All language subtitles for The.400.Blows.1959.720p.BluRay.DD1.0.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,166 --> 00:00:43,337 DE 400 SLAG 2 00:03:14,192 --> 00:03:18,606 Filmen er tilegnet mindet om Andr� Bazin 3 00:03:52,200 --> 00:03:55,652 Giv mig den der, Doinel! 4 00:04:01,629 --> 00:04:05,497 Det er jo flot... I skammekrogen! 5 00:04:10,974 --> 00:04:13,050 Et minut tilbage. 6 00:04:13,185 --> 00:04:15,262 Stille! 7 00:04:16,272 --> 00:04:20,141 Indsamling om 30 sekunder. Stille! 8 00:04:28,205 --> 00:04:31,990 Ordensvagter, g�r jer klar. 9 00:04:34,505 --> 00:04:37,126 Jeg t�ller til tre. 10 00:04:38,093 --> 00:04:40,299 En... 11 00:04:40,428 --> 00:04:42,837 ... to... 12 00:04:42,974 --> 00:04:45,929 ... tre! Saml ind. 13 00:04:52,444 --> 00:04:55,731 Tag de bageste. 14 00:04:56,408 --> 00:04:58,485 Giv mig den nu! - Et �jeblik. 15 00:04:58,619 --> 00:05:02,285 - Hvad sker der? - Han vil ikke aflevere. 16 00:05:03,959 --> 00:05:06,118 Tyksak... 17 00:05:06,629 --> 00:05:10,675 Har alle afleveret? I kan g� nu. 18 00:05:12,178 --> 00:05:14,801 Nej, ikke dig! 19 00:05:15,558 --> 00:05:19,426 Frikvarteret er ikke obligatorisk, det er en bel�nning. 20 00:05:54,858 --> 00:05:59,855 Stakkels Antoine Doinel bliver uretf�rdigt straffet af l�reren- 21 00:05:59,990 --> 00:06:04,819 for pinup-billedet. Fremover bliver det tand for tand, �je for �je. 22 00:06:04,955 --> 00:06:10,793 I skal nok bruge en dommer. I m� tr�ne i tre dage uden pause! 23 00:06:10,921 --> 00:06:12,961 Det vil g�re jer godt! 24 00:06:23,938 --> 00:06:27,889 Det er sjovt! Kom og se! 25 00:06:28,026 --> 00:06:32,737 Hvad er det, der er s� interessant? S�t jer p� jeres pladser. 26 00:06:38,958 --> 00:06:41,365 Bravo! 27 00:06:43,338 --> 00:06:49,129 Vi har en ny Juvenalis i klassen, men han kan ikke skelne versem�l. 28 00:06:49,263 --> 00:06:54,555 G� til din plads, Doinel. Du skal b�je verber til i morgen... 29 00:06:56,689 --> 00:06:59,691 ... i indikativ, konditionalis og konjunktiv. 30 00:06:59,818 --> 00:07:03,899 I andre, tag jeres diktatb�gerfrem. 31 00:07:04,407 --> 00:07:08,157 Jeg besudler klassev�relsets v�gge... 32 00:07:11,374 --> 00:07:15,622 ... og jeg mishandler den franske prosa. 33 00:07:16,757 --> 00:07:19,045 "Haren." 34 00:07:26,102 --> 00:07:30,231 Doinel, g� straks til pedellen - 35 00:07:30,358 --> 00:07:36,612 og hent noget at fjerne dumhederne med, ellers m� du slikke dem v�k! 36 00:07:37,408 --> 00:07:41,537 Richier, hvem har tilladt dig at bytte plads? 37 00:07:51,635 --> 00:07:55,384 "P� den tiden da krattet..." 38 00:07:56,182 --> 00:07:58,970 "... krattet..." 39 00:07:59,103 --> 00:08:03,565 "... var fuldt af r�de blomster..." 40 00:08:07,823 --> 00:08:11,691 "... kunne man allerede skelne de sorte spidser..." 41 00:08:13,580 --> 00:08:16,285 "... kunne man allerede skelne..." 42 00:08:16,751 --> 00:08:19,705 "... de sorte spidser..." 43 00:08:20,756 --> 00:08:23,924 "... p� mine lange �rer..." 44 00:08:25,137 --> 00:08:27,629 "... som stak op..." 45 00:08:30,102 --> 00:08:32,510 "... over..." 46 00:08:35,567 --> 00:08:38,901 "... de umodne aks..." 47 00:08:43,786 --> 00:08:47,488 "... som jeg gnavede..." 48 00:08:51,004 --> 00:08:53,329 "... str�ene af p�... " 49 00:08:56,802 --> 00:09:00,719 "... mens jeg l� og kiggede op i himlen." 50 00:09:08,068 --> 00:09:10,440 "En dag..." 51 00:09:13,407 --> 00:09:16,362 "... da jeg tr�t..." 52 00:09:21,085 --> 00:09:24,122 "... l� og sov..." 53 00:09:25,548 --> 00:09:28,087 "... i min hule..." 54 00:09:28,219 --> 00:09:32,218 "... overraskede lille Margot mig." 55 00:09:35,937 --> 00:09:38,559 Ikke sandt, Simonot? - Det var ikke mig! 56 00:09:38,691 --> 00:09:43,733 Det er altid en anden. "Hun elskede mig s� h�jt..." 57 00:09:45,032 --> 00:09:48,118 "... min blide elskerinde..." 