuori
383
00:14:32,880 --> 00:14:34,750
Hai detto che eri solo,
destra?
384
00:14:34,750 --> 00:14:36,170
Si.
385
00:14:36,170 --> 00:14:40,000
Mi stai mentendo,
Agente Nolan?
386
00:14:40,000 --> 00:14:41,880
No signore.
387
00:14:41,880 --> 00:14:43,120
♪♪
388
00:14:47,920 --> 00:14:49,580
["Wow" suona]
389
00:14:49,580 --> 00:14:51,000
[Elevator bell dings]
♪ Preparati ad andare ♪
390
00:14:51,000 --> 00:14:53,120
♪ Na-na, na-na,
na, na, na-na-na ♪
391
00:14:53,120 --> 00:14:55,290
Donna: vattene!
♪ Sta per soffiare ♪
392
00:14:55,290 --> 00:14:56,710
♪ Na-na, na-na,
na, na, na-na-na ♪
[Bussare alla porta]
393
00:14:56,710 --> 00:14:58,460
Man: esci di qui.
♪ È il momento per lo spettacolo ♪
394
00:14:58,460 --> 00:15:00,670
♪ Na-na, na-na,
na, na, na-na-na ♪
395
00:15:00,670 --> 00:15:02,830
♪ Sali,
rompiamolo ♪
396
00:15:02,830 --> 00:15:04,420
♪ 1, 2, 3, wow ♪
397
00:15:08,120 --> 00:15:11,000
Qualcosa ti dà fastidio,
Agente Nolan?
398
00:15:11,000 --> 00:15:13,460
Uh, no, sto bene.
Bugiardo.
399
00:15:16,330 --> 00:15:20,880
Ho appena avuto, uh
un paio di giorni intensi,
400
00:15:20,880 --> 00:15:23,210
e non ne sono abbastanza sicuro
come parlarne ancora
401
00:15:25,000 --> 00:15:27,790
Finché sei chiaro
con te stesso,
402
00:15:27,790 --> 00:15:30,210
non c'è motivo
devi condividere qualcosa.
403
00:15:30,210 --> 00:15:32,670
Sto prendendo il bambino
per uno spuntino.
404
00:15:32,670 --> 00:15:34,120
Attenti al forte.
405
00:15:34,120 --> 00:15:35,670
Si signore.
406
00:15:42,000 --> 00:15:43,580
[La porta si apre]
407
00:15:45,620 --> 00:15:46,620
[La porta si chiude]
408
00:15:46,620 --> 00:15:49,040
Jeff: Yo.
409
00:15:49,040 --> 00:15:51,120
Come posso aiutarla?
410
00:15:51,120 --> 00:15:53,540
Sono, Jeff Turner.
411
00:15:53,540 --> 00:15:56,290
Sono qui per prendere
mio - figlio mio Wendell.
412
00:15:56,290 --> 00:15:57,750
Destra. Agente Yamada
L'ho appena preso
413
00:15:57,750 --> 00:15:59,290
nella stanza per le pause
per una corsa di Doritos.
414
00:15:59,290 --> 00:16:01,290
Non dovrebbero essere pochi minuti.
Hai qualche foto I.D.?
415
00:16:01,290 --> 00:16:02,920
O si.
416
00:16:13,080 --> 00:16:14,500
Mr. Turner,
hai bevuto?
417
00:16:14,500 --> 00:16:16,040
No, no.
418
00:16:16,040 --> 00:16:17,120
Intendo,
lo sai, non proprio
419
00:16:17,120 --> 00:16:19,750
Solo un po --
un piccolo apri gli occhi.
420
00:16:19,750 --> 00:16:21,500
Non è una cosa.
421
00:16:21,500 --> 00:16:22,620
Come sei arrivato qui?
Hai guidato?
422
00:16:22,620 --> 00:16:25,000
No.
423
00:16:25,000 --> 00:16:27,710
No, um ... Uber.
424
00:16:27,710 --> 00:16:30,620
Perché no
tu vieni con me?
425
00:16:30,620 --> 00:16:32,710
Proprio qui.
426
00:16:34,880 --> 00:16:37,080
Ti lascerò sobria
qui dentro per un po '.
427
00:16:37,080 --> 00:16:38,920
Non posso lasciarti prendere tuo figlio
casa in questa condizione.
428
00:16:38,920 --> 00:16:41,040
E non penso che tu voglia
lasciarlo vederti così.
429
00:16:41,040 --> 00:16:42,710
Sto bene.
O posso arrestarti
430
00:16:42,710 --> 00:16:44,000
per essere
ubriaco e disordinato,
431
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
e puoi vedere quanto è divertente
L.A. County Prison è.
432
00:16:53,710 --> 00:16:55,000
[Bussare alla porta]
433
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Cesia: chi c'è?
434
00:16:56,000 --> 00:16:57,330
Compagnia di gas
435
00:17:00,040 --> 00:17:01,920
Cesiah Olivo. Solo la donna
cercavano.
436
00:17:01,920 --> 00:17:03,750
Marcus non è qui.
Sì, avremo bisogno
per essere sicuro.
437
00:17:03,750 --> 00:17:05,040
-Ehi, non puoi -
-Sedersi!
438
00:17:07,040 --> 00:17:08,170
Chiaro.
439
00:17:08,170 --> 00:17:09,460
Chiaro.
440
00:17:09,460 --> 00:17:10,880
Quando è l'ultima volta
hai sentito parlare di Vance?
441
00:17:10,880 --> 00:17:12,880
Ieri.
442
00:17:12,880 --> 00:17:14,420
Doveva venire
la notte scorsa. Non si è mai presentato.
443
00:17:16,040 --> 00:17:18,750
Sai chi è?
Che cosa fa per vivere?
444
00:17:18,750 --> 00:17:20,040
Si.
445
00:17:20,040 --> 00:17:21,120
E tu stai bene con quello?
446
00:17:21,120 --> 00:17:22,750
No.
447
00:17:22,750 --> 00:17:24,920
Ma ero incinta
quando ho scoperto.
448
00:17:24,920 --> 00:17:26,120
E mi ha fatto traslocare qui
449
00:17:26,120 --> 00:17:27,880
quindi i suoi ragazzi
può tenere d'occhio me
450
00:17:27,880 --> 00:17:29,000
Assicurarsi
Io non vado da nessuna parte
451
00:17:29,000 --> 00:17:29,750
Quindi sei un prigioniero.
452
00:17:29,750 --> 00:17:31,750
No.
453
00:17:31,750 --> 00:17:34,170
Ma ha avuto un figlio
che è morto in un incidente d'auto.
454
00:17:34,170 --> 00:17:36,250
Ha bisogno di essere sicuro
non succede nulla al nostro bambino
455
00:17:36,250 --> 00:17:37,880
Tu vuoi uscire,
possiamo tirarti fuori.
456
00:17:37,880 --> 00:17:40,210
Solo se lo rinuncio.
457
00:17:40,210 --> 00:17:41,460
Dimenticalo.
458
00:17:41,460 --> 00:17:43,380
-Se noi --
-Cesiah, vuoi davvero
459
00:17:43,380 --> 00:17:46,250
un ragazzo come quello
prendersi cura di tuo figlio?
460
00:17:46,250 --> 00:17:48,120
Non c'è garanzia
che ti manterrà in giro
461
00:17:48,120 --> 00:17:49,620
dopo questo bambino è nato.
