All language subtitles for The.Perfect.Assistant.2008.1080p.AMZN_track3_eng-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,067 --> 00:01:09,765 - Disculpe. - Aqui tienes. 2 00:01:09,808 --> 00:01:12,289 Disculpe. Mi nombre es David Wescott. Mi esposa Carol Wescott 3 00:01:12,333 --> 00:01:14,509 - acaba de ser traído. - Solo un minuto, por favor. 4 00:01:14,552 --> 00:01:17,642 Sí, señora. Sí. ¿Qué es ... sí? 5 00:01:17,686 --> 00:01:19,731 Bueno, hay una espera de tres horas Hoy, señora. Lo siento mucho. 6 00:01:19,775 --> 00:01:21,733 - Estamos muy ocupados. - Estoy ... No estoy aquí de visita. 7 00:01:21,777 --> 00:01:23,909 Ella fue traída en una emergencia. No estoy aquí... 8 00:01:23,953 --> 00:01:26,303 Señor, vas a tener esperar un minuto más 9 00:01:28,523 --> 00:01:33,136 - YO... - Bueno. Tráela y veremos qué podemos hacer. 10 00:01:33,180 --> 00:01:37,053 No, yo entiendo. Si solo traerla adentro. Está bien. 11 00:01:37,097 --> 00:01:39,490 ¿Doctor? Puedo hablar contigo ¿por un segundo? 12 00:01:41,840 --> 00:01:44,539 Nora! Vamos ... Vamos a te pierdas el comienzo de la película! 13 00:01:44,582 --> 00:01:47,324 Tu eres el indicado quien quería verlo 14 00:01:47,368 --> 00:01:50,849 En serio, Rachel, realmente tienes que intentalo. Es una excelente manera de conocer chicos. 15 00:01:50,893 --> 00:01:54,679 Quiero decir, todos están buscando fechas en línea estos días. ¿Dónde están mis lentes tontos? 16 00:01:54,723 --> 00:01:58,030 - Ya te dije, no estoy interesado. ¡Ahora vámonos! - Voy a inscribirte. 17 00:01:58,074 --> 00:02:00,511 - Una vez que lo intentes, te gustará. - Nora ... 18 00:02:00,555 --> 00:02:03,688 Bueno. Lo que sea. ¡Solo vamonos! ¡Llegaremos tarde! 19 00:02:03,732 --> 00:02:05,255 Creo que los dejé arriba. 20 00:02:10,086 --> 00:02:13,568 Eres tan molesto. Tienes dos minutos! 21 00:02:13,611 --> 00:02:17,224 Ya tienes treinta. Necesitas encontrar a alguien 22 00:02:17,267 --> 00:02:20,879 antes de que seas demasiado viejo para tener los niños y todos tus huevos caducan. 23 00:02:20,923 --> 00:02:23,795 ¿Por qué no te preocupas? usted y sus propios huevos, 24 00:02:23,839 --> 00:02:26,146 Nora? Oh mi... 25 00:02:26,189 --> 00:02:28,017 ¡Es David! Tengo que tomar esto. 26 00:02:34,241 --> 00:02:36,460 Hola David. 27 00:02:36,504 --> 00:02:38,332 Hola Rachel. Lo siento llamarte tan tarde 28 00:02:38,375 --> 00:02:41,335 Es, um ... Bueno, Estoy en el hospital. 29 00:02:41,378 --> 00:02:44,338 - ¡Oh! ¿Estás herido? - No, es Carol. 30 00:02:44,381 --> 00:02:48,516 Ella, um ... Bueno, ella se estaba vertiendo una taza de café y ella simplemente colapsó. 31 00:02:48,559 --> 00:02:50,561 ¡Oh Dios mío! ¡Que horrible! 32 00:02:50,605 --> 00:02:53,303 Escucha, odio ponerte fuera, pero me preguntaba 33 00:02:53,347 --> 00:02:56,001 si pudiera llamar a John Price y reprogramar la cita para mañana. 34 00:02:56,045 --> 00:02:59,614 Oh no hay problema. Yo ... tengo su casa número anotado en la oficina. 35 00:02:59,657 --> 00:03:03,618 Iré ahora y lo haré Hágale saber lo que está pasando. 36 00:03:03,661 --> 00:03:07,317 ¿Y podrías llamar a Judith después de hablar con él, y asegurarse de que ella esté al tanto del cambio? 37 00:03:07,361 --> 00:03:10,407 Y cuando entres mañana, solo reprogramar todo el día. No creo que esté dentro 38 00:03:10,451 --> 00:03:14,585 - Bueno. ¿Hay algo mas que pueda hacer? - No, yo he, eh ... 39 00:03:14,629 --> 00:03:17,327 llamó a la prima de Carol, Mary Beth. 40 00:03:17,371 --> 00:03:19,764 Ella va a venir de Richmond, pero no hasta mañana, 41 00:03:19,808 --> 00:03:24,247 - para ayudar con Isabelle. - ¿Está ella allí contigo? - Sí, yo ... no tuve elección. 42 00:03:24,291 --> 00:03:27,076 Quiero decir, todo esto sucedió tan de repente. No podía dejarla sola en casa. 43 00:03:27,119 --> 00:03:31,080 Ella está, eh ... Está dormida en este momento, entonces ... 44 00:03:31,123 --> 00:03:33,604 Muchas gracias. 45 00:03:33,648 --> 00:03:36,564 No no no del todo. YO... Yo solo ... espero que esté bien. 46 00:03:36,607 --> 00:03:38,783 - Adiós. - Adiós. 47 00:03:38,827 --> 00:03:42,570 - ¿Que esta pasando? - Oh ... Yo ... No puedo ir al cine, Nora. 48 00:03:42,613 --> 00:03:46,269 - Yo ... Tengo que correr a la oficina. - Rachel! 49 00:03:46,313 --> 00:03:49,141 Bueno, ¿por qué no voy contigo? y luego podemos hacer 50 00:03:49,185 --> 00:03:52,841 - ¿El espectáculo de las 10:30? - No, esto tomará toda la noche. 51 00:03:52,884 --> 00:03:55,583 - No, no lo hará. - Nora. 52 00:03:55,626 --> 00:03:58,716 Hay cosas en mi trabajo que mi jefe solo confía en que lo haga. 53 00:03:58,760 --> 00:04:01,023 Él me necesita. 54 00:04:01,066 --> 00:04:03,243 Por el amor de Dios, 55 00:04:03,286 --> 00:04:05,680 podemos ver la película otra noche! 56 00:04:05,723 --> 00:04:07,943 Supongo. Supongo. 57 00:04:07,986 --> 00:04:10,685 O tal vez podríamos verlo noche de miercoles 58 00:04:10,728 --> 00:04:14,123 y tomar un bocado? ¿Qué piensas? 59 00:04:39,409 --> 00:04:41,411 Esta es Judith. Deja un mensaje. 60 00:04:41,455 --> 00:04:45,459 Oye, Judith, es Rachel. Uh, tu has probablemente escuchado de David por ahora 61 00:04:45,502 --> 00:04:49,506 que Carol está en el hospital. Entonces no vendrá a trabajar mañana. 62 00:04:49,550 --> 00:04:53,554 Hablé con John Price y él va para dejarme saber cuándo puede reprogramar. 63 00:04:53,597 --> 00:04:57,732 Una vez que lo haga, te enviaré un correo electrónico. Te veo mañana. Adiós. 64 00:05:00,212 --> 00:05:02,214 Usted está probablemente en una clase de Pilates 65 00:05:02,258 --> 00:05:05,566 Dios no lo quiera, no mires 'Perfecto.' 66 00:05:09,396 --> 00:05:11,920 David? David? 67 00:05:11,963 --> 00:05:14,270 - Hola... ¿Rachel? 68 00:05:16,272 --> 00:05:18,361 ¿Qué ... qué eres ... ¿qué estás haciendo aquí? 69 00:05:18,405 --> 00:05:21,495 Bueno, no podría abandonarte en un momento como este. 70 00:05:21,538 --> 00:05:25,020 - Oh... - Aquí. - ¡Oh! 71 00:05:25,063 --> 00:05:29,111 - Una crema, un azúcar Justo como te gusta. - Gracias. 72 00:05:31,766 --> 00:05:33,898 Oh! Um, hablé con John Price ... 73 00:05:33,942 --> 00:05:36,771 - Él envía lo mejor. - Hm ... Bien. 74 00:05:36,814 --> 00:05:39,991 - Entonces, ¿cómo está ella? - Uh, ella es ... 75 00:05:40,035 --> 00:05:42,733 ella está en cuidados intensivos. Estamos esperando algunos resultados de las pruebas. 76 00:05:42,777 --> 00:05:45,432 ¿Miel? 77 00:05:45,475 --> 00:05:49,349 ¡Oye! Mira quien esta aquí. 78 00:05:49,392 --> 00:05:52,787 - Hola... - Hola, Rachel. - Hola... 79 00:05:52,830 --> 00:05:55,920 Gracias. 80 00:05:55,964 --> 00:05:58,662 No tienes que venir. 81 00:05:58,706 --> 00:06:01,448 David, vamos ... 82 00:06:01,491 --> 00:06:04,755 Hemos trabajado juntos durante tres años. Eres como una familia 83 00:06:04,799 --> 00:06:08,846 - Ella está agotada. ¿No es así? - Mm-hmm. 84 00:06:08,890 --> 00:06:11,849 Oye, David, ¿por qué no? solo déjame llevarla a casa? 85 00:06:11,893 --> 00:06:13,895 La meteré dentro. Voy a Asegúrate de que ella llegue a la escuela 86 00:06:13,938 --> 00:06:18,116 - por la mañana. - Bueno. Bien... 87 00:06:18,160 --> 00:06:20,815 Rachel te llevará a casa. Aquí. Déjame ... déjame darte una llave. 88 00:06:20,858 --> 00:06:24,514 - ¡Oh! Ya tengo uno. ¿Recuerda? - Correcto. 89 00:06:24,558 --> 00:06:27,735 Derecha. Bueno. Bueno, muchas gracias. 90 00:06:27,778 --> 00:06:30,477 - Ven aca. - Buenas noches, papá. - No hago lo que haría 91 00:06:30,520 --> 00:06:34,306 sin ti, Rachel. Mmm ... Bueno. Dulces sueños. 92 00:06:34,350 --> 00:06:37,484 - Buenas noches papi. - Bueno. Buenas noches. - Adiós... 93 00:07:00,507 --> 00:07:03,248 - Rachel ... - ¿Qué? 94 00:07:03,292 --> 00:07:05,686 ¿Mi mamá va a morir? 95 00:07:07,949 --> 00:07:11,169 Los doctores están tomando muy buen cuidado de ella. 96 00:07:11,213 --> 00:07:14,303 Entonces no tienes que preocuparte. 97 00:07:14,346 --> 00:07:16,566 - Bueno. - Ve a dormir, ¿de acuerdo? 98 00:07:19,613 --> 00:07:22,659 - Buenas noches. - Buenas noches, Rachel. 99 00:07:57,433 --> 00:08:00,305 Eres muy afortunado, Carol. 100 00:08:09,619 --> 00:08:11,795 "Acampando ... el cumpleaños de Izzy ... 101 00:08:11,839 --> 00:08:14,537 Nacimiento de Izzy ... 102 00:08:14,581 --> 00:08:16,496 Picnic de verano ... " 103 00:08:21,544 --> 00:08:25,548 Retrocedamos. Espere, veamos si se cae. 104 00:08:25,592 --> 00:08:28,638 Bueno. Estaban a salvo. Estaban a salvo. Estaban a salvo. Mamá está en el video! - ¡Whoo! 105 00:08:28,682 --> 00:08:32,337 - ¡Finalmente! - ¡Bien! - ¡Estoy en el video! 106 00:08:32,381 --> 00:08:36,167 - ¿Te gusta? - Él es tan lindo. 107 00:08:36,211 --> 00:08:38,561 - Sí ... - Entonces, ¿qué hay para cenar, mamá? 108 00:08:38,605 --> 00:08:41,129 Tenemos el pollo ... 109 00:08:41,172 --> 00:08:43,653 La deliciosa ensalada de col ... 110 00:08:43,697 --> 00:08:47,352 - Cariño, ven y ven. - Izzy, tu mamá salió y consiguió todo esto hoy. 111 00:08:47,396 --> 00:08:50,399 Oh, esto es tan bueno. Saludos para mamá. 112 00:08:50,442 --> 00:08:55,796 - ¡Saludos a mamá! - Saludos, mami. Te amo, Carol. 113 00:08:55,839 --> 00:08:58,625 - Te quiero, mami. - También te amo, cariño. 114 00:08:58,668 --> 00:09:00,670 Te amo, Ca ... 115 00:09:08,243 --> 00:09:11,333 Yo también te amo, David. 116 00:09:43,234 --> 00:09:45,802 ¡Date prisa, todos! ¡Venga! 117 00:09:48,588 --> 00:09:51,416 ¡Bueno! 118 00:09:51,460 --> 00:09:55,507 - Oye, ¿por qué llevas al Sr. Tazas a la escuela? - Es show-and-tell hoy. 119 00:09:55,551 --> 00:09:59,468 ¡Oh Dios mío! Te vas a divertir 120 00:09:59,511 --> 00:10:02,166 - Estás haciendo un muy buen trabajo. - Gracias. 121 00:10:02,210 --> 00:10:04,081 Aquí. Dame un abrazo. 122 00:10:07,432 --> 00:10:11,393 - ¡Bueno! Bueno. ¡Que te diviertas! - Adiós. 123 00:10:11,436 --> 00:10:14,135 Tienes una hermosa hija 124 00:10:14,178 --> 00:10:16,659 Oh gracias. 125 00:10:21,055 --> 00:10:23,361 No te preocupes Yo la recogeré. 126 00:10:23,405 --> 00:10:25,886 No hay problema. Además, David, 127 00:10:25,929 --> 00:10:27,888 Sé que esto es lo último querrás escuchar, 128 00:10:27,931 --> 00:10:31,413 pero realmente creo que debes tomar un descanso. Entonces, después de llevarla a casa, 129 00:10:31,456 --> 00:10:34,111 ¿Por qué no juntas? una comida caliente para ustedes dos? 130 00:10:34,155 --> 00:10:37,245 Sería realmente bueno para Izzy ver usted, incluso si es solo por unas pocas horas. 131 00:10:37,288 --> 00:10:39,682 Bueno, después del amigo de Carol llega aquí, 132 00:10:39,726 --> 00:10:42,903 tal vez regrese a casa por un tiempo. Gracias por todo, Rachel. 133 00:10:42,946 --> 00:10:44,992 Te veré alrededor de las seis. 134 00:10:45,035 --> 00:10:47,429 Adiós. 135 00:10:47,472 --> 00:10:50,650 Seguramente lo harás 136 00:11:00,268 --> 00:11:03,227 Rachel ... ¿Cómo está ella? 137 00:11:03,271 --> 00:11:07,579 - Oh, todavía estamos esperando escuchar de nuevo. - Bueno... 138 00:11:19,766 --> 00:11:22,333 Pobre Carol ... Yo ... No puedo creerlo 139 00:11:22,377 --> 00:11:25,293 Sí, es terrible. 140 00:11:25,336 --> 00:11:27,904 Solo cené con ellos hace unos días... 141 00:11:27,948 --> 00:11:31,125 Quiero decir, ella tenía un poco de un resfriado pero parecía estar bien. 142 00:11:31,168 --> 00:11:34,563 Recibí tu mensaje sobre la reprogramación de John Price. 