Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,608 --> 00:02:07,007
Mamma?
2
00:02:07,742 --> 00:02:09,176
Mamma.
3
00:02:19,086 --> 00:02:20,588
Thank you.
4
00:02:25,593 --> 00:02:27,796
Help... Help me sit up.
5
00:02:35,570 --> 00:02:37,606
I don't have much time.
6
00:02:39,442 --> 00:02:42,311
I have to know
you're going to be OK.
7
00:02:43,812 --> 00:02:46,246
I will be OK.
8
00:02:46,247 --> 00:02:48,150
Get the map.
9
00:02:53,354 --> 00:02:56,156
I know we've been through this
many times and that you know it,
10
00:02:56,158 --> 00:02:59,495
but just one more time, for me.
11
00:03:01,195 --> 00:03:02,765
Show me the route.
12
00:03:12,609 --> 00:03:15,376
And why this way?
13
00:03:15,377 --> 00:03:16,912
I stay as close
to the water as possible,
14
00:03:16,913 --> 00:03:20,683
for as long as I can.
The water keeps me safe.
15
00:03:21,550 --> 00:03:23,550
- And this?
- Bad.
16
00:03:23,552 --> 00:03:27,421
- Why?
- The wind hides in the cities.
17
00:03:27,424 --> 00:03:28,824
Where else?
18
00:03:28,825 --> 00:03:31,490
Open areas
where there's no water.
19
00:03:31,492 --> 00:03:33,629
And here?
20
00:03:34,497 --> 00:03:36,331
I must be careful.
21
00:03:36,332 --> 00:03:39,533
Look, listen
and use the scanner.
22
00:03:39,536 --> 00:03:40,634
And?
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,870
Never be in the open at night.
24
00:03:42,872 --> 00:03:44,170
Even near water.
25
00:03:44,173 --> 00:03:46,810
- You promise?
- I promise.
26
00:03:49,712 --> 00:03:51,313
Come over here.
27
00:04:07,896 --> 00:04:10,467
I wish we could have
gone there together.
28
00:04:11,700 --> 00:04:13,169
So do I.
29
00:04:28,886 --> 00:04:31,588
If I had known
what they did to me.
30
00:05:31,382 --> 00:05:32,781
Mamma?
31
00:05:32,783 --> 00:05:34,250
Mamma?
32
00:10:10,097 --> 00:10:11,830
Who are you?
33
00:10:11,831 --> 00:10:16,037
- I'm Sira. Who are you?
- My name's Lilly.
34
00:10:18,071 --> 00:10:19,671
What are you doing here?
35
00:10:19,673 --> 00:10:23,241
I was with some people
and then the wind came
36
00:10:23,244 --> 00:10:26,044
and we were running
and I got lost.
37
00:10:26,047 --> 00:10:27,779
I saw a man last night.
38
00:10:27,782 --> 00:10:31,649
He was running from the wind.
Was he with you?
39
00:10:31,650 --> 00:10:34,052
I don't know.
40
00:10:34,054 --> 00:10:37,591
- OK. Well, I have to go now.
- Where are you going?
41
00:10:38,960 --> 00:10:41,128
To the place that grants wishes.
42
00:10:43,364 --> 00:10:44,798
Can I come?
43
00:10:46,834 --> 00:10:48,201
OK.
44
00:10:55,109 --> 00:10:57,743
We have to be very quiet
until we get to water.
45
00:10:57,745 --> 00:10:58,946
I know.
46
00:11:04,352 --> 00:11:06,118
What's that?
47
00:11:06,120 --> 00:11:09,754
- It can detect the wind.
- The wind that takes people?
48
00:11:09,756 --> 00:11:11,390
Yeah.
49
00:11:11,393 --> 00:11:13,227
And where did you get it from?
50
00:11:14,229 --> 00:11:16,630
My mother gave it to me.
51
00:11:32,080 --> 00:11:35,216
Was he one of the people
you were with?
52
00:11:36,350 --> 00:11:38,886
I don't know who that is.
53
00:12:13,455 --> 00:12:15,423
Can we talk now?
54
00:12:15,424 --> 00:12:20,025
- Yes, but quietly.
- So where is this place, then,
55
00:12:20,028 --> 00:12:21,929
that grants wishes>
56
00:12:28,836 --> 00:12:31,238
Here. And we're here.
57
00:12:31,240 --> 00:12:33,773
- That's far.
- Yes.
58
00:12:33,774 --> 00:12:35,241
And this place,
when you get there,
59
00:12:35,244 --> 00:12:37,878
you can wish for something
and it comes true?
60
00:12:37,879 --> 00:12:40,812
- Yep.
- How do you know?
61
00:12:40,815 --> 00:12:44,183
- My mother told me.
- Is your mother here?
62
00:12:44,186 --> 00:12:48,423
No. No, she... she died.
63
00:12:50,426 --> 00:12:53,493
Are you gonna wish
for her to be alive again?
64
00:12:53,495 --> 00:12:56,962
How many wishes do you get
in this place? Just one?
65
00:12:56,965 --> 00:13:00,034
- I don't know.
- OK.
66
00:13:14,951 --> 00:13:16,152
We can't go through there.
67
00:13:17,519 --> 00:13:20,022
We have to go back and around.
68
00:14:11,941 --> 00:14:13,409
Sira, your scanner.
69
00:14:43,338 --> 00:14:45,743
How did he do that?
70
00:14:47,110 --> 00:14:49,278
I don't know.
71
00:14:49,279 --> 00:14:51,447
He must have a special power.
72
00:14:52,149 --> 00:14:53,283
I don't know.
73
00:14:54,951 --> 00:14:56,984
Do you think they might help us?
74
00:14:56,985 --> 00:14:58,288
No, Lilly.
75
00:15:36,092 --> 00:15:38,192
It's getting late.
76
00:15:38,195 --> 00:15:40,230
We might have to stay
here tonight.
77
00:15:41,532 --> 00:15:43,567
We can't stay here.
78
00:17:14,259 --> 00:17:16,027
Give me your bags.
79
00:17:22,166 --> 00:17:23,669
Empty your pockets.
80
00:17:25,336 --> 00:17:28,106
- Empty your pockets.
- I don't have anything.
81
00:18:23,561 --> 00:18:27,165
You, boy. Come with me.
82
00:18:47,621 --> 00:18:51,189
- What is this place?
- A refuge.