462
00:17:49,620 --> 00:17:51,880
Tim: Tutto quello che devi fare
è chiamarlo.
463
00:17:51,880 --> 00:17:53,420
Dì che non ti senti bene.
464
00:17:53,420 --> 00:17:54,500
Sei preoccupato
riguardo il bambino
465
00:17:54,500 --> 00:17:55,790
Non posso
466
00:17:57,500 --> 00:17:59,290
È una chiamata.
467
00:17:59,290 --> 00:18:01,000
Lo prendiamo
fuori dalla tua vita per sempre
468
00:18:01,000 --> 00:18:02,750
assicurarsi
tu e il bambino siete al sicuro.
469
00:18:02,750 --> 00:18:05,290
[Scoffs]
Hai promesso?
470
00:18:05,290 --> 00:18:08,330
Ha ferito qualcuno
Mi preoccupo di.
471
00:18:08,330 --> 00:18:09,710
Sta andando via per sempre.
472
00:18:09,710 --> 00:18:16,750
♪♪
473
00:18:16,750 --> 00:18:24,040
♪♪
474
00:18:24,040 --> 00:18:25,330
[Composizione]
475
00:18:26,920 --> 00:18:29,330
[Suoneria]
476
00:18:29,330 --> 00:18:31,460
Vance: Ciao?
477
00:18:31,460 --> 00:18:32,960
Sono io.
478
00:18:32,960 --> 00:18:35,080
Perchè stai chiamando?
479
00:18:35,080 --> 00:18:36,460
Devi venire.
IO --
480
00:18:36,460 --> 00:18:37,580
Non mi sento giusto.
481
00:18:37,580 --> 00:18:39,080
Io-io sono preoccupato
c'è qualcosa che non va.
482
00:18:39,080 --> 00:18:40,540
Sono sicuro che va tutto bene.
483
00:18:40,540 --> 00:18:42,670
Probabilmente lo sei
semplicemente esagerando.
484
00:18:42,670 --> 00:18:44,120
Non sono.
485
00:18:44,120 --> 00:18:45,710
Cosa succede se c'è qualcosa di sbagliato
con il bambino?
486
00:18:45,710 --> 00:18:48,290
Ok ok.
Restare fermo.
487
00:18:48,290 --> 00:18:49,670
Verrò
appena posso.
488
00:18:49,670 --> 00:18:51,290
Talia: sei un amico
con le persone nell'edificio?
489
00:18:51,290 --> 00:18:53,290
Connolly: No. Continuo
a me stesso la maggior parte del tempo.
490
00:18:53,290 --> 00:18:54,540
Quindi non hai visto
questa ragazza?
491
00:18:54,540 --> 00:18:55,790
Scusate.
492
00:18:55,790 --> 00:18:58,170
Non l'ho mai vista prima.
493
00:18:58,170 --> 00:18:59,880
Chi è lei?
Ha fatto qualcosa di male?
494
00:18:59,880 --> 00:19:02,380
[Il cellulare si avvicina]
Talia:
Lei è una persona di interesse.
495
00:19:02,380 --> 00:19:04,290
Sei sicuro
non l'hai vista?
496
00:19:04,290 --> 00:19:06,670
100%.
La ricordavo.
497
00:19:08,460 --> 00:19:10,250
Che mi dici di questo ragazzo?
L'hai visto?
498
00:19:11,830 --> 00:19:13,210
No.
499
00:19:13,210 --> 00:19:14,830
[La porta cigola]
500
00:19:14,830 --> 00:19:17,580
Qualcun altro qui?
501
00:19:17,580 --> 00:19:19,290
No.
502
00:19:19,290 --> 00:19:21,170
Va bene.
Grazie per il tuo tempo.
503
00:19:22,040 --> 00:19:23,500
[Sparatoria]
504
00:19:29,170 --> 00:19:31,210
[Gun cocks]
505
00:19:31,210 --> 00:19:35,290
[Sparatoria]
506
00:19:35,290 --> 00:19:38,250
[Spari a distanza]
507
00:19:38,250 --> 00:19:41,750
♪♪
508
00:19:41,750 --> 00:19:45,460
7-Adam-19.
Gli spari hanno sparato a Bronson Estates.
509
00:19:45,460 --> 00:19:47,040
Tim, um,
stiamo sentendo spari.
510
00:19:47,040 --> 00:19:48,290
Qual è il tuo stato?
511
00:19:48,290 --> 00:19:50,880
[Sibili statici]
512
00:19:50,880 --> 00:19:52,620
Talia, ci sei?
513
00:19:52,620 --> 00:19:55,330
Controlla, rispondi.
514
00:19:55,330 --> 00:19:57,580
Marcus ha un disturbatore di frequenza
nel seminterrato.
515
00:19:57,580 --> 00:20:00,250
Uno dei suoi ragazzi
portato indietro dall'Iraq.
516
00:20:00,250 --> 00:20:02,290
Nessun segnale.
517
00:20:02,290 --> 00:20:08,380
♪♪
518
00:20:08,380 --> 00:20:10,000
Aah!
519
00:20:10,000 --> 00:20:16,580
♪♪
520
00:20:16,580 --> 00:20:17,580
[ Sparo ]
521
00:20:17,580 --> 00:20:19,460
Aah! Aah!
522
00:20:21,380 --> 00:20:23,540
La radio non funziona.
Prova il tuo
523
00:20:23,540 --> 00:20:24,830
[Fuoco con mitragliatrice]
Attenzione!
524
00:20:24,830 --> 00:20:31,960
♪♪
525
00:20:31,960 --> 00:20:39,000
♪♪
526
00:20:39,000 --> 00:20:40,380
[Urlo indistinto]
527
00:20:40,380 --> 00:20:41,830
Dobbiamo uscire
di questo corridoio.
528
00:20:41,830 --> 00:20:46,170
♪♪
529
00:20:46,170 --> 00:20:47,750
Non abbiamo tempo per il confezionamento.
Dobbiamo andare.
530
00:20:47,750 --> 00:20:49,290
Silenzio.
Ho bisogno di cose
per il bambino.
531
00:20:49,290 --> 00:20:50,460
Non posso andarmene qui
senza di loro.
532
00:20:50,460 --> 00:20:52,580
Va bene. Ti prenderemo
in un posto sicuro.
533
00:20:52,580 --> 00:20:54,290
Quando sei dovuto?
Una settimana fa.
534
00:20:55,580 --> 00:20:57,120
♪♪
535
00:20:57,120 --> 00:20:59,460
Vance.
Il tuo ragazzo è qui.
536
00:20:59,460 --> 00:21:04,170
♪♪
537
00:21:04,170 --> 00:21:06,500
[Bussare alla porta]
538
00:21:06,500 --> 00:21:10,540
Agli ufficiali di polizia all'interno,
Sono qui per Cesia.
539
00:21:10,540 --> 00:21:13,290
Lei esce,
te ne vai.
540
00:21:13,290 --> 00:21:15,080
Altrimenti, lo faremo
entra e prendila.
541
00:21:15,080 --> 00:21:16,620
No non siete.
542
00:21:16,620 --> 00:21:19,170
Perché non puoi rischiare lei
essere colpito nel fuoco incrociato.
543
00:21:19,170 --> 00:21:21,080
Ti arrendi, ci assicureremo
lei va in ospedale
544
00:21:21,080 --> 00:21:23,120
quando arriva il bambino.