143 00:11:34,606 --> 00:11:37,522 Creo que necesitamos tener eso reunión para el final de esta semana. 144 00:11:37,566 --> 00:11:40,482 Tal vez le pregunte a David si Debería hacerlo yo mismo. 145 00:11:40,525 --> 00:11:43,441 Quiero decir, estamos sintiendo los efectos de perder la cuenta Rolf. 146 00:11:43,485 --> 00:11:45,530 Oh, le preguntaré. 147 00:11:45,574 --> 00:11:48,708 Bueno. La próxima vez que llame, puedes pasarlo a mi? 148 00:11:48,751 --> 00:11:50,274 Por supuesto. 149 00:11:50,318 --> 00:11:52,973 Gracias. 150 00:11:54,975 --> 00:11:57,542 No, no voy para pasarlo. 151 00:11:57,586 --> 00:12:00,850 Le preguntaré y dejarte saber lo que dice. 152 00:12:23,917 --> 00:12:26,658 ¡Hola! 153 00:12:26,702 --> 00:12:28,356 - ¡La casa de Papá! - ¡Izzy! 154 00:12:28,399 --> 00:12:32,273 - ¡Papi! - ¡Ven aca! ¡Oh! ¿Cómo está mi gran niña? Mmm ... 155 00:12:32,316 --> 00:12:34,536 - Bueno. - ¿Dónde está Rachel? 156 00:12:34,579 --> 00:12:37,191 Rachel hizo espaguetis al igual que mami hace. 157 00:12:37,234 --> 00:12:39,193 ¿Ella hizo? 158 00:12:39,236 --> 00:12:41,804 Exactamente como mami hace. 159 00:12:43,806 --> 00:12:47,854 - Rachel, esto es ... esto es delicioso. Gracias. - Gracias. 160 00:12:47,897 --> 00:12:51,858 Papá, ¿podría por favor comer esto? ¿en frente de la TV? 161 00:12:51,901 --> 00:12:54,425 Um ... 162 00:12:54,469 --> 00:12:56,863 Bueno. Solo esta vez. 163 00:12:56,906 --> 00:12:59,691 Ten cuidado con la salsa. 164 00:13:04,305 --> 00:13:08,004 Los resultados del golpe espinal regresó esta tarde. 165 00:13:08,048 --> 00:13:10,920 Carol ha sido diagnosticada con encefalitis. 166 00:13:12,966 --> 00:13:15,185 ¡¿Encefalitis?! 167 00:13:15,229 --> 00:13:19,146 Es una infección bacteriana. Es muy raro en esta parte del mundo. 168 00:13:19,189 --> 00:13:22,323 Ellos piensan que ella podría tener lo contraté en nuestro último crucero, 169 00:13:22,366 --> 00:13:25,239 una de las escalas. No lo sabemos 170 00:13:27,632 --> 00:13:30,853 Causa coágulos de sangre. Y... 171 00:13:30,897 --> 00:13:34,248 bueno, si uno llega al cerebro, ella podría terminar en coma. 172 00:13:34,291 --> 00:13:37,120 - Oh, eso es horrible. - Bueno, el doctor piensa 173 00:13:37,164 --> 00:13:39,557 que ella podría responder a los antibióticos. 174 00:13:39,601 --> 00:13:42,691 Pero podría haber ... 175 00:13:42,734 --> 00:13:44,824 daño cerebral ya. 176 00:13:47,827 --> 00:13:50,046 Entonces es un momento muy crítico y yo debería ... 177 00:13:50,090 --> 00:13:52,135 realmente volver arriba. 178 00:13:52,179 --> 00:13:56,792 - Bueno. ¿Hay algo que necesites que haga? - Bueno, Mary Beth 179 00:13:56,836 --> 00:13:58,663 debería estar aquí en cualquier momento. Entonces, si pudieras solo 180 00:13:58,707 --> 00:14:01,101 ponla al tanto de lo de Isabelle cosas, eso sería genial. 181 00:14:01,144 --> 00:14:05,670 - Por supuesto ... lo haré ... Me aseguraré y haré eso. - Oh, y podrías llamar 182 00:14:05,714 --> 00:14:07,890 John Price y Judith, por favor, 183 00:14:07,934 --> 00:14:10,066 y diles mañana por la tarde debería estar bien para la reunión. 184 00:14:10,110 --> 00:14:12,242 - Mm-hmm. - Mary Beth estará aquí, 185 00:14:12,286 --> 00:14:15,985 así que me siento bien acerca de dejar el hospital por un par de horas. 186 00:14:18,248 --> 00:14:21,991 - Gracias de nuevo, Rachel. Eso fue ... genial. - Por supuesto. 187 00:14:35,352 --> 00:14:37,746 Lo conseguiré. 188 00:14:37,789 --> 00:14:39,835 Buen espagueti, ¿verdad? 189 00:14:45,797 --> 00:14:49,366 - Hola... - Hola. Debes ser Mary Beth? - Oh, eres Rachel, 190 00:14:49,410 --> 00:14:51,847 su secretaria? Encantado de conocerte. 191 00:14:53,849 --> 00:14:56,939 En realidad, soy su Asistente Ejecutiva. 192 00:15:05,687 --> 00:15:09,560 Hola, Isabelle - Ella acaba de terminar la cena. 193 00:15:09,604 --> 00:15:11,780 ¿Cariño que estás haciendo? 194 00:15:11,823 --> 00:15:15,262 No es bueno comer en frente de la televisión. 195 00:15:15,305 --> 00:15:17,481 Por qué no terminas ¿en la mesa? 196 00:15:19,614 --> 00:15:24,097 - Pero me gusta este espectáculo. - Sigue, cariño. Lo grabaré. 197 00:15:24,140 --> 00:15:26,838 Puedes verlo cuando termines. 198 00:15:31,191 --> 00:15:33,367 Tenía la esperanza de que tal vez podría, 199 00:15:33,410 --> 00:15:37,719 - ya sabes, quédate y ayuda a Isabelle con su tarea. - Oh, eso es dulce de tu parte 200 00:15:37,762 --> 00:15:40,635 pero puedo ayudarla. lo hago con mis hijos todo el tiempo. 201 00:15:40,678 --> 00:15:43,725 Oh, pero ... no, de verdad, es, no es problema en absoluto. 202 00:15:43,768 --> 00:15:45,466 No, no será necesario. 203 00:15:45,509 --> 00:15:47,903 Pero aprecio la oferta, sin embargo. 204 00:15:47,947 --> 00:15:52,168 Eso me recuerda. David dijo que tu podría ayudarme a encontrar una agencia de niñera. 205 00:15:52,212 --> 00:15:54,214 Solo podré para quedarse por unos días. 206 00:15:54,257 --> 00:15:57,130 Por supuesto. 207 00:15:57,173 --> 00:15:59,654 - Excelente. - Bueno. 208 00:16:02,613 --> 00:16:06,095 - Buenas noches cariño. - Pero no quiero que te vayas. 209 00:16:06,139 --> 00:16:09,577 No me gusta ella. 210 00:16:09,620 --> 00:16:12,232 Está bien. 211 00:16:12,275 --> 00:16:15,539 Rachel tiene que irse a casa a su propia familia, Isabelle. 212 00:16:15,583 --> 00:16:17,977 Te veré muy pronto 213 00:16:18,020 --> 00:16:20,066 Sé bueno. 214 00:16:32,992 --> 00:16:35,037 Nora? 215 00:16:35,081 --> 00:16:36,996 ¿Eso es mío? 216 00:16:37,039 --> 00:16:40,869 Esto es mío. Compré esto. 217 00:16:40,912 --> 00:16:43,480 Cuantas veces te he contado no comer mi comida, 218 00:16:43,524 --> 00:16:46,048 no usar mis zapatos y no tocar mis cosas? 219 00:16:48,094 --> 00:16:51,314 Bueno, no dijiste nada de jugo ... 220 00:16:51,358 --> 00:16:54,448 ¡No escuchas! 221 00:16:54,491 --> 00:16:58,017 Y mantente fuera del tercer piso. Ese es mi espacio 222 00:17:37,578 --> 00:17:39,841 "En casos más serios, los pacientes también pueden experimentar 223 00:17:39,884 --> 00:17:42,887 pérdida permanente de la audición visión y discurso 224 00:17:42,931 --> 00:17:46,717 La enfermedad puede eventualmente causar daño cerebral 225 00:17:46,761 --> 00:17:48,589 y parálisis parcial a completa 226 00:17:48,632 --> 00:17:50,982 y requieren soporte vital 227 00:17:51,026 --> 00:17:53,942 Otras complicaciones incluyen adrenal insuficiencia de la glándula e insuficiencia renal ... " 228 00:17:53,985 --> 00:17:56,771 Oh Dios mío... 229 00:17:56,814 --> 00:17:59,165 Pobre David. 230 00:18:01,993 --> 00:18:05,388 Oh, imagina tener que mirar tu esposa pasa por eso. 231 00:18:12,700 --> 00:18:14,789 Solo creo que estás mejor con una agencia boutique, 232 00:18:14,832 --> 00:18:18,271 John. Tenemos menos clientes Pez grande en un pequeño estanque. 233 00:18:20,403 --> 00:18:22,971 Pero sabes que tienes fuerte competencia. 234 00:18:23,014 --> 00:18:25,365 No será una decisión fácil. 235 00:18:25,408 --> 00:18:28,150 Grady Branson está tirando difícil para nuestra cuenta 236 00:18:28,194 --> 00:18:32,067 Bueno, Grady puede hablar un gran juego, pero, yo ¿Quiere decir que le dará atención personalizada? 237 00:18:32,111 --> 00:18:35,114 Quiero decir, eso es la verdadera pregunta. 238 00:18:37,681 --> 00:18:40,945 Mañana, Rachel. Aquí esta la informe financiero que David quería. 239 00:18:40,989 --> 00:18:43,165 Gracias. 240 00:18:43,209 --> 00:18:45,950 Oye ... es eso la reunión de John Price? 241 00:18:45,994 --> 00:18:49,171 - Sí. - Bueno, espero que vaya bien. 242 00:18:49,215 --> 00:18:53,132 Dios sabe que necesitamos esa cuenta después de lo sucedió con Gunderson Enterprises. 243 00:18:53,175 --> 00:18:55,569 Tendremos suerte si vemos un centavo 244 00:18:55,612 --> 00:18:58,137 de ese dinero que nos deben. - ¿Lo crees? 245 00:18:58,180 --> 00:19:02,619 Bueno, quiero decir, estaremos bien si David y Judith aterriza esta cuenta de Kurtland. 246 00:19:02,663 --> 00:19:06,623 - Pero quiero decir, mantén tus dedos cruzados. - Voy a. 247 00:19:08,799 --> 00:19:11,498 Uh ... entonces, eh, Rachel ... 248 00:19:11,541 --> 00:19:14,283 eh, ¿y el almuerzo? Me prometiste un control de lluvia. 249 00:19:16,285 --> 00:19:19,549 - Es verdad. Yo si. - Entonces, estaba pensando. 250 00:19:19,593 --> 00:19:21,986 Quiero decir, si no estás ocupado. Quiero decir, ¿qué tal si echamos un vistazo? 251 00:19:22,030 --> 00:19:24,685 ese pequeño lugar francés ¿Solo por la calle? 252 00:19:24,728 --> 00:19:28,036 Oh ... lo siento, Wally. No puedo 253 00:19:28,079 --> 00:19:31,344 Con David dentro y fuera de la oficina tanto, realmente necesito estar aquí. 254 00:19:31,387 --> 00:19:34,216 Por supuesto. Entiendo. 255 00:19:34,260 --> 00:19:36,479 Qué tal la próxima semana ¿o algo? 256 00:19:36,523 --> 00:19:39,961 Tal vez. Nosotros solo ... lo jugaremos de oído 257 00:19:40,004 --> 00:19:42,006 Por supuesto. 258 00:19:42,050 --> 00:19:44,835 Suena bien. 259 00:19:44,879 --> 00:19:48,230 Tan pronto como me convierta Sra. Wescott, no tendré 260 00:19:48,274 --> 00:19:51,799 para jugar estos juegos más. 261 00:19:51,842 --> 00:19:54,105 John, gracias por venir en una reunión con nosotros. 262 00:19:54,149 --> 00:19:56,456 El gusto es mio. Tendras La decisión del Sr. Kurtland 263 00:19:56,499 --> 00:19:59,285 - Una vez que regrese de Hong Kong la próxima semana. - Excelente. 264 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 David? Er, perdóname. 265 00:20:03,245 --> 00:20:05,421 ¿Asi que? Come te fue? 266 00:20:05,465 --> 00:20:08,207 Oh ... creo salió bien. 267 00:20:08,250 --> 00:20:10,339 - Oh Dios. - Escucha. Voy a correr 268 00:20:10,383 --> 00:20:13,603 Haga una copia de seguridad en el hospital y visite a Carol. La están sacando de cuidados intensivos. 269 00:20:13,647 --> 00:20:16,302 - Oh ... ¿Ella está mejor? - Bueno, los doctores dijeron 270 00:20:16,345 --> 00:20:18,434 ella está respondiendo bien a los antibióticos, 271 00:20:18,478 --> 00:20:20,306 pero ellos no saben la extensión del daño aún. Asi que... 272 00:20:20,349 --> 00:20:22,656 Entonces, ¿son optimistas? 273 00:20:22,699 --> 00:20:25,267 Cautelosamente optimista, pero la mantienen sedada 274 00:20:25,311 --> 00:20:28,052 y creo que eso me dará la oportunidad de Ve a casa esta noche y visita a Isabelle. 275 00:20:28,096 --> 00:20:31,317 Oh, esa es una buena idea. Isabelle lo apreciará. 276 00:20:56,385 --> 00:20:58,909 Esto no puede suceder 277 00:21:06,134 --> 00:21:08,702 Esto no puede suceder 278 00:21:13,576 --> 00:21:16,797 Sí, pero tienes que considerar contabilice sus equivalentes de efectivo ... 279 00:21:16,840 --> 00:21:19,539 - Aquí... - Perdóname. 280 00:21:19,582 --> 00:21:21,802 Wally, David se fue a casa así que me quedaré hasta tarde 281 00:21:21,845 --> 00:21:24,457 para terminar un trabajo para él esta noche. Entonces, lo haría ¿usted me hace un favor? Por favor no apagues 282 00:21:24,500 --> 00:21:27,851 - la fotocopiadora o la cafetera. - Por supuesto. 283 00:21:27,895 --> 00:21:29,418 Bien gracias. 284 00:21:29,462 --> 00:21:32,508 Wow ... ¿Qué haría? David lo hace sin ella? 285 00:21:32,552 --> 00:21:35,772 Es como toda su vida es este trabajo 286 00:22:18,337 --> 00:22:21,252 Incluso si te mejoras ... 