83
00:18:51,191 --> 00:18:54,593
- A refuge?
- A place of safety.
84
00:18:56,829 --> 00:18:58,329
Wait!
85
00:19:14,381 --> 00:19:16,213
I'll come and see you later.
86
00:19:16,215 --> 00:19:19,250
- It will be OK.
- Will it?
87
00:19:21,887 --> 00:19:25,491
It's a small price to pay for
the protection he affords us.
88
00:19:26,726 --> 00:19:28,426
You will get used to it.
89
00:19:52,885 --> 00:19:54,386
Sit down.
90
00:20:03,262 --> 00:20:04,497
What's this?
91
00:20:08,167 --> 00:20:11,705
The strong, silent type. Hmm?
92
00:20:12,873 --> 00:20:15,742
You use it to deflect the wind.
93
00:20:16,710 --> 00:20:18,843
How? Show me.
94
00:20:18,845 --> 00:20:22,847
You know.
You used it in the field.
95
00:20:22,849 --> 00:20:25,184
Not entirely accurate.
96
00:20:29,957 --> 00:20:33,324
You see, you're not the first
person to have one of these.
97
00:20:33,326 --> 00:20:35,627
Fellow who had this one
must've done something to it,
98
00:20:35,630 --> 00:20:39,397
because I've not been able
to make it work and...
99
00:20:39,400 --> 00:20:44,769
In testing it, it's...
Well, I think you know the rest.
100
00:20:44,771 --> 00:20:47,273
- You pretended?
- I pretended.
101
00:20:49,276 --> 00:20:52,278
- It was the water.
- Clever boy.
102
00:20:53,480 --> 00:20:54,815
Yes.
103
00:20:56,416 --> 00:20:58,317
I know you know about the effect
104
00:20:58,318 --> 00:21:00,853
bodies of water
have on the wind.
105
00:21:00,855 --> 00:21:03,422
I can see that from the route
you've marked on your map.
106
00:21:03,423 --> 00:21:04,890
But what you can't know
107
00:21:04,892 --> 00:21:08,426
is that if you configure
sufficient quantities of water
108
00:21:08,429 --> 00:21:11,632
in the right geometric pattern,
it has a similar effect.
109
00:21:14,335 --> 00:21:17,568
I'm with you.
I don't understand it either.
110
00:21:17,570 --> 00:21:19,371
It's a shame the chap
who came up with it
111
00:21:19,373 --> 00:21:21,174
isn't around any more.
112
00:21:21,741 --> 00:21:23,678
This map of yours...
113
00:21:28,347 --> 00:21:30,215
I know this area.
114
00:21:32,686 --> 00:21:34,587
There's nothing there.
115
00:21:39,694 --> 00:21:41,727
I'm going to ask you again.
116
00:21:41,729 --> 00:21:44,330
How do you make this
deflect the wind?
117
00:21:46,634 --> 00:21:50,269
You know, I could just beat it
out of you,
118
00:21:50,270 --> 00:21:52,538
but I don't think the women out
there would like it very much.
119
00:21:52,539 --> 00:21:54,373
Contrary to what
you might think,
120
00:21:54,375 --> 00:21:55,776
they have their limits.
121
00:21:59,980 --> 00:22:02,481
Fine.
122
00:22:02,483 --> 00:22:04,849
If you won't show me,
maybe your little friend will.
123
00:22:04,852 --> 00:22:08,455
- She doesn't know anything.
- We shall see.
124
00:22:08,789 --> 00:22:10,223
Jenna!
125
00:22:15,363 --> 00:22:18,799
- Prepare the girl for a test.
- Yes.
126
00:22:33,080 --> 00:22:37,851
Well, my dear. Our little friend
is proving a tad uncooperative.
127
00:22:37,853 --> 00:22:42,288
I'm hoping
this will change his mind.
128
00:22:44,425 --> 00:22:45,993
Now...
129
00:22:49,965 --> 00:22:51,768
What I want you to do...
130
00:22:53,701 --> 00:22:55,971
is walk to that flag.
131
00:23:01,644 --> 00:23:02,778
Off you go.
132
00:23:06,548 --> 00:23:07,782
I don't want to.
133
00:23:31,740 --> 00:23:34,708
- Stay here.
- I don't want to.
134
00:23:34,710 --> 00:23:36,711
Do you want your friend
to be hurt?
135
00:23:37,413 --> 00:23:38,647
No.
136
00:23:39,481 --> 00:23:40,882
Then stay here.
137
00:23:53,762 --> 00:23:58,598
- Why are we doing this?
- To ensure our survival.
138
00:23:58,601 --> 00:24:01,602
But it's not right.
139
00:24:01,604 --> 00:24:06,441
I think we're well beyond right
and wrong in this new world.
140
00:24:10,613 --> 00:24:12,980
Question me again...
141
00:24:12,982 --> 00:24:15,051
and you'll suffer
the same fate as the girl.
142
00:24:17,185 --> 00:24:20,423
- Do you understand?
- I understand.
143
00:24:21,156 --> 00:24:23,523
Good.
144
00:24:23,526 --> 00:24:29,432
Now, this is what happens
to those who don't cooperate.
145
00:24:30,766 --> 00:24:32,067
Please.
146
00:24:33,469 --> 00:24:34,871
Do the honours.
147
00:25:23,053 --> 00:25:25,221
I was right!
148
00:25:25,222 --> 00:25:27,222
All of this
could've been avoided
149
00:25:27,224 --> 00:25:29,159
if you'd just played ball.
150
00:25:31,161 --> 00:25:32,461
Take them back.
151
00:25:33,763 --> 00:25:35,497
The speaker device.
152
00:25:35,499 --> 00:25:38,567
Yes, please fetch it.
153
00:25:43,173 --> 00:25:44,508
No!
154
00:25:45,075 --> 00:25:47,041
I'll do it.
155
00:25:47,044 --> 00:25:51,012
After all, I wouldn't be
much of a protector
156
00:25:51,015 --> 00:25:53,849
if I had you do it, right?
157
00:25:58,955 --> 00:26:01,790
As long as they believe
he protects them,
158
00:26:01,792 --> 00:26:03,227
we will never be free.
159
00:26:05,295 --> 00:26:07,029
It's the water
that stops the wind.
160
00:26:08,798 --> 00:26:11,166
It's his power.
161
00:26:11,169 --> 00:26:14,103
The power of the thing he has.