Dimenticalo.
545
00:21:23,120 --> 00:21:25,120
Non me ne vado da qui
senza mio figlio.
546
00:21:25,120 --> 00:21:26,330
Allora direi
siamo in una situazione di stallo.
547
00:21:26,330 --> 00:21:28,670
Cosa stai facendo?
Ci ho comprato un po 'di tempo
548
00:21:28,670 --> 00:21:30,040
ma stanno arrivando
quella porta abbastanza presto.
549
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
E non sono sicuro
possiamo fermarli.
550
00:21:32,000 --> 00:21:35,620
♪♪
551
00:21:35,620 --> 00:21:38,040
credo
So cosa è successo.
552
00:21:38,040 --> 00:21:40,380
Ho acceso la TV
di nuovo a casa.
553
00:21:40,380 --> 00:21:41,500
"Centro sportivo."
554
00:21:41,500 --> 00:21:44,040
Kyle deve averlo sentito
e sono diventato confuso.
555
00:21:44,040 --> 00:21:47,290
Si. Potrebbe essere.
556
00:21:47,290 --> 00:21:49,000
Lascia che ti chieda questo -
557
00:21:49,000 --> 00:21:52,170
Quando ero lì,
Ho notato che la doccia era bagnata,
558
00:21:52,170 --> 00:21:55,580
ma tu non eri.
559
00:21:55,580 --> 00:21:57,080
Mi hai preso.
560
00:21:57,080 --> 00:21:58,380
Sono un ragazzo della costa orientale.
561
00:21:58,380 --> 00:22:01,540
Non posso abituarmi
questo deserto L.A.aria.
562
00:22:01,540 --> 00:22:06,040
A volte uso la doccia
come umidificatore di fortuna.
563
00:22:06,040 --> 00:22:07,620
Sai
c'è una siccità.
564
00:22:07,620 --> 00:22:10,420
Si signore.
Smetterò di farlo.
565
00:22:10,420 --> 00:22:13,710
Um, dovrei avere
di nuovo alla reception.
566
00:22:13,710 --> 00:22:16,120
Hai un figlio,
non è vero?
567
00:22:16,120 --> 00:22:17,330
Si signore.
568
00:22:17,330 --> 00:22:19,330
Il suo nome è Henry.
Lui ha 18 anni.
569
00:22:19,330 --> 00:22:22,580
Il più grande peccato per i miei figli
stavo mentendo.
570
00:22:22,580 --> 00:22:26,000
Ho detto a Jackson
fin dalla tenera età -
571
00:22:26,000 --> 00:22:29,620
Posso perdonare qualsiasi cosa
ma disonestà.
572
00:22:29,620 --> 00:22:32,830
Ho detto a mio figlio
qualcosa di simile.
573
00:22:32,830 --> 00:22:35,210
Hai
fino alla fine della giornata
574
00:22:35,210 --> 00:22:37,120
per modificare la tua dichiarazione.
575
00:22:37,120 --> 00:22:38,960
Dopo di che...
576
00:22:38,960 --> 00:22:41,880
Inteso.
577
00:22:41,880 --> 00:22:49,420
♪♪
578
00:22:49,420 --> 00:22:51,210
[Bussare]
579
00:22:51,210 --> 00:22:52,830
Cosa vuoi?
580
00:22:52,830 --> 00:22:54,080
Mi dispiace,
ma ho bisogno di entrare
581
00:22:54,080 --> 00:22:55,120
Sei qui da solo?
582
00:22:55,120 --> 00:22:56,750
No, mio marito è qui.
583
00:22:56,750 --> 00:22:58,420
Cosa sta succedendo?
584
00:22:58,420 --> 00:23:00,380
Ce ne sono almeno tre attivi
tiratori in questo edificio.
585
00:23:00,380 --> 00:23:02,380
Ho perso comunicazioni,
e quattro dei miei colleghi ufficiali
586
00:23:02,380 --> 00:23:04,880
sono in pericolo
587
00:23:04,880 --> 00:23:06,880
Oh, io ... ho smesso di pagare
le bollette mesi fa.
588
00:23:06,880 --> 00:23:08,420
Mio marito ha il cancro.
589
00:23:08,420 --> 00:23:10,460
E tutti i soldi
va al suo trattamento
590
00:23:10,460 --> 00:23:12,380
Guarda, riesce a malapena
alzati dal letto
591
00:23:12,380 --> 00:23:14,830
E tu lo stai mettendo dentro
pericolo solo di essere qui.
592
00:23:14,830 --> 00:23:16,830
Mi dispiace, ma fino a quando
Penso ad un'opzione migliore,
593
00:23:16,830 --> 00:23:18,120
sei bloccato con me.
594
00:23:18,120 --> 00:23:19,880
Ora, se tu potessi trovare
alcune forniture mediche,
595
00:23:19,880 --> 00:23:21,580
Mi piacerebbe prendermene cura
di questo braccio.
596
00:23:21,580 --> 00:23:23,790
Oh Dio.
Ovviamente.
597
00:23:23,790 --> 00:23:25,750
Se ho qualcosa,
Ho delle forniture mediche.
598
00:23:25,750 --> 00:23:28,380
♪♪
599
00:23:28,380 --> 00:23:29,960
Il telefono non ha
anche un segnale.
600
00:23:29,960 --> 00:23:32,880
[Elevator bell dings]
Deve essere un disturbatore.
601
00:23:32,880 --> 00:23:35,420
[Le porte dell'ascensore si aprono, chiudono]
602
00:23:35,420 --> 00:23:37,670
[La musica di suspense suona]
603
00:23:37,670 --> 00:23:39,670
♪♪
604
00:23:39,670 --> 00:23:42,880
[La porta si apre, si chiude]
605
00:23:42,880 --> 00:23:46,080
♪♪
606
00:23:46,080 --> 00:23:47,790
Polizia! Getta le borse!
Mostrami le tue mani!
607
00:23:47,790 --> 00:23:49,620
Non sparare!
608
00:23:49,620 --> 00:23:51,830
[La porta si apre,
uomo che urla indistintamente]
609
00:23:51,830 --> 00:23:53,210
[Passi rapidi]
610
00:23:53,210 --> 00:23:54,210
Lopez.
611
00:23:54,210 --> 00:23:55,380
Qual è il tuo appartamento?
612
00:23:55,380 --> 00:23:57,290
Perché?
Non vuoi scoprirlo.
613
00:23:57,290 --> 00:23:58,670
Dobbiamo uscire
di questo corridoio.
614
00:23:58,670 --> 00:24:00,750
[Continua a gridare]
615
00:24:00,750 --> 00:24:03,960
♪♪
616
00:24:03,960 --> 00:24:05,040
[Blocco disinnesta]
617
00:24:05,040 --> 00:24:07,120
Uomo:
Vance non ha detto testimoni!
618
00:24:08,080 --> 00:24:09,460
Digli che stiamo andando di sopra!
619
00:24:12,290 --> 00:24:13,710
[Il blocco si attiva]
Hey.
Hey, cosa stai facendo?
620
00:24:13,710 --> 00:24:15,120
Non hai un mandato,
e non ti ho invitato
621
00:24:15,120 --> 00:24:16,380
Quindi non puoi condurre
una ricerca.
622
00:24:16,380 --> 00:24:19,710
♪♪
623
00:24:19,710 --> 00:24:21,080
Chiaro.