287 00:22:21,296 --> 00:22:24,995 nunca sería como era. 288 00:22:25,039 --> 00:22:29,217 Las personas con este tipo de infección rara vez hacer una recuperación completa. 289 00:22:31,698 --> 00:22:35,310 No sentirás nada. Solo una pequeña burbuja de aire. 290 00:22:41,185 --> 00:22:44,101 Te echaremos de menos. 291 00:22:50,151 --> 00:22:52,545 Esto es lo mejor para todos, ¿de acuerdo? 292 00:22:52,588 --> 00:22:54,416 Créeme. 293 00:23:11,694 --> 00:23:13,783 En serio, David, nada en absoluto, ya sabes. 294 00:23:13,827 --> 00:23:16,830 - Estoy ahí por ti. - Gracias, Wally. 295 00:23:16,873 --> 00:23:18,962 Miel... 296 00:23:19,006 --> 00:23:22,183 Mary Beth está esperando en el auto para nosotros, ¿está bien? Vamonos. 297 00:23:22,226 --> 00:23:25,665 - ¿Puede Rachel venir con nosotros? - Bueno, Rachel tiene su propio auto. 298 00:23:25,708 --> 00:23:29,059 Ella nos encontrará allí. 299 00:23:29,103 --> 00:23:32,541 Oh, lo siento, Isabelle. 300 00:23:32,585 --> 00:23:36,240 Va a mejorar. Lo prometo. 301 00:23:36,284 --> 00:23:39,461 Bueno. Vamonos. 302 00:23:47,121 --> 00:23:57,436 Lo prometo. 303 00:24:00,656 --> 00:24:03,224 - Buenos días, Sr. Wescott. - Buenos días, Lara. 304 00:24:03,267 --> 00:24:06,619 - Estamos contentos de tenerte de regreso. - Gracias. 305 00:24:10,797 --> 00:24:14,191 David! Cómo estás... ¿como te sientes? 306 00:24:14,235 --> 00:24:16,803 Uh, está bien. Gracias. 307 00:24:16,846 --> 00:24:19,588 ¿Podrías pedirle a Judith y Wally que vengan y me ve cuando tienen un minuto, por favor? 308 00:24:19,632 --> 00:24:22,591 Por supuesto. Te gustaría café o algo? 309 00:24:22,635 --> 00:24:26,073 - Sí. Gracias. - Oh, por supuesto. 310 00:24:28,945 --> 00:24:31,165 No entiendo. Ha pasado más de una semana. 311 00:24:31,208 --> 00:24:33,689 No hemos escuchado nada. Kurtland debe estar de vuelta 312 00:24:33,733 --> 00:24:36,562 - en Nueva York por ahora. - Puse una llamada a Price y no hemos recibido respuesta. 313 00:24:36,605 --> 00:24:38,955 - No hay rumores? ¿Nada? - No. 314 00:24:43,873 --> 00:24:46,615 Perdóname. pensé es posible que desee ver esto. 315 00:24:52,229 --> 00:24:54,536 Judith. 316 00:25:01,543 --> 00:25:03,850 Esto es malo. 317 00:25:03,893 --> 00:25:07,680 Tengo que conseguir John Price en el telefono 318 00:25:12,815 --> 00:25:16,079 Hola, la oficina de John Price. 319 00:25:16,123 --> 00:25:19,039 Hola. David Wescott para John Price, por favor? 320 00:25:19,082 --> 00:25:21,389 Oh, él no está en este momento, y no espero que vuelva 321 00:25:21,432 --> 00:25:23,870 - hasta más tarde hoy. - Bueno. 322 00:25:23,913 --> 00:25:26,525 - Bueno. ¿Podrías dejarme la noticia de que llamé? - Le haré saber. 323 00:25:26,568 --> 00:25:28,570 Gracias. 324 00:25:28,614 --> 00:25:31,007 - Está fuera. - Creo que deberíamos discutir 325 00:25:31,051 --> 00:25:33,140 que vamos a hacer si no obtenemos la cuenta 326 00:25:33,183 --> 00:25:35,011 Quiero decir, esto podría significar despidos, David. 327 00:25:35,055 --> 00:25:36,970 Ni siquiera quiero hablar sobre eso en este momento, Wally. 328 00:25:37,013 --> 00:25:38,841 Vamos a cruzar ese puente cuando lleguemos a eso. 329 00:25:54,553 --> 00:25:57,730 Contabilidad. 330 00:25:57,773 --> 00:26:00,384 - Hola, Wally. - ¡Oye! 331 00:26:00,428 --> 00:26:03,866 ¿Alguna vez terminaste intentando eso? ¿restaurante? Escuché que es bastante bueno. 332 00:26:03,910 --> 00:26:06,521 - ¿No, porque preguntas? - Bueno, solo pensé 333 00:26:06,565 --> 00:26:08,915 que tal vez podría llevarte en su oferta de almuerzo de hoy 334 00:26:08,958 --> 00:26:12,005 - si no tienes planes. - Bueno, estás de suerte! 335 00:26:14,094 --> 00:26:16,923 ¡De Verdad! ¿En serio? 336 00:26:16,966 --> 00:26:20,013 Bueno, al menos eso es lo que escuché de alguien que trabaja para ella. 337 00:26:20,056 --> 00:26:22,406 ¡Oh, Wally! 338 00:26:22,450 --> 00:26:25,540 Usted realmente sabe la primicia sobre todo, ¿no? Ja, ja, ja, ja, ja! 339 00:26:25,584 --> 00:26:27,542 Mm, bueno ... 340 00:26:27,586 --> 00:26:30,327 Supongo que solo pongo atención. 341 00:26:30,371 --> 00:26:33,374 Entonces, ¿cuál es el problema? con Grady Branson? 342 00:26:35,506 --> 00:26:39,075 Es decir, aparte de lo que solía trabajar para David luego rescatado para el puesto de vicepresidente 343 00:26:39,119 --> 00:26:41,730 - en la empresa donde está ahora. - Oh bien, 344 00:26:41,774 --> 00:26:45,038 Me llevé bien con Grady, pero ... 345 00:26:45,081 --> 00:26:48,215 - ¿Qué? - Oh, él fue un tipo problemático. 346 00:26:48,258 --> 00:26:51,218 ¿Oh enserio? ¿Cómo? 347 00:26:51,261 --> 00:26:54,090 Ya sabes, probablemente no debería decir demasiado al respecto. 348 00:26:54,134 --> 00:26:56,223 Criajo... 349 00:26:56,266 --> 00:26:58,747 Soy yo. Vamos. 350 00:26:58,791 --> 00:27:02,664 Grady es un poco ... un bebedor. 351 00:27:02,708 --> 00:27:06,276 Y en la fiesta de Navidad, él lo dejó deslizarse que él tenía algo para Judith. 352 00:27:06,320 --> 00:27:09,062 Pero, quiero decir, qué tipo no, ¿verdad? 353 00:27:09,105 --> 00:27:11,499 Así que de todos modos, un par de semanas más tarde, 354 00:27:11,542 --> 00:27:15,111 Olvidé algo en la oficina tarde una noche, así que entré 355 00:27:15,155 --> 00:27:18,419 y los vi a los dos en su oficina juntos. 356 00:27:18,462 --> 00:27:22,336 Estaban comiendo comida para llevar. Ellos eran como pulgadas separadas el uno del otro. 357 00:27:22,379 --> 00:27:25,426 Te lo digo ... Él tenía una manera con las mujeres, ese tipo ... 358 00:27:27,646 --> 00:27:31,084 - ¿Entonces qué pasó? - Uh, creo 359 00:27:31,127 --> 00:27:35,305 simplemente lo llamaron se detiene después de que dejó la compañía un mes después para ese otro trabajo ... 360 00:27:35,349 --> 00:27:38,091 ¿Su esposa lo descubrió alguna vez? 361 00:27:38,134 --> 00:27:40,267 No parece que sea así. 362 00:27:40,310 --> 00:27:43,357 Pero escucha. 363 00:27:43,400 --> 00:27:45,838 No puedes decir a quien te dije 364 00:27:45,881 --> 00:27:49,102 Wally ... por supuesto que no. 365 00:27:49,145 --> 00:27:51,147 Gracias. 366 00:27:51,191 --> 00:27:53,759 Gracias. 367 00:27:58,894 --> 00:28:01,331 - ¿Hola? - Hola, Mary Beth, es Rachel. 368 00:28:01,375 --> 00:28:03,551 Qué pensaste de esos currículums de niñera 369 00:28:03,594 --> 00:28:07,207 - ¿Te envié? - Solo los estaba mirando. Se ven realmente bien, Rachel. 370 00:28:07,250 --> 00:28:09,513 La única chica viene para entrevistar esta noche a las seis. 371 00:28:09,557 --> 00:28:11,690 Hablé con ella por teléfono y realmente me gusta ella. 372 00:28:11,733 --> 00:28:13,604 - Oh, ¿el de Rumania? - Sí. 373 00:28:13,648 --> 00:28:15,737 Ileana es su nombre. 374 00:28:15,781 --> 00:28:18,218 Ah, espero que ella salga bien. 375 00:28:18,261 --> 00:28:20,133 No tengo mucho más tiempo antes de que me tenga que ir. 376 00:28:20,176 --> 00:28:22,352 ¿Podrías avisarle a David? Programé la entrevista? 377 00:28:22,396 --> 00:28:24,528 Creo que le gustaría estar aquí para eso. 378 00:28:24,572 --> 00:28:27,009 ¡Por supuesto! Todo bien. Bien, déjame saber qué pasa. 379 00:28:27,053 --> 00:28:29,403 - Lo haré. - ¡Adiós! - Adiós. 380 00:28:31,535 --> 00:28:33,450 Adiós, Mary Beth. 381 00:28:33,494 --> 00:28:37,716 Vuelve con tus niños flacos y oprimidos. 382 00:29:12,315 --> 00:29:16,102 A veces nuestro pasado vuelve a perseguirnos. 383 00:29:16,145 --> 00:29:18,060 ¿No es así, Grady? 384 00:29:24,719 --> 00:29:28,592 "No sabes quién soy, 385 00:29:28,636 --> 00:29:30,594 pero yo sé 386 00:29:30,638 --> 00:29:34,555 acerca de tu pequeño 387 00:29:34,598 --> 00:29:36,992 aventura extramarital. 388 00:29:39,125 --> 00:29:40,953 A no ser que 389 00:29:40,996 --> 00:29:43,216 quieres a tu esposa 390 00:29:43,259 --> 00:29:45,261 descubrir 391 00:29:45,305 --> 00:29:47,220 que pasó 392 00:29:47,263 --> 00:29:50,527 con Judith Manion, 393 00:29:50,571 --> 00:29:53,704 me vas a hacer 394 00:29:53,748 --> 00:29:55,402 un poco... 395 00:29:55,445 --> 00:29:58,274 favor." 396 00:30:02,539 --> 00:30:04,715 ¿Rachel? - ¿Mm-hmm? 397 00:30:04,759 --> 00:30:06,717 - Rachel, podrías ... - ¿Sí? 398 00:30:06,761 --> 00:30:09,285 Reunir mis llamadas, por favor? Voy a ir a casa y trabajar en las finanzas 399 00:30:09,329 --> 00:30:13,246 - Mientras espero a la nueva niñera. - Absolutamente. 400 00:30:28,217 --> 00:30:31,133 Debería tener algo que decir sobre esta niñera 401 00:30:31,177 --> 00:30:34,963 si yo soy el que va a tener que tratar con ella. 402 00:30:57,246 --> 00:31:00,162 - Tus llamadas. - Gracias. Buenas noches. 403 00:31:00,206 --> 00:31:01,772 Te veo mañana. 404 00:31:05,646 --> 00:31:07,822 O antes. 405 00:31:34,588 --> 00:31:37,939 Oh ... Tienes que estar bromeando. 406 00:31:49,733 --> 00:31:51,779 Sí, David? 407 00:31:51,822 --> 00:31:53,737 Rachel! Oh Dios, todavía estás allí. 408 00:31:53,781 --> 00:31:56,479 Escucha ... Uh, podrías comprobar mi escritorio y ver si me fui 409 00:31:56,523 --> 00:31:59,526 - los informes trimestrales allí? - Iré a tu oficina y verificará. 410 00:31:59,569 --> 00:32:01,528 Espere. 411 00:32:13,235 --> 00:32:15,150 Están justo aquí. 412 00:32:15,194 --> 00:32:17,196 Bueno. Estupendo. Gracias. 413 00:32:17,239 --> 00:32:19,372 - ¿Podrías hacer que un mensajero los envíe? - Por supuesto. 414 00:32:19,415 --> 00:32:21,504 No hay problema. Inmediatamente. Adiós. 415 00:32:35,083 --> 00:32:37,912 Hola, Iz! 416 00:32:37,956 --> 00:32:40,741 - ¡Ooh! ¿Como estas? - Bueno. 417 00:32:40,784 --> 00:32:43,352 - Hola, ¿está tu papá en casa? - Sí, justo allí. 418 00:32:43,396 --> 00:32:45,354 - Sí. - Muy bueno. 419 00:32:45,398 --> 00:32:48,053 - De hecho, puedo comenzar de inmediato. - Estupendo. 420 00:32:48,096 --> 00:32:51,273 - Muchas gracias. - Rachel. - ¡Hola! 421 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 No quería gastar dinero en un mensajero. Así que pensé que solo lo traería yo mismo. 422 00:32:54,189 --> 00:32:57,714 - Me iba de todos modos. - Gracias. Oh, uh, Ileana, 423 00:32:57,758 --> 00:33:00,935 - Esta es mi asistente Rachel. - Supuse que eras tú. Nos conocimos por teléfono. 424 00:33:00,979 --> 00:33:02,981 - Sí ... - Me encanta tu currículum. 425 00:33:03,024 --> 00:33:05,200 Oh, papá ... ¿Puede Rachel quedarse a cenar? 426 00:33:05,244 --> 00:33:07,594 - Oh... - No veo por qué no. Por supuesto. 427 00:33:07,637 --> 00:33:11,119 - Oh dulce. - Vamos cariño. Necesito tu ayuda en la cocina. 428 00:33:11,163 --> 00:33:14,035 Sí, vete con Mary Beth. 429 00:33:14,079 --> 00:33:16,559 - Adiós. - Déjame salir, Ileana. 430 00:33:16,603 --> 00:33:19,606 - Sí. - Oh ... Hay una cosa que tengo que mencionar. 431 00:33:19,649 --> 00:33:22,348 Uh ... lo he estado intentando durante dos años 432 00:33:22,391 --> 00:33:25,655 para obtener una visa para traer mi madre aquí 433 00:33:25,699 --> 00:33:29,224 en la visa familiar Ella tiene, um, 434 00:33:29,268 --> 00:33:32,793 cáncer de etapa dos, y el la atención médica aquí es tal mejor 435 00:33:32,836 --> 00:33:35,622 - que donde vive ahora, ya sabes. - Siento escuchar eso. 436 00:33:35,665 --> 00:33:38,755 Uh, de todos modos ... Es solo para decir que yo ... 437 00:33:38,799 --> 00:33:41,628 Finalmente conseguí una cita con Inmigración 438 00:33:41,671 --> 00:33:44,196 y es el jueves 23. 