The same power as you.
162
00:26:14,105 --> 00:26:17,605
It only helps me control it.
It doesn't do anything else.
163
00:26:17,606 --> 00:26:20,044
The one he had was broken.
164
00:26:24,015 --> 00:26:25,614
What if you're wrong?
165
00:26:25,615 --> 00:26:27,085
I'm not.
166
00:26:36,160 --> 00:26:39,596
Turn it off. Turn it off!
167
00:27:44,296 --> 00:27:47,231
Sira, do you mind
if I talk to Lilly alone?
168
00:27:53,171 --> 00:27:54,306
OK.
169
00:28:15,794 --> 00:28:17,261
I'm sorry about what happened.
170
00:28:20,699 --> 00:28:21,798
If we had known the truth,
171
00:28:21,799 --> 00:28:24,603
we would never have let him
do the things he did.
172
00:28:27,071 --> 00:28:29,040
I've spoken to Sira...
173
00:28:30,108 --> 00:28:32,778
and I understand
why he has to go.
174
00:28:33,945 --> 00:28:37,082
But you could stay here.
With us.
175
00:28:39,085 --> 00:28:41,250
I'm going with Sira.
176
00:28:41,252 --> 00:28:48,023
- Why? What's out there?
- A place that grants wishes.
177
00:28:48,026 --> 00:28:50,294
And what will you do
when you get there?
178
00:28:50,296 --> 00:28:53,030
I will ask for my pappa back.
179
00:28:54,799 --> 00:28:56,234
Have you told Sira?
180
00:28:59,138 --> 00:29:00,137
Why ever not?
181
00:29:00,140 --> 00:29:02,405
Sira's going to wish for
his mother to come back
182
00:29:02,407 --> 00:29:06,041
and if there's only one wish,
he won't let me go with him.
183
00:29:06,044 --> 00:29:07,913
How do you know
there's only one wish?
184
00:29:09,182 --> 00:29:11,214
I don't know.
185
00:29:11,217 --> 00:29:14,253
It's a long way to go
to find out.
186
00:29:15,154 --> 00:29:16,255
It's OK.
187
00:29:17,321 --> 00:29:19,157
It's already been a long way.
188
00:29:32,372 --> 00:29:34,840
I hope both your wishes
come true.
189
00:29:57,931 --> 00:30:00,967
- What did she say?
- She wants me to stay.
190
00:30:02,902 --> 00:30:05,471
- Do you want to stay?
- No.
191
00:30:07,240 --> 00:30:08,942
Do you want me to stay?
192
00:30:12,178 --> 00:30:15,279
Well, it's still
a long way, Lilly.
193
00:30:15,281 --> 00:30:17,448
And look
what's happened already.
194
00:30:17,450 --> 00:30:21,086
I don't care.
I know you'll protect me.
195
00:30:22,055 --> 00:30:24,790
Yeah, but... what if I can't?
196
00:30:25,459 --> 00:30:27,094
I know you can.
197
00:30:38,038 --> 00:30:39,138
Goodbye.
198
00:30:39,872 --> 00:30:41,740
And thank you.
199
00:35:20,389 --> 00:35:22,759
Why doesn't the wind
chase the horses?
200
00:35:24,159 --> 00:35:25,559
I don't know.
201
00:35:25,561 --> 00:35:28,230
It doesn't really care
about the animals.
202
00:35:48,518 --> 00:35:49,653
What is it?
203
00:35:54,123 --> 00:35:55,358
It's nothing.
204
00:36:25,523 --> 00:36:27,489
How the hell did you do that?
205
00:36:40,235 --> 00:36:43,273
Get behind me. Get behind me!
206
00:36:56,753 --> 00:36:58,588
I'm not gonna hurt you.
207
00:36:59,255 --> 00:37:00,523
Sira...
208
00:37:02,193 --> 00:37:06,262
It's getting late.
We have to go inside.
209
00:37:06,896 --> 00:37:08,331
He's right.
210
00:37:11,902 --> 00:37:15,971
- You know a place?
- There's a house.
211
00:37:15,972 --> 00:37:17,842
Just beyond those trees.
212
00:37:22,713 --> 00:37:23,849
OK.
213
00:37:57,648 --> 00:37:59,615
Hey, do you wanna keep an eye
on things down here,
214
00:37:59,617 --> 00:38:00,483
I'm just gonna go upstairs.
215
00:38:00,485 --> 00:38:03,686
I don't think
you're gonna need that.
216
00:38:03,688 --> 00:38:04,822
OK.
217
00:38:27,445 --> 00:38:28,777
All clear.
218
00:38:28,780 --> 00:38:31,449
So, wanna get settled in
for the night?
219
00:39:32,878 --> 00:39:37,547
- What's that?
- A book of rhymes.
220
00:39:37,550 --> 00:39:40,050
"The breezes at dawn
have secrets to tell you,
221
00:39:40,052 --> 00:39:42,652
don't go back to sleep.
222
00:39:42,655 --> 00:39:45,021
You must ask for
what you really want,
223
00:39:45,023 --> 00:39:47,590
don't go back to sleep.
224
00:39:47,592 --> 00:39:51,829
People are going back and forth
across the doorsill
225
00:39:51,831 --> 00:39:53,797
where the two worlds touch.
226
00:39:53,800 --> 00:39:58,471
The door is round and open,
don't go back to sleep."
227
00:40:00,974 --> 00:40:02,708
Who's Rumi?
228
00:40:04,876 --> 00:40:08,077
- He was a poet.
- Is he still alive?
229
00:40:08,079 --> 00:40:11,317
No. He died a long time ago.
230
00:40:20,592 --> 00:40:24,563
Well, I hope you like beans.
231
00:40:25,530 --> 00:40:27,500
Hmm, could be worse, right?
232
00:40:33,405 --> 00:40:35,742
So what's your story?
233
00:40:43,050 --> 00:40:45,583
- It's OK, I...
- No, it's not you. It's...
234
00:40:45,585 --> 00:40:50,922
I haven't had many conversations
in the last three months, so...
235
00:40:50,923 --> 00:40:55,527
I'm British Army, actually,
stationed out in Lympstone.
236
00:40:56,596 --> 00:40:59,998
I was on leave.
237
00:41:00,000 --> 00:41:02,967
I'd just, just got married.
238
00:41:02,969 --> 00:41:08,907
Then I was emergency recalled
to my base.