624
00:24:22,750 --> 00:24:25,250
Siamo bloccati
625
00:24:25,250 --> 00:24:26,580
Pensa agli altri
va tutto bene?
626
00:24:26,580 --> 00:24:27,750
Lo spero.
627
00:24:27,750 --> 00:24:29,920
[Grida, respira bruscamente]
628
00:24:29,920 --> 00:24:30,960
Stai bene?
629
00:24:30,960 --> 00:24:33,250
Una contrazione.
Va bene.
630
00:24:33,250 --> 00:24:34,500
Davvero grande.
Tutto ok.
631
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
Forse dovresti sederti.
632
00:24:35,500 --> 00:24:39,960
[ Respirando affannosamente ]
633
00:24:39,960 --> 00:24:42,040
Quanto tempo fino
qualcuno sa che ci stiamo perdendo?
634
00:24:42,040 --> 00:24:43,880
Potrebbe essere un po '. siamo
su incarico speciale qui.
635
00:24:43,880 --> 00:24:45,250
Non si aspettano da noi
per il check-in regolarmente
636
00:24:48,670 --> 00:24:50,210
Hanno bloccato lo spioncino.
637
00:24:50,210 --> 00:24:51,210
Cosa, quindi siamo ciechi?
638
00:24:52,750 --> 00:24:55,210
No, non lo siamo.
639
00:24:55,210 --> 00:24:56,380
Trovami del nastro.
Cesiah: Oh!
640
00:24:56,380 --> 00:24:57,750
Cesia, fai -
hai qualche nastro?
641
00:24:57,750 --> 00:24:58,710
Anteriore, anteriore.
Appena...
642
00:24:58,710 --> 00:24:59,710
[Il cassetto si apre]
643
00:25:02,380 --> 00:25:03,880
Dammi la tua camma del corpo.
644
00:25:03,880 --> 00:25:05,830
[Segnale acustico della fotocamera]
645
00:25:05,830 --> 00:25:07,500
Metti il nastro qui.
646
00:25:07,500 --> 00:25:10,620
C'è un'app per la camma del corpo
sul telefono emesso dalla tua città.
647
00:25:10,620 --> 00:25:12,040
Aprilo.
648
00:25:12,040 --> 00:25:21,620
♪♪
649
00:25:21,620 --> 00:25:23,830
Si stanno preparando
entrare. Aiutami
barricare la porta.
650
00:25:23,830 --> 00:25:25,670
-Lucy.
-Si?
651
00:25:25,670 --> 00:25:26,960
La mia acqua si è appena spezzata.
652
00:25:26,960 --> 00:25:29,120
♪♪
653
00:25:34,460 --> 00:25:35,880
- [I gemiti]
-Cosa faremo?
654
00:25:35,880 --> 00:25:37,500
Se sfondano la porta,
stiamo per essere travolti.
655
00:25:37,500 --> 00:25:39,540
Devo andare da loro prima.
656
00:25:39,540 --> 00:25:41,540
Va bene.
657
00:25:41,540 --> 00:25:43,540
[La musica di suspense suona]
658
00:25:43,540 --> 00:25:49,880
♪♪
659
00:25:49,880 --> 00:25:51,540
[Gunshots, Cesiah che urla]
660
00:25:51,540 --> 00:25:56,790
♪♪
661
00:25:56,790 --> 00:25:57,790
[Urlo indistinto]
662
00:25:57,790 --> 00:25:58,920
[Fuoco con mitragliatrice]
663
00:25:58,920 --> 00:26:01,000
[Urla, singhiozzi]
664
00:26:01,000 --> 00:26:03,250
Basta basta!
Colperai Cesia!
665
00:26:03,250 --> 00:26:05,290
-Tieni! Tienilo!
-Tendili fuori di qui.
666
00:26:05,290 --> 00:26:07,580
Va bene, vai, vai, vai, vai.
Partire.
667
00:26:07,580 --> 00:26:09,080
Capo, dobbiamo andare.
668
00:26:09,080 --> 00:26:10,540
Ad un certo punto, la polizia
manderemo il backup
669
00:26:10,540 --> 00:26:11,710
quando questi ragazzi
non segnalare in
670
00:26:11,710 --> 00:26:13,250
non me ne sto andando
senza mio figlio.
671
00:26:13,250 --> 00:26:15,380
Allora hai bisogno
per trovare un modo veloce.
672
00:26:17,710 --> 00:26:19,080
Dovremmo spostarla
in una stanza diversa?
673
00:26:19,080 --> 00:26:21,380
Sembra
per ora siamo chiari.
674
00:26:21,380 --> 00:26:22,960
[Gemiti]
Devo andare all'ospedale.
675
00:26:22,960 --> 00:26:25,120
Il bambino sta arrivando.
-Sì, no, lo so, lo so.
676
00:26:25,120 --> 00:26:27,290
Ma non è possibile
proprio adesso.
677
00:26:27,290 --> 00:26:28,540
[Shuddering]
678
00:26:28,540 --> 00:26:30,920
Aspettare. E allora?
Consegnerai il mio bambino?
679
00:26:30,920 --> 00:26:32,330
Uh ...
680
00:26:34,960 --> 00:26:36,460
Sì.
681
00:26:36,460 --> 00:26:38,210
Sì, credo di esserlo.
682
00:26:38,210 --> 00:26:39,960
[ Respirando affannosamente ]
683
00:26:39,960 --> 00:26:41,580
Floyd: questi poliziotti forzati
la loro strada nel mio appartamento.
684
00:26:41,580 --> 00:26:43,000
Si rifiutano di andarsene.
685
00:26:43,000 --> 00:26:44,670
Stiamo cercando di rimanere vivi.
Hai un problema con quello?
686
00:26:44,670 --> 00:26:46,080
Sì, fratello mio
facendo 20 anni
687
00:26:46,080 --> 00:26:47,250
per qualcosa che non ha fatto.
688
00:26:47,250 --> 00:26:48,500
Quindi, sì
Ho avuto un problema con quello.
689
00:26:48,500 --> 00:26:49,420
Guarda, lo apprezzo
da dove vieni,
690
00:26:49,420 --> 00:26:50,750
ma noi non siamo qui
causare problemi
691
00:26:50,750 --> 00:26:52,170
Siamo qui perché
qualcuno sta cercando di ucciderci.
692
00:26:53,750 --> 00:26:54,960
Vance?
693
00:26:56,540 --> 00:26:57,830
Voi lo conoscete?
694
00:26:57,830 --> 00:26:59,000
Si.
Abbastanza per stare attento.
695
00:26:59,000 --> 00:27:00,500
Ha una dozzina di ragazzi
vivere qui.
696
00:27:00,500 --> 00:27:02,420
Sei entrato in una sega circolare.
-Non sto scherzando.
697
00:27:02,420 --> 00:27:04,290
Dobbiamo chiedere aiuto,
ma sta bloccando i nostri segnali.
698
00:27:04,290 --> 00:27:05,380
Jackson:
Qualche idea su come lo sistemiamo?
699
00:27:05,380 --> 00:27:06,580
Spegni il potere
nel palazzo.
700
00:27:06,580 --> 00:27:07,710
Jammer dovrebbe andare via.
701
00:27:07,710 --> 00:27:08,960
Come faccio
spegniamo il potere?