439 00:33:44,239 --> 00:33:46,415 Entonces no estaré disponible ese día. 440 00:33:46,459 --> 00:33:49,244 Esta bien. Eso no es un problema. Espero que tengas la visa. 441 00:33:49,288 --> 00:33:52,508 - Oh si. - Entonces, te veremos el lunes. - Sí, gracias. 442 00:33:56,817 --> 00:33:58,819 Entonces, Mary Beth, 443 00:33:58,862 --> 00:34:02,997 - ¿Te vas mañana? - Sí. Necesito volver al trabajo. 444 00:34:03,041 --> 00:34:06,914 Pero ahora que tienes a Ileana, Me siento bien por irme. 445 00:34:06,957 --> 00:34:11,005 - ¿Qué estás aprendiendo en la escuela, Isabelle? - Dile a ella 446 00:34:11,049 --> 00:34:14,661 sobre la tarea que hicimos anoche ¿De qué estabas haciendo un collage? 447 00:34:14,704 --> 00:34:18,317 - Caballos. - ¡Caballos! 448 00:34:18,360 --> 00:34:21,320 Ese es mi animal favorito En todo el mundo. 449 00:34:21,363 --> 00:34:24,714 - ¿De Verdad? Yo también. Y osos. - Oh... 450 00:34:24,758 --> 00:34:28,109 - Oye, ¿alguna vez has montado un caballo? - Bueno en realidad, 451 00:34:28,153 --> 00:34:31,112 Carol y yo hablamos de tomar ella al parque de animales el año pasado 452 00:34:31,156 --> 00:34:34,898 - pero pensamos que sería mejor si esperamos un año. - Tienes que tener cuidado. 453 00:34:34,942 --> 00:34:37,205 Los caballos pueden ser peligrosos. 454 00:34:37,249 --> 00:34:40,556 David, ¿por qué no? tomarla ahora? 455 00:34:40,600 --> 00:34:44,299 Sería muy divertido. Tienen un zoológico de mascotas 456 00:34:44,343 --> 00:34:47,520 y puedes montar los ponies ... ¡Sería muy divertido! 457 00:34:47,563 --> 00:34:50,175 - Papá, ¡quiero irme! - Bien, 458 00:34:50,218 --> 00:34:52,220 puede que no sea una mala idea. 459 00:34:52,264 --> 00:34:56,442 - Tal vez lo haremos ... Bueno, tal vez iremos en algún momento cuando Rachel sea libre. - ¿Mañana? 460 00:34:56,485 --> 00:35:00,228 Bueno, tu papi y yo tiene que trabajar mañana, pero ... 461 00:35:00,272 --> 00:35:03,927 - Oye, David, ¿qué tal el sábado? - Bien... 462 00:35:05,973 --> 00:35:09,281 - Bueno. Sábado. - ¡Oh! ¡Hurra! 463 00:35:12,980 --> 00:35:16,418 - Ta-ta-ta-ta-ta! - Ta-ta-ta! 464 00:35:25,210 --> 00:35:28,822 Oh, Rachel estaba mirándolo. 465 00:35:42,792 --> 00:35:46,013 "¿Un picnic de verano?" 466 00:35:46,056 --> 00:35:49,364 Hm ... Me pregunto qué es eso. 467 00:35:56,632 --> 00:36:00,332 Eres tan rápido! 468 00:36:00,375 --> 00:36:02,725 Hey, hagamos un baile para mamá. 469 00:36:02,769 --> 00:36:06,207 - Vamos, mami! - Pongamos la cámara en la mesa de picnic. ¿Bueno? 470 00:36:06,251 --> 00:36:09,341 - Venga. Venga. Venga. - Por favor... 471 00:36:17,479 --> 00:36:20,569 ¡Papá! ¡No! Esto no es parte del baile! 472 00:36:20,613 --> 00:36:24,225 - Ven aca. - ¿Cómo ... cómo lo hizo ella ...? 473 00:36:26,488 --> 00:36:30,231 Tenemos el pollo ... La deliciosa ensalada de col. 474 00:36:30,275 --> 00:36:33,103 - Cariño, ven y ven. - Agua... - Izzy, tu madre salió 475 00:36:33,147 --> 00:36:35,758 y obtuve todo esto hoy. Oh, esto es tan bueno. 476 00:36:35,802 --> 00:36:37,804 Saludos para mamá. 477 00:36:37,847 --> 00:36:42,243 - ¡Saludos a mamá! - Saludos, mami. - ¿Nora? 478 00:36:42,287 --> 00:36:44,941 ¿Qué demonios estás haciendo? 479 00:36:44,985 --> 00:36:48,293 ¿Cómo conseguiste ese DVD? Es uno de tus jefes 480 00:36:48,336 --> 00:36:50,773 - películas caseras privadas. - ¡Dame ese! 481 00:36:53,211 --> 00:36:55,909 No tienes derecho para venir aquí! 482 00:36:55,952 --> 00:36:58,651 Cuantas veces te he preguntado para no husmear en mis cosas? 483 00:36:58,694 --> 00:37:02,350 - Estás obsesionado con él. - Solo baja, ahora! 484 00:37:02,394 --> 00:37:04,961 No es normal. Yo apostaría ¡él no sabe que tomaste eso! 485 00:37:05,005 --> 00:37:06,485 ¡Suficiente! ¡Fuera! ¡Fuera! 486 00:37:10,576 --> 00:37:13,927 Has estado actuando de manera totalmente extraña ese tipo desde que me mudé aquí. 487 00:37:13,970 --> 00:37:17,496 ¡Multa! ¡Multa! ¡Entonces muévete! ¡Ir! ¡No te quiero aquí de todos modos! 488 00:37:17,539 --> 00:37:19,672 Quiero alguien que ¡ayudará a pagar el alquiler! 489 00:37:19,715 --> 00:37:21,543 ¿Quieres echarme? 490 00:37:21,587 --> 00:37:24,372 Después de que mis padres te tomaron cuando no tenías a nadie ?! 491 00:37:24,416 --> 00:37:27,506 ¡Te traté como a una hermana! ¡Me debes! 492 00:37:27,549 --> 00:37:31,118 Mis padres son la única razón ¡no fuiste a un hogar de crianza! 493 00:37:31,161 --> 00:37:33,120 Nora ... Tú ... 494 00:37:33,163 --> 00:37:35,949 me vuelve loco. ¡Te odio! 495 00:37:35,992 --> 00:37:38,952 Solo estoy intentando para ayudarte, Rachel! 496 00:37:38,995 --> 00:37:41,563 Ningún tipo va a salir contigo si actúas así 497 00:37:41,607 --> 00:37:44,523 Yo no quiero para salir con alguien, Nora! 498 00:37:44,566 --> 00:37:46,612 ¡Me voy a casar con David! 499 00:37:46,655 --> 00:37:50,703 ¡Eso es una locura! Ya sabes, tú mejor espero que nadie se entere 500 00:37:50,746 --> 00:37:53,793 acerca de esta obsesión de wacko lo tienes con tu jefe! 501 00:38:00,016 --> 00:38:02,280 Oh... 502 00:38:05,544 --> 00:38:08,851 Bueno ... Saludos a mamá 503 00:38:08,895 --> 00:38:11,854 - para este gran picnic juntos. - ¡Saludos a mamá! - Oh, David ... 504 00:38:11,898 --> 00:38:14,074 - Todos lo van a ver. - Te amo, Carol. 505 00:38:14,117 --> 00:38:17,643 - Tu y yo estaremos juntos. - Yo también te amo, mami. 506 00:38:17,686 --> 00:38:19,688 Ellos verán. 507 00:38:19,732 --> 00:38:22,952 - Te amo, Carol. - Yo también te amo... 508 00:38:22,996 --> 00:38:25,999 David, eres el único ... 509 00:38:26,042 --> 00:38:28,218 Eres el único bueno. 510 00:38:42,624 --> 00:38:45,584 - Hola gracias. - Han estado allí todo el día. 511 00:38:45,627 --> 00:38:48,369 - ¿Cómo te va? - Oh, genial. 512 00:38:48,413 --> 00:38:50,719 Escuché, eh, que si David 513 00:38:50,763 --> 00:38:54,984 - No obtiene esta cuenta, pueden estar despidiendo a la gente. - Oh, no me preocupe, Lara. 514 00:38:55,028 --> 00:38:58,640 Todo va a funcionar. Ahora, esa es tu invitación 515 00:38:58,684 --> 00:39:01,556 a la cena anual de la compañía. Lo estamos teniendo en el club privado de David este año. 516 00:39:01,600 --> 00:39:04,167 Bonito... 517 00:39:04,211 --> 00:39:06,561 - Bueno. Te veré más tarde. - Bueno. 518 00:39:08,607 --> 00:39:13,089 - La oficina de David Wescott. - Tengo a John Price llamando al Sr. Wescott. 519 00:39:13,133 --> 00:39:16,963 Un momento. Te guiaré. 520 00:39:17,006 --> 00:39:19,618 David. John Price está en la línea. 521 00:39:21,968 --> 00:39:24,405 - Hola John. ¿Cómo te va? - Bien, David. Gracias. 522 00:39:24,449 --> 00:39:27,669 John, tengo a Judith conmigo. voy a ponerte en el altavoz del teléfono. Sólo un momento. 523 00:39:29,584 --> 00:39:32,239 - Hola John. - Hola, Judith. 524 00:39:32,282 --> 00:39:33,588 Así que tengo buenas noticias. 525 00:39:33,632 --> 00:39:36,678 - El trato es tuyo. - Si! 526 00:39:36,722 --> 00:39:38,811 Eso es una gran noticia. 527 00:39:38,854 --> 00:39:40,987 El Sr. Kurtland quiere avanzar. 528 00:39:41,030 --> 00:39:43,250 Tengo que decirte, estábamos un poco preocupado cuando no escuchamos de vuelta. 529 00:39:43,293 --> 00:39:45,470 - Pensé que podrías haber ido con Branson. - Bueno, para ser honesto, 530 00:39:45,513 --> 00:39:47,863 de todas las empresas que consideramos, fue entre usted y ellos. 531 00:39:47,907 --> 00:39:52,128 Pero la decisión terminó siendo fácil cuando Grady Branson salió de la carrera esta mañana. 532 00:39:52,172 --> 00:39:55,480 - ¿Se retiró? - Claro que sí. Pero estuvo muy cerca. 533 00:39:55,523 --> 00:39:58,091 Estamos seguros de que ustedes hará un gran trabajo. 534 00:39:58,134 --> 00:40:01,964 - Bueno, le dices al Sr. Kurtland que está en buenas manos. - ¡Je je! Voy a. 535 00:40:02,008 --> 00:40:05,185 Le gustaría conocerte a ti y Judith en Nueva York el próximo viernes. 536 00:40:05,228 --> 00:40:07,492 Almorzar en Tavern en el Verde y luego ir a la oficina. 537 00:40:07,535 --> 00:40:09,668 Puedes quedarte en el Alliance Park Hotel. 538 00:40:09,711 --> 00:40:12,497 El Sr. Kurtland tiene una suite corporativa allí. 539 00:40:12,540 --> 00:40:14,455 - Entonces, ¿puedes inventarte? - Absolutamente. 540 00:40:14,499 --> 00:40:16,326 Estupendo. Dejaré su oficina sabe. 541 00:40:16,370 --> 00:40:19,591 - Todo bien. Gracias, John. - Hablamos pronto. 542 00:40:21,897 --> 00:40:26,206 - Lo hicimos. - ¡Gracias a Dios! ¡Jajaja! 543 00:40:26,249 --> 00:40:29,122 Ya sabes, eso es realmente extraño Grady, ¿no crees? 544 00:40:29,165 --> 00:40:32,342 Oh, dejé de intentar figurar ese tipo hace mucho tiempo. 545 00:40:32,386 --> 00:40:34,432 Bueno. Tenemos que celebrar. 546 00:40:34,475 --> 00:40:38,348 Sí. Estas comprando Estoy bebiendo. 547 00:40:38,392 --> 00:40:40,481 Gracias. 548 00:40:40,525 --> 00:40:42,614 Iré a buscar mi bolso. 549 00:40:42,657 --> 00:40:44,790 Buenas noticias. Tenemos la cuenta de Kurtland. 550 00:40:44,833 --> 00:40:47,488 Consigue tus cosas. 551 00:40:47,532 --> 00:40:50,926 Vamos a Lanson's a celebrar. Llama a Wally por mí, por favor. 552 00:41:09,684 --> 00:41:11,033 ¡Jajaja! Horrible, Criajo. Fue horrible. 553 00:41:11,077 --> 00:41:13,775 Vamos, vamos a tostar a la cuenta de Kurtland. 554 00:41:13,819 --> 00:41:17,213 - Sí. - ¡A la cuenta de Kurtland! 555 00:41:17,257 --> 00:41:19,477 Aclamaciones. 556 00:41:21,783 --> 00:41:24,743 Tengo que tomar esto. Sé quién será. 557 00:41:24,786 --> 00:41:27,049 Sí. Es Izzy. 558 00:41:27,093 --> 00:41:30,183 - Izzy? ¡Hola! - Hola papá. 559 00:41:30,226 --> 00:41:32,794 - ¿Cómo te va? - ¡Bueno! - Querías decir buenas noches 560 00:41:32,838 --> 00:41:35,014 - antes de ir a la cama? - Sí. - ¡Oye! 561 00:41:35,057 --> 00:41:38,365 - Rachel está sentada a mi lado. ¿Te gustaría saludar? - Bueno. 562 00:41:38,408 --> 00:41:41,237 Bueno. Solo un minuto. 563 00:41:41,281 --> 00:41:43,283 Hola, Isabelle ... 564 00:41:43,326 --> 00:41:46,155 - ¡Oye! ¡Estoy muy emocionado con los caballos! - Oh, estoy tan emocionado también. 565 00:41:46,199 --> 00:41:48,462 Vamos a tener mucha diversión mañana. 566 00:41:48,506 --> 00:41:51,465 - Papi, también! - Y papá también. Sí. - ¡Te veo en la mañana! 567 00:41:51,509 --> 00:41:55,425 - ¡Bueno! - Adiós. - Bueno. Adiós. 568 00:41:55,469 --> 00:41:57,950 - Izzy? - ¿Sí? - Bueno. Buenas noches cariño. 569 00:41:57,993 --> 00:42:00,648 - Te amo. - Buenas noches. - Adiós. 570 00:42:00,692 --> 00:42:03,999 Tu hija es cariño. ¿Cómo estuvo ella? 571 00:42:04,043 --> 00:42:06,828 - ya que...? - Fue difícil ... Ha sido muy duro. 572 00:42:06,872 --> 00:42:10,223 Pero ella está ... está calentando a la niñera. 573 00:42:10,266 --> 00:42:12,878 - Gracias a Dios. - Ileana. 574 00:42:12,921 --> 00:42:16,534 Simplemente no lo sé cómo va a reaccionar 575 00:42:16,577 --> 00:42:18,710 cuando se entera de que tengo que quedarme pasar la noche en Nueva York la próxima semana. 576 00:42:18,753 --> 00:42:21,103 Ella probablemente va a tener un ataque. 577 00:42:21,147 --> 00:42:24,542 - ¿Por qué no viene ella? - ¿Ha estado en Nueva York? 578 00:42:24,585 --> 00:42:28,110 Sí, algunas veces. Ella ama Central Park. 579 00:42:28,154 --> 00:42:31,244 Sí, podríamos llevarla hasta Little Italy 580 00:42:31,287 --> 00:42:33,507 y obtener pizza Será divertido. 581 00:42:33,551 --> 00:42:37,598 Uh, no, yo ... no serias demasiado ocupado para cuidar de ella? 582 00:42:37,642 --> 00:42:40,819 - Es una gran idea. - Creo que ella podría terminar decepcionada. 