58 00:09:58,174 --> 00:10:01,129 "Sikken lykke." 59 00:10:01,262 --> 00:10:04,548 "Hendes bet�nksomhed og �mhed" - 60 00:10:04,683 --> 00:10:11,601 "og som hun holdt mig h�rdt i sin favn og kyssede mig." 61 00:10:11,734 --> 00:10:17,654 Hvem fl�jtede? Hvis ingen indr�mmer, bliver I alle straffet! 62 00:10:17,782 --> 00:10:21,568 Forst�et, Simonot? - Det var ikke mig. Det lover jeg! 63 00:10:21,705 --> 00:10:25,324 Sikke kujoner! Sikken klasse! 64 00:10:25,460 --> 00:10:31,465 Jeg har da haft idioter f�r, men de havde fornuft nok til at gemme sig. 65 00:10:32,052 --> 00:10:37,676 Kalder du det der rent? Det er jo endnu mere beskidt. Skriv digtet af! 66 00:10:37,808 --> 00:10:43,931 Jeres for�ldre m� betale. Om ti �r vil det vrimle med idioter! 67 00:10:50,075 --> 00:10:53,741 Alle hugger fra deres for�ldre. - Ja, men det er ikke let. 68 00:10:53,871 --> 00:10:56,707 Selv Mauricet. 69 00:10:56,833 --> 00:11:01,247 Hvor k�bte du brillerne? - I en butik i byen. 70 00:11:01,381 --> 00:11:07,919 Huggede du fra mor eller far? Du har rodet i deres lommer. 71 00:11:08,056 --> 00:11:12,008 Du sn�d mig f�r, din skiderik. 72 00:11:12,145 --> 00:11:15,729 Dit svin! - Dine dage er talte. 73 00:11:15,858 --> 00:11:17,934 Du skal f�! 74 00:11:20,614 --> 00:11:24,399 Jeg bliver aldrig f�rdig i aften. 75 00:11:32,505 --> 00:11:36,005 L�reren er s� streng. - Det erhans arbejde. 76 00:11:36,135 --> 00:11:40,928 Inden jeg ryger ind, vil jeg sl� hovedet ind p� ham. 77 00:11:41,057 --> 00:11:43,845 Det kunne v�re sjovt... 78 00:13:47,722 --> 00:13:51,886 "... at jeg g�r klassev�relsets v�gge beskidte..." 79 00:14:04,952 --> 00:14:07,409 Godaften, mor. 80 00:14:15,174 --> 00:14:18,129 - Hvor er melet? - Hvilket mel? 81 00:14:18,261 --> 00:14:22,046 Du har ikke k�bt det, jeg bad dig om! 82 00:14:22,183 --> 00:14:25,719 - Hvor har du gjort af listen? - Jeg tabte den. 83 00:14:25,854 --> 00:14:32,025 Ikke underligt, at du har s� d�rlige karakterer. Hent mine t�fler! 84 00:14:32,154 --> 00:14:36,367 De er i sovev�relset under sengen! 85 00:14:41,333 --> 00:14:45,248 Jeg skal bruge mel, s� k�b det straks. 86 00:14:47,340 --> 00:14:49,962 Ja, mor. 87 00:15:03,903 --> 00:15:09,825 De m�tte bruge tang, for han kom ikke ud. Hans mor var ogs� s�dan. 88 00:15:09,953 --> 00:15:14,082 Det betyder ingenting! For mig tog det ti minutter med Fanny - 89 00:15:14,208 --> 00:15:19,797 men havde jeg ikke f�et kejsersnit, var jeg d�d nu. 90 00:15:19,924 --> 00:15:25,431 Og min s�ster... En om �ret! Kan du forestille dig det? 91 00:15:26,558 --> 00:15:30,888 Til sidst m�tte de tage det hele ud. Der var blod overalt! 92 00:15:34,026 --> 00:15:38,690 Har du travlt? - Mor tvang mig til at k�be mel. 93 00:15:38,824 --> 00:15:43,119 V�r s�d mod din mor, hun tager sig jo af dig. 94 00:15:43,246 --> 00:15:47,708 Hvad er det? - Et r�glys til s�ndagsrallyet. 95 00:15:59,059 --> 00:16:03,188 Se din melede s�n. - Jeg er ikke i hum�r til pjat! 96 00:16:03,314 --> 00:16:08,274 Nej, det har jeg forst�et... - Giv mig byttepengene. 97 00:16:09,030 --> 00:16:13,574 Jeg skal bruge penge til skolemad. - Sp�rg din far. 98 00:16:14,411 --> 00:16:19,621 V�rsgo. - N�, du har ingen penge tilbage? 99 00:16:19,752 --> 00:16:24,296 Jeg skal bruge madpenge. Jeg skal bruge 1.000 franc. 100 00:16:24,424 --> 00:16:30,097 Du beder om 1.000 og h�ber p� 500, men skal bruge 300. Du f�r 100. 101 00:16:30,558 --> 00:16:34,508 Her er 500. Det er din mor, der betaler. 