702
00:27:08,960 --> 00:27:10,710
Interruttore principale
nel seminterrato.
703
00:27:10,710 --> 00:27:13,000
Lo so perché lo vedo
ogni volta che sto facendo il bucato
704
00:27:13,000 --> 00:27:14,790
Non sarà facile
arrivare nel seminterrato.
705
00:27:14,790 --> 00:27:16,960
ho solo
due riviste a sinistra.
706
00:27:16,960 --> 00:27:19,040
Anche a me. E quelli sono
andrà molto veloce
707
00:27:19,040 --> 00:27:20,250
se ci mettiamo nei guai
al di fuori.
708
00:27:20,250 --> 00:27:24,790
♪♪
709
00:27:24,790 --> 00:27:27,960
Floyd: W-cosa stai facendo?
Hey.
710
00:27:27,960 --> 00:27:29,670
Perché stai bussando
il mio muro?
711
00:27:29,670 --> 00:27:32,120
Forse non abbiamo bisogno di andare
fuori per arrivare al piano interrato.
712
00:27:32,120 --> 00:27:35,460
♪♪
713
00:27:36,880 --> 00:27:39,500
Il mio papà sarà qui presto?
714
00:27:39,500 --> 00:27:40,960
Si.
715
00:27:40,960 --> 00:27:42,790
sono sicuro
starà da un momento all'altro.
716
00:27:42,790 --> 00:27:45,040
Tu pensi
forse si è dimenticato di me?
717
00:27:46,960 --> 00:27:49,880
Oh.
718
00:27:49,880 --> 00:27:52,380
Wendell, di tuo padre
in realtà qui già.
719
00:27:52,380 --> 00:27:53,540
È stato
solo pochi minuti di ritardo.
720
00:27:53,540 --> 00:27:54,540
Ma quando è arrivato -
721
00:27:54,540 --> 00:27:55,710
Era ubriaco.
722
00:27:55,710 --> 00:27:57,830
Si.
723
00:27:57,830 --> 00:28:00,880
Lo sto facendo dormire
in una delle celle.
724
00:28:00,880 --> 00:28:03,040
È ubriaco molto.
725
00:28:03,040 --> 00:28:04,500
Ecco perché sono
divorziando.
726
00:28:04,500 --> 00:28:07,000
Ma mia madre dice che non è così
significa che mi ama meno.
727
00:28:07,000 --> 00:28:09,330
Bene, lei ha ragione.
728
00:28:09,330 --> 00:28:11,960
E mi dispiace
Ti ho mentito.
729
00:28:11,960 --> 00:28:13,380
Avrei dovuto essere onesto
730
00:28:13,380 --> 00:28:16,460
ho pensato
Ti stavo proteggendo, ma io ...
731
00:28:16,460 --> 00:28:18,040
Vedo
ti meriti la verità.
732
00:28:18,040 --> 00:28:19,170
Va bene.
733
00:28:19,170 --> 00:28:22,500
I miei mi mentono molto
questi giorni.
734
00:28:22,500 --> 00:28:27,120
So che significano bene,
ma...
735
00:28:27,120 --> 00:28:30,620
crea solo cose
molto peggio, sai?
736
00:28:30,620 --> 00:28:33,880
♪♪
737
00:28:33,880 --> 00:28:35,790
Floyd: Oh, andiamo.
Dai.
738
00:28:35,790 --> 00:28:37,170
Hey.
739
00:28:39,000 --> 00:28:40,920
Hey! Dai!
Cosa stai facendo?!
740
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
Stai distruggendo la mia cucina.
741
00:28:41,920 --> 00:28:43,250
Chi pagherà per questo?
742
00:28:43,250 --> 00:28:44,960
L.A.P.D.
743
00:28:44,960 --> 00:28:46,750
E se non lo fanno,
invia il conto a me.
744
00:28:46,750 --> 00:28:48,750
[Martello martellante]
745
00:28:48,750 --> 00:28:56,880
♪♪
746
00:28:56,880 --> 00:28:59,830
Prossima fermata. Seminterrato.
747
00:29:02,540 --> 00:29:04,880
Controllo, mostraci dalla nostra macchina,
Bronson Estate.
748
00:29:04,880 --> 00:29:06,210
Qualsiasi parola
dagli ufficiali all'interno?
749
00:29:06,210 --> 00:29:07,250
Invio: negativo.
750
00:29:07,250 --> 00:29:08,880
Se vuoi
qualcosa fatto bene,
751
00:29:08,880 --> 00:29:10,040
devi farlo da solo
752
00:29:14,250 --> 00:29:16,420
[La musica di suspense suona]
753
00:29:16,420 --> 00:29:18,460
[Le porte dell'ascensore si chiudono]
754
00:29:18,460 --> 00:29:19,580
[L'ascensore sibila]
755
00:29:19,580 --> 00:29:21,540
[La porta si apre]
756
00:29:21,540 --> 00:29:25,790
♪♪
757
00:29:25,790 --> 00:29:26,920
Vai accanto a me.
758
00:29:26,920 --> 00:29:32,580
♪♪
759
00:29:32,580 --> 00:29:38,000
♪♪
760
00:29:38,000 --> 00:29:39,620
[Elevator bell dings]
761
00:29:39,620 --> 00:29:46,880
♪♪
762
00:29:46,880 --> 00:29:48,170
Mango!
763
00:29:48,170 --> 00:29:49,330
♪♪
764
00:29:49,330 --> 00:29:50,330
Per di qua!
765
00:29:50,330 --> 00:29:51,580
♪♪
766
00:29:51,580 --> 00:29:53,670
-Trovato uno!
-Sparagli!
767
00:29:53,670 --> 00:29:55,210
Uomo:
Spara a lui, sparagli!
768
00:29:55,210 --> 00:29:57,170
♪♪
769
00:29:57,170 --> 00:29:58,250
[L'uomo urla distintamente]
770
00:29:58,250 --> 00:29:59,790
Uomo
Riprendere!
771
00:29:59,790 --> 00:30:00,880
♪♪
772
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
Sei bravo a camminare?
773
00:30:02,120 --> 00:30:03,500
-Si.
-Non sono.
774
00:30:03,500 --> 00:30:04,620
[Grunt]
775
00:30:04,620 --> 00:30:06,000
Come on.
776
00:30:06,000 --> 00:30:14,290
♪♪
777
00:30:19,750 --> 00:30:20,830
Puoi prendere degli asciugamani,
per favore?
778
00:30:20,830 --> 00:30:22,380
Josie: Sì. Resisti.
Va bene.
779
00:30:22,380 --> 00:30:24,380
Aiutami a togliersi il gilet.
780
00:30:26,460 --> 00:30:28,000
He--
781
00:30:28,000 --> 00:30:35,040
♪♪
782
00:30:35,040 --> 00:30:37,880
Dio mio.
È morto?
783
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Cesia: [urla]
784
00:30:38,880 --> 00:30:40,460
[ Respirando affannosamente ]
785
00:30:40,460 --> 00:30:43,120
Va bene.
Just - Respira.
786
00:30:43,120 --> 00:30:45,920
So che sembra un cliché,
ma prometto che funziona.
787
00:30:45,920 --> 00:30:48,540
L'hai già fatto prima?
788
00:30:48,540 --> 00:30:50,460
No, no
789
00:30:50,460 --> 00:30:52,170
Ma l'ho fatto
all'Accademia.