239
00:41:08,909 --> 00:41:11,842
Time I got there,
all hell had broken loose
240
00:41:11,844 --> 00:41:13,945
and nobody was there.
241
00:41:13,947 --> 00:41:17,849
So I just spent the last three
months heading back here to...
242
00:41:17,851 --> 00:41:19,753
try and find my wife.
243
00:41:22,588 --> 00:41:24,992
I saw the kids and here we are.
244
00:41:27,094 --> 00:41:29,829
Did you find your wife?
245
00:41:30,898 --> 00:41:32,032
No.
246
00:41:33,166 --> 00:41:34,501
I'm sorry.
247
00:41:37,871 --> 00:41:39,070
What about you?
248
00:41:39,072 --> 00:41:41,672
Oh, I teach.
249
00:41:41,675 --> 00:41:46,744
Taught. Electromagnetics at
a university not far from here.
250
00:41:46,746 --> 00:41:49,047
We were monitoring
routine collision data
251
00:41:49,050 --> 00:41:52,784
through from CERN.
Nothing special. Yeah.
252
00:41:52,786 --> 00:41:55,856
Usual night shift for me,
given I had no social life.
253
00:41:57,090 --> 00:41:59,125
I went to the bathroom
and when I came back,
254
00:41:59,126 --> 00:42:03,094
everyone had disappeared
and all the equipment was dead.
255
00:42:03,096 --> 00:42:05,630
The only clue was a print-out
256
00:42:05,632 --> 00:42:09,137
which showed a huge spike
just before everything stopped.
257
00:42:15,208 --> 00:42:17,108
It's the...
What is this all about, here?
258
00:42:17,110 --> 00:42:20,947
Oh, uh, random output noise
from the spike.
259
00:42:20,949 --> 00:42:22,748
So this is from CERN?
260
00:42:22,750 --> 00:42:24,916
- Hadron Collider, right?
- Yeah.
261
00:42:24,918 --> 00:42:29,054
Something happened there
and now most of us are gone.
262
00:42:29,056 --> 00:42:32,090
And at the same time, something
else has come into our world
263
00:42:32,092 --> 00:42:35,193
that seems pretty intent
in finishing off the rest of us.
264
00:42:35,195 --> 00:42:38,831
Whatever it is,
it's drawn to artificial sound.
265
00:42:38,833 --> 00:42:40,766
That's why
the cities went first.
266
00:42:41,902 --> 00:42:45,103
When you say "it",
267
00:42:45,106 --> 00:42:47,942
you're speaking about
the wind, right?
268
00:42:50,079 --> 00:42:51,211
Yeah.
269
00:42:53,579 --> 00:42:56,916
"But when he saw the wind,
he was afraid.
270
00:42:56,918 --> 00:42:59,052
He cried out, 'Lord, save me!'"
271
00:43:01,190 --> 00:43:03,889
- What's that? The Bible?
- It is.
272
00:43:03,891 --> 00:43:06,661
So you think
this is an act of God?
273
00:43:07,661 --> 00:43:08,795
Maybe.
274
00:43:09,697 --> 00:43:11,233
Truthfully, I don't know.
275
00:43:13,135 --> 00:43:15,735
Are you Christian?
276
00:43:15,737 --> 00:43:17,969
Aren't you supposed to be
a pacifist?
277
00:43:17,972 --> 00:43:19,572
"Thou shalt not kill,"
and all that.
278
00:43:19,574 --> 00:43:21,141
Yeah.
279
00:43:21,143 --> 00:43:23,110
Times like this,
it gets complicated, right?
280
00:43:23,112 --> 00:43:26,014
It's pretty simple now,
there's no one left.
281
00:43:29,217 --> 00:43:31,817
How did you make it out alive?
282
00:43:31,818 --> 00:43:37,860
That night, I was taking
a cold shower to wake myself up.
283
00:43:39,159 --> 00:43:41,360
The water around me
and in the pipes...
284
00:43:41,362 --> 00:43:43,329
I guess it all added up.
285
00:43:43,331 --> 00:43:45,664
But I thought it was just
large bodies of water
286
00:43:45,666 --> 00:43:46,465
that repelled the wind?
287
00:43:46,467 --> 00:43:48,902
Smaller, geometric
configurations
288
00:43:48,903 --> 00:43:51,371
seem to work sometimes,
sometimes not.
289
00:43:51,373 --> 00:43:53,139
It's like the rain.
290
00:43:53,141 --> 00:43:57,177
It doesn't do much
but slow it down. It's weird.
291
00:43:57,179 --> 00:43:59,346
I mean,
we're mostly water, right?
292
00:43:59,347 --> 00:44:00,983
I don't make the rules.
293
00:44:02,385 --> 00:44:04,384
I was on my way
to a former professor's place
294
00:44:04,385 --> 00:44:06,318
not far from here
and I got caught short
295
00:44:06,320 --> 00:44:07,719
and the rest, you know.
296
00:44:07,722 --> 00:44:09,688
And what's at
your professor's place?
297
00:44:09,690 --> 00:44:13,360
Equipment that still works.
I hope.
298
00:44:13,362 --> 00:44:15,795
Anything that was running
at the time of the event
299
00:44:15,797 --> 00:44:18,864
- is permanently dead.
- You have any theories?
300
00:44:18,867 --> 00:44:22,202
Theories? Oh, yeah.
301
00:44:22,204 --> 00:44:24,672
A way to prove them? No.
302
00:44:26,342 --> 00:44:27,974
Until now.
303
00:44:27,976 --> 00:44:30,077
The boy?
304
00:44:30,079 --> 00:44:32,411
You see the way
he used that scanner.
305
00:44:32,414 --> 00:44:35,081
The effect it had on the wind.
306
00:44:35,083 --> 00:44:36,782
Stopped it in its tracks.
307
00:44:36,784 --> 00:44:38,784
If we can replicate that,
we've got a way
308
00:44:38,786 --> 00:44:41,253
of protecting ourselves, while
we try and figure this out.
309
00:44:41,255 --> 00:44:45,425
- Maybe even reverse it.
- That kit he has.
310
00:44:45,427 --> 00:44:48,228
I'd say, in my opinion,
it's military.
311
00:44:48,231 --> 00:44:51,664
Build quality, all of it.
312
00:44:51,666 --> 00:44:54,068
But I've never seen
anything like it.
313
00:44:55,170 --> 00:44:57,172
We should bring him down here.
