All language subtitles for The.Last.Boy.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,608 --> 00:02:07,007 Mamma? 2 00:02:07,742 --> 00:02:09,176 Mamma. 3 00:02:19,086 --> 00:02:20,588 Thank you. 4 00:02:25,593 --> 00:02:27,796 Help... Help me sit up. 5 00:02:35,570 --> 00:02:37,606 I don't have much time. 6 00:02:39,442 --> 00:02:42,311 I have to know you're going to be OK. 7 00:02:43,812 --> 00:02:46,246 I will be OK. 8 00:02:46,247 --> 00:02:48,150 Get the map. 9 00:02:53,354 --> 00:02:56,156 I know we've been through this many times and that you know it, 10 00:02:56,158 --> 00:02:59,495 but just one more time, for me. 11 00:03:01,195 --> 00:03:02,765 Show me the route. 12 00:03:12,609 --> 00:03:15,376 And why this way? 13 00:03:15,377 --> 00:03:16,912 I stay as close to the water as possible, 14 00:03:16,913 --> 00:03:20,683 for as long as I can. The water keeps me safe. 15 00:03:21,550 --> 00:03:23,550 - And this? - Bad. 16 00:03:23,552 --> 00:03:27,421 - Why? - The wind hides in the cities. 17 00:03:27,424 --> 00:03:28,824 Where else? 18 00:03:28,825 --> 00:03:31,490 Open areas where there's no water. 19 00:03:31,492 --> 00:03:33,629 And here? 20 00:03:34,497 --> 00:03:36,331 I must be careful. 21 00:03:36,332 --> 00:03:39,533 Look, listen and use the scanner. 22 00:03:39,536 --> 00:03:40,634 And? 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,870 Never be in the open at night. 24 00:03:42,872 --> 00:03:44,170 Even near water. 25 00:03:44,173 --> 00:03:46,810 - You promise? - I promise. 26 00:03:49,712 --> 00:03:51,313 Come over here. 27 00:04:07,896 --> 00:04:10,467 I wish we could have gone there together. 28 00:04:11,700 --> 00:04:13,169 So do I. 29 00:04:28,886 --> 00:04:31,588 If I had known what they did to me. 30 00:05:31,382 --> 00:05:32,781 Mamma? 31 00:05:32,783 --> 00:05:34,250 Mamma? 32 00:10:10,097 --> 00:10:11,830 Who are you? 33 00:10:11,831 --> 00:10:16,037 - I'm Sira. Who are you? - My name's Lilly. 34 00:10:18,071 --> 00:10:19,671 What are you doing here? 35 00:10:19,673 --> 00:10:23,241 I was with some people and then the wind came 36 00:10:23,244 --> 00:10:26,044 and we were running and I got lost. 37 00:10:26,047 --> 00:10:27,779 I saw a man last night. 38 00:10:27,782 --> 00:10:31,649 He was running from the wind. Was he with you? 39 00:10:31,650 --> 00:10:34,052 I don't know. 40 00:10:34,054 --> 00:10:37,591 - OK. Well, I have to go now. - Where are you going? 41 00:10:38,960 --> 00:10:41,128 To the place that grants wishes. 42 00:10:43,364 --> 00:10:44,798 Can I come? 43 00:10:46,834 --> 00:10:48,201 OK. 44 00:10:55,109 --> 00:10:57,743 We have to be very quiet until we get to water. 45 00:10:57,745 --> 00:10:58,946 I know. 46 00:11:04,352 --> 00:11:06,118 What's that? 47 00:11:06,120 --> 00:11:09,754 - It can detect the wind. - The wind that takes people? 48 00:11:09,756 --> 00:11:11,390 Yeah. 49 00:11:11,393 --> 00:11:13,227 And where did you get it from? 50 00:11:14,229 --> 00:11:16,630 My mother gave it to me. 51 00:11:32,080 --> 00:11:35,216 Was he one of the people you were with? 52 00:11:36,350 --> 00:11:38,886 I don't know who that is. 53 00:12:13,455 --> 00:12:15,423 Can we talk now? 54 00:12:15,424 --> 00:12:20,025 - Yes, but quietly. - So where is this place, then, 55 00:12:20,028 --> 00:12:21,929 that grants wishes> 56 00:12:28,836 --> 00:12:31,238 Here. And we're here. 57 00:12:31,240 --> 00:12:33,773 - That's far. - Yes. 58 00:12:33,774 --> 00:12:35,241 And this place, when you get there, 59 00:12:35,244 --> 00:12:37,878 you can wish for something and it comes true? 60 00:12:37,879 --> 00:12:40,812 - Yep. - How do you know? 61 00:12:40,815 --> 00:12:44,183 - My mother told me. - Is your mother here? 62 00:12:44,186 --> 00:12:48,423 No. No, she... she died. 63 00:12:50,426 --> 00:12:53,493 Are you gonna wish for her to be alive again? 64 00:12:53,495 --> 00:12:56,962 How many wishes do you get in this place? Just one? 65 00:12:56,965 --> 00:13:00,034 - I don't know. - OK. 66 00:13:14,951 --> 00:13:16,152 We can't go through there. 67 00:13:17,519 --> 00:13:20,022 We have to go back and around. 68 00:14:11,941 --> 00:14:13,409 Sira, your scanner. 69 00:14:43,338 --> 00:14:45,743 How did he do that? 70 00:14:47,110 --> 00:14:49,278 I don't know. 71 00:14:49,279 --> 00:14:51,447 He must have a special power. 72 00:14:52,149 --> 00:14:53,283 I don't know. 73 00:14:54,951 --> 00:14:56,984 Do you think they might help us? 74 00:14:56,985 --> 00:14:58,288 No, Lilly. 75 00:15:36,092 --> 00:15:38,192 It's getting late. 76 00:15:38,195 --> 00:15:40,230 We might have to stay here tonight. 77 00:15:41,532 --> 00:15:43,567 We can't stay here. 78 00:17:14,259 --> 00:17:16,027 Give me your bags. 79 00:17:22,166 --> 00:17:23,669 Empty your pockets. 80 00:17:25,336 --> 00:17:28,106 - Empty your pockets. - I don't have anything. 81 00:18:23,561 --> 00:18:27,165 You, boy. Come with me. 82 00:18:47,621 --> 00:18:51,189 - What is this place? - A refuge. 