583 00:42:40,862 --> 00:42:43,604 No, es una idea excelente. 584 00:42:43,648 --> 00:42:46,738 Bueno. Cuando haces los arreglos el próximo lunes, 585 00:42:46,781 --> 00:42:49,175 pedir otra habitación de hotel para Ileana 586 00:42:49,218 --> 00:42:52,570 - y dos boletos de tren adicionales. - Bueno. 587 00:42:56,704 --> 00:42:58,880 ¡Uf! 588 00:42:58,924 --> 00:43:01,230 "¡Oh! Iremos a Little Italy. 589 00:43:01,274 --> 00:43:04,190 Tendremos pizza Será divertido." 590 00:43:04,233 --> 00:43:07,759 No tienes la primera pista que hacer con una niña pequeña 591 00:43:07,802 --> 00:43:11,240 Un hombre casado, tal vez. Isabelle, no! 592 00:43:14,243 --> 00:43:16,985 ¡Uf! 593 00:43:25,820 --> 00:43:29,128 Bueno ... ¿Qué somos? celebrando aquí? 594 00:43:29,171 --> 00:43:32,131 Déjame adivinar. Judith recién casados. 595 00:43:34,220 --> 00:43:36,614 ¿No? El infierno no tiene congelado aún? 596 00:43:36,657 --> 00:43:39,660 Lo tengo. Eres la nueva cara 597 00:43:39,704 --> 00:43:42,184 de Kurtland Holdings! Debes estar muy orgulloso. 598 00:43:42,228 --> 00:43:43,838 Grady, ¿qué pasa contigo? 599 00:43:43,882 --> 00:43:47,233 Esto fue bajo Judith, incluso para ti. 600 00:43:47,276 --> 00:43:49,452 ¡¿Lo siento?! 601 00:43:49,496 --> 00:43:51,585 Supongo que harás lo que sea se necesita para avanzar. 602 00:43:51,629 --> 00:43:53,718 - Sin límites, ¿verdad? - Ahora, no sé 603 00:43:53,761 --> 00:43:55,937 de lo que estás hablando, pero tú mejor deja a mi colega solo. 604 00:43:55,981 --> 00:43:58,287 Ella no se detendrá ante nada, esta. 605 00:43:58,331 --> 00:44:00,855 Me sorprende que no hayas saltado a la cama con Kurtland. 606 00:44:00,899 --> 00:44:03,205 - Hubiera logrado lo mismo. - ¿Cómo te atreves? 607 00:44:03,249 --> 00:44:05,686 De acuerdo, ¿sabes qué? Es mejor que te vayas ... 608 00:44:05,730 --> 00:44:10,343 antes de llamar al gerente Por favor. 609 00:44:12,737 --> 00:44:14,739 ¿Qué fue eso? 610 00:44:14,782 --> 00:44:17,393 Bueno, qué extraño ... 611 00:44:17,437 --> 00:44:19,569 Uh, hola chicos, 612 00:44:19,613 --> 00:44:22,660 - ¿Qué dices que verificamos para ver si esa mesa está lista? - Sí, no permitamos que esto 613 00:44:22,703 --> 00:44:25,227 - arruinar nuestra noche. - Vamos, Judith. ¿Rachel? 614 00:44:28,491 --> 00:44:31,233 - ¿Sí? - Hay algo que quería decirte. 615 00:44:31,277 --> 00:44:34,802 Las últimas semanas, realmente se acercó para mí ... 616 00:44:34,846 --> 00:44:37,457 Y... 617 00:44:37,500 --> 00:44:40,068 has sido mucho más que un asistente 618 00:44:40,112 --> 00:44:43,811 Has ... has estado Un amigo de verdad. 619 00:44:43,855 --> 00:44:46,640 Oh... 620 00:44:46,684 --> 00:44:49,164 No se que Lo haría sin ti. 621 00:44:51,384 --> 00:44:53,734 Bueno, hago lo que puedo. 622 00:44:53,778 --> 00:44:55,867 Gracias. 623 00:44:57,912 --> 00:45:01,089 ¿Qué clase de caballo es ese? 624 00:45:01,133 --> 00:45:03,744 Ella ... ella es grande. 625 00:45:03,788 --> 00:45:05,746 - Sí. - Sí, es un "él". 626 00:45:05,790 --> 00:45:09,010 Y eso es un caballo de batalla. Se llama Clydesdale. 627 00:45:09,054 --> 00:45:12,187 - Sacan carros. - Él tiene los pies grandes también. - Sí, grandes pies. Sí. 628 00:45:12,231 --> 00:45:14,537 Tiene el pelo largo... 629 00:45:14,581 --> 00:45:17,062 Yo lo llamaría ... Braid. 630 00:45:19,194 --> 00:45:22,502 Oh, son tan lindos cuando comen 631 00:45:29,074 --> 00:45:31,903 Mi papá dice que podría tener uno ... Veamos ... 632 00:45:36,690 --> 00:45:38,474 ¿Estás bien? 633 00:45:38,518 --> 00:45:40,738 Sí. 634 00:45:40,781 --> 00:45:43,088 ¿Por qué no te creo? 635 00:45:43,131 --> 00:45:45,177 Oh, es solo ... 636 00:45:47,179 --> 00:45:50,051 Es solo que este es el tipo de Lo que Carol realmente disfrutó. 637 00:45:50,095 --> 00:45:52,010 Ella mencionó venir aquí 638 00:45:52,053 --> 00:45:55,143 hace pocos meses. No sé por qué no lo hicimos. 639 00:45:55,187 --> 00:45:59,017 - Demasiado ocupado, supongo ... - David. 640 00:45:59,060 --> 00:46:03,456 No deberías sentirte mal. Sé que Carol pensó fuiste un esposo fantástico 641 00:46:03,499 --> 00:46:06,764 Cometí algunos grandes errores. 642 00:46:06,807 --> 00:46:08,678 Sabes, siempre pensé que solo ... 643 00:46:08,722 --> 00:46:10,855 Bueno, en tus treinta 644 00:46:10,898 --> 00:46:12,857 y cuarenta ... tu sabes, tu ... 645 00:46:12,900 --> 00:46:15,076 trabajas tu trasero, hacer crecer su negocio, 646 00:46:15,120 --> 00:46:17,818 y luego en tus cincuenta, tu haces las cosas 647 00:46:17,862 --> 00:46:20,690 que siempre quisiste hacer como pareja ... 648 00:46:20,734 --> 00:46:24,738 David, no podrías tener predijo lo que iba a suceder. 649 00:46:27,088 --> 00:46:30,178 Esto es genial, ya sabes. 650 00:46:30,222 --> 00:46:32,485 Es una buena idea y eres muy bueno con ella. 651 00:46:32,528 --> 00:46:37,359 Podría aprender una cosa o dos acerca de los niños de usted 652 00:46:37,403 --> 00:46:39,361 Gracias. 653 00:46:42,103 --> 00:46:45,193 - ¡Mira este! - Ooh ... 654 00:46:45,237 --> 00:46:48,849 - ¿No es genial? - Sí ... - Estoy nombrando a la Sra. Moo. 655 00:46:48,893 --> 00:46:51,112 Oh, creo que eso es un gran nombre para ella. 656 00:46:51,156 --> 00:46:53,506 - ¡Es! - Moo ... 657 00:46:53,549 --> 00:46:57,379 Aww. 658 00:46:59,729 --> 00:47:02,515 Adiós, trenza! Adios, Peludo! 659 00:47:02,558 --> 00:47:05,648 - Peludo ... - Este fue un día divertido. 660 00:47:05,692 --> 00:47:07,999 Bueno. Tal vez podamos hacerlo de nuevo cuando volvamos de Nueva York. 661 00:47:08,042 --> 00:47:11,437 - ¿Puede Rachel venir a Nueva York con nosotros? - Bueno, cariño, 662 00:47:11,480 --> 00:47:14,832 Rachel tiene que trabajar en el oficina, pero tal vez en algún momento. 663 00:47:14,875 --> 00:47:18,487 Pero quiero mostrarle el parque. 664 00:47:18,531 --> 00:47:21,229 Te divertiste, ¿eh? 665 00:47:23,971 --> 00:47:26,365 No te preocupes, cariño. Iremos juntos a Nueva York 666 00:47:26,408 --> 00:47:28,846 muy pronto. 667 00:48:10,844 --> 00:48:13,151 Bueno, cariño ... 668 00:48:13,194 --> 00:48:15,936 Parece que iré contigo y con papá 669 00:48:15,980 --> 00:48:17,938 a Nueva York el viernes 670 00:48:17,982 --> 00:48:20,071 después de todo. 671 00:48:43,790 --> 00:48:47,141 ¿Hola? 672 00:48:47,185 --> 00:48:50,579 - Ileana Dobra, por favor. - Habla Ileana Dobra. 673 00:48:50,623 --> 00:48:52,755 Dobra, esta es Patricia McMillan 674 00:48:52,799 --> 00:48:55,889 de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos Servicios. Estoy llamando para confirmar 675 00:48:55,933 --> 00:48:58,457 la cita que hiciste con respecto a tu madre mañana. 676 00:48:58,500 --> 00:49:00,633 Lo siento, mañana? 677 00:49:00,676 --> 00:49:04,680 ¡No no no! Mi cita, es el jueves, 23 a las 10. 678 00:49:04,724 --> 00:49:06,682 No, no, Sra. Dobra, su cita está programada 679 00:49:06,726 --> 00:49:08,728 para mañana a las 4. No lo hiciste recibir nuestro aviso 680 00:49:08,771 --> 00:49:12,906 - con respecto al cambio de fecha? - ¡No! Oh Dios mío... 681 00:49:12,950 --> 00:49:15,039 Estoy tan feliz de que me hayas llamado 682 00:49:15,082 --> 00:49:17,606 porque se supone que soy en Nueva York mañana. 683 00:49:17,650 --> 00:49:20,914 Bueno, si esta vez no funciona usted, tenemos algunos tiempos disponibles 684 00:49:20,958 --> 00:49:23,873 - en aproximadamente 3 meses. - No, no, funciona! 685 00:49:23,917 --> 00:49:26,441 Solo le diré a mi jefe que no puedo ir a Nueva York. Eso es todo. 686 00:49:26,485 --> 00:49:29,923 Por favor, asegúrese de que seré allí mañana a las 4. 687 00:49:29,967 --> 00:49:33,013 ¿Bueno? Y muchas gracias para llamar... 688 00:49:33,057 --> 00:49:35,320 Todo bien. Te veremos entonces 689 00:49:48,463 --> 00:49:50,900 Oh ... Ileana. 690 00:49:50,944 --> 00:49:53,816 Le enviaremos a correo de voz. 691 00:50:38,600 --> 00:50:42,300 - ¿Con quién hablamos? Alguien hizo... - Perdóname. 692 00:50:42,343 --> 00:50:44,737 Pensé en traerte chicos algo de café. 693 00:50:44,780 --> 00:50:47,653 - Oh, Rachel. Eso es bueno. - Un capuchino para ti ... 694 00:50:47,696 --> 00:50:50,395 - Gracias, Rachel. Es muy considerado. - Tiempo perfecto. 695 00:50:50,438 --> 00:50:52,788 David, ¿quieres que lo haga? continuar sosteniendo sus llamadas? 696 00:50:52,832 --> 00:50:56,096 - Sí, vamos a ser otra media hora. - Bueno. 697 00:51:11,285 --> 00:51:13,896 Oh... 698 00:51:30,565 --> 00:51:32,959 ¿Qué pasa con Judith? 699 00:51:33,002 --> 00:51:36,658 No lo sé. Tal vez ella está emocionada sobre su gran viaje a Nueva York. 700 00:51:41,750 --> 00:51:44,753 - Lo siento, David. - Todo bien. 701 00:51:44,797 --> 00:51:46,755 Bueno ... sentirse mejor. 702 00:51:46,799 --> 00:51:49,584 - Gracias. - Adiós. - Adiós. 703 00:51:51,760 --> 00:51:54,067 David? Son las siete en punto. 704 00:51:54,111 --> 00:51:57,375 Cuanto tiempo más ¿vas a estar aquí? 705 00:51:57,418 --> 00:51:59,986 Ah, ya casi termino. Eso fue, um ... 706 00:52:00,029 --> 00:52:02,336 Judith, por cierto. Ella se siente realmente enferma. 707 00:52:02,380 --> 00:52:05,209 - Ella no podrá hacerlo. - Oh... 708 00:52:05,252 --> 00:52:07,559 - Pobre Judith. - Haré el almuerzo 709 00:52:07,602 --> 00:52:10,127 por mi mismo. Puedes continuar y cancelar su boleto de tren. 710 00:52:10,170 --> 00:52:12,085 Oh... 711 00:52:12,129 --> 00:52:14,174 Todo bien. Ileana llamó. 712 00:52:14,218 --> 00:52:17,090 - Quiere que la llames tan pronto como puedas. - Bueno. 713 00:52:17,134 --> 00:52:19,223 Haré eso ahora mismo. 714 00:52:22,313 --> 00:52:26,230 - ¿Hola? - Ileana? 715 00:52:26,273 --> 00:52:28,319 - Sí. - Es David. Hola. 716 00:52:28,362 --> 00:52:30,582 Oh! Sr. Wescott, la cita de mi madre 717 00:52:30,625 --> 00:52:33,715 - fue cambiado. No puedo ir a Nueva York. - Bueno. 718 00:52:33,759 --> 00:52:36,153 Lo siento, pero ella me necesita. Espero que no te moleste... 719 00:52:36,196 --> 00:52:38,111 No, lo entiendo completamente No te preocupes por eso 720 00:52:38,155 --> 00:52:40,635 - ¡Oh gracias! - Sí, buena suerte con tu cita. 721 00:52:40,679 --> 00:52:42,985 - Te bendigo, Sr. Wescott. - De acuerdo, adios. 722 00:52:43,029 --> 00:52:47,033 ¡Decir ah! Cuando llueve diluvia. 723 00:52:47,076 --> 00:52:49,644 ¿Qué ... qué quieres decir? 724 00:52:49,688 --> 00:52:51,907 Algunas confusiones con la cita para su madre en Inmigración. 725 00:52:51,951 --> 00:52:54,475 Ella no puede ir a Nueva York. 726 00:52:54,519 --> 00:52:56,477 Oh... 727 00:52:56,521 --> 00:52:59,263 Así que voy a tener que encontrar una niñera y llama a Isabelle y dile ... 728 00:52:59,306 --> 00:53:01,178 que ella no puede ir 729 00:53:03,267 --> 00:53:06,008 Oh, Da ... 730 00:53:06,052 --> 00:53:09,577 Espera un minuto. David. Por qué no Voy a Nueva York contigo? 731 00:53:09,621 --> 00:53:12,798 Podría cuidar a Isabelle mientras te estás reuniendo con Kurtland, 732 00:53:12,841 --> 00:53:15,104 y de esa manera ella todavía puede ir. 733 00:53:15,148 --> 00:53:17,803 Sé que dijiste que me necesitas aquí, 734 00:53:17,846 --> 00:53:20,762 pero esto es realmente un factor crucial tiempo para Isabelle en este momento. 735 00:53:20,806 --> 00:53:23,287 Aquello podría funcionar. 736 00:53:23,330 --> 00:53:26,028 Eso ... eso podría funcionar. 