102 00:16:34,646 --> 00:16:39,191 Hvor er saksen? - Hvor er saksen blevet af? 103 00:16:39,319 --> 00:16:43,982 Der er ikke noget at grine ad. Ingen lektier, vi skal spise nu! 104 00:16:44,117 --> 00:16:48,781 Hun har ret. Hver ting til sin tid. 105 00:16:50,584 --> 00:16:54,713 Hvad er det for en pen? - Jeg har byttet mig til den. 106 00:16:55,424 --> 00:16:59,423 Du bytter til dig meget for tiden. 107 00:17:03,267 --> 00:17:08,096 Hvad er det for en lugt? - Det er fisk. 108 00:17:08,231 --> 00:17:11,648 Det tegner ikke godt... 109 00:17:12,488 --> 00:17:16,985 Sp�rg, om hun har br�ndt kluden. - Hvorfor det? 110 00:17:17,118 --> 00:17:19,741 Bare for sjov. 111 00:17:35,517 --> 00:17:38,768 Hj�lp mig med at tage af bordet. 112 00:17:38,896 --> 00:17:42,480 Din f�tter har ringet. Hans kone er gravid igen. 113 00:17:42,610 --> 00:17:46,940 Det fjerde barn p� tre �r? De er jo som kaniner. Modbydeligt! 114 00:17:47,074 --> 00:17:53,280 Hvad g�r vi med drengen til sommer? - Vi kan sende ham p� sommerlejr. 115 00:17:53,415 --> 00:17:58,707 Det er jo f�rst om otte m�neder! - Ferien b�r planl�gges i god tid. 116 00:17:59,590 --> 00:18:02,461 Tr�k ikke for h�rdt! 117 00:18:03,804 --> 00:18:06,426 Flot, ikke? - "L�veklubben." 118 00:18:06,558 --> 00:18:10,307 Hvad er det her for noget? - V�r forsigtig! 119 00:18:10,437 --> 00:18:15,895 Hvad foretr�kker du? Chevreuse-dalen eller langs Oise? 120 00:18:16,027 --> 00:18:20,656 Jeg st�r over p� s�ndag. Jeg skal bes�ge min veninde, Hugette. 121 00:18:20,784 --> 00:18:25,613 Men jeg organiserer jo rallyet! - Jeg slider hele morgenen... 122 00:18:25,748 --> 00:18:30,578 ... og du morer dig. Enten det ene eller det andet... 123 00:18:30,714 --> 00:18:34,629 Hvad venter du p�? G� i seng. 124 00:18:35,511 --> 00:18:39,296 Godnat! - Du tror, at du er s� morsom. 125 00:18:39,433 --> 00:18:45,188 Du kan ikke t�le en sp�g. - Dine bil l�b er en sp�g! 126 00:18:45,733 --> 00:18:49,317 T�m skraldespanden og sluk lyset bagefter. 127 00:18:49,446 --> 00:18:53,528 Det skaber kontakter. En dag bliver jeg direkt�r! 128 00:18:53,660 --> 00:18:57,991 Du bliver da aldrig direkt�r! 129 00:19:41,889 --> 00:19:45,888 Vi er sent p� den, v�gn op! Vi h�rte ikke uret. 130 00:20:01,832 --> 00:20:05,961 "... at jeg g�r klassev�relsets v�gge beskidte..." 131 00:20:09,592 --> 00:20:15,762 De er mere hul end sokker... - S� k�b nye. De andre er til vask. 132 00:20:17,101 --> 00:20:21,682 Jeg gav dig jo penge til at k�be lagen til drengen. 133 00:20:21,816 --> 00:20:28,319 Han foretr�kker soveposen. - I den fryser jeg da ikke. 134 00:20:28,450 --> 00:20:31,701 Er du her stadig? 135 00:20:31,829 --> 00:20:34,368 Farvel, mor og far. 136 00:20:35,876 --> 00:20:41,299 Du beh�ver ikke l�be! - Vi kommer for sent... 137 00:20:41,425 --> 00:20:45,424 ... og bliver sendt ind til rektor. - Vi beh�ver ikke skynde os. 138 00:20:45,555 --> 00:20:49,886 Hvorfor ikke? - L�reren lukker dig ikke ind. 139 00:20:50,019 --> 00:20:52,226 Sikker? - Han kan ikke d�je dig. 140 00:20:52,356 --> 00:20:56,817 Har du nogen penge? Stol p� mig, denne vej. 141 00:20:57,237 --> 00:21:00,155 Hvad skal vi g�re? 142 00:21:20,308 --> 00:21:22,635 F�lg mig. 143 00:21:22,770 --> 00:21:27,232 Stil tasken ved siden af min, bag d�ren. 144 00:25:13,819 --> 00:25:16,026 Min s�n s� mig! 145 00:25:16,156 --> 00:25:20,320 Hvem af dem? - Ham med kastanjebrunt h�r. 146 00:25:20,453 --> 00:25:25,995 I aften vanker der. Hvem var fyren? - Det ved jeg ikke. 147 00:25:26,127 --> 00:25:28,536 S� kan du v�re rolig. 148 00:25:55,916 --> 00:26:00,495 Jeg skal i skole i morgen, men jeg skal bruge en undskyldning. 149 00:26:00,630 --> 00:26:04,630 Hvad vil du g�re? - Jeg har en gammel seddel. 