83 00:18:51,191 --> 00:18:54,593 - A refuge? - A place of safety. 84 00:18:56,829 --> 00:18:58,329 Wait! 85 00:19:14,381 --> 00:19:16,213 I'll come and see you later. 86 00:19:16,215 --> 00:19:19,250 - It will be OK. - Will it? 87 00:19:21,887 --> 00:19:25,491 It's a small price to pay for the protection he affords us. 88 00:19:26,726 --> 00:19:28,426 You will get used to it. 89 00:19:52,885 --> 00:19:54,386 Sit down. 90 00:20:03,262 --> 00:20:04,497 What's this? 91 00:20:08,167 --> 00:20:11,705 The strong, silent type. Hmm? 92 00:20:12,873 --> 00:20:15,742 You use it to deflect the wind. 93 00:20:16,710 --> 00:20:18,843 How? Show me. 94 00:20:18,845 --> 00:20:22,847 You know. You used it in the field. 95 00:20:22,849 --> 00:20:25,184 Not entirely accurate. 96 00:20:29,957 --> 00:20:33,324 You see, you're not the first person to have one of these. 97 00:20:33,326 --> 00:20:35,627 Fellow who had this one must've done something to it, 98 00:20:35,630 --> 00:20:39,397 because I've not been able to make it work and... 99 00:20:39,400 --> 00:20:44,769 In testing it, it's... Well, I think you know the rest. 100 00:20:44,771 --> 00:20:47,273 - You pretended? - I pretended. 101 00:20:49,276 --> 00:20:52,278 - It was the water. - Clever boy. 102 00:20:53,480 --> 00:20:54,815 Yes. 103 00:20:56,416 --> 00:20:58,317 I know you know about the effect 104 00:20:58,318 --> 00:21:00,853 bodies of water have on the wind. 105 00:21:00,855 --> 00:21:03,422 I can see that from the route you've marked on your map. 106 00:21:03,423 --> 00:21:04,890 But what you can't know 107 00:21:04,892 --> 00:21:08,426 is that if you configure sufficient quantities of water 108 00:21:08,429 --> 00:21:11,632 in the right geometric pattern, it has a similar effect. 109 00:21:14,335 --> 00:21:17,568 I'm with you. I don't understand it either. 110 00:21:17,570 --> 00:21:19,371 It's a shame the chap who came up with it 111 00:21:19,373 --> 00:21:21,174 isn't around any more. 112 00:21:21,741 --> 00:21:23,678 This map of yours... 113 00:21:28,347 --> 00:21:30,215 I know this area. 114 00:21:32,686 --> 00:21:34,587 There's nothing there. 115 00:21:39,694 --> 00:21:41,727 I'm going to ask you again. 116 00:21:41,729 --> 00:21:44,330 How do you make this deflect the wind? 117 00:21:46,634 --> 00:21:50,269 You know, I could just beat it out of you, 118 00:21:50,270 --> 00:21:52,538 but I don't think the women out there would like it very much. 119 00:21:52,539 --> 00:21:54,373 Contrary to what you might think, 120 00:21:54,375 --> 00:21:55,776 they have their limits. 121 00:21:59,980 --> 00:22:02,481 Fine. 122 00:22:02,483 --> 00:22:04,849 If you won't show me, maybe your little friend will. 123 00:22:04,852 --> 00:22:08,455 - She doesn't know anything. - We shall see. 124 00:22:08,789 --> 00:22:10,223 Jenna! 125 00:22:15,363 --> 00:22:18,799 - Prepare the girl for a test. - Yes. 126 00:22:33,080 --> 00:22:37,851 Well, my dear. Our little friend is proving a tad uncooperative. 127 00:22:37,853 --> 00:22:42,288 I'm hoping this will change his mind. 128 00:22:44,425 --> 00:22:45,993 Now... 129 00:22:49,965 --> 00:22:51,768 What I want you to do... 130 00:22:53,701 --> 00:22:55,971 is walk to that flag. 131 00:23:01,644 --> 00:23:02,778 Off you go. 132 00:23:06,548 --> 00:23:07,782 I don't want to. 133 00:23:31,740 --> 00:23:34,708 - Stay here. - I don't want to. 134 00:23:34,710 --> 00:23:36,711 Do you want your friend to be hurt? 135 00:23:37,413 --> 00:23:38,647 No. 136 00:23:39,481 --> 00:23:40,882 Then stay here. 137 00:23:53,762 --> 00:23:58,598 - Why are we doing this? - To ensure our survival. 138 00:23:58,601 --> 00:24:01,602 But it's not right. 139 00:24:01,604 --> 00:24:06,441 I think we're well beyond right and wrong in this new world. 140 00:24:10,613 --> 00:24:12,980 Question me again... 141 00:24:12,982 --> 00:24:15,051 and you'll suffer the same fate as the girl. 142 00:24:17,185 --> 00:24:20,423 - Do you understand? - I understand. 143 00:24:21,156 --> 00:24:23,523 Good. 144 00:24:23,526 --> 00:24:29,432 Now, this is what happens to those who don't cooperate. 145 00:24:30,766 --> 00:24:32,067 Please. 146 00:24:33,469 --> 00:24:34,871 Do the honours. 147 00:25:23,053 --> 00:25:25,221 I was right! 148 00:25:25,222 --> 00:25:27,222 All of this could've been avoided 149 00:25:27,224 --> 00:25:29,159 if you'd just played ball. 150 00:25:31,161 --> 00:25:32,461 Take them back. 151 00:25:33,763 --> 00:25:35,497 The speaker device. 152 00:25:35,499 --> 00:25:38,567 Yes, please fetch it. 153 00:25:43,173 --> 00:25:44,508 No! 154 00:25:45,075 --> 00:25:47,041 I'll do it. 155 00:25:47,044 --> 00:25:51,012 After all, I wouldn't be much of a protector 156 00:25:51,015 --> 00:25:53,849 if I had you do it, right? 157 00:25:58,955 --> 00:26:01,790 As long as they believe he protects them, 158 00:26:01,792 --> 00:26:03,227 we will never be free. 159 00:26:05,295 --> 00:26:07,029 It's the water that stops the wind. 160 00:26:08,798 --> 00:26:11,166 It's his power. 