314
00:45:08,851 --> 00:45:11,684
Sira...
315
00:45:11,686 --> 00:45:15,023
That scanner you used out there,
where did you get it?
316
00:45:16,190 --> 00:45:18,259
My mother gave it to me.
317
00:45:18,260 --> 00:45:20,028
Where did she get it?
318
00:45:21,231 --> 00:45:22,865
I don't know.
319
00:45:25,835 --> 00:45:27,402
Can I take a look?
320
00:45:49,360 --> 00:45:51,358
What did your mum do?
321
00:45:51,360 --> 00:45:53,262
She worked for the government.
322
00:45:55,164 --> 00:45:58,099
What did she do for them?
323
00:45:58,101 --> 00:46:02,003
I'm not sure. She didn't really
like to talk about her work.
324
00:46:02,005 --> 00:46:03,838
Where is she now?
325
00:46:11,447 --> 00:46:12,981
Gone.
326
00:46:17,387 --> 00:46:20,190
I'm so... I'm sorry.
327
00:46:28,063 --> 00:46:30,199
How did you deflect the wind?
328
00:46:32,034 --> 00:46:36,237
Well, in my mind,
I make the blue and green lines
329
00:46:36,239 --> 00:46:40,742
the same as the red
and well, the wind just stops.
330
00:46:41,512 --> 00:46:44,213
Can I ask you, did you, um...
331
00:46:44,215 --> 00:46:47,384
Did your mother
show you how to do that?
332
00:46:48,452 --> 00:46:50,054
Yeah.
333
00:46:52,121 --> 00:46:55,125
- But how did she know?
- I'm not sure.
334
00:46:58,896 --> 00:47:00,030
OK.
335
00:47:03,534 --> 00:47:06,103
Do you mind if I ask
where you two are headed?
336
00:47:09,139 --> 00:47:10,972
To the place that grants wishes.
337
00:47:10,974 --> 00:47:14,077
- Wishes?
- And what happens there?
338
00:47:15,179 --> 00:47:16,813
You make a wish.
339
00:47:18,282 --> 00:47:20,083
And it comes true?
340
00:47:21,217 --> 00:47:22,853
Yep.
341
00:47:24,489 --> 00:47:27,887
- Where is this place?
- I'll show you.
342
00:47:27,889 --> 00:47:30,192
- Sira!
- It's OK.
343
00:47:30,193 --> 00:47:32,228
You can trust us.
344
00:47:36,300 --> 00:47:41,302
We're here. And...
This is the place.
345
00:47:41,304 --> 00:47:43,472
Did you make this?
346
00:47:43,474 --> 00:47:46,110
No, my mother did.
347
00:47:47,945 --> 00:47:51,181
Can I ask how your mother knew
where this place was?
348
00:47:51,882 --> 00:47:53,349
I don't know.
349
00:47:54,217 --> 00:47:55,918
Thank you, Sira.
350
00:48:02,226 --> 00:48:05,561
My mother told me to stay away
from people in uniforms.
351
00:48:05,563 --> 00:48:08,097
Especially soldiers.
352
00:48:18,208 --> 00:48:23,181
Well, uh, I'd say your mother
gave you good advice, Sira.
353
00:48:24,949 --> 00:48:26,983
Have you ever killed someone?
354
00:48:30,255 --> 00:48:31,588
I have.
355
00:48:33,391 --> 00:48:34,525
Why?
356
00:48:38,295 --> 00:48:39,396
I don't know.
357
00:48:43,300 --> 00:48:49,206
You two must be tired, hmm?
You go and get some rest.
358
00:49:31,115 --> 00:49:33,016
So what do you make of all this?
359
00:49:36,222 --> 00:49:39,088
There's something in
what the boy is saying.
360
00:49:39,090 --> 00:49:41,289
This place
they're travelling to,
361
00:49:41,291 --> 00:49:43,293
I've heard reports
of places like it,
362
00:49:43,295 --> 00:49:45,563
where wishes are fulfilled.
363
00:49:46,197 --> 00:49:47,298
Wishes?
364
00:49:48,601 --> 00:49:50,666
Do you believe that?
365
00:49:50,668 --> 00:49:54,202
Our world is upside down.
366
00:49:54,204 --> 00:49:57,074
I have no rational basis
upon which to deny or accept it.
367
00:49:57,076 --> 00:50:00,043
All I know
is that the boy believes it
368
00:50:00,045 --> 00:50:04,213
and he has demonstrated a power
that we need to survive.
369
00:50:04,215 --> 00:50:07,451
That's why
we've got to protect him.
370
00:50:07,452 --> 00:50:11,157
- Spoken like a true soldier.
- No, it's not that.
371
00:50:13,291 --> 00:50:15,126
He's just a young boy.
372
00:50:17,027 --> 00:50:18,362
With what he's shown us
he can do,
373
00:50:18,364 --> 00:50:21,197
he could be exploited.
I mean, he's valuable.
374
00:50:21,199 --> 00:50:24,635
- And not just to us.
- And where will you take him?
375
00:50:24,637 --> 00:50:27,570
Army base? None of those left.
376
00:50:27,572 --> 00:50:29,474
I don't know, Jesse.
377
00:50:32,510 --> 00:50:35,211
The scanners,
you think about it...
378
00:50:35,213 --> 00:50:37,748
Where there's one,
there must be more, right?
379
00:50:37,751 --> 00:50:40,451
Maybe he can teach us how
to use them, protect ourselves.
380
00:50:40,452 --> 00:50:42,253
Maybe even protect other people.
381
00:50:43,521 --> 00:50:47,090
You're curious about this place.
382
00:50:47,092 --> 00:50:50,061
Yeah, I'm just trying
to get my head around it.
383
00:50:50,063 --> 00:50:52,596
So what if his mother is right
about this place?
384
00:50:52,597 --> 00:50:54,297
That what you wish for
came true.
385
00:50:54,300 --> 00:50:57,266
Surely someone
would've wished for this wind
386
00:50:57,268 --> 00:50:59,304
to stop doing
whatever it's doing.
387
00:50:59,306 --> 00:51:02,606
I don't know. Worth a trip
to find out, though.
388
00:51:02,608 --> 00:51:06,612
I mean, unless you've
got something better to do?
389
00:51:10,282 --> 00:51:12,318
Do you think
they'll come with us?