737 00:53:26,072 --> 00:53:28,770 Es irónico porque creo que ella quería que fueras en primer lugar. 738 00:53:28,814 --> 00:53:30,685 Lo sé. 739 00:53:30,729 --> 00:53:34,428 Bueno. Vas a Nueva York. 740 00:53:34,472 --> 00:53:37,823 Muy bueno. Me alegro de poder ayudar. 741 00:54:12,684 --> 00:54:14,990 ¡Guauu! 742 00:54:15,034 --> 00:54:17,863 Este lugar es enorme 743 00:54:17,906 --> 00:54:21,301 Oh... 744 00:54:21,345 --> 00:54:24,652 - ¿Qué piensas? - ¡Oh! 745 00:54:24,696 --> 00:54:28,134 Oh, esto es maravilloso. 746 00:54:28,177 --> 00:54:31,398 ¡Mira la vista! 747 00:54:31,442 --> 00:54:33,487 ¡Quiero dormir en la habitación de Rachel! 748 00:54:33,531 --> 00:54:36,142 Bueno, déjame ver. 749 00:54:36,185 --> 00:54:38,536 Uh, las chicas pueden quedarse ... 750 00:54:38,579 --> 00:54:42,148 en esa habitación, y el niño se quedará en esa habitación 751 00:54:42,191 --> 00:54:45,282 - Ohh ... - Vamos, Rachel. 752 00:54:45,325 --> 00:54:47,458 - Esta fue una gran idea. Ella está emocionada. - Ella está emocionada. 753 00:54:47,501 --> 00:54:50,461 Escucha. Probablemente debería refrescarse y ponerse en marcha. 754 00:54:50,504 --> 00:54:54,247 Voy a conocer a Kurtland en su oficina y luego iremos a almorzar desde allí. 755 00:54:54,291 --> 00:54:57,685 Quería dar esto por dinero de taxi y para comida y para cualquier otra cosa 756 00:54:57,729 --> 00:55:00,601 - ustedes dos están haciendo. Y esta es la clave. - Gracias. 757 00:55:00,645 --> 00:55:02,690 A qué hora deberíamos te encuentro aquí? 758 00:55:02,734 --> 00:55:05,258 Debería estar de vuelta antes de las cinco. 759 00:55:05,302 --> 00:55:09,044 Y entonces supongo que es solo los tres de nosotros esta tarde. 760 00:55:12,483 --> 00:55:15,703 Rachel, ¿podemos ir? al parque ahora? 761 00:55:15,747 --> 00:55:18,489 ¡Podemos hacer lo que quieras! 762 00:55:26,671 --> 00:55:29,064 - ¿Entonces, qué piensas? - Creo que este parque 763 00:55:29,108 --> 00:55:31,937 es un poco más grande que el de mi casa 764 00:55:31,980 --> 00:55:34,592 ¿Sabes que? Creo que tienes razón. 765 00:55:36,594 --> 00:55:40,554 Eres muy inteligente, ¿tú lo sabes? 766 00:55:40,598 --> 00:55:42,600 ¿Sabes que? quiero decir tu algo Ven aca. 767 00:55:42,643 --> 00:55:44,471 Siéntate por un segundo. 768 00:55:46,604 --> 00:55:49,346 Quiero que sepas que eres 769 00:55:49,389 --> 00:55:51,304 mi pequeña niña favorita 770 00:55:51,348 --> 00:55:55,482 - en todo este sistema solar. - ¿De Verdad? - Sí ... 771 00:55:55,526 --> 00:55:58,746 Y pienso en tí... 772 00:55:58,790 --> 00:56:03,403 Bueno, pienso en ti como si eras mi propia hija 773 00:56:03,447 --> 00:56:05,449 ¿Sabes qué más? Te diré algo más 774 00:56:05,492 --> 00:56:08,277 pero debes conservarlo secreto, ¿de acuerdo? 775 00:56:08,321 --> 00:56:11,368 Cuando era pequeño, Perdí a mi mamá también. 776 00:56:11,411 --> 00:56:14,153 La extraño. 777 00:56:14,196 --> 00:56:15,894 Sí, sé que lo haces. 778 00:56:15,937 --> 00:56:18,375 Perdí a mi mami 779 00:56:18,418 --> 00:56:20,638 y mi papi al mismo tiempo. 780 00:56:20,681 --> 00:56:24,250 - ¿Lloraste? - Sí. 781 00:56:24,293 --> 00:56:26,644 Especialmente cuando me mudé en 782 00:56:26,687 --> 00:56:28,820 con mi tía y mi tío 783 00:56:28,863 --> 00:56:30,735 y mi prima Nora. 784 00:56:30,778 --> 00:56:35,000 - Lloro a veces. - ¿Sabes que? 785 00:56:35,043 --> 00:56:38,395 Si tienes ganas de llorar porque extrañas a tu mami, 786 00:56:38,438 --> 00:56:40,919 me puedes llamar. 787 00:56:40,962 --> 00:56:42,747 Y te diré una broma 788 00:56:42,790 --> 00:56:45,402 y te reirás y reír realmente duro. 789 00:56:45,445 --> 00:56:47,404 ¿Bueno? Porque... 790 00:56:47,447 --> 00:56:50,102 no puedes reir 791 00:56:50,145 --> 00:56:53,148 y llorar al mismo tiempo. 792 00:56:58,676 --> 00:57:02,462 ¿Te divertiste hoy? Tuviste divertirse en Central Park? Bueno. 793 00:57:02,506 --> 00:57:06,248 Buenas noches. Oh por cierto, gracias por golpearme en las cartas. 794 00:57:06,292 --> 00:57:08,773 Te veo en la mañana. 795 00:57:08,816 --> 00:57:12,341 - Buenas noches papá. Buenas noches, Rachel. - Buenas noches lindito. 796 00:57:15,127 --> 00:57:17,695 ¿Más champán? 797 00:57:19,697 --> 00:57:22,308 "Felicidades por Un trabajo bien hecho. 798 00:57:22,351 --> 00:57:24,353 Me alegro de tenerte en el equipo. 799 00:57:24,397 --> 00:57:26,443 Kyle Kurtland ". 800 00:57:26,486 --> 00:57:30,316 - Eso es tan agradable. - Seguro que lo es. 801 00:57:30,359 --> 00:57:32,623 Y ... me alegro 802 00:57:32,666 --> 00:57:35,277 tenerte en mi equipo 803 00:57:35,321 --> 00:57:37,192 Siempre estás ahí para nosotros. 804 00:57:55,254 --> 00:57:57,386 Rachel? 805 00:57:57,430 --> 00:58:00,564 Rachel? 806 00:58:00,607 --> 00:58:03,828 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 807 00:58:03,871 --> 00:58:07,396 Sí. 808 00:58:07,440 --> 00:58:09,311 Oye, por cierto, tengo algo para ti. 809 00:58:12,706 --> 00:58:16,144 Solo ... un pequeño regalo. 810 00:58:20,018 --> 00:58:23,325 Bien que es esto? 811 00:58:23,369 --> 00:58:26,198 Oh, es para agradecerle por ... 812 00:58:26,241 --> 00:58:29,593 Bueno, por ser una vida así protector para Isabelle y yo 813 00:58:29,636 --> 00:58:33,292 Y por cuidar de ella. Ayudando a Mary Beth. Viniendo aquí. 814 00:58:35,294 --> 00:58:38,819 Oh, mi ... Es ... es no hay ningun problema. 815 00:58:38,863 --> 00:58:40,691 Bueno, escucha, gente como si fuera difícil de encontrar, 816 00:58:40,734 --> 00:58:42,910 personas que se preocupan mucho 817 00:58:42,954 --> 00:58:47,001 La mayoría de la gente solo quiere entrar, hacer su tiempo y salir, pero no tú. 818 00:58:47,045 --> 00:58:50,918 Quiero decir, realmente te importa. 819 00:58:50,962 --> 00:58:54,139 Sobre Isabelle, sobre nosotros, sobre la empresa... 820 00:58:54,182 --> 00:58:56,358 Hago. 821 00:58:56,402 --> 00:58:58,883 Bueno, solo quería decir cuánto lo aprecio 822 00:58:58,926 --> 00:59:02,364 Así que estaba caminando por Madison Avenida esta tarde 823 00:59:02,408 --> 00:59:05,150 y vi esto en una ventana y pensé, Rachel 824 00:59:05,193 --> 00:59:07,152 me encantará esto 825 00:59:07,195 --> 00:59:09,110 Oh Dios mío... 826 00:59:14,986 --> 00:59:16,944 Me dijiste cuánto te gustan los relojes 827 00:59:18,990 --> 00:59:21,166 Oh... 828 00:59:24,648 --> 00:59:27,607 Oh, David, es hermoso ... 829 00:59:27,651 --> 00:59:29,740 Pensé que podría ser algo 830 00:59:29,783 --> 00:59:32,177 - que te gustaría usar - Oh Dios mío... 831 00:59:39,750 --> 00:59:43,667 Wellit encaja perfectamente. 832 00:59:43,710 --> 00:59:45,886 Sí. 833 00:59:45,930 --> 00:59:47,888 ¡Oh muchas gracias! 834 00:59:47,932 --> 00:59:51,196 Oh! 835 00:59:51,239 --> 00:59:54,286 Gracias. 836 00:59:54,329 --> 00:59:56,767 De nada. 837 01:00:05,732 --> 01:00:08,605 Hmm! Rachel ... 838 01:00:10,432 --> 01:00:13,958 Oh ... David, lo siento. 839 01:00:14,001 --> 01:00:17,701 Si hizo algo o dijo algo para hacerte pensar 840 01:00:17,744 --> 01:00:20,181 que yo soy ... yo soy ... 841 01:00:20,225 --> 01:00:23,968 Yo solo, yo solo ... No sé qué decir. 842 01:00:24,011 --> 01:00:26,144 Bueno, no, no tienes para decir algo YO... 843 01:00:26,187 --> 01:00:28,755 Es ... Es ... que es mi culpa. 844 01:00:28,799 --> 01:00:31,715 Rachel, lo decía todo Dije. Tu eres una buena persona, 845 01:00:31,758 --> 01:00:34,543 un verdadero profesional ... una buena amiga. 846 01:00:36,720 --> 01:00:38,983 Pero todavía amo a mi esposa. 847 01:00:41,072 --> 01:00:44,336 Si yo... Yo sé que tú. YO... 848 01:00:44,379 --> 01:00:46,599 No sé lo que estoy pensando. 849 01:00:46,643 --> 01:00:49,080 Tienes que entender. 850 01:00:49,123 --> 01:00:51,648 ¡Hago! Lo hago, David. 851 01:00:51,691 --> 01:00:55,390 Yo, uh, entiendo. Voy a ir a la cama. 852 01:01:12,756 --> 01:01:15,802 ¡Oh Dios mío! 853 01:01:15,846 --> 01:01:18,022 ¿Qué estaba haciendo? 854 01:01:18,065 --> 01:01:21,982 Se suponía que debía hacer el primer movimiento, no tú! 855 01:01:22,026 --> 01:01:26,073 Él es un caballero. Ellos hacen cosas en su propio tiempo! 856 01:01:26,117 --> 01:01:29,903 ¡Oh Dios! Me siento muy estupido. 857 01:01:32,906 --> 01:01:35,735 Bien ... yo solo ... Solo necesito ... 858 01:01:35,779 --> 01:01:38,869 Necesito solo ... Él necesita más tiempo. 859 01:01:38,912 --> 01:01:40,871 Voy a... Voy a dar un paso atrás. 860 01:01:40,914 --> 01:01:42,873 Voy a darle lo que él necesita 861 01:01:44,875 --> 01:01:47,791 Sé que él me ama en el fondo, pero ... 862 01:01:47,834 --> 01:01:51,185 solo necesita descubre eso por su cuenta. 863 01:01:53,492 --> 01:01:54,667 Eso es. 864 01:02:14,034 --> 01:02:17,168 Buenos días. 865 01:02:17,211 --> 01:02:19,170 Buenos días. 866 01:02:19,213 --> 01:02:21,955 David. Eh, sobre anoche ... 867 01:02:21,999 --> 01:02:25,393 Champagne tiende para hacerme un li ... 868 01:02:25,437 --> 01:02:27,178 Quiero decir, no quiero que ... 869 01:02:27,221 --> 01:02:29,441 - piensa eso... - Rachel. 870 01:02:29,484 --> 01:02:31,399 No es necesario. 871 01:02:34,489 --> 01:02:37,841 Todos hemos estado bajo mucha estrés. Ha sido un mes difícil. 872 01:02:37,884 --> 01:02:40,931 - Sí lo tiene. - Uh, lo sé 873 01:02:40,974 --> 01:02:42,933 se suponía que íbamos a regresar hoy, pero creo que ... 874 01:02:42,976 --> 01:02:46,197 Isabelle y yo nos quedaremos otra noche. Hacer lo de padre e hija 875 01:02:46,240 --> 01:02:49,026 y ver los museos o algo. 876 01:02:49,069 --> 01:02:51,855 Bueno, eso ... eso va a ... eso será realmente bueno. 877 01:02:51,898 --> 01:02:55,467 Creo que Isabelle realmente disfruta tenerte a ella sola. 878 01:02:55,510 --> 01:02:59,210 Bueno, ya sabes, te pediría que quédate, pero yo solo ... creo ... 879 01:02:59,253 --> 01:03:01,125 Bueno, ella y yo no tenemos Realmente tuve la oportunidad de hablar 880 01:03:01,168 --> 01:03:03,301 ya que Carol falleció, entonces ... 881 01:03:03,344 --> 01:03:05,477 Oh, absolutamente. 882 01:03:05,520 --> 01:03:08,436 Le prometí a mi primo 883 01:03:08,480 --> 01:03:11,613 Yo ... Yo iría con ella a Atlantic City de todos modos así que, 884 01:03:11,657 --> 01:03:14,312 um ... todo funciona a la perfección. 885 01:03:14,355 --> 01:03:18,490 - ¡Buenos dias papi! - Buenos días cariño. 886 01:03:18,533 --> 01:03:22,320 - Oh ... ¿Cómo está mi gran niña? - Bueno. 887 01:03:22,363 --> 01:03:24,322 ¿Puedo tomar el desayuno? 888 01:03:24,365 --> 01:03:28,935 - Mmm ... Bueno, primero quiero mostrarte algo. - ¿Qué? 889 01:03:28,979 --> 01:03:32,591 - ¿Alguna vez has visto Central Park desde esta altura? - No. 890 01:03:32,634 --> 01:03:35,855 ¡Guauu! ¡Es tan alto! 891 01:03:35,899 --> 01:03:38,727 Mira todo eso puedes ver desde aquí arriba. 892 01:03:38,771 --> 01:03:41,165 Eso es Central Park allí mismo. 893 01:03:41,208 --> 01:03:43,950 - Y ver eso? - Yo lo veo. 894 01:03:43,994 --> 01:03:45,952 Ese es el Imperio Contrucción del Estado. 895 01:04:03,927 --> 01:04:07,104 ¡Me gusta ver películas viejas también! 896 01:04:07,147 --> 01:04:09,497 Oh Dios, esto es mucho mejor que citas en persona. 897 01:04:13,893 --> 01:04:16,330 ¡¿Alerta de virus?! 898 01:04:16,374 --> 01:04:18,985 ¡No otra vez! ¡Uf! 899 01:04:22,423 --> 01:04:25,774 Pero se supone que no, Se supone que no debo. 900 01:04:25,818 --> 01:04:28,560 Ella me matará. 901 01:04:28,603 --> 01:04:30,867 Oh no, no quiero perderlo. 