161 00:26:11,169 --> 00:26:14,103 The power of the thing he has. The same power as you. 162 00:26:14,105 --> 00:26:17,605 It only helps me control it. It doesn't do anything else. 163 00:26:17,606 --> 00:26:20,044 The one he had was broken. 164 00:26:24,015 --> 00:26:25,614 What if you're wrong? 165 00:26:25,615 --> 00:26:27,085 I'm not. 166 00:26:36,160 --> 00:26:39,596 Turn it off. Turn it off! 167 00:27:44,296 --> 00:27:47,231 Sira, do you mind if I talk to Lilly alone? 168 00:27:53,171 --> 00:27:54,306 OK. 169 00:28:15,794 --> 00:28:17,261 I'm sorry about what happened. 170 00:28:20,699 --> 00:28:21,798 If we had known the truth, 171 00:28:21,799 --> 00:28:24,603 we would never have let him do the things he did. 172 00:28:27,071 --> 00:28:29,040 I've spoken to Sira... 173 00:28:30,108 --> 00:28:32,778 and I understand why he has to go. 174 00:28:33,945 --> 00:28:37,082 But you could stay here. With us. 175 00:28:39,085 --> 00:28:41,250 I'm going with Sira. 176 00:28:41,252 --> 00:28:48,023 - Why? What's out there? - A place that grants wishes. 177 00:28:48,026 --> 00:28:50,294 And what will you do when you get there? 178 00:28:50,296 --> 00:28:53,030 I will ask for my pappa back. 179 00:28:54,799 --> 00:28:56,234 Have you told Sira? 180 00:28:59,138 --> 00:29:00,137 Why ever not? 181 00:29:00,140 --> 00:29:02,405 Sira's going to wish for his mother to come back 182 00:29:02,407 --> 00:29:06,041 and if there's only one wish, he won't let me go with him. 183 00:29:06,044 --> 00:29:07,913 How do you know there's only one wish? 184 00:29:09,182 --> 00:29:11,214 I don't know. 185 00:29:11,217 --> 00:29:14,253 It's a long way to go to find out. 186 00:29:15,154 --> 00:29:16,255 It's OK. 187 00:29:17,321 --> 00:29:19,157 It's already been a long way. 188 00:29:32,372 --> 00:29:34,840 I hope both your wishes come true. 189 00:29:57,931 --> 00:30:00,967 - What did she say? - She wants me to stay. 190 00:30:02,902 --> 00:30:05,471 - Do you want to stay? - No. 191 00:30:07,240 --> 00:30:08,942 Do you want me to stay? 192 00:30:12,178 --> 00:30:15,279 Well, it's still a long way, Lilly. 193 00:30:15,281 --> 00:30:17,448 And look what's happened already. 194 00:30:17,450 --> 00:30:21,086 I don't care. I know you'll protect me. 195 00:30:22,055 --> 00:30:24,790 Yeah, but... what if I can't? 196 00:30:25,459 --> 00:30:27,094 I know you can. 197 00:30:38,038 --> 00:30:39,138 Goodbye. 198 00:30:39,872 --> 00:30:41,740 And thank you. 199 00:35:20,389 --> 00:35:22,759 Why doesn't the wind chase the horses? 200 00:35:24,159 --> 00:35:25,559 I don't know. 201 00:35:25,561 --> 00:35:28,230 It doesn't really care about the animals. 202 00:35:48,518 --> 00:35:49,653 What is it? 203 00:35:54,123 --> 00:35:55,358 It's nothing. 204 00:36:25,523 --> 00:36:27,489 How the hell did you do that? 205 00:36:40,235 --> 00:36:43,273 Get behind me. Get behind me! 206 00:36:56,753 --> 00:36:58,588 I'm not gonna hurt you. 207 00:36:59,255 --> 00:37:00,523 Sira... 208 00:37:02,193 --> 00:37:06,262 It's getting late. We have to go inside. 209 00:37:06,896 --> 00:37:08,331 He's right. 210 00:37:11,902 --> 00:37:15,971 - You know a place? - There's a house. 211 00:37:15,972 --> 00:37:17,842 Just beyond those trees. 212 00:37:22,713 --> 00:37:23,849 OK. 213 00:37:57,648 --> 00:37:59,615 Hey, do you wanna keep an eye on things down here, 214 00:37:59,617 --> 00:38:00,483 I'm just gonna go upstairs. 215 00:38:00,485 --> 00:38:03,686 I don't think you're gonna need that. 216 00:38:03,688 --> 00:38:04,822 OK. 217 00:38:27,445 --> 00:38:28,777 All clear. 218 00:38:28,780 --> 00:38:31,449 So, wanna get settled in for the night? 219 00:39:32,878 --> 00:39:37,547 - What's that? - A book of rhymes. 220 00:39:37,550 --> 00:39:40,050 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 221 00:39:40,052 --> 00:39:42,652 don't go back to sleep. 222 00:39:42,655 --> 00:39:45,021 You must ask for what you really want, 223 00:39:45,023 --> 00:39:47,590 don't go back to sleep. 224 00:39:47,592 --> 00:39:51,829 People are going back and forth across the doorsill 225 00:39:51,831 --> 00:39:53,797 where the two worlds touch. 226 00:39:53,800 --> 00:39:58,471 The door is round and open, don't go back to sleep." 227 00:40:00,974 --> 00:40:02,708 Who's Rumi? 228 00:40:04,876 --> 00:40:08,077 - He was a poet. - Is he still alive? 229 00:40:08,079 --> 00:40:11,317 No. He died a long time ago. 230 00:40:20,592 --> 00:40:24,563 Well, I hope you like beans. 231 00:40:25,530 --> 00:40:27,500 Hmm, could be worse, right? 232 00:40:33,405 --> 00:40:35,742 So what's your story? 233 00:40:43,050 --> 00:40:45,583 - It's OK, I... - No, it's not you. It's... 234 00:40:45,585 --> 00:40:50,922 I haven't had many conversations in the last three months, so... 235 00:40:50,923 --> 00:40:55,527 I'm British Army, actually, stationed out in Lympstone. 236 00:40:56,596 --> 00:40:59,998 I was on leave. 237 00:41:00,000 --> 00:41:02,967 I'd just, just got married. 