790
00:30:53,670 --> 00:30:55,080
Lo so --
791
00:30:55,080 --> 00:30:57,290
Il tuo piano di nascita no
coinvolgere un poliziotto e il tuo divano,
792
00:30:57,290 --> 00:30:59,460
ma ti prometto,
ti proteggerò
793
00:30:59,460 --> 00:31:01,040
e il tuo bambino. Va bene?
794
00:31:01,040 --> 00:31:02,710
Va bene.
795
00:31:02,710 --> 00:31:04,380
Torno subito.
Va bene.
796
00:31:05,580 --> 00:31:07,580
Presumo
questo è un altro test.
797
00:31:07,580 --> 00:31:09,040
Non si fermano
solo perché siamo inchiodati.
798
00:31:09,040 --> 00:31:10,880
E diciamocelo, lo faresti
pensa meno di me se lo facessero.
799
00:31:12,540 --> 00:31:14,330
Lucy: Ok.
800
00:31:14,330 --> 00:31:21,710
♪♪
801
00:31:21,710 --> 00:31:28,830
♪♪
802
00:31:28,830 --> 00:31:30,670
[Gemiti]
803
00:31:30,670 --> 00:31:33,120
-Sei sicuro di questo?
-Non possiamo lasciarlo sanguinare.
804
00:31:33,120 --> 00:31:34,290
Basta non farlo diventare bianco.
805
00:31:34,290 --> 00:31:36,960
Se fa troppo caldo, lo farà
più male che bene.
806
00:31:36,960 --> 00:31:39,330
Identificare. Isolato.
807
00:31:39,330 --> 00:31:41,210
Riparare o chiudere.
808
00:31:41,210 --> 00:31:43,290
A-Stai parlando con me?
No.
809
00:31:43,290 --> 00:31:44,710
Sto solo cercando di ricordare
come ci hanno insegnato
810
00:31:44,710 --> 00:31:46,290
per cauterizzare un'arteria.
811
00:31:46,290 --> 00:31:48,830
Va bene. Isolato.
812
00:31:48,830 --> 00:31:50,830
Va bene.
813
00:31:50,830 --> 00:31:52,170
Sei pronto per questo?
814
00:31:52,170 --> 00:31:54,330
Qui.
Pronto o no.
815
00:31:54,330 --> 00:31:56,580
Va bene.
816
00:31:56,580 --> 00:31:58,380
[Sizzling]
817
00:31:58,380 --> 00:31:59,670
[Gemiti]
Va bene?
818
00:31:59,670 --> 00:32:01,750
No, sta ancora sanguinando.
Hai questo.
819
00:32:01,750 --> 00:32:02,960
Io-io ho fede.
820
00:32:02,960 --> 00:32:09,000
♪♪
821
00:32:09,000 --> 00:32:10,080
Vicino.
822
00:32:11,540 --> 00:32:13,170
Ce l'hai fatta.
823
00:32:13,170 --> 00:32:14,120
Non importa
se non riusciamo a prenderlo
824
00:32:14,120 --> 00:32:15,620
fuori da questo edificio presto.
825
00:32:15,620 --> 00:32:25,420
♪♪
826
00:32:25,420 --> 00:32:27,880
Assicurati il corridoio sul retro.
Terrò d'occhio le scale.
827
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
♪♪
828
00:32:29,880 --> 00:32:33,710
- Qualche idea su cosa sta succedendo?
-Uomo rosso. Siamo chiusi a chiave.
829
00:32:33,710 --> 00:32:43,710
♪♪
830
00:32:43,710 --> 00:32:53,960
♪♪
831
00:32:53,960 --> 00:32:55,670
-Chi è là?! Dai!
-Destra.
832
00:32:55,670 --> 00:32:59,500
♪♪
833
00:32:59,500 --> 00:33:00,830
Il potere è fuori.
834
00:33:00,830 --> 00:33:02,620
[Chiacchiere radio della polizia]
835
00:33:05,750 --> 00:33:07,500
7-Adam-15.
836
00:33:07,500 --> 00:33:09,210
L'ufficiale ha bisogno di aiuto
a Bronson Estates.
837
00:33:09,210 --> 00:33:11,460
Ufficiali giù,
più uomini armati.
838
00:33:11,460 --> 00:33:14,500
Invia dirigibile, S.W.A.T.,
R.A.s - tutto ciò che hai.
839
00:33:14,500 --> 00:33:16,750
Invio: 7-Adam-15, roger that.
L'aiuto è in arrivo.
840
00:33:16,750 --> 00:33:19,040
Comandante West,
se hai un momento.
841
00:33:19,040 --> 00:33:20,790
C'è qualcosa
Mi piacerebbe dirtelo
842
00:33:20,790 --> 00:33:23,120
È appena arrivata una chiamata di soccorso.
A livello cittadino, allerta tattica.
843
00:33:23,120 --> 00:33:25,380
Percy, vieni con me.
844
00:33:25,380 --> 00:33:27,210
Tuo figlio è uno
degli agenti coinvolti.
845
00:33:30,580 --> 00:33:32,580
Perché stai lì?
Sono tutte mani sul ponte.
846
00:33:32,580 --> 00:33:35,540
♪♪
847
00:33:35,540 --> 00:33:38,620
[ Pianto ]
848
00:33:40,000 --> 00:33:41,330
È una ragazza.
849
00:33:41,330 --> 00:33:43,250
[ Pianto ]
850
00:33:44,880 --> 00:33:46,540
[ Ride ]
851
00:33:49,670 --> 00:33:51,250
Bel lavoro, Boot.
852
00:33:51,250 --> 00:33:55,330
♪♪
853
00:33:55,330 --> 00:33:56,710
Cosa c'è che non va?
854
00:33:58,960 --> 00:34:00,500
Qualcosa non va.
855
00:34:00,500 --> 00:34:02,920
♪♪
856
00:34:02,920 --> 00:34:04,620
[Crash]
Attenzione!
857
00:34:04,620 --> 00:34:11,380
♪♪
858
00:34:11,380 --> 00:34:13,710
[Spari]
859
00:34:13,710 --> 00:34:15,120
Vieni qui.
No.
860
00:34:15,120 --> 00:34:16,750
No!!
861
00:34:16,750 --> 00:34:18,290
No!
-Hey!
862
00:34:23,330 --> 00:34:24,540
[Baby piangere]
863
00:34:24,540 --> 00:34:26,210
Cesia: [Distorto]
No. No!
864
00:34:26,210 --> 00:34:28,210
No! No!
865
00:34:28,210 --> 00:34:30,500
No! [Urla]
866
00:34:30,500 --> 00:34:31,920
♪♪
867
00:34:31,920 --> 00:34:33,330
[Glass frantumandosi]
868
00:34:33,330 --> 00:34:35,290
♪♪
869
00:34:35,290 --> 00:34:36,330
[Vance grida indistintamente]
870
00:34:36,330 --> 00:34:37,790
No! No!
871
00:34:37,790 --> 00:34:39,620
-Hey!
-Dai!
872
00:34:40,880 --> 00:34:41,670
Prendilo!
-Hey!
873
00:34:43,500 --> 00:34:44,500
Aah!
874
00:34:44,500 --> 00:34:48,170
♪♪
875
00:34:48,170 --> 00:34:49,170
[Thud]
876
00:34:49,170 --> 00:34:52,830
♪♪
877
00:34:52,830 --> 00:34:54,380
Tim: Hai il diritto
rimanere in silenzio.