902 01:04:30,910 --> 01:04:34,218 Oh, ella nunca lo sabrá. 903 01:04:36,394 --> 01:04:39,397 No firmes ahora, Philly-Guy. 904 01:04:39,440 --> 01:04:42,139 Ya voy. 905 01:04:44,576 --> 01:04:46,839 Lo siento, Rachel, pero Philly Guy 906 01:04:46,883 --> 01:04:49,624 está esperando. 907 01:05:08,774 --> 01:05:11,733 "Románticos ... cruceros ... 908 01:05:11,777 --> 01:05:14,780 Camina bajo la lluvia ... 909 01:05:14,823 --> 01:05:16,956 Cenas a la luz de las velas ... " 910 01:05:24,877 --> 01:05:27,619 Nos gusta... 911 01:05:27,662 --> 01:05:30,709 las mismas cosas... 912 01:05:32,667 --> 01:05:37,324 Y realmente disfruto 913 01:05:37,368 --> 01:05:41,807 chateando contigo. 914 01:05:41,850 --> 01:05:45,985 Por favor ... envía ... una foto. 915 01:05:52,035 --> 01:05:56,126 - ¿Qué estás haciendo? - Sé que vas a querer matarme. 916 01:05:56,169 --> 01:05:59,956 - Pero, um ... - ¿Qué estás haciendo aquí? 917 01:05:59,999 --> 01:06:03,698 - Estuve aquí por un segundo. Mi computadora tuvo un ataque de virus ... - Te lo dije 918 01:06:03,742 --> 01:06:05,787 nunca venir aquí. 919 01:06:05,831 --> 01:06:08,747 ¡Te dije que nunca vinieras aquí! 920 01:06:08,790 --> 01:06:10,967 Lo siento, nunca volverá a suceder. 921 01:06:11,010 --> 01:06:12,969 No escuchas, estúpida perra! 922 01:06:13,012 --> 01:06:15,972 No ... No me llames nombres, Rachel. 923 01:06:16,015 --> 01:06:19,323 Eres el más irrespetuoso persona que he conocido 924 01:06:19,366 --> 01:06:22,456 - Dije que lo siento. - Dios, te odio, Nora. 925 01:06:22,500 --> 01:06:24,371 Para. 926 01:06:24,415 --> 01:06:26,678 ¡No es como si lo rompiera ni nada! 927 01:06:26,721 --> 01:06:29,028 Ese no es el punto, Nora. 928 01:06:29,072 --> 01:06:32,336 ¡Oye, no te alejes de mí! ¡No he terminado de hablar contigo! 929 01:06:32,379 --> 01:06:35,295 Siempre has sido malo para mí, incluso como niños. 930 01:06:35,339 --> 01:06:39,343 Te hicimos cargo, Rachel. Nosotros te trató como si fueras de la familia. 931 01:06:39,386 --> 01:06:42,259 No. Me trataste como si fuera un extraño, 932 01:06:42,302 --> 01:06:44,261 ¡Como si estuviera debajo de ti! - ¡Oh! ¡Eso no es cierto! 933 01:06:44,304 --> 01:06:47,307 Siempre traté de ser ¡tu mejor amigo! 934 01:06:47,351 --> 01:06:51,442 - ¡Pero ya terminé! - ¡Oye! 935 01:06:51,485 --> 01:06:54,662 - ¡Nora! - Eres una persona muy infeliz, Rachel. 936 01:06:54,706 --> 01:06:56,751 ¡Tu no eres normal! 937 01:06:56,795 --> 01:06:58,927 ¡Mírate! 938 01:06:58,971 --> 01:07:02,105 Con tu estúpida casita de muñecas y tus delirios sobre tu jefe! 939 01:07:02,148 --> 01:07:06,370 Nora, eso no es verdad. David me ama! 940 01:07:06,413 --> 01:07:09,068 Él simplemente no puede verlo porque ... porque soy su empleado! 941 01:07:09,112 --> 01:07:12,506 - ¡Uf! - ¡Para! Él me amará! 942 01:07:12,550 --> 01:07:16,075 Él no puede verme como una mujer porque trabajo para él 943 01:07:16,119 --> 01:07:19,992 Acéptalo, Rachel. Ese hombre lo hará nunca ames a alguien como tú 944 01:07:20,036 --> 01:07:22,473 No después de que te conozca la forma en que hago. 945 01:07:22,516 --> 01:07:25,519 Oh sí, lo hará. Si él lo hará. 946 01:07:25,563 --> 01:07:28,392 Él nunca te amará. Nunca. Nunca. 947 01:07:28,435 --> 01:07:30,524 - Nunca. - ¡Cállate! - Nunca. 948 01:07:30,568 --> 01:07:32,831 - Nunca. Nunca. - ¡Cállate! 949 01:07:32,874 --> 01:07:36,574 Ah! 950 01:08:13,263 --> 01:08:17,354 - 911, ¿cuál es tu emergencia? - ¿Hola? - ¿Cuál es tu emergencia? 951 01:08:17,397 --> 01:08:20,879 - Um, es mi primo. - ¿Qué pasó, señora? 952 01:08:20,922 --> 01:08:23,751 Um, yo no ... no sé. Escuché un ruido y luego, eh ... 953 01:08:23,795 --> 01:08:26,363 Salí y vi que ella estaba al pie de las escaleras. 954 01:08:26,406 --> 01:08:29,322 - Creo que ella se cayó. Por favor envía una ambulancia! - Sí. 955 01:08:29,366 --> 01:08:33,109 - ¡Por favor apúrate! - Sí, señora, estamos enviando uno de inmediato. 956 01:08:47,297 --> 01:08:50,474 Estás equivocado, Nora. 957 01:08:50,517 --> 01:08:54,391 David y yo vamos estar juntos. 958 01:08:57,002 --> 01:08:59,004 Las personas que se aman 959 01:08:59,047 --> 01:09:02,268 no puedo vivir si están separados 960 01:09:07,926 --> 01:09:10,320 ¿Hablaste con la niñera de David? 961 01:09:10,363 --> 01:09:13,018 Sí, le dije a David Yo lo ayudaría 962 01:09:13,061 --> 01:09:16,152 siguiendo las horas de Ileana para asegurarse de que le paguen 963 01:09:16,195 --> 01:09:19,590 - Bueno. - Entonces llamé para confirmar 964 01:09:19,633 --> 01:09:21,679 que ella no trabajó en absoluto Viernes porque ese fue el día 965 01:09:21,722 --> 01:09:24,029 que David estaba tomando su hija a Nueva York. 966 01:09:24,072 --> 01:09:28,076 Derecha. Ella no podía ir porque tenía alguna cita de inmigración para su madre. 967 01:09:28,120 --> 01:09:30,427 Excepto que no había uno. 968 01:09:30,470 --> 01:09:32,994 Resulta que quien sea llamado desde Inmigración, 969 01:09:33,038 --> 01:09:35,388 le dijo que su cita se mudó al viernes, estaba equivocado. 970 01:09:35,432 --> 01:09:39,784 Ella baja allí el viernes por la tarde a descubre que su cita todavía estaba encendida 971 01:09:39,827 --> 01:09:41,655 para este jueves. 972 01:09:41,699 --> 01:09:44,571 Y nadie tiene idea quien podría haberla llamado 973 01:09:44,615 --> 01:09:47,792 Estaba molesta porque le costó dos días de trabajo. 974 01:09:47,835 --> 01:09:50,316 Bueno. Quiero decir, eso es extraño, 975 01:09:50,360 --> 01:09:53,189 pero que hace esto tiene que ver con Rachel? 976 01:10:02,807 --> 01:10:05,679 Entonces comencé a pensar sobre este viaje a Nueva York. 977 01:10:05,723 --> 01:10:08,682 Ya sabes, cómo Rachel tiene que ir porque Ileana no pudo. 978 01:10:10,728 --> 01:10:12,991 Ya sabes, tal vez ella es la única eso llamó. 979 01:10:13,034 --> 01:10:15,863 Tu piensas que Rachel llamado Ileana 980 01:10:15,907 --> 01:10:19,432 y fingió que ella era de Inmigración para que ella pueda tener un viaje a Nueva York? 981 01:10:19,476 --> 01:10:22,261 Eso es una locura 982 01:10:22,305 --> 01:10:25,743 Sé que suena increíble, pero Quiero decir, vamos, la has visto. 983 01:10:25,786 --> 01:10:28,702 Quiero decir, ella parece tan involucrada con todo lo que David hace 984 01:10:28,746 --> 01:10:31,531 - Sí, pero aún así ... - Vamos, Judith. 985 01:10:31,575 --> 01:10:33,664 No lo encuentras solo un poco raro 986 01:10:33,707 --> 01:10:36,536 que se suponía que ambos debían ir a Nueva York y Rachel no, 987 01:10:36,580 --> 01:10:39,713 y de alguna manera no podías y ella lo hizo? 988 01:10:39,757 --> 01:10:42,803 Sí, pero no hay forma de que ella pudiera Sabía que iba a estar enfermo. 989 01:10:42,847 --> 01:10:45,719 Si eso es verdad... 990 01:10:50,071 --> 01:10:52,204 No... 991 01:10:52,248 --> 01:10:55,120 - Eso no sería posible ... - ¿Qué? 992 01:10:55,163 --> 01:10:57,383 Nah, es simplemente ridículo. 993 01:10:57,427 --> 01:11:00,168 - ¿Qué? - Bueno, solo iba a decir 994 01:11:00,212 --> 01:11:03,607 que me enfermé después ... 995 01:11:03,650 --> 01:11:06,566 el capuchino que Rachel me trajo el jueves por la noche. 996 01:11:09,961 --> 01:11:12,268 De verdad piensas ella iría tan lejos? 997 01:11:12,311 --> 01:11:14,835 ¿Quién sabe? 998 01:11:14,879 --> 01:11:18,622 Quiero decir, hay muchas cosas aquí eso no tiene sentido. 999 01:11:18,665 --> 01:11:21,233 ¿Y si ella fuera la única? quien tuvo algo que hacer 1000 01:11:21,277 --> 01:11:24,584 con ese misterioso correo electrónico que Grady Branson me acusó de enviar? 1001 01:11:24,628 --> 01:11:27,935 Tal vez deberías hablar a David sobre eso. 1002 01:11:27,979 --> 01:11:38,859 Sí, tal vez debería. 1003 01:11:45,823 --> 01:11:48,434 Oh, creo que puede ser Estoy ocupado ahora. 1004 01:11:54,310 --> 01:11:56,573 David, necesito hablar para ti sobre Rachel 1005 01:12:07,888 --> 01:12:11,239 Mira. No quiero acusarla de cualquier cosa, pero ¿no crees 1006 01:12:11,283 --> 01:12:13,459 - Esto es todo una pequeña coincidencia? - No, Judith, 1007 01:12:13,503 --> 01:12:15,374 tú... 1008 01:12:15,418 --> 01:12:17,855 puede que tengas razón. 1009 01:12:17,898 --> 01:12:20,336 Las cosas no ... 1010 01:12:20,379 --> 01:12:22,773 Bueno, hubo un momento en Nueva York. 1011 01:12:22,816 --> 01:12:25,166 Yo ... yo ... 1012 01:12:25,210 --> 01:12:28,256 Mira, gracias por traerlo a mi atención. Lo haré ... Lo manejaré. 1013 01:12:30,171 --> 01:12:33,479 Bueno. 1014 01:13:02,813 --> 01:13:04,902 Rachel, ¿podría verte? en mi oficina, por favor? 1015 01:13:04,945 --> 01:13:07,034 Por supuesto. 1016 01:13:23,660 --> 01:13:26,576 David, están intentando para destruirme, 1017 01:13:26,619 --> 01:13:29,579 - acusándome de esas cosas. - No, Rachel. 1018 01:13:29,622 --> 01:13:32,190 Muchas cosas simplemente no lo hacen sumar en las últimas semanas. 1019 01:13:32,233 --> 01:13:34,714 Ahora, escucha, creo que sea lo que sea podría haber pasado 1020 01:13:34,758 --> 01:13:38,283 es porque tienes una diferente comprensión de nuestra relación. 1021 01:13:38,326 --> 01:13:41,504 Creo que tienes expectativas de mí que no puedo cumplir. 1022 01:13:41,547 --> 01:13:44,115 No no no. Ese... eso no es cierto. 1023 01:13:44,158 --> 01:13:46,857 Quiero decir, leí mal las cosas en el hotel, 1024 01:13:46,900 --> 01:13:48,859 pero eso está bien 1025 01:13:48,902 --> 01:13:51,514 Quiero decir, todo puede regresar exactamente como era. 1026 01:13:51,557 --> 01:13:54,691 No. Creo que tu siendo mi asistente 1027 01:13:54,734 --> 01:13:57,128 no va a funcionar bajo las circunstancias. 1028 01:13:57,171 --> 01:13:59,957 Creo que es mejor para todos que no trabajamos juntos 1029 01:14:01,915 --> 01:14:04,048 Me estás despidiendo? 1030 01:14:04,091 --> 01:14:07,181 Me gustaría que ofrezcas tu renuncia. Te daré tres meses de indemnización. 1031 01:14:07,225 --> 01:14:10,097 Eres muy bueno en lo que haces. Estoy seguro de que encontrarás un gran trabajo. 1032 01:14:10,141 --> 01:14:14,362 - Este no es el lugar. - ¿Qué? David! ¡Soy el mejor asistente que has tenido! 1033 01:14:14,406 --> 01:14:17,627 Nadie se preocupa por ti como yo, e Isabelle, 1034 01:14:17,670 --> 01:14:21,413 y la compañía! ¡Tú mismo lo dijiste! 1035 01:14:21,457 --> 01:14:25,504 Lo sé, Rachel. 1036 01:14:25,548 --> 01:14:27,375 Esta fue una decisión muy difícil. 1037 01:14:27,419 --> 01:14:31,205 Créame... 1038 01:14:31,249 --> 01:14:34,121 Esto es para lo mejor. 1039 01:14:34,165 --> 01:14:37,603 ¿Qué hay de Isabelle? 1040 01:14:37,647 --> 01:14:41,259 Isabelle estará bien. Y aprecio todo lo que hiciste para ayudarla 1041 01:15:13,552 --> 01:15:16,512 No puedo creer esto. 1042 01:15:18,688 --> 01:15:21,734 Ingrato ... bastardo. 1043 01:15:44,540 --> 01:15:46,803 Oh Dios mío... 1044 01:15:46,846 --> 01:15:49,066 Oh Dios mío... 1045 01:15:51,503 --> 01:15:53,461 Oh Dios mío... 1046 01:15:53,505 --> 01:15:56,595 Él me dispara para que yo pueda ... 1047 01:15:56,639 --> 01:15:59,511 salir con él y no ser un empleado. 1048 01:15:59,555 --> 01:16:02,035 ¿Qué estaba pensando? 1049 01:16:05,038 --> 01:16:07,345 Oh Dios mío... 1050 01:16:32,675 --> 01:16:35,547 Has sido mucho más que un asistente. 1051 01:16:35,591 --> 01:16:37,810 Has sido un verdadero amigo. 