238 00:41:02,969 --> 00:41:08,907 Then I was emergency recalled to my base. 239 00:41:08,909 --> 00:41:11,842 Time I got there, all hell had broken loose 240 00:41:11,844 --> 00:41:13,945 and nobody was there. 241 00:41:13,947 --> 00:41:17,849 So I just spent the last three months heading back here to... 242 00:41:17,851 --> 00:41:19,753 try and find my wife. 243 00:41:22,588 --> 00:41:24,992 I saw the kids and here we are. 244 00:41:27,094 --> 00:41:29,829 Did you find your wife? 245 00:41:30,898 --> 00:41:32,032 No. 246 00:41:33,166 --> 00:41:34,501 I'm sorry. 247 00:41:37,871 --> 00:41:39,070 What about you? 248 00:41:39,072 --> 00:41:41,672 Oh, I teach. 249 00:41:41,675 --> 00:41:46,744 Taught. Electromagnetics at a university not far from here. 250 00:41:46,746 --> 00:41:49,047 We were monitoring routine collision data 251 00:41:49,050 --> 00:41:52,784 through from CERN. Nothing special. Yeah. 252 00:41:52,786 --> 00:41:55,856 Usual night shift for me, given I had no social life. 253 00:41:57,090 --> 00:41:59,125 I went to the bathroom and when I came back, 254 00:41:59,126 --> 00:42:03,094 everyone had disappeared and all the equipment was dead. 255 00:42:03,096 --> 00:42:05,630 The only clue was a print-out 256 00:42:05,632 --> 00:42:09,137 which showed a huge spike just before everything stopped. 257 00:42:15,208 --> 00:42:17,108 It's the... What is this all about, here? 258 00:42:17,110 --> 00:42:20,947 Oh, uh, random output noise from the spike. 259 00:42:20,949 --> 00:42:22,748 So this is from CERN? 260 00:42:22,750 --> 00:42:24,916 - Hadron Collider, right? - Yeah. 261 00:42:24,918 --> 00:42:29,054 Something happened there and now most of us are gone. 262 00:42:29,056 --> 00:42:32,090 And at the same time, something else has come into our world 263 00:42:32,092 --> 00:42:35,193 that seems pretty intent in finishing off the rest of us. 264 00:42:35,195 --> 00:42:38,831 Whatever it is, it's drawn to artificial sound. 265 00:42:38,833 --> 00:42:40,766 That's why the cities went first. 266 00:42:41,902 --> 00:42:45,103 When you say "it", 267 00:42:45,106 --> 00:42:47,942 you're speaking about the wind, right? 268 00:42:50,079 --> 00:42:51,211 Yeah. 269 00:42:53,579 --> 00:42:56,916 "But when he saw the wind, he was afraid. 270 00:42:56,918 --> 00:42:59,052 He cried out, 'Lord, save me!'" 271 00:43:01,190 --> 00:43:03,889 - What's that? The Bible? - It is. 272 00:43:03,891 --> 00:43:06,661 So you think this is an act of God? 273 00:43:07,661 --> 00:43:08,795 Maybe. 274 00:43:09,697 --> 00:43:11,233 Truthfully, I don't know. 275 00:43:13,135 --> 00:43:15,735 Are you Christian? 276 00:43:15,737 --> 00:43:17,969 Aren't you supposed to be a pacifist? 277 00:43:17,972 --> 00:43:19,572 "Thou shalt not kill," and all that. 278 00:43:19,574 --> 00:43:21,141 Yeah. 279 00:43:21,143 --> 00:43:23,110 Times like this, it gets complicated, right? 280 00:43:23,112 --> 00:43:26,014 It's pretty simple now, there's no one left. 281 00:43:29,217 --> 00:43:31,817 How did you make it out alive? 282 00:43:31,818 --> 00:43:37,860 That night, I was taking a cold shower to wake myself up. 283 00:43:39,159 --> 00:43:41,360 The water around me and in the pipes... 284 00:43:41,362 --> 00:43:43,329 I guess it all added up. 285 00:43:43,331 --> 00:43:45,664 But I thought it was just large bodies of water 286 00:43:45,666 --> 00:43:46,465 that repelled the wind? 287 00:43:46,467 --> 00:43:48,902 Smaller, geometric configurations 288 00:43:48,903 --> 00:43:51,371 seem to work sometimes, sometimes not. 289 00:43:51,373 --> 00:43:53,139 It's like the rain. 290 00:43:53,141 --> 00:43:57,177 It doesn't do much but slow it down. It's weird. 291 00:43:57,179 --> 00:43:59,346 I mean, we're mostly water, right? 292 00:43:59,347 --> 00:44:00,983 I don't make the rules. 293 00:44:02,385 --> 00:44:04,384 I was on my way to a former professor's place 294 00:44:04,385 --> 00:44:06,318 not far from here and I got caught short 295 00:44:06,320 --> 00:44:07,719 and the rest, you know. 296 00:44:07,722 --> 00:44:09,688 And what's at your professor's place? 297 00:44:09,690 --> 00:44:13,360 Equipment that still works. I hope. 298 00:44:13,362 --> 00:44:15,795 Anything that was running at the time of the event 299 00:44:15,797 --> 00:44:18,864 - is permanently dead. - You have any theories? 300 00:44:18,867 --> 00:44:22,202 Theories? Oh, yeah. 301 00:44:22,204 --> 00:44:24,672 A way to prove them? No. 302 00:44:26,342 --> 00:44:27,974 Until now. 303 00:44:27,976 --> 00:44:30,077 The boy? 304 00:44:30,079 --> 00:44:32,411 You see the way he used that scanner. 305 00:44:32,414 --> 00:44:35,081 The effect it had on the wind. 306 00:44:35,083 --> 00:44:36,782 Stopped it in its tracks. 307 00:44:36,784 --> 00:44:38,784 If we can replicate that, we've got a way 308 00:44:38,786 --> 00:44:41,253 of protecting ourselves, while we try and figure this out. 309 00:44:41,255 --> 00:44:45,425 - Maybe even reverse it. - That kit he has. 310 00:44:45,427 --> 00:44:48,228 I'd say, in my opinion, it's military. 