878
00:34:54,380 --> 00:34:56,880
Tutto ciò che dici può essere usato
contro di te in un tribunale.
879
00:34:56,880 --> 00:34:58,290
Hai il diritto
a un regalo di avvocato.
880
00:34:58,290 --> 00:35:00,330
Se non puoi permetterti
un avvocato,
881
00:35:00,330 --> 00:35:02,330
uno sarà nominato per te.
882
00:35:02,330 --> 00:35:03,880
♪♪
883
00:35:03,880 --> 00:35:06,580
-Stop! Congelare!
-Congelare!
884
00:35:06,580 --> 00:35:09,670
Sulle tue ginocchia. Metti le mani
dietro la tua testa - ora!
885
00:35:09,670 --> 00:35:13,080
♪♪
886
00:35:13,080 --> 00:35:14,920
[Fuoco con mitragliatrice]
887
00:35:14,920 --> 00:35:19,710
♪♪
888
00:35:19,710 --> 00:35:21,620
-Sono fuori.
-Anche a me.
889
00:35:21,620 --> 00:35:25,750
♪♪
890
00:35:25,750 --> 00:35:28,500
[Explosion, uomini urlano]
891
00:35:28,500 --> 00:35:29,960
Nolan: Sul tuo stomaco!
892
00:35:29,960 --> 00:35:31,580
Scendi a pancia in giù
proprio adesso!
Proprio adesso!
893
00:35:31,580 --> 00:35:32,830
-Adesso!
-Scendere!
894
00:35:32,830 --> 00:35:34,830
Fallo ancora!
Le mani dietro la schiena!
895
00:35:34,830 --> 00:35:36,580
Dammi la mano!
Mano destra.
896
00:35:36,580 --> 00:35:38,080
Non ti muovi.
897
00:35:40,000 --> 00:35:41,330
[Manette che scatta]
898
00:35:41,330 --> 00:35:42,920
Dai. Alzarsi.
-Tutto ok.
899
00:35:44,500 --> 00:35:45,540
Papà?
900
00:35:45,540 --> 00:35:55,420
♪♪
901
00:35:55,420 --> 00:35:57,000
[Chiacchiere radio della polizia,
pale dell'elicottero ronzanti]
902
00:35:57,000 --> 00:35:58,420
Dai.
903
00:35:58,420 --> 00:36:00,960
[Conversazioni indistinte,
sirene che piangono]
904
00:36:04,500 --> 00:36:06,120
Ti prenderanno
all'ospedale,
905
00:36:06,120 --> 00:36:08,250
assicurarsi
tutto a posto.
906
00:36:08,250 --> 00:36:10,460
-Quindi cosa succede?
-Tutto quello che vuoi.
907
00:36:10,460 --> 00:36:13,000
Ora sei libero, Cesia.
Tu e il tuo bambino.
908
00:36:13,000 --> 00:36:14,250
Ti controllerò più tardi.
909
00:36:14,250 --> 00:36:16,120
Grazie.
910
00:36:17,710 --> 00:36:19,290
Starai bene.
911
00:36:19,290 --> 00:36:21,500
[Ridacchia debolmente]
912
00:36:21,500 --> 00:36:23,170
Vestri?
913
00:36:28,960 --> 00:36:30,580
Voglio solo
un secondo con lui.
914
00:36:30,580 --> 00:36:32,420
Non posso pensare
di un'idea peggiore.
915
00:36:35,250 --> 00:36:37,250
[Sospiri]
916
00:36:37,250 --> 00:36:39,250
Non lasciarmi
lo rimpiangi, Tim.
917
00:36:49,620 --> 00:36:52,710
La donna che hai sparato
e gettò in un cassonetto -
918
00:36:52,710 --> 00:36:55,830
Il suo nome
Isabel Bradford.
919
00:36:55,830 --> 00:36:58,620
Lei è mia moglie.
920
00:36:58,620 --> 00:37:01,670
Non lo so
di cosa stai parlando
921
00:37:01,670 --> 00:37:06,330
Ma la moglie di un poliziotto morto
mi rende sempre felice
922
00:37:07,960 --> 00:37:09,080
Lei non è morta.
923
00:37:09,080 --> 00:37:11,620
E quando lei arriva
sul cavalletto
924
00:37:11,620 --> 00:37:14,330
lei ti metterà via
per il resto della tua vita.
925
00:37:14,330 --> 00:37:23,920
♪♪
926
00:37:34,290 --> 00:37:35,960
Hey. Stai bene?
927
00:37:35,960 --> 00:37:39,170
-Sh, certo.
-Possiamo parlare?
928
00:37:39,170 --> 00:37:40,420
Può aspettare?
929
00:37:40,420 --> 00:37:42,120
Ho un sacco di scartoffie
fare.
930
00:37:42,120 --> 00:37:44,380
Ho paura che questo sia un po '
più importante del lavoro di ufficio.
931
00:37:44,380 --> 00:37:46,620
Um, comandante West
932
00:37:46,620 --> 00:37:48,210
sa che c'è qualcosa fuori
con la mia storia.
933
00:37:48,210 --> 00:37:50,000
credo
Dovrei solo venire pulito.
934
00:37:50,000 --> 00:37:53,040
No.
935
00:37:53,040 --> 00:37:54,920
credo
lui capirà
936
00:37:54,920 --> 00:37:57,500
che tu sia lì
non aveva niente
John. Giovanni, no.
937
00:37:57,500 --> 00:37:59,710
Lui non capirà.
938
00:37:59,710 --> 00:38:01,750
Abbiamo mentito.
Saremo entrambi licenziati.
939
00:38:01,750 --> 00:38:03,040
E per cosa?
940
00:38:03,040 --> 00:38:04,880
Quindi puoi stare meglio
su te stesso?
941
00:38:04,880 --> 00:38:06,580
La verità conta.
942
00:38:08,420 --> 00:38:10,000
Ascoltami.
943
00:38:10,000 --> 00:38:12,330
Uhm, il mondo
non è in bianco e nero.
944
00:38:12,330 --> 00:38:14,540
E non sarà meglio
con noi fuori dalla forza.
945
00:38:14,540 --> 00:38:17,710
Siamo là fuori
Fare la differenza.
946
00:38:17,710 --> 00:38:19,620
Pensa a
tutti quelli che hai aiutato
947
00:38:19,620 --> 00:38:21,960
Adesso pensa a
cosa sarebbe successo
948
00:38:21,960 --> 00:38:24,920
se tu non fossi lì
949
00:38:24,920 --> 00:38:28,420
Non buttare via tutto
per un falso momento morale.
950
00:38:28,420 --> 00:38:29,960
[La porta si apre]
951
00:38:29,960 --> 00:38:32,960
♪ Perché è andato storto quando
avrebbe dovuto andare bene? ♪
952
00:38:32,960 --> 00:38:34,580
[La porta si chiude]
953
00:38:34,580 --> 00:38:36,920
♪ Perché corriamo
quando non c'è bisogno di combattere? ♪
954
00:38:36,920 --> 00:38:39,120
Si.
Entra.
955
00:38:39,120 --> 00:38:40,830
♪ Non posso andare avanti ♪
956
00:38:40,830 --> 00:38:42,290
Volevamo aggiornarti
957
00:38:42,290 --> 00:38:43,580
sul Kyle Montgomery
indagine.