390
00:51:13,753 --> 00:51:15,619
I don't know.
391
00:51:15,621 --> 00:51:18,492
Do you think they have wishes
they want to come true?
392
00:51:19,492 --> 00:51:21,659
Well, probably.
393
00:51:21,661 --> 00:51:24,596
What if the wish only comes true
for you because you're special?
394
00:51:24,597 --> 00:51:26,465
I don't know, Lilly.
395
00:51:28,367 --> 00:51:30,467
OK, then.
396
00:51:30,469 --> 00:51:33,507
- Goodnight.
- Goodnight, Lilly.
397
00:51:35,074 --> 00:51:36,677
You believe the boy.
398
00:51:38,545 --> 00:51:40,612
I was never one for fairy tales.
399
00:51:40,614 --> 00:51:44,349
The way I see it,
this place, if it does exist,
400
00:51:44,351 --> 00:51:47,619
is another anomaly
and one I can learn from.
401
00:51:47,621 --> 00:51:50,356
What, research? With what?
We've got no equipment, nothing.
402
00:51:50,358 --> 00:51:52,422
My professor's place
is not far from here.
403
00:51:52,425 --> 00:51:55,559
I'm hoping he'll have
what I'm looking for.
404
00:51:55,561 --> 00:51:57,528
Yeah, I saw where
that place is on the map too.
405
00:51:57,530 --> 00:52:01,199
Landlocked,
no large bodies of water,
406
00:52:01,201 --> 00:52:03,434
which means no protection
for any of us.
407
00:52:03,436 --> 00:52:06,771
And if memory serves me correct,
the route from the army base
408
00:52:06,773 --> 00:52:09,172
on the coast to here doesn't
have a whole lot of water,
409
00:52:09,175 --> 00:52:11,811
so how did you do it, Jay?
410
00:52:13,614 --> 00:52:15,780
Training.
411
00:52:15,782 --> 00:52:20,186
Trained to be silent,
attuned to our environment.
412
00:52:22,623 --> 00:52:25,757
I learnt that I could sense when
the wind was getting close.
413
00:52:25,760 --> 00:52:29,193
- How?
- Change in air pressure,
414
00:52:29,195 --> 00:52:30,831
background noise.
415
00:52:33,367 --> 00:52:35,335
Caught me off guard sometimes.
416
00:52:36,903 --> 00:52:39,137
Used the rifle and suppressor.
417
00:52:39,139 --> 00:52:41,239
Throw sound, hit a target,
make some noise,
418
00:52:41,240 --> 00:52:42,875
the wind would hear it,
go towards the sound,
419
00:52:42,876 --> 00:52:47,445
and I would...
I would slip away.
420
00:52:47,447 --> 00:52:49,751
That's what
you were doing out there.
421
00:52:50,818 --> 00:52:52,418
In the field.
422
00:52:55,221 --> 00:52:57,155
- Thank you.
- You're welcome.
423
00:52:57,157 --> 00:53:00,391
Well, you know, the wind
did get pretty close to you.
424
00:53:00,393 --> 00:53:02,561
- That's quite smart.
- Well, yeah, maybe.
425
00:53:02,563 --> 00:53:04,463
Well, until I tried to outrun it
in a Jeep,
426
00:53:04,465 --> 00:53:06,931
which actually
didn't end so well.
427
00:53:06,934 --> 00:53:10,804
- Still, you're here, so...
- Barely.
428
00:53:10,806 --> 00:53:14,172
What about you?
How did you survive so long?
429
00:53:14,175 --> 00:53:17,775
Well, blind luck mostly...
430
00:53:17,777 --> 00:53:20,815
which run out just before
our boy intervened.
431
00:53:22,215 --> 00:53:24,583
The way I see it,
with you and Sira,
432
00:53:24,585 --> 00:53:26,621
we should be in safe hands.
433
00:53:39,900 --> 00:53:41,434
OK, Jesse.
434
00:53:44,472 --> 00:53:48,443
OK. Count me in.
435
00:53:53,481 --> 00:53:55,313
Then that's settled.
436
00:53:55,315 --> 00:53:57,617
We head off early,
go the professor's place,
437
00:53:57,619 --> 00:53:59,721
- pick up what we need...
- Shh.
438
00:54:57,813 --> 00:54:59,213
It's leaving.
439
00:55:06,788 --> 00:55:07,923
OK.
440
00:56:35,112 --> 00:56:36,911
How are they?
441
00:56:36,914 --> 00:56:38,047
They're fine.
442
00:56:38,947 --> 00:56:41,818
Good... good.
443
00:56:44,420 --> 00:56:46,389
You should get some rest.
444
00:56:47,523 --> 00:56:51,327
Yeah, I will. You too.
445
00:57:47,918 --> 00:57:50,085
Jay and I
had a long talk last night
446
00:57:50,086 --> 00:57:52,489
and we would both like
to come with you to this place.
447
00:57:54,925 --> 00:57:56,059
OK.
448
00:57:57,161 --> 00:58:00,862
- Lilly?
- Sira said OK.
449
00:58:00,864 --> 00:58:02,597
But we do need to make a detour.
450
00:58:02,599 --> 00:58:05,568
- How far?
- I can show you on your map.
451
00:58:17,581 --> 00:58:20,949
No, no, no.
That's too close to the city.
452
00:58:20,952 --> 00:58:23,719
What difference does that make?
The cities are dead.
453
00:58:23,721 --> 00:58:27,123
The wind hides in the cities.
It's where it sleeps.
454
00:58:27,125 --> 00:58:31,559
But we have you and your scanner
and we'll be extra careful.
455
00:58:31,561 --> 00:58:34,963
No, my scanner can't detect
the wind if it's sleeping.
456
00:58:34,965 --> 00:58:38,599
- Only if it's awake.
- Sira, listen.
457
00:58:38,601 --> 00:58:41,903
We understand why you're afraid
to go to the city, we really do.
458
00:58:41,905 --> 00:58:44,039
And you're right,
it's dangerous. Very dangerous.
459
00:58:44,041 --> 00:58:45,942
We're not gonna lie to you,
but I can hear it,
460
00:58:45,943 --> 00:58:48,043
I can divert it,
I've done it before.
461
00:58:48,045 --> 00:58:49,914
Why do you need to go there?
462
00:58:53,150 --> 00:58:56,851
I think,
with the right equipment...