150 00:26:04,761 --> 00:26:08,629 Jeg plejer at �ndre datoen. Du kan kopiere den. 151 00:26:08,766 --> 00:26:12,302 Hvad med skriften? - Kopier din mors. 152 00:26:12,437 --> 00:26:16,732 Hun skriver jo skriveskrift. - Det klarer du. 153 00:26:17,360 --> 00:26:21,525 Det h�ber jeg. Farvel! - Farvel! 154 00:26:27,164 --> 00:26:30,119 "Jeg beder Dem..." 155 00:26:31,420 --> 00:26:35,371 "... undskylde min s�n..." 156 00:26:37,177 --> 00:26:39,467 "... Ren�..." 157 00:26:40,432 --> 00:26:44,217 "... Ren� som har v�ret syg." 158 00:26:45,147 --> 00:26:47,602 Min s�n Ren�! 159 00:27:05,465 --> 00:27:07,956 Godaften, far. 160 00:27:08,886 --> 00:27:12,837 Her lugter br�ndt. - Det er fra etagen nedenunder. 161 00:27:12,974 --> 00:27:16,558 D�k kun op til to. - Er mor rejst? 162 00:27:16,687 --> 00:27:23,059 Hun bliver forsinket. Chefen skal bruge hendes hj�lp med regnskabet. 163 00:27:23,946 --> 00:27:28,241 Vi m�nd m� lave mad og spise alene. 164 00:27:28,369 --> 00:27:32,203 Hun sagde noget om nogle �g. - Jeg ved, hvor de er. 165 00:27:38,298 --> 00:27:42,629 Har du arbejdet h�rdt i dag? Hvad lavede I i skolen? 166 00:27:43,514 --> 00:27:46,599 "Haren." - "Haren og skildpadden." 167 00:27:46,726 --> 00:27:49,218 Nej, kun "Haren". 168 00:27:50,481 --> 00:27:53,898 Hvordan gik det? - Vi blev ikke h�rt. 169 00:27:54,027 --> 00:27:58,737 Du skal h�vde dig, ellers er l�bet k�rt. 170 00:27:58,866 --> 00:28:02,569 Man skal tage initiativ her i livet. 171 00:28:02,706 --> 00:28:07,997 Har du t�nkt p� din mors f�dselsdag? Det er den 17. 172 00:28:08,129 --> 00:28:13,338 Jeg h�ber, du vil give hende noget. H�rer du, hvad jeg siger, Antoine? 173 00:28:14,971 --> 00:28:20,311 Jeg ved, hvad du t�nker. Hun har v�ret h�rd mod dig, men... 174 00:28:20,437 --> 00:28:25,146 Hun er en meget bekymret person. Men s�t dig i hendes sted. 175 00:28:26,069 --> 00:28:32,155 Hun holder hus og tager p� arbejde, og her er der jo for lidt. 176 00:28:32,786 --> 00:28:36,655 Men vi skal nok snart flytte herfra. 177 00:28:40,087 --> 00:28:46,091 S�dan er arbejdslivet. Forsvarsl�se kvinder bliver altid udnyttet. 178 00:28:47,180 --> 00:28:51,095 Men hun elsker dig. Pokkers... 179 00:28:59,905 --> 00:29:04,615 Antoine, hvor er min Michelin Guide? - Jeg har ikke r�rt den. 180 00:29:04,744 --> 00:29:09,407 Du ved, at jeg ikke t�ler l�gn! - Det er sandt, far. 181 00:29:09,541 --> 00:29:14,122 Jeg lagde den p� plads i g�r. - Jeg lover, at det ikke var mig. 182 00:29:14,256 --> 00:29:18,670 Det er vanvittigt, som ting forsvinder her! 183 00:29:18,804 --> 00:29:21,759 Det var ikke mig... 184 00:29:24,061 --> 00:29:27,645 S� m� jeg vel sp�rge din mor. 185 00:29:30,444 --> 00:29:33,399 Det er sengetid. 186 00:29:33,532 --> 00:29:36,367 Glem ikke affaldet. 187 00:30:32,441 --> 00:30:35,977 Min chef k�rte mig hjem. 188 00:30:36,112 --> 00:30:41,571 Jeg kunne jo ikke sige nej! - Natarbejde giver jo dobbelt... 189 00:30:41,703 --> 00:30:47,993 F�r du ikke kontanter? Det er derfor, du vil hvile om s�ndagen. 190 00:30:48,128 --> 00:30:52,507 Har du set min Michelin Guide? -Sp�rg drengen. 191 00:30:52,634 --> 00:30:58,341 Han har ikke r�rt den. - Du burde opdrage ham bedre! 192 00:30:58,475 --> 00:31:04,230 Det er mig, der giver ham mad. - Jeg er tr�t af dine bebrejdelser! 193 00:31:04,358 --> 00:31:10,397 Er han for meget, s� send ham p� b�rnehjem, s� jeg f�r fred og ro! 194 00:31:20,253 --> 00:31:22,460 Ren�! 195 00:31:28,723 --> 00:31:34,347 Du m� g� ud at spise. - Men jeg har ingen ren skjorte! 196 00:31:34,479 --> 00:31:39,938 Vask kraven i det mindste. - R�gstaven k�bte du for at imponere. 197 00:31:40,070 --> 00:31:42,609 Det var brugt... 