311 00:44:48,231 --> 00:44:51,664 Build quality, all of it. 312 00:44:51,666 --> 00:44:54,068 But I've never seen anything like it. 313 00:44:55,170 --> 00:44:57,172 We should bring him down here. 314 00:45:08,851 --> 00:45:11,684 Sira... 315 00:45:11,686 --> 00:45:15,023 That scanner you used out there, where did you get it? 316 00:45:16,190 --> 00:45:18,259 My mother gave it to me. 317 00:45:18,260 --> 00:45:20,028 Where did she get it? 318 00:45:21,231 --> 00:45:22,865 I don't know. 319 00:45:25,835 --> 00:45:27,402 Can I take a look? 320 00:45:49,360 --> 00:45:51,358 What did your mum do? 321 00:45:51,360 --> 00:45:53,262 She worked for the government. 322 00:45:55,164 --> 00:45:58,099 What did she do for them? 323 00:45:58,101 --> 00:46:02,003 I'm not sure. She didn't really like to talk about her work. 324 00:46:02,005 --> 00:46:03,838 Where is she now? 325 00:46:11,447 --> 00:46:12,981 Gone. 326 00:46:17,387 --> 00:46:20,190 I'm so... I'm sorry. 327 00:46:28,063 --> 00:46:30,199 How did you deflect the wind? 328 00:46:32,034 --> 00:46:36,237 Well, in my mind, I make the blue and green lines 329 00:46:36,239 --> 00:46:40,742 the same as the red and well, the wind just stops. 330 00:46:41,512 --> 00:46:44,213 Can I ask you, did you, um... 331 00:46:44,215 --> 00:46:47,384 Did your mother show you how to do that? 332 00:46:48,452 --> 00:46:50,054 Yeah. 333 00:46:52,121 --> 00:46:55,125 - But how did she know? - I'm not sure. 334 00:46:58,896 --> 00:47:00,030 OK. 335 00:47:03,534 --> 00:47:06,103 Do you mind if I ask where you two are headed? 336 00:47:09,139 --> 00:47:10,972 To the place that grants wishes. 337 00:47:10,974 --> 00:47:14,077 - Wishes? - And what happens there? 338 00:47:15,179 --> 00:47:16,813 You make a wish. 339 00:47:18,282 --> 00:47:20,083 And it comes true? 340 00:47:21,217 --> 00:47:22,853 Yep. 341 00:47:24,489 --> 00:47:27,887 - Where is this place? - I'll show you. 342 00:47:27,889 --> 00:47:30,192 - Sira! - It's OK. 343 00:47:30,193 --> 00:47:32,228 You can trust us. 344 00:47:36,300 --> 00:47:41,302 We're here. And... This is the place. 345 00:47:41,304 --> 00:47:43,472 Did you make this? 346 00:47:43,474 --> 00:47:46,110 No, my mother did. 347 00:47:47,945 --> 00:47:51,181 Can I ask how your mother knew where this place was? 348 00:47:51,882 --> 00:47:53,349 I don't know. 349 00:47:54,217 --> 00:47:55,918 Thank you, Sira. 350 00:48:02,226 --> 00:48:05,561 My mother told me to stay away from people in uniforms. 351 00:48:05,563 --> 00:48:08,097 Especially soldiers. 352 00:48:18,208 --> 00:48:23,181 Well, uh, I'd say your mother gave you good advice, Sira. 353 00:48:24,949 --> 00:48:26,983 Have you ever killed someone? 354 00:48:30,255 --> 00:48:31,588 I have. 355 00:48:33,391 --> 00:48:34,525 Why? 356 00:48:38,295 --> 00:48:39,396 I don't know. 357 00:48:43,300 --> 00:48:49,206 You two must be tired, hmm? You go and get some rest. 358 00:49:31,115 --> 00:49:33,016 So what do you make of all this? 359 00:49:36,222 --> 00:49:39,088 There's something in what the boy is saying. 360 00:49:39,090 --> 00:49:41,289 This place they're travelling to, 361 00:49:41,291 --> 00:49:43,293 I've heard reports of places like it, 362 00:49:43,295 --> 00:49:45,563 where wishes are fulfilled. 363 00:49:46,197 --> 00:49:47,298 Wishes? 364 00:49:48,601 --> 00:49:50,666 Do you believe that? 365 00:49:50,668 --> 00:49:54,202 Our world is upside down. 366 00:49:54,204 --> 00:49:57,074 I have no rational basis upon which to deny or accept it. 367 00:49:57,076 --> 00:50:00,043 All I know is that the boy believes it 368 00:50:00,045 --> 00:50:04,213 and he has demonstrated a power that we need to survive. 369 00:50:04,215 --> 00:50:07,451 That's why we've got to protect him. 370 00:50:07,452 --> 00:50:11,157 - Spoken like a true soldier. - No, it's not that. 371 00:50:13,291 --> 00:50:15,126 He's just a young boy. 372 00:50:17,027 --> 00:50:18,362 With what he's shown us he can do, 373 00:50:18,364 --> 00:50:21,197 he could be exploited. I mean, he's valuable. 374 00:50:21,199 --> 00:50:24,635 - And not just to us. - And where will you take him? 375 00:50:24,637 --> 00:50:27,570 Army base? None of those left. 376 00:50:27,572 --> 00:50:29,474 I don't know, Jesse. 377 00:50:32,510 --> 00:50:35,211 The scanners, you think about it... 378 00:50:35,213 --> 00:50:37,748 Where there's one, there must be more, right? 379 00:50:37,751 --> 00:50:40,451 Maybe he can teach us how to use them, protect ourselves. 380 00:50:40,452 --> 00:50:42,253 Maybe even protect other people. 381 00:50:43,521 --> 00:50:47,090 You're curious about this place. 382 00:50:47,092 --> 00:50:50,061 Yeah, I'm just trying to get my head around it. 383 00:50:50,063 --> 00:50:52,596 So what if his mother is right about this place? 384 00:50:52,597 --> 00:50:54,297 That what you wish for came true. 385 00:50:54,300 --> 00:50:57,266 Surely someone would've wished for this wind 386 00:50:57,268 --> 00:50:59,304 to stop doing whatever it's doing. 