463
00:58:56,853 --> 00:58:59,855
we may be able to find out
how you do what you do
464
00:58:59,856 --> 00:59:03,059
and then make a machine do it,
so you don't have to.
465
00:59:03,061 --> 00:59:05,128
You could do it for all of us?
466
00:59:06,630 --> 00:59:07,963
I guess...
467
00:59:07,965 --> 00:59:12,802
OK, then. We'll go.
Get the equipment.
468
00:59:12,804 --> 00:59:15,237
- No!
- Why?
469
00:59:15,239 --> 00:59:17,306
I told you, it's too dangerous.
470
00:59:17,307 --> 00:59:20,076
But Jay can help us
and you can keep us safe.
471
00:59:20,077 --> 00:59:23,648
- Not in the city, Lilly.
- Well, I'm going.
472
00:59:27,719 --> 00:59:28,853
Fine.
473
00:59:31,255 --> 00:59:32,889
Sira?
474
00:59:33,690 --> 00:59:34,960
Sira.
475
00:59:36,795 --> 00:59:39,197
Sira, you need to think about
all of us from now on.
476
00:59:42,032 --> 00:59:43,202
Sira.
477
00:59:50,309 --> 00:59:51,641
Now what?
478
01:00:06,057 --> 01:00:09,228
Jesse, Jesse!
479
01:00:11,996 --> 01:00:14,264
What are you thinking?
480
01:00:14,266 --> 01:00:18,869
- We can't just leave him.
- I think he's leaving us.
481
01:00:18,871 --> 01:00:22,105
- It has to be his decision.
- No.
482
01:00:22,106 --> 01:00:23,541
We have to be the adults here.
483
01:01:13,326 --> 01:01:15,192
There it is.
484
01:01:15,193 --> 01:01:18,929
- That's where he lives?
- Yeah.
485
01:01:18,931 --> 01:01:20,833
It's a big place.
486
01:01:22,735 --> 01:01:25,137
Got a problem with big places?
487
01:01:26,438 --> 01:01:27,773
Let's go.
488
01:02:20,059 --> 01:02:22,293
What's wrong?
489
01:02:22,295 --> 01:02:25,130
- I'm not going in there.
- Me neither.
490
01:02:25,132 --> 01:02:27,400
You gonna be OK out here?
491
01:02:31,172 --> 01:02:32,306
OK.
492
01:02:38,378 --> 01:02:39,711
Now what?
493
01:02:41,114 --> 01:02:42,815
We wait outside.
494
01:03:50,351 --> 01:03:51,885
Marcus?
495
01:03:56,190 --> 01:03:57,525
Marcus?
496
01:04:45,472 --> 01:04:47,476
Is that him?
497
01:04:49,943 --> 01:04:51,545
Downstairs, you think?
498
01:04:55,382 --> 01:04:58,987
Marcus, you idiot!
499
01:05:01,257 --> 01:05:02,423
I'm sorry.
500
01:05:20,074 --> 01:05:21,309
Scanners.
501
01:05:31,554 --> 01:05:32,987
It works.
502
01:05:36,157 --> 01:05:38,159
So what is all this stuff?
503
01:05:41,228 --> 01:05:44,197
Particle and quantum physics.
504
01:05:44,199 --> 01:05:47,068
A lot of it's analysis
of CERN data, but...
505
01:05:49,472 --> 01:05:51,474
most of it's beyond me.
506
01:05:54,110 --> 01:05:55,411
Is that your mum?
507
01:05:56,612 --> 01:05:59,280
- Yeah.
- She's pretty.
508
01:06:03,485 --> 01:06:06,219
She looks sad.
509
01:06:06,222 --> 01:06:08,423
She didn't want
to leave me on my own.
510
01:06:09,425 --> 01:06:11,159
You're not on your own.
511
01:06:16,164 --> 01:06:20,567
- What about your mum?
- She died when I was little.
512
01:06:20,568 --> 01:06:23,103
My pappa brought me up.
513
01:06:23,105 --> 01:06:25,074
Don't know where he is now.
514
01:06:26,974 --> 01:06:30,413
- Have you got a picture?
- No.
515
01:06:35,284 --> 01:06:38,286
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
516
01:06:39,688 --> 01:06:41,489
We're in business.
517
01:06:51,367 --> 01:06:54,436
Turn it off now, turn it off!
Get your things. We're leaving.
518
01:06:55,271 --> 01:06:56,672
Not without this.
519
01:07:09,219 --> 01:07:10,353
Run!
520
01:08:32,703 --> 01:08:34,604
We shouldn't have come here.
521
01:09:57,689 --> 01:09:59,423
I'm gonna go speak to him.
522
01:10:08,899 --> 01:10:10,234
Sira.
523
01:10:15,372 --> 01:10:16,507
I'm sorry.
524
01:10:19,845 --> 01:10:21,613
Sorry we didn't listen to you.
525
01:10:22,847 --> 01:10:25,483
And I truly wish
she was still here.
526
01:10:29,520 --> 01:10:30,889
You're a brave boy.
527
01:10:33,391 --> 01:10:34,894
I'm glad you're with us.
528
01:10:39,730 --> 01:10:41,233
Get some rest.
529
01:11:05,657 --> 01:11:06,958
Was it worth it?
530
01:11:12,030 --> 01:11:13,965
That's not fair.
531
01:11:19,872 --> 01:11:21,541
I'm sorry.
532
01:11:31,751 --> 01:11:34,554
I think it can replicate
what he can do.
533
01:11:36,622 --> 01:11:39,890
I need to calibrate it
so it deflects
534
01:11:39,891 --> 01:11:41,927
instead of attracts the wind.
535
01:11:43,328 --> 01:11:44,630
How?
536
01:11:48,400 --> 01:11:51,269
I'll do it the next time
he does his thing.
537
01:11:52,369 --> 01:11:53,773
Will that work?
538
01:11:55,440 --> 01:11:56,708
I'm not sure.
539
01:11:58,543 --> 01:12:01,546
I'm not sure of anything
any more.
540
01:12:06,452 --> 01:12:07,487
How much further?
541
01:12:10,555 --> 01:12:13,693
According to his map,
it's still half a day away.
542
01:12:15,060 --> 01:12:17,430
What do you think
he'll wish for?
543
01:12:19,465 --> 01:12:20,967
I think it's obvious.
544
01:12:21,835 --> 01:12:23,569
I don't know.
545
01:12:24,805 --> 01:12:26,305
What about you?