958
00:38:43,580 --> 00:38:45,500
Va bene.
959
00:38:45,500 --> 00:38:48,040
Ti sto liberando
per servizio attivo, agente Nolan.
960
00:38:48,040 --> 00:38:50,000
Caso di significato chiuso?
Sì.
961
00:38:50,000 --> 00:38:52,920
Credo Kyle Montgomery
ti ha attaccato a casa tua
962
00:38:52,920 --> 00:38:54,330
e tu hai agito in modo appropriato,
963
00:38:54,330 --> 00:38:57,380
usando la forza non letale
per sottometterlo.
964
00:38:57,380 --> 00:39:00,790
Inoltre, il tuo coraggio
e competenza oggi
965
00:39:00,790 --> 00:39:04,380
mi dimostra che sei pronto
per tornare al campo.
966
00:39:04,380 --> 00:39:06,580
Ufficiale Nolan,
non sembri felice
967
00:39:06,580 --> 00:39:09,500
No. Um ... Sono, lo sono.
968
00:39:09,500 --> 00:39:11,830
IO...
969
00:39:11,830 --> 00:39:13,380
Diventando un agente di polizia
970
00:39:13,380 --> 00:39:15,040
è stato uno di
le cose più significative
971
00:39:15,040 --> 00:39:16,580
Ho finito con la mia vita.
972
00:39:16,580 --> 00:39:18,330
È appena...
973
00:39:18,330 --> 00:39:20,960
è stata una lunga coppia
di giorni.
974
00:39:20,960 --> 00:39:23,330
Bene,
è comprensibile.
975
00:39:23,330 --> 00:39:25,040
Perché non vai a casa
e riposati?
976
00:39:25,040 --> 00:39:26,620
Domani è un nuovo giorno.
977
00:39:26,620 --> 00:39:27,960
Grazie.
978
00:39:27,960 --> 00:39:37,790
♪ Quando il sole è così lontano ♪
979
00:39:37,790 --> 00:39:41,880
♪ Beh, lo spero
questo è il mio ultimo giorno ♪
980
00:39:41,880 --> 00:39:43,670
Hey. Sono qui.
981
00:39:43,670 --> 00:39:45,960
[Debolmente] Io ...
982
00:39:45,960 --> 00:39:49,000
Io-io non lo sapevo ...
983
00:39:49,000 --> 00:39:52,290
il fondo...
984
00:39:52,290 --> 00:39:54,750
aveva un seminterrato.
985
00:39:54,750 --> 00:39:59,580
♪ Centotré
tienimi a letto ♪
986
00:39:59,580 --> 00:40:04,330
♪ Sono così spaventato
sentire le persone parlare ♪
987
00:40:04,330 --> 00:40:06,420
♪ Queste cose credono ♪
988
00:40:06,420 --> 00:40:07,500
Hey.
989
00:40:07,500 --> 00:40:08,670
Hey.
990
00:40:08,670 --> 00:40:11,540
Uh, ero fuori, provando
per schiarirmi la testa.
991
00:40:11,540 --> 00:40:14,580
Ho semplicemente guidato qui
sull'autopilota.
992
00:40:14,580 --> 00:40:15,920
Sono contento che tu l'abbia fatto.
993
00:40:15,920 --> 00:40:20,500
♪ Gli altri lati
non ottenere alcun tempo ♪
994
00:40:20,500 --> 00:40:25,040
♪ Ascoltala,
non mi manca per niente ♪
995
00:40:25,040 --> 00:40:28,290
Oh Dio.
Dura giornata.
996
00:40:28,290 --> 00:40:30,460
Si.
997
00:40:30,460 --> 00:40:33,000
ho sentito
sei stato autorizzato per il dovere.
998
00:40:33,000 --> 00:40:34,460
Comandante West
chiuso il file.
999
00:40:34,460 --> 00:40:36,040
Buono.
È.
1000
00:40:39,000 --> 00:40:40,880
Posso ammettere qualcosa?
1001
00:40:40,880 --> 00:40:43,120
Certo che puoi.
1002
00:40:43,120 --> 00:40:45,420
Non ho guidato qui
sull'autopilota.
1003
00:40:45,420 --> 00:40:49,210
Io, um ...
1004
00:40:49,210 --> 00:40:51,170
Ho avuto
una giornata davvero difficile,
1005
00:40:51,170 --> 00:40:54,040
e conosco le cose
sono complicati tra noi,
1006
00:40:54,040 --> 00:40:58,750
ma forse potremmo parlare
qualche volta --
1007
00:40:58,750 --> 00:41:00,960
come amici?
1008
00:41:00,960 --> 00:41:03,670
Mi piacerebbe che.
1009
00:41:03,670 --> 00:41:06,120
♪ Sono cieco ♪
1010
00:41:06,120 --> 00:41:11,250
♪ O semplicemente scoprirlo
è sempre stato così? ♪
1011
00:41:11,250 --> 00:41:14,880
♪ L'ultimo bacio
è stato solo un incidente ♪
1012
00:41:14,880 --> 00:41:16,290
Ho consegnato un bambino.
1013
00:41:16,290 --> 00:41:17,620
È stupefacente.
1014
00:41:17,620 --> 00:41:18,540
Poi mi hanno sparato.
1015
00:41:18,540 --> 00:41:20,750
Nel giubbotto
1016
00:41:20,750 --> 00:41:22,670
Conta ancora.
Bene...
1017
00:41:22,670 --> 00:41:24,540
Dovresti vedere il livido.
È solo, come ...
1018
00:41:24,540 --> 00:41:25,620
Mm.
1019
00:41:25,620 --> 00:41:27,290
Bene, io sono - sto bene.
1020
00:41:27,290 --> 00:41:28,620
Ho abbastanza lividi
da me.
1021
00:41:28,620 --> 00:41:30,830
♪ Non importa la distanza,
Aspetterò ♪
1022
00:41:30,830 --> 00:41:31,830
Vuoi condividere quella birra?
1023
00:41:31,830 --> 00:41:33,000
Uh, no.
1024
00:41:33,000 --> 00:41:35,500
[Ride] Va bene.
1025
00:41:35,500 --> 00:41:38,210
♪ 'Perché siamo cresciuti insieme ♪
1026
00:41:38,210 --> 00:41:40,670
♪ Ma mi sento sempre così solo ♪
1027
00:41:40,670 --> 00:41:43,250
Quindi, dovrebbe
prendiamo della pizza?
1028
00:41:43,250 --> 00:41:45,210
L'ho già fatto.
1029
00:41:45,210 --> 00:41:47,790
Dovrebbe essere qui
ogni secondo ora.
1030
00:41:47,790 --> 00:41:49,830
Wow, questa è fiducia.
1031
00:41:49,830 --> 00:41:53,670
Bene, più come la speranza.
1032
00:41:53,670 --> 00:41:55,830
Sei un succhiatore
per la pizza.
1033
00:41:55,830 --> 00:41:57,790
Ufficiale Chen,
mi conosci troppo bene.
1034
00:41:57,790 --> 00:41:59,670
[Bottles clink]
1035
00:41:59,670 --> 00:42:04,710
♪♪
1036
00:42:11,540 --> 00:42:20,710
♪♪
1037
00:42:20,710 --> 00:42:29,920
♪♪
1038
00:42:29,920 --> 00:42:34,920
♪♪
67841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.