387 00:50:59,306 --> 00:51:02,606 I don't know. Worth a trip to find out, though. 388 00:51:02,608 --> 00:51:06,612 I mean, unless you've got something better to do? 389 00:51:10,282 --> 00:51:12,318 Do you think they'll come with us? 390 00:51:13,753 --> 00:51:15,619 I don't know. 391 00:51:15,621 --> 00:51:18,492 Do you think they have wishes they want to come true? 392 00:51:19,492 --> 00:51:21,659 Well, probably. 393 00:51:21,661 --> 00:51:24,596 What if the wish only comes true for you because you're special? 394 00:51:24,597 --> 00:51:26,465 I don't know, Lilly. 395 00:51:28,367 --> 00:51:30,467 OK, then. 396 00:51:30,469 --> 00:51:33,507 - Goodnight. - Goodnight, Lilly. 397 00:51:35,074 --> 00:51:36,677 You believe the boy. 398 00:51:38,545 --> 00:51:40,612 I was never one for fairy tales. 399 00:51:40,614 --> 00:51:44,349 The way I see it, this place, if it does exist, 400 00:51:44,351 --> 00:51:47,619 is another anomaly and one I can learn from. 401 00:51:47,621 --> 00:51:50,356 What, research? With what? We've got no equipment, nothing. 402 00:51:50,358 --> 00:51:52,422 My professor's place is not far from here. 403 00:51:52,425 --> 00:51:55,559 I'm hoping he'll have what I'm looking for. 404 00:51:55,561 --> 00:51:57,528 Yeah, I saw where that place is on the map too. 405 00:51:57,530 --> 00:52:01,199 Landlocked, no large bodies of water, 406 00:52:01,201 --> 00:52:03,434 which means no protection for any of us. 407 00:52:03,436 --> 00:52:06,771 And if memory serves me correct, the route from the army base 408 00:52:06,773 --> 00:52:09,172 on the coast to here doesn't have a whole lot of water, 409 00:52:09,175 --> 00:52:11,811 so how did you do it, Jay? 410 00:52:13,614 --> 00:52:15,780 Training. 411 00:52:15,782 --> 00:52:20,186 Trained to be silent, attuned to our environment. 412 00:52:22,623 --> 00:52:25,757 I learnt that I could sense when the wind was getting close. 413 00:52:25,760 --> 00:52:29,193 - How? - Change in air pressure, 414 00:52:29,195 --> 00:52:30,831 background noise. 415 00:52:33,367 --> 00:52:35,335 Caught me off guard sometimes. 416 00:52:36,903 --> 00:52:39,137 Used the rifle and suppressor. 417 00:52:39,139 --> 00:52:41,239 Throw sound, hit a target, make some noise, 418 00:52:41,240 --> 00:52:42,875 the wind would hear it, go towards the sound, 419 00:52:42,876 --> 00:52:47,445 and I would... I would slip away. 420 00:52:47,447 --> 00:52:49,751 That's what you were doing out there. 421 00:52:50,818 --> 00:52:52,418 In the field. 422 00:52:55,221 --> 00:52:57,155 - Thank you. - You're welcome. 423 00:52:57,157 --> 00:53:00,391 Well, you know, the wind did get pretty close to you. 424 00:53:00,393 --> 00:53:02,561 - That's quite smart. - Well, yeah, maybe. 425 00:53:02,563 --> 00:53:04,463 Well, until I tried to outrun it in a Jeep, 426 00:53:04,465 --> 00:53:06,931 which actually didn't end so well. 427 00:53:06,934 --> 00:53:10,804 - Still, you're here, so... - Barely. 428 00:53:10,806 --> 00:53:14,172 What about you? How did you survive so long? 429 00:53:14,175 --> 00:53:17,775 Well, blind luck mostly... 430 00:53:17,777 --> 00:53:20,815 which run out just before our boy intervened. 431 00:53:22,215 --> 00:53:24,583 The way I see it, with you and Sira, 432 00:53:24,585 --> 00:53:26,621 we should be in safe hands. 433 00:53:39,900 --> 00:53:41,434 OK, Jesse. 434 00:53:44,472 --> 00:53:48,443 OK. Count me in. 435 00:53:53,481 --> 00:53:55,313 Then that's settled. 436 00:53:55,315 --> 00:53:57,617 We head off early, go the professor's place, 437 00:53:57,619 --> 00:53:59,721 - pick up what we need... - Shh. 438 00:54:57,813 --> 00:54:59,213 It's leaving. 439 00:55:06,788 --> 00:55:07,923 OK. 440 00:56:35,112 --> 00:56:36,911 How are they? 441 00:56:36,914 --> 00:56:38,047 They're fine. 442 00:56:38,947 --> 00:56:41,818 Good... good. 443 00:56:44,420 --> 00:56:46,389 You should get some rest. 444 00:56:47,523 --> 00:56:51,327 Yeah, I will. You too. 445 00:57:47,918 --> 00:57:50,085 Jay and I had a long talk last night 446 00:57:50,086 --> 00:57:52,489 and we would both like to come with you to this place. 447 00:57:54,925 --> 00:57:56,059 OK. 448 00:57:57,161 --> 00:58:00,862 - Lilly? - Sira said OK. 449 00:58:00,864 --> 00:58:02,597 But we do need to make a detour. 450 00:58:02,599 --> 00:58:05,568 - How far? - I can show you on your map. 451 00:58:17,581 --> 00:58:20,949 No, no, no. That's too close to the city. 452 00:58:20,952 --> 00:58:23,719 What difference does that make? The cities are dead. 453 00:58:23,721 --> 00:58:27,123 The wind hides in the cities. It's where it sleeps. 454 00:58:27,125 --> 00:58:31,559 But we have you and your scanner and we'll be extra careful. 455 00:58:31,561 --> 00:58:34,963 No, my scanner can't detect the wind if it's sleeping. 456 00:58:34,965 --> 00:58:38,599 - Only if it's awake. - Sira, listen. 