546
01:12:29,574 --> 01:12:31,743
For everything to be as it was.
547
01:12:33,479 --> 01:12:34,614
Right.
548
01:12:37,884 --> 01:12:39,952
Why, what's wrong with that?
549
01:12:43,756 --> 01:12:45,457
Look around, Jess.
550
01:12:48,529 --> 01:12:51,863
The world seems like it's doing
pretty good without us.
551
01:12:54,367 --> 01:12:58,537
So what, we just give up, yeah?
552
01:12:58,538 --> 01:12:59,938
Return to the Garden of Eden,
553
01:12:59,939 --> 01:13:03,506
but this there's time no
Adam and Eve to mess things up?
554
01:13:03,509 --> 01:13:05,310
Would that be so bad?
555
01:13:07,480 --> 01:13:11,082
Out there... the world.
556
01:13:11,085 --> 01:13:13,552
What's so broken
that needs fixing?
557
01:13:14,554 --> 01:13:16,222
I want to survive.
558
01:13:20,092 --> 01:13:22,395
Yeah, of course.
559
01:13:23,764 --> 01:13:24,899
Of course.
560
01:13:27,466 --> 01:13:30,103
Hey, Jesse, it's OK.
561
01:13:31,137 --> 01:13:32,439
It's OK.
562
01:13:34,574 --> 01:13:37,475
Get some rest, eh?
We have a long day tomorrow.
563
01:13:46,087 --> 01:13:47,587
Copy that.
564
01:14:10,011 --> 01:14:11,112
Rested?
565
01:14:15,882 --> 01:14:18,019
We thought we'd lost you
for a second.
566
01:14:27,127 --> 01:14:28,427
Come on.
567
01:15:35,163 --> 01:15:37,465
We need to get out of here,
come on.
568
01:15:42,037 --> 01:15:43,171
Wait.
569
01:15:44,872 --> 01:15:46,608
It's not attacking.
570
01:15:48,243 --> 01:15:51,212
It's going across,
it's not attacking.
571
01:15:52,680 --> 01:15:55,016
I've never seen it
do this before.
572
01:16:10,765 --> 01:16:12,033
My God.
573
01:16:16,904 --> 01:16:18,172
It can't be.
574
01:16:20,809 --> 01:16:22,543
Who is it, Jay?
575
01:16:24,079 --> 01:16:25,512
My wife.
576
01:16:34,356 --> 01:16:35,925
It's my wife.
577
01:16:46,702 --> 01:16:48,270
I can get you through.
578
01:16:50,372 --> 01:16:51,873
You're going in?
579
01:16:53,007 --> 01:16:54,144
I am.
580
01:16:56,279 --> 01:16:58,247
Let me set up first.
581
01:17:05,087 --> 01:17:06,189
Jesse...
582
01:17:07,189 --> 01:17:08,858
Hurry, Jesse.
583
01:17:15,730 --> 01:17:17,865
You nod as soon as you're ready.
584
01:17:27,210 --> 01:17:29,179
I'm ready.
585
01:17:33,983 --> 01:17:35,319
Go.
586
01:18:04,814 --> 01:18:07,384
Jay! Run!
587
01:19:10,381 --> 01:19:13,048
Sira! Sira, wake up.
588
01:19:15,085 --> 01:19:16,386
Are you OK?
589
01:19:20,356 --> 01:19:22,193
Where's Jay?
590
01:19:23,961 --> 01:19:25,195
He's gone.
591
01:19:43,247 --> 01:19:45,015
Who is it?
592
01:19:45,550 --> 01:19:47,351
It's my mother.
593
01:19:48,019 --> 01:19:49,720
It's my mother.
594
01:19:52,489 --> 01:19:57,493
Sira, no. You can't go.
You saw what happened to Jay.
595
01:19:57,494 --> 01:19:59,296
- Sira, no.
- I'm going.
596
01:20:00,198 --> 01:20:01,832
Will you help me?
597
01:20:03,501 --> 01:20:05,369
Will you help me?
598
01:20:20,585 --> 01:20:24,355
- Sira, your scanner.
- I don't need it.
599
01:20:45,909 --> 01:20:47,177
Sira!
600
01:20:50,047 --> 01:20:52,948
"The breezes at dawn
have secrets to tell you,
601
01:20:52,951 --> 01:20:55,251
don't go back to sleep.
602
01:20:55,252 --> 01:20:58,087
You must ask
for what you really want,
603
01:20:58,088 --> 01:21:00,024
don't go back to sleep."
604
01:21:08,434 --> 01:21:09,833
Oh, no.
605
01:21:13,203 --> 01:21:15,273
She was my wish.
606
01:21:44,203 --> 01:21:45,970
You have to decide.
607
01:21:47,907 --> 01:21:49,506
I can't.
608
01:21:49,507 --> 01:21:51,377
Follow your heart.
609
01:21:55,648 --> 01:21:57,850
We don't have much time.
610
01:22:01,051 --> 01:22:03,288
It's breaking down!
611
01:22:37,489 --> 01:22:39,957
"People are going back and forth
612
01:22:39,958 --> 01:22:43,028
across the doorsill
where the two worlds touch.
613
01:22:44,195 --> 01:22:46,198
The door is round and open,
614
01:22:48,268 --> 01:22:50,101
don't go back to sleep."
615
01:23:38,050 --> 01:23:40,252
Are you OK?
616
01:23:40,753 --> 01:23:42,389
You saved Lilly.
617
01:23:43,690 --> 01:23:45,125
You did good.
618
01:23:53,099 --> 01:23:55,033
What's that?
619
01:23:55,034 --> 01:23:56,801
It's a letter from my mum.
620
01:23:56,804 --> 01:23:59,474
It was just over there
in the grass.
621
01:24:01,507 --> 01:24:03,109
Shall we open it?
622
01:24:15,188 --> 01:24:16,690
It's another map.
623
01:24:35,475 --> 01:24:37,077
This can't be...
624
01:24:39,345 --> 01:24:40,581
I know where this is.
625
01:24:45,386 --> 01:24:47,185
What do you think?
626
01:24:47,188 --> 01:24:48,622
I think we go.
627
01:24:50,256 --> 01:24:51,725
It's a long way.
628
01:24:53,860 --> 01:24:55,262
It's OK.
629
01:24:57,163 --> 01:24:58,699
It's been a long way already.
43211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.