198 00:31:48,206 --> 00:31:50,958 Lukker du op? 199 00:31:51,084 --> 00:31:55,214 S�t nu det er gasfirmaet? - De kommer aldrig uanmeldt. 200 00:32:00,722 --> 00:32:04,555 Jeg er Antoines klassekammerat. Har han f�et det bedre? 201 00:32:04,685 --> 00:32:08,851 Bedre? Hvorfor det? - Han var ikke i skole i g�r. 202 00:32:08,983 --> 00:32:12,068 H�rte du det? 203 00:32:12,446 --> 00:32:15,068 Tak skal du have. 204 00:32:22,000 --> 00:32:26,330 Du virker ikke overrasket. - Hvorfor skulle jeg v�re det? 205 00:32:26,464 --> 00:32:30,213 Han er i stand til hvad som helst. 206 00:32:31,930 --> 00:32:34,884 Hvad skal jeg sige som undskyldning? 207 00:32:35,016 --> 00:32:41,056 Jo st�rre l�gn, desto bedre. Da mor br�kkede benet sidste �r... 208 00:32:41,191 --> 00:32:44,940 ... s� havde jeg ingen seddel. - Jeg kan ikke bruge det samme. 209 00:32:45,071 --> 00:32:48,821 Vi m� ikke g� ind samtidigt. - Du g�r f�rst. 210 00:33:14,317 --> 00:33:16,607 N�, der er du? 211 00:33:16,737 --> 00:33:21,531 S� lektierne gjorde dig syg? Hoppede dine for�ldre ogs� p� det? 212 00:33:21,660 --> 00:33:26,123 Jeg gl�der mig til at h�re din undskyldning. Kom s�. 213 00:33:26,250 --> 00:33:28,955 Jeg har ingen. 214 00:33:29,086 --> 00:33:33,584 S� du tror, at du slipper s� let? 215 00:33:33,718 --> 00:33:37,966 Det er min mor... - Hvad er der med hende? 216 00:33:38,098 --> 00:33:41,017 Hun er d�d. 217 00:33:42,061 --> 00:33:45,597 Det g�r mig ondt... Det vidste jeg ikke. 218 00:33:45,733 --> 00:33:49,150 Var hun syg? - Ja... 219 00:33:49,279 --> 00:33:53,990 Du burde have fortalt mig det. Du kan stole p� os l�rere. 220 00:33:54,119 --> 00:33:57,454 G� hen til dine kammerater. 221 00:34:07,470 --> 00:34:11,219 Hvad sagde du? - Lad mig v�re! 222 00:34:21,488 --> 00:34:24,905 "Hellere en torn i skoven..." - "... end en i rumpen." 223 00:34:25,034 --> 00:34:29,912 Duverger, hvis du havde vasket dine �rer, havde du h�rt hans forslag. 224 00:34:30,041 --> 00:34:34,336 Han ville bare forvirre mig. - Det er nok. Forts�t. 225 00:34:35,214 --> 00:34:38,880 Jeg har mistet tr�den. 226 00:34:39,010 --> 00:34:43,591 "... end blomsterne i krybben." - "Det er bedre at leve i frihed..." 227 00:34:44,518 --> 00:34:46,974 "End i evig fare." 228 00:34:47,105 --> 00:34:50,142 "... end at leve i slaveri..." 229 00:34:51,485 --> 00:34:56,113 "... i evige april." S�t dig, din dovenkrop! 230 00:34:56,241 --> 00:34:58,780 Jeg kunne det derhjemme. 231 00:34:58,911 --> 00:35:01,949 Doinel! Undskyld... 232 00:35:02,082 --> 00:35:05,119 Simonot! -"Haren." 233 00:35:20,482 --> 00:35:23,269 S�t jer ned. 234 00:35:49,644 --> 00:35:55,898 Han skal have en passende straf. - Men han er g�et over alle gr�nser! 235 00:35:56,027 --> 00:36:01,272 For�ldrene m� straffe ham. - Vi taler om det i aften! 236 00:36:08,293 --> 00:36:13,715 Hvad vil du g�re? - Jeg kan ikke bo hjemme l�ngere. 237 00:36:14,426 --> 00:36:18,757 Jeg m� v�k herfra. - Mine har oplevet det v�rre. 238 00:36:18,890 --> 00:36:24,265 Jeg vil leve mit liv. Jeg m� skrive et brev til dem. 239 00:36:24,398 --> 00:36:30,567 Nu? Hvor vil du sove i nat? - Aner det ikke. Det er ligegyldigt. 240 00:36:30,697 --> 00:36:36,404 Jeg har en id�. M�d mig p� Place Pigalle om en time. 241 00:36:37,205 --> 00:36:39,662 Vi ses. 242 00:36:59,276 --> 00:37:04,698 Det var min onkels trykkeri. Gulvet brast under de tunge maskiner. 243 00:37:04,825 --> 00:37:08,527 Tror du, det kan briste igen? 244 00:37:10,916 --> 00:37:15,461 Det kan ikke falde l�ngere ned... Her fryser du ikke. 245 00:37:27,229 --> 00:37:31,393 En madras. Den her kan bruges som pude. 246 00:37:32,277 --> 00:37:35,065 Den er meget tung. 247 00:37:36,157 --> 00:37:39,990 Du m� g� en tur frem til midnat. 