457 00:58:38,601 --> 00:58:41,903 We understand why you're afraid to go to the city, we really do. 458 00:58:41,905 --> 00:58:44,039 And you're right, it's dangerous. Very dangerous. 459 00:58:44,041 --> 00:58:45,942 We're not gonna lie to you, but I can hear it, 460 00:58:45,943 --> 00:58:48,043 I can divert it, I've done it before. 461 00:58:48,045 --> 00:58:49,914 Why do you need to go there? 462 00:58:53,150 --> 00:58:56,851 I think, with the right equipment... 463 00:58:56,853 --> 00:58:59,855 we may be able to find out how you do what you do 464 00:58:59,856 --> 00:59:03,059 and then make a machine do it, so you don't have to. 465 00:59:03,061 --> 00:59:05,128 You could do it for all of us? 466 00:59:06,630 --> 00:59:07,963 I guess... 467 00:59:07,965 --> 00:59:12,802 OK, then. We'll go. Get the equipment. 468 00:59:12,804 --> 00:59:15,237 - No! - Why? 469 00:59:15,239 --> 00:59:17,306 I told you, it's too dangerous. 470 00:59:17,307 --> 00:59:20,076 But Jay can help us and you can keep us safe. 471 00:59:20,077 --> 00:59:23,648 - Not in the city, Lilly. - Well, I'm going. 472 00:59:27,719 --> 00:59:28,853 Fine. 473 00:59:31,255 --> 00:59:32,889 Sira? 474 00:59:33,690 --> 00:59:34,960 Sira. 475 00:59:36,795 --> 00:59:39,197 Sira, you need to think about all of us from now on. 476 00:59:42,032 --> 00:59:43,202 Sira. 477 00:59:50,309 --> 00:59:51,641 Now what? 478 01:00:06,057 --> 01:00:09,228 Jesse, Jesse! 479 01:00:11,996 --> 01:00:14,264 What are you thinking? 480 01:00:14,266 --> 01:00:18,869 - We can't just leave him. - I think he's leaving us. 481 01:00:18,871 --> 01:00:22,105 - It has to be his decision. - No. 482 01:00:22,106 --> 01:00:23,541 We have to be the adults here. 483 01:01:13,326 --> 01:01:15,192 There it is. 484 01:01:15,193 --> 01:01:18,929 - That's where he lives? - Yeah. 485 01:01:18,931 --> 01:01:20,833 It's a big place. 486 01:01:22,735 --> 01:01:25,137 Got a problem with big places? 487 01:01:26,438 --> 01:01:27,773 Let's go. 488 01:02:20,059 --> 01:02:22,293 What's wrong? 489 01:02:22,295 --> 01:02:25,130 - I'm not going in there. - Me neither. 490 01:02:25,132 --> 01:02:27,400 You gonna be OK out here? 491 01:02:31,172 --> 01:02:32,306 OK. 492 01:02:38,378 --> 01:02:39,711 Now what? 493 01:02:41,114 --> 01:02:42,815 We wait outside. 494 01:03:50,351 --> 01:03:51,885 Marcus? 495 01:03:56,190 --> 01:03:57,525 Marcus? 496 01:04:45,472 --> 01:04:47,476 Is that him? 497 01:04:49,943 --> 01:04:51,545 Downstairs, you think? 498 01:04:55,382 --> 01:04:58,987 Marcus, you idiot! 499 01:05:01,257 --> 01:05:02,423 I'm sorry. 500 01:05:20,074 --> 01:05:21,309 Scanners. 501 01:05:31,554 --> 01:05:32,987 It works. 502 01:05:36,157 --> 01:05:38,159 So what is all this stuff? 503 01:05:41,228 --> 01:05:44,197 Particle and quantum physics. 504 01:05:44,199 --> 01:05:47,068 A lot of it's analysis of CERN data, but... 505 01:05:49,472 --> 01:05:51,474 most of it's beyond me. 506 01:05:54,110 --> 01:05:55,411 Is that your mum? 507 01:05:56,612 --> 01:05:59,280 - Yeah. - She's pretty. 508 01:06:03,485 --> 01:06:06,219 She looks sad. 509 01:06:06,222 --> 01:06:08,423 She didn't want to leave me on my own. 510 01:06:09,425 --> 01:06:11,159 You're not on your own. 511 01:06:16,164 --> 01:06:20,567 - What about your mum? - She died when I was little. 512 01:06:20,568 --> 01:06:23,103 My pappa brought me up. 513 01:06:23,105 --> 01:06:25,074 Don't know where he is now. 514 01:06:26,974 --> 01:06:30,413 - Have you got a picture? - No. 515 01:06:35,284 --> 01:06:38,286 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 516 01:06:39,688 --> 01:06:41,489 We're in business. 517 01:06:51,367 --> 01:06:54,436 Turn it off now, turn it off! Get your things. We're leaving. 518 01:06:55,271 --> 01:06:56,672 Not without this. 519 01:07:09,219 --> 01:07:10,353 Run! 520 01:08:32,703 --> 01:08:34,604 We shouldn't have come here. 521 01:09:57,689 --> 01:09:59,423 I'm gonna go speak to him. 522 01:10:08,899 --> 01:10:10,234 Sira. 523 01:10:15,372 --> 01:10:16,507 I'm sorry. 524 01:10:19,845 --> 01:10:21,613 Sorry we didn't listen to you. 525 01:10:22,847 --> 01:10:25,483 And I truly wish she was still here. 526 01:10:29,520 --> 01:10:30,889 You're a brave boy. 527 01:10:33,391 --> 01:10:34,894 I'm glad you're with us. 528 01:10:39,730 --> 01:10:41,233 Get some rest. 529 01:11:05,657 --> 01:11:06,958 Was it worth it? 530 01:11:12,030 --> 01:11:13,965 That's not fair. 531 01:11:19,872 --> 01:11:21,541 I'm sorry. 532 01:11:31,751 --> 01:11:34,554 I think it can replicate what he can do. 533 01:11:36,622 --> 01:11:39,890 I need to calibrate it so it deflects 534 01:11:39,891 --> 01:11:41,927 instead of attracts the wind. 535 01:11:43,328 --> 01:11:44,630 How? 536 01:11:48,400 --> 01:11:51,269 I'll do it the next time he does his thing. 537 01:11:52,369 --> 01:11:53,773 Will that work? 538 01:11:55,440 --> 01:11:56,708 I'm not sure. 539 01:11:58,543 --> 01:12:01,546 I'm not sure of anything any more. 540 01:12:06,452 --> 01:12:07,487 How much further? 