1052 01:16:37,854 --> 01:16:40,639 No sé que haría sin ti. 1053 01:16:40,683 --> 01:16:44,861 Dejarme ir fue lo más inteligente cosa que alguna vez hiciste 1054 01:16:44,904 --> 01:16:47,777 Todo saldrá bien. 1055 01:17:49,099 --> 01:17:51,623 - Hola... ¿Rachel? - Hola. Tengo un regalo de cumpleaños 1056 01:17:51,667 --> 01:17:55,148 - por Isabelle para este fin de semana. - Rachel, Isabelle está dormida ahora. 1057 01:17:55,192 --> 01:17:57,020 Ileana tuvo un momento difícil acosándola esta noche. 1058 01:17:57,063 --> 01:18:01,633 Oh ... sé que es demasiado tarde para ... para verla ... 1059 01:18:01,677 --> 01:18:03,591 Bueno, lo haré ... está bien. Le daré esto a ella por la mañana. 1060 01:18:03,635 --> 01:18:06,725 - Gracias. - Bueno, David, yo actua ... 1061 01:18:06,769 --> 01:18:10,120 Quería... para hablar contigo también 1062 01:18:10,163 --> 01:18:13,427 Si ese es el caso, preferiría que llamar primero y no solo aparecer en mi casa. 1063 01:18:13,471 --> 01:18:15,865 Lo sé. Lo siento. 1064 01:18:15,908 --> 01:18:17,997 Solo tenía que ... 1065 01:18:18,041 --> 01:18:20,696 para decir eso... 1066 01:18:20,739 --> 01:18:24,656 Sé por qué me despidieron hoy. 1067 01:18:24,700 --> 01:18:27,180 Quiero decir, después de lo que pasó con Judith y ... 1068 01:18:27,224 --> 01:18:31,141 y Grady, sé que ... 1069 01:18:31,184 --> 01:18:33,230 que tenías que establecer un buen ejemplo y todo, y ... 1070 01:18:33,273 --> 01:18:36,755 y después, ya sabes, ahora que Ya no estoy en Wescott, 1071 01:18:36,799 --> 01:18:39,323 ahora podemos vernos y a nadie le importará. 1072 01:18:39,366 --> 01:18:43,414 - Eso nos dará un nuevo comienzo. - ¿Ver entre sí? 1073 01:18:43,457 --> 01:18:47,723 Bueno. Yo sé eso... 1074 01:18:47,766 --> 01:18:51,509 Voy por esto todo mal, creo, pero ... 1075 01:18:51,552 --> 01:18:55,295 David, yo ... yo solo, Odio estos juegos 1076 01:18:55,339 --> 01:18:58,777 Y yo ... yo ... voy a venir directamente y dilo. 1077 01:18:58,821 --> 01:19:01,301 te quiero. 1078 01:19:01,345 --> 01:19:03,651 Y yo sé... 1079 01:19:03,695 --> 01:19:07,873 - Sé que tú también me amas, en el fondo. - Rachel ... 1080 01:19:07,917 --> 01:19:10,571 Detener. 1081 01:19:14,358 --> 01:19:17,056 ¿Crees que te despedí? porque quería salir contigo? 1082 01:19:17,100 --> 01:19:19,406 - Bueno sí. - No quiero salir contigo, 1083 01:19:19,450 --> 01:19:21,452 Rachel. 1084 01:19:21,495 --> 01:19:24,281 Perdí a mi esposa. 1085 01:19:24,324 --> 01:19:26,239 Yo amaba a Carol. 1086 01:19:26,283 --> 01:19:30,896 Oh, lo sé ... David, pero puedes amar de nuevo 1087 01:19:30,940 --> 01:19:34,030 Nunca te amaré, Rachel. ¡Nunca! 1088 01:19:34,073 --> 01:19:36,902 Y no quiero 1089 01:19:36,946 --> 01:19:40,471 herir tus sentimientos, pero yo debe ser muy claro con usted 1090 01:19:40,514 --> 01:19:42,429 Ya no trabajas para mí. 1091 01:19:42,473 --> 01:19:45,998 No quiero que aparezcas en mi casa. Tienes que conseguir un trabajo. 1092 01:19:46,042 --> 01:19:48,479 Tienes que seguir adelante con tu vida. 1093 01:19:48,522 --> 01:19:50,960 Oh... 1094 01:19:51,003 --> 01:19:53,614 Pero... 1095 01:19:53,658 --> 01:19:56,661 No creo que pueda hacer eso. 1096 01:19:56,704 --> 01:19:59,142 No tienes elección. 1097 01:19:59,185 --> 01:20:01,492 Nada va a pasar nunca entre nosotros. 1098 01:20:01,535 --> 01:20:05,191 Ahora por favor... 1099 01:20:05,235 --> 01:20:06,758 Por favor. 1100 01:21:22,660 --> 01:21:25,271 - Cena, amigos. - Bueno. 1101 01:21:44,160 --> 01:21:46,292 Disculpe, todos. Antes de comenzar, 1102 01:21:46,336 --> 01:21:48,468 Me gustaría felicitarlos a todos en la cuenta de Kurtland. 1103 01:21:48,512 --> 01:21:50,557 - ¡Escucha Escucha! - Y yo espero 1104 01:21:50,601 --> 01:21:52,733 todos tienen una gran cena esta noche y me alegro de que podamos estar juntos. 1105 01:21:52,777 --> 01:21:55,432 - Felicidades. - ¡Saludos! ¡Aclamaciones! - Éxito continuo. 1106 01:22:13,102 --> 01:22:15,800 Perdóname. Necesitamos algo de privacidad 1107 01:22:15,843 --> 01:22:18,934 - ¿Te importaría cerrar la puerta detrás de mí? - Mm-hmm. 1108 01:22:30,771 --> 01:22:33,731 Judith? Que demonios ¿Rachel está aquí? 1109 01:22:33,774 --> 01:22:35,428 ¡Oh Dios! 1110 01:22:35,472 --> 01:22:37,604 ¡Hola! 1111 01:22:37,648 --> 01:22:40,564 Rachel? 1112 01:22:40,607 --> 01:22:44,002 Hermosa mesa. 1113 01:22:44,046 --> 01:22:46,526 Podría hablar contigo afuera, por favor? 1114 01:22:46,570 --> 01:22:49,703 ¡Decir ah! ¿Qué vas a decir? yo que no soy bienvenido? 1115 01:22:49,747 --> 01:22:53,098 - No, me encantaría hablar contigo en privado. - No me toques. 1116 01:22:53,142 --> 01:22:56,884 - No me voy, David. - Ra ... 1117 01:22:56,928 --> 01:22:59,409 - ¡Oh Dios mío! - ¡Oye, Rachel! 1118 01:22:59,452 --> 01:23:02,194 - ¿Qué estás haciendo? - Oh, relájate. 1119 01:23:02,238 --> 01:23:05,371 - Baja el arma. - Merezco estar aquí más que cualquiera de estas personas. 1120 01:23:05,415 --> 01:23:08,026 De acuerdo, baja el arma, Rachel, por favor. 1121 01:23:08,070 --> 01:23:10,768 Siéntate, David. 1122 01:23:21,779 --> 01:23:24,608 Ya sabes, ninguno de ustedes la gente estaría aquí 1123 01:23:24,651 --> 01:23:27,002 si no fuera por mí 1124 01:23:27,045 --> 01:23:31,006 Si Grady Branson hubiera ganado el Kurtland cuenta, que él tendría ... 1125 01:23:31,049 --> 01:23:35,010 todos ustedes estarían comiendo sandwiches de estación de servicio en la línea de desempleo en este momento. 1126 01:23:35,053 --> 01:23:37,925 - Rachel, hablemos de esto afuera. - ¿Por qué no les dices, David? 1127 01:23:37,969 --> 01:23:40,102 Diles que si trabaja duro para ti, 1128 01:23:40,145 --> 01:23:42,060 y hacen todo por ti, 1129 01:23:42,104 --> 01:23:45,498 Estarás tan agradecido de que terminarán siendo enlatados. 1130 01:23:45,542 --> 01:23:47,326 Rachel, por favor. 1131 01:23:47,370 --> 01:23:49,894 ¿Por favor qué, Judith? Has hecho suficiente daño 1132 01:23:49,937 --> 01:23:53,289 - ya - Todo bien. Salir. Ahora. 1133 01:23:53,332 --> 01:23:56,031 Cállate. Estoy a cargo. 1134 01:23:56,074 --> 01:23:58,772 Ya sabes, la mayoría de ustedes 1135 01:23:58,816 --> 01:24:01,079 no sé David tan bien como yo 1136 01:24:01,123 --> 01:24:03,690 Entonces no sabes que David 1137 01:24:03,734 --> 01:24:05,866 ha cometido muchos errores 1138 01:24:05,910 --> 01:24:09,044 Rachel, escucharemos lo que tengas para decir, solo baja el arma, por favor. 1139 01:24:09,087 --> 01:24:11,742 ¡Deja de hablar! ¡Por favor! 1140 01:24:14,266 --> 01:24:17,965 Bueno. ¿Donde estaba? Um ... Oh, sí. 1141 01:24:18,009 --> 01:24:20,490 Los errores de David 1142 01:24:20,533 --> 01:24:22,840 ¿Por qué no les dices 1143 01:24:22,883 --> 01:24:25,277 lo que me dijiste, David, acerca de tu esposa? 1144 01:24:25,321 --> 01:24:27,888 Cómo la descuidaste 1145 01:24:27,932 --> 01:24:30,804 y tu hija 1146 01:24:30,848 --> 01:24:33,068 para que puedas gastar todo tu tiempo en el trabajo ... 1147 01:24:33,111 --> 01:24:35,722 Verás, hubiera sido perfecto para ti 1148 01:24:35,766 --> 01:24:39,161 porque entiendo cómo importante es el negocio. 1149 01:24:39,204 --> 01:24:41,380 No habría exigido tu tiempo. 1150 01:24:41,424 --> 01:24:43,643 No te hubiera hecho sentir culpable ... 1151 01:24:43,687 --> 01:24:47,038 Rachel, esto no se trata de ellos. Tú estás enfadado conmigo. 1152 01:24:47,082 --> 01:24:49,954 Después de todo lo que hice por ti ... ¡Ja! 1153 01:24:49,997 --> 01:24:52,087 Cuidé a tu hija 1154 01:24:52,130 --> 01:24:54,741 cuando no tenías la primera pista de qué hacer. 1155 01:24:54,785 --> 01:24:56,917 Entré a la oficina 1156 01:24:56,961 --> 01:24:59,311 todos los días durante los últimos tres años, 1157 01:24:59,355 --> 01:25:01,357 solo para hacerte la vida más fácil. 1158 01:25:01,400 --> 01:25:04,229 - Rachel, y todas esas cosas fueron geniales. - Pero no te diste cuenta 1159 01:25:04,273 --> 01:25:08,233 lo importante que era en tu vida o a toda la compañía. 1160 01:25:08,277 --> 01:25:10,583 Pero Judith y Wally 1161 01:25:10,627 --> 01:25:13,020 estaban celosos y ellos quería destruirlo 1162 01:25:13,064 --> 01:25:15,980 Hey, estúpido. Baja eso. 1163 01:25:18,069 --> 01:25:19,940 De acuerdo, Rachel. ¿Quieres recuperar tu trabajo? 1164 01:25:19,984 --> 01:25:22,987 ¿Es asi? Tú... puedes recuperar tu trabajo. 1165 01:25:23,030 --> 01:25:27,426 - No es un problema. - ¡Oh! Oh, ahora me quieres de vuelta. 1166 01:25:27,470 --> 01:25:29,298 Es un poco tarde para eso. 1167 01:25:29,341 --> 01:25:32,649 Usted ha sido envenenado por ellos. 1168 01:25:32,692 --> 01:25:34,651 Deberías haber visto qué Podría haberte ofrecido. 1169 01:25:34,694 --> 01:25:37,480 Está bien, escucha. Este es un hermoso lugar. 1170 01:25:37,523 --> 01:25:40,613 Todos estamos sentados para tener cena ... Por favor, únete a nosotros. 1171 01:25:40,657 --> 01:25:44,835 Mi vida se acabó por ti, David. 1172 01:25:44,878 --> 01:25:48,882 No lo sé. Simplemente no veo cómo es justo que tu vida debería continuar ... 1173 01:25:48,926 --> 01:25:50,928 Bueno. Espere. 1174 01:25:50,971 --> 01:25:53,670 Piensa en Isabelle. 1175 01:25:53,713 --> 01:25:55,933 Ella es ... ella ya está perdió un padre 1176 01:25:55,976 --> 01:25:57,935 Ella sobrevivirá. 1177 01:25:57,978 --> 01:26:01,373 Perdí a mis dos padres. Salí bien. 1178 01:26:01,417 --> 01:26:03,332 Ahora tu... 1179 01:26:03,375 --> 01:26:05,508 Debes saber que David 1180 01:26:05,551 --> 01:26:08,206 y voy a estar juntos 1181 01:26:08,250 --> 01:26:11,122 en el más allá. 1182 01:26:11,166 --> 01:26:14,299 Tu ... vas al infierno 1183 01:26:14,343 --> 01:26:17,215 por todas las mentiras que le dijiste 1184 01:26:17,259 --> 01:26:19,478 - sobre mi. - Rachel, yo ... 1185 01:26:19,522 --> 01:26:23,395 ¡Callate! 1186 01:26:24,744 --> 01:26:26,398 ¡Oh Dios mío! 1187 01:26:26,442 --> 01:26:29,488 - ¡Dame el arma! - ¡Ten cuidado! 1188 01:26:29,532 --> 01:26:31,229 Dame el arma. 1189 01:26:31,273 --> 01:26:34,276 - Por favor. - ¡Abre la puerta! 1190 01:26:34,319 --> 01:26:37,061 - ¿Qué está pasando allí? - Por favor. 1191 01:26:37,104 --> 01:26:39,237 David ... 1192 01:26:41,370 --> 01:26:44,242 - Wally, llama al 911. - Sí. 1193 01:26:44,286 --> 01:26:47,114 - ¡Alguien abra la puerta! - David ... 1194 01:26:47,158 --> 01:26:49,813 - Alguien recibió un disparo. - ¡No me hagas vivir sin ti! 1195 01:26:49,856 --> 01:26:52,772 - ¡Abre la puerta! - Por favor ... David ... 1196 01:26:52,816 --> 01:26:56,036 Te necesito... 1197 01:26:56,080 --> 01:26:58,561 Por favor... 1198 01:26:58,604 --> 01:27:01,172 solo bésame una vez. 1199 01:27:04,306 --> 01:27:06,960 Te necesito... 1200 01:27:07,004 --> 01:27:10,225 Por favor. Ayuadame... 1201 01:27:26,850 --> 01:27:31,202 "Oh, David ... no puedo describir cuanto te extrano... 1202 01:27:31,246 --> 01:27:34,771 Y, por supuesto, Isabelle también. 1203 01:27:36,816 --> 01:27:39,558 El dolor casi abrumador que siento 1204 01:27:39,602 --> 01:27:41,821 estar lejos de ti 1205 01:27:41,865 --> 01:27:43,606 se desvanece... 1206 01:27:43,649 --> 01:27:46,913 a dulces pensamientos y cálidos sentimientos 1207 01:27:46,957 --> 01:27:49,612 cuando sé que tú y yo, mi amor, 1208 01:27:49,655 --> 01:27:54,007 están destinados a estar uno con el otro. 1209 01:27:54,051 --> 01:27:57,402 No será largo, David, 1210 01:27:57,446 --> 01:28:01,276 hasta que tú y yo estemos juntos para siempre ... " 98063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.