248 00:37:41,831 --> 00:37:46,044 Vil du tage min taske med i morgen? - Ja! 249 00:37:49,383 --> 00:37:53,880 "K�re for�ldre, jeg indser alvoren i min l�gn." 250 00:37:54,013 --> 00:37:58,926 Hvorfor sagde han ikke, at du d�de? - Det er et sp�rgsm�l om pr�ferencer. 251 00:37:59,062 --> 00:38:04,936 "At bo sammen er umuligt. Jeg vil pr�ve min lykke et andet sted." 252 00:38:05,069 --> 00:38:10,113 "Jeg vil v�re mand f�rst. S� m� vi diskutere det hele." 253 00:38:10,243 --> 00:38:14,705 "Mange kram. Antoine." - S� det er okay, at han hader mig? 254 00:38:14,832 --> 00:38:18,202 Du er for h�rd mod ham! 255 00:38:41,325 --> 00:38:45,275 Vil du hj�lpe med at fange ham? -Ja, frue. 256 00:38:46,332 --> 00:38:49,784 Er det din s�ster? - Nej. 257 00:38:49,920 --> 00:38:53,965 Er det en l�s hund eller hendes? - Aner det ikke. 258 00:38:56,136 --> 00:38:59,471 M� man hj�lpe til? - Ja, gerne. 259 00:38:59,599 --> 00:39:03,300 Hvad hedder den? - Det ved jeg ikke. 260 00:39:03,687 --> 00:39:08,350 Det er nok nu, dreng. - Men jeg s� hende f�rst! 261 00:39:12,031 --> 00:39:15,068 GOD JUL 262 00:42:14,769 --> 00:42:20,144 Gik det hedt til i g�r, Doinel? - Nej, det gik fint. 263 00:42:20,901 --> 00:42:24,947 G� nu. Det er for�ldrene, der ford�rver dem. 264 00:42:27,242 --> 00:42:30,612 Chabrol, har du brug for hj�lp? 265 00:42:33,292 --> 00:42:37,077 Den sidste sp�rgsm�l er endnu lettere. 266 00:42:39,384 --> 00:42:42,386 Where is the father? 267 00:42:42,513 --> 00:42:46,179 Nej. The father. 268 00:42:46,851 --> 00:42:53,022 S�t tungespidsen bag t�nderne. Omtrent som om du ville l�spe. 269 00:42:54,611 --> 00:42:58,741 Nej! - Jeg kan ikke s�tte tungen s�dan. 270 00:42:59,535 --> 00:43:04,162 Stille! S�t... S�t dig. 271 00:43:06,002 --> 00:43:08,290 Du er uforskammet. 272 00:43:09,172 --> 00:43:11,710 Din tur. 273 00:43:11,842 --> 00:43:14,381 Svar nu! 274 00:43:36,875 --> 00:43:39,165 Doinel! 275 00:43:43,842 --> 00:43:47,710 Frochot, overtag, til jeg kommer tilbage. 276 00:43:53,730 --> 00:43:59,687 Vi ved ikke, hvad vi skal g�re. - De fortjener ikke s�dan en dreng. 277 00:44:00,656 --> 00:44:05,402 Min stakkels lille skat... Hvor har du sovet i nat? 278 00:44:05,536 --> 00:44:08,289 P� et trykkeri. 279 00:44:08,415 --> 00:44:13,957 Pyt med hans karakterer, n�r bare han opf�rer sig p�nt. 280 00:44:14,090 --> 00:44:18,254 Det er m�ske hormonerne, der sp�ger... 281 00:44:33,740 --> 00:44:37,276 Du m� ikke blive kold nu. 282 00:44:37,412 --> 00:44:40,449 Og s� i seng. 283 00:44:41,041 --> 00:44:43,794 Men jeg er ikke tr�t! 284 00:44:45,171 --> 00:44:48,873 Du sover nok bedre i vores seng. 285 00:44:58,022 --> 00:45:02,566 Jeg har ogs� v�ret i din alder, ved du. 286 00:45:02,694 --> 00:45:07,903 Jeg ville ikke tale med mine for�ldre, s� jeg skrev dagbog. 287 00:45:08,035 --> 00:45:12,329 Ingen har m�ttet l�se den. En dag vil jeg vise dig den. 288 00:45:12,457 --> 00:45:19,375 En gang m�dte jeg en dreng, som jeg forelskede mig i, men mor s� os. 289 00:45:19,507 --> 00:45:24,421 Jeg m�tte love aldrig at se ham mere og ikke sige det til far. 290 00:45:24,556 --> 00:45:29,717 Jeg gr�d, men jeg adl�d hende. Man skal altid adlyde sin mor! 291 00:45:29,854 --> 00:45:33,058 Men man kan have hemmeligheder. 292 00:45:33,192 --> 00:45:37,654 Hvad mente du, da du skrev, "S� m� vi diskutere det"? 293 00:45:38,407 --> 00:45:42,572 Jeg mente min opf�rsel og mine d�rlige karakterer. 294 00:45:42,704 --> 00:45:46,953 Hvorfor er det s�dan? - Jeg har sv�rt ved at h�re efter. 295 00:45:47,086 --> 00:45:50,787 Jeg vil g� ud og begynde at arbejde. 