541 01:12:10,555 --> 01:12:13,693 According to his map, it's still half a day away. 542 01:12:15,060 --> 01:12:17,430 What do you think he'll wish for? 543 01:12:19,465 --> 01:12:20,967 I think it's obvious. 544 01:12:21,835 --> 01:12:23,569 I don't know. 545 01:12:24,805 --> 01:12:26,305 What about you? 546 01:12:29,574 --> 01:12:31,743 For everything to be as it was. 547 01:12:33,479 --> 01:12:34,614 Right. 548 01:12:37,884 --> 01:12:39,952 Why, what's wrong with that? 549 01:12:43,756 --> 01:12:45,457 Look around, Jess. 550 01:12:48,529 --> 01:12:51,863 The world seems like it's doing pretty good without us. 551 01:12:54,367 --> 01:12:58,537 So what, we just give up, yeah? 552 01:12:58,538 --> 01:12:59,938 Return to the Garden of Eden, 553 01:12:59,939 --> 01:13:03,506 but this there's time no Adam and Eve to mess things up? 554 01:13:03,509 --> 01:13:05,310 Would that be so bad? 555 01:13:07,480 --> 01:13:11,082 Out there... the world. 556 01:13:11,085 --> 01:13:13,552 What's so broken that needs fixing? 557 01:13:14,554 --> 01:13:16,222 I want to survive. 558 01:13:20,092 --> 01:13:22,395 Yeah, of course. 559 01:13:23,764 --> 01:13:24,899 Of course. 560 01:13:27,466 --> 01:13:30,103 Hey, Jesse, it's OK. 561 01:13:31,137 --> 01:13:32,439 It's OK. 562 01:13:34,574 --> 01:13:37,475 Get some rest, eh? We have a long day tomorrow. 563 01:13:46,087 --> 01:13:47,587 Copy that. 564 01:14:10,011 --> 01:14:11,112 Rested? 565 01:14:15,882 --> 01:14:18,019 We thought we'd lost you for a second. 566 01:14:27,127 --> 01:14:28,427 Come on. 567 01:15:35,163 --> 01:15:37,465 We need to get out of here, come on. 568 01:15:42,037 --> 01:15:43,171 Wait. 569 01:15:44,872 --> 01:15:46,608 It's not attacking. 570 01:15:48,243 --> 01:15:51,212 It's going across, it's not attacking. 571 01:15:52,680 --> 01:15:55,016 I've never seen it do this before. 572 01:16:10,765 --> 01:16:12,033 My God. 573 01:16:16,904 --> 01:16:18,172 It can't be. 574 01:16:20,809 --> 01:16:22,543 Who is it, Jay? 575 01:16:24,079 --> 01:16:25,512 My wife. 576 01:16:34,356 --> 01:16:35,925 It's my wife. 577 01:16:46,702 --> 01:16:48,270 I can get you through. 578 01:16:50,372 --> 01:16:51,873 You're going in? 579 01:16:53,007 --> 01:16:54,144 I am. 580 01:16:56,279 --> 01:16:58,247 Let me set up first. 581 01:17:05,087 --> 01:17:06,189 Jesse... 582 01:17:07,189 --> 01:17:08,858 Hurry, Jesse. 583 01:17:15,730 --> 01:17:17,865 You nod as soon as you're ready. 584 01:17:27,210 --> 01:17:29,179 I'm ready. 585 01:17:33,983 --> 01:17:35,319 Go. 586 01:18:04,814 --> 01:18:07,384 Jay! Run! 587 01:19:10,381 --> 01:19:13,048 Sira! Sira, wake up. 588 01:19:15,085 --> 01:19:16,386 Are you OK? 589 01:19:20,356 --> 01:19:22,193 Where's Jay? 590 01:19:23,961 --> 01:19:25,195 He's gone. 591 01:19:43,247 --> 01:19:45,015 Who is it? 592 01:19:45,550 --> 01:19:47,351 It's my mother. 593 01:19:48,019 --> 01:19:49,720 It's my mother. 594 01:19:52,489 --> 01:19:57,493 Sira, no. You can't go. You saw what happened to Jay. 595 01:19:57,494 --> 01:19:59,296 - Sira, no. - I'm going. 596 01:20:00,198 --> 01:20:01,832 Will you help me? 597 01:20:03,501 --> 01:20:05,369 Will you help me? 598 01:20:20,585 --> 01:20:24,355 - Sira, your scanner. - I don't need it. 599 01:20:45,909 --> 01:20:47,177 Sira! 600 01:20:50,047 --> 01:20:52,948 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 601 01:20:52,951 --> 01:20:55,251 don't go back to sleep. 602 01:20:55,252 --> 01:20:58,087 You must ask for what you really want, 603 01:20:58,088 --> 01:21:00,024 don't go back to sleep." 604 01:21:08,434 --> 01:21:09,833 Oh, no. 605 01:21:13,203 --> 01:21:15,273 She was my wish. 606 01:21:44,203 --> 01:21:45,970 You have to decide. 607 01:21:47,907 --> 01:21:49,506 I can't. 608 01:21:49,507 --> 01:21:51,377 Follow your heart. 609 01:21:55,648 --> 01:21:57,850 We don't have much time. 610 01:22:01,051 --> 01:22:03,288 It's breaking down! 611 01:22:37,489 --> 01:22:39,957 "People are going back and forth 612 01:22:39,958 --> 01:22:43,028 across the doorsill where the two worlds touch. 613 01:22:44,195 --> 01:22:46,198 The door is round and open, 614 01:22:48,268 --> 01:22:50,101 don't go back to sleep." 615 01:23:38,050 --> 01:23:40,252 Are you OK? 616 01:23:40,753 --> 01:23:42,389 You saved Lilly. 617 01:23:43,690 --> 01:23:45,125 You did good. 618 01:23:53,099 --> 01:23:55,033 What's that? 619 01:23:55,034 --> 01:23:56,801 It's a letter from my mum. 620 01:23:56,804 --> 01:23:59,474 It was just over there in the grass. 621 01:24:01,507 --> 01:24:03,109 Shall we open it? 622 01:24:15,188 --> 01:24:16,690 It's another map. 623 01:24:35,475 --> 01:24:37,077 This can't be... 624 01:24:39,345 --> 01:24:40,581 I know where this is. 625 01:24:45,386 --> 01:24:47,185 What do you think? 626 01:24:47,188 --> 01:24:48,622 I think we go. 627 01:24:50,256 --> 01:24:51,725 It's a long way. 628 01:24:53,860 --> 01:24:55,262 It's OK. 629 01:24:57,163 --> 01:24:58,699 It's been a long way already. 43211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.