296 00:45:50,924 --> 00:45:56,215 Men det ville jo v�re vanvid! Jeg fortryder, at jeg ikke l�ste videre. 297 00:45:56,347 --> 00:46:01,509 Din far har kun folkeskoleeksamen! Det har h�mmet ham! 298 00:46:01,646 --> 00:46:07,235 Skolen l�rer en un�dvendige ting. Algebra og naturvidenskab - 299 00:46:07,362 --> 00:46:13,401 er ikke s� brugbart, men fransk. Det skal til for at skrive breve. 300 00:46:14,496 --> 00:46:19,076 Jeg kan fort�lle dig en hemmelighed. 301 00:46:19,210 --> 00:46:24,419 Ved n�ste opgave i fransk, hvis du er blandt... 302 00:46:24,551 --> 00:46:30,175 ... de fem bedste, s� f�r du 1.000 franc. Men sig intet til far! 303 00:48:07,308 --> 00:48:09,765 Pludselig rejste manden sig. 304 00:48:09,895 --> 00:48:13,894 Han stirrede som et lyn p� de skr�mte b�m. 305 00:48:14,025 --> 00:48:18,986 Nakkeh�rene bev�gede sig, hans rynker sk�lvede, ansigtet lyste. 306 00:48:19,116 --> 00:48:23,660 Et vindpust l�ftede hans ansigt. Han knyttede sin n�ve - 307 00:48:23,788 --> 00:48:29,247 og r�bte Arkimedes' ber�mte ord: "Eureka! Jeg har det!" 308 00:48:42,521 --> 00:48:47,433 Beskriv en h�ndelse, der har p�virket dig meget personligt. 309 00:48:49,447 --> 00:48:52,733 "Eureka! Jeg har det!" 310 00:48:55,162 --> 00:49:00,585 "Da... min morfar d�de." 311 00:49:28,747 --> 00:49:32,829 Det svin g�r i seng med den nye sekret�r. 312 00:49:32,962 --> 00:49:38,835 Hun har udnyttet det. Hun udn�vnte sig selv til oversekret�r. 313 00:49:39,887 --> 00:49:42,973 Hun har fuld adgang... 314 00:49:43,100 --> 00:49:47,478 Man m� h�be, at hun ikke afsl�rer noget i sengehalmen. 315 00:49:47,605 --> 00:49:54,109 Jeg gav hende sparetips, men hun vil kun bo p� trestjernede hoteller. 316 00:49:55,824 --> 00:49:59,824 Apropos, s� har jeg ikke fundet min Michelin-guide endnu. 317 00:50:00,748 --> 00:50:05,245 En af jer har flyttet den. - Dig og Michelin-guide! 318 00:50:05,378 --> 00:50:08,214 Jeg hader mysterier! 319 00:50:08,340 --> 00:50:12,291 Lod du noget st� p� komfuret? - Bestemt ikke. 320 00:50:12,888 --> 00:50:15,296 Hvad g�r der af ham? 321 00:50:16,350 --> 00:50:20,599 Sluk ilden! Hent vand og hold op med at r�be! 322 00:50:24,111 --> 00:50:26,400 Dit fjols! 323 00:50:26,531 --> 00:50:31,989 Hvorfor t�ndte du et lys der? - Det var for Balzac, far. 324 00:50:32,121 --> 00:50:36,416 Balzac? - Det var for opgaven i fransk. 325 00:50:36,543 --> 00:50:41,622 Lad v�re. Han lovede mig noget. - En ny brandforsikringsbonus? 326 00:50:41,759 --> 00:50:46,303 Det er ikke nok med et lille lys. L�n den her i stedet! 327 00:50:47,225 --> 00:50:53,597 Under mit tag adlyder du mig, ellers bliver det milit�rskolen! 328 00:50:53,733 --> 00:50:58,859 Ved du, hvad de g�r der? Der l�rer de dig at holde mund. 329 00:50:58,989 --> 00:51:04,946 Jeg synes, vi skal skifte omgivelser og g� i biografen sammen i aften. 330 00:51:05,081 --> 00:51:09,126 Fint! En glimrende opdragelsesmetode... 331 00:51:09,253 --> 00:51:12,954 Hvordan gik det med opgaven? - Ikke v�rst. 332 00:51:13,091 --> 00:51:15,168 Julien! 333 00:51:15,886 --> 00:51:21,096 Stol p� mig. Han vil overraske os. - Jeg synes ikke om den slags. 334 00:51:21,227 --> 00:51:23,599 Skal vi i biografen? 335 00:51:23,729 --> 00:51:26,103 Hvilken film? - Paris-�ben by. 336 00:51:26,233 --> 00:51:29,852 I har rottet jer sammen... - Du slipper, hvis du ikke vil. 337 00:51:29,988 --> 00:51:36,823 Jeg har slidt, s� jeg fortjener det! Bare de lukker pyromaner ind... 338 00:51:56,731 --> 00:52:00,480 Den var god. Det var min f�rste jordb�ris. 339 00:52:00,611 --> 00:52:04,527 Det er ikke engang jordb�rs�son... 340 00:52:08,246 --> 00:52:13,242 Hun har altid... Hvordan skal jeg sige det? Hun har altid meget... 341 00:52:13,377 --> 00:52:17,757 Er det alt, du l�gger m�rke til? - Meget stil! 342 00:52:20,887 --> 00:52:23,260 Jeg syntes om filmen. 343 00:52:23,390 --> 00:52:28,600 Ja, men den var ikke morsom. - Nej, men den var dyb. 344 00:52:28,731 --> 00:52:32,315 Hvad? - Den var dyb! 345 00:52:32,444 --> 00:52:35,363 Filmen, alts�! - Ja, ja... 346 00:52:38,285 --> 00:52:41,120 Og nu direkte i seng. 347 00:52:41,248 --> 00:52:44,249 S� skal vi ud! 348 00:52:47,296 --> 00:52:51,046 General Satan og hans h�r! 349 00:52:53,888 --> 00:52:57,969 Har din mor ikke flotte ben? 350 00:53:07,573 --> 00:53:11,108 Til hjemmets rolige, men r�gede kroge... 351 00:53:11,244 --> 00:53:13,736 Glem ikke affaldet. 352 00:53:13,873 --> 00:53:18,371 Bare jeg ikke kommer til at fortryde, at jeg fors�gte at formilde ham. 353 00:54:06,900 --> 00:54:11,646 Doinel, for at din opgave skal komme p� f�rstepladsen - 354 00:54:11,781 --> 00:54:14,948 m� jeg regne bagl�ns. 355 00:54:15,077 --> 00:54:19,242 Din str�ben efter det absolutte gav dig et nul. 356 00:54:19,375 --> 00:54:25,046 For jer, der ikke kender Balzac, handler det om "En dyster aff�re". 357 00:54:25,173 --> 00:54:30,964 Men det er Doinel selv, der valgte at skrive om en sl�gtnings d�d - 358 00:54:31,098 --> 00:54:36,604 for vi ved jo, at han ofrer sine familiemedlemmer efter behag... 359 00:54:36,730 --> 00:54:40,100 Jeg har ikke kopieret! - H�r her: 360 00:54:40,235 --> 00:54:45,575 "Manden rejste sig pludselig. Han stirrede p� de skr�mte b�rn." 361 00:54:45,700 --> 00:54:51,621 "Nakkeh�rene bev�gede sig, hans rynker sk�lvede, ansigtet lyste." 362 00:54:51,749 --> 00:54:58,003 "Han r�bte Arkimedes' ber�mte ord: 'Eureka! Jeg har det!' " 363 00:54:58,133 --> 00:55:02,297 Jeg har ogs� fundet det. Du har skrevet af! 364 00:55:02,430 --> 00:55:06,476 Det er ikke sandt! - G� straks ind til rektor. 365 00:55:06,603 --> 00:55:10,020 Her, Colombel. G� med ham. 366 00:55:10,149 --> 00:55:13,768 Hold dig v�k resten af semesteret! 367 00:55:24,375 --> 00:55:26,416 Hvad g�r der af dig? 368 00:55:27,838 --> 00:55:32,133 Jeg s�, at han ikke skrev af. - Vil du smides ud? 369 00:55:32,260 --> 00:55:36,259 Ja, hvorfor ikke? - Hvor uforskammet! 370 00:55:37,017 --> 00:55:41,597 Ud herfra! - Send mig ud, men bortvis mig ikke. 371 00:55:41,731 --> 00:55:45,896 Det er jo ulovligt. - Jeg viser dig, hvad der er lovligt! 372 00:55:57,627 --> 00:56:01,875 Tog du ham med ind til rektor? - Nej, han stak af. 373 00:56:07,056 --> 00:56:14,188 Jeg slog ham i maven og l�b. Og hvad gjorde du s�? 374 00:56:14,315 --> 00:56:19,737 Han blev vred og smed mig ud. Jeg er bortvist til efter jul. 375 00:56:23,285 --> 00:56:28,708 G�r jeg hjem nu, sender far mig p� akademiet. 376 00:56:28,834 --> 00:56:32,120 Hvad er det? - Milit�rskolen. 377 00:56:32,255 --> 00:56:37,334 Du f�r uniform og en uddannelse. - Ellers tak. 378 00:56:37,470 --> 00:56:42,180 Hvis det s� bare var fl�den. Jeg har altid villet ud p� havet. 379 00:56:42,310 --> 00:56:47,602 Jeg har set Atlanten, Middelhavet, men ikke Nords�en. 380 00:56:47,734 --> 00:56:51,815 Du kan bo hos mig. Vi klarer os nok. 381 00:57:16,896 --> 00:57:21,892 Du milde! En hest. - Det er fars. Det er en souvenir. 382 00:57:23,947 --> 00:57:26,948 Hvor er her stort! 383 00:57:27,744 --> 00:57:32,372 Du kan sove p� sofaen her. - Men hvad med dine for�ldre? 384 00:57:32,833 --> 00:57:38,625 De er her ikke. Mor drikker, og far er til hestev�ddel�b. 385 00:57:38,758 --> 00:57:44,763 Vi burde starte en forretning. - S� skal vi have penge. 386 00:57:44,891 --> 00:57:49,554 Vi skal have lidt startkapital. Jeg tager et forskud p� min arv. 387 00:57:49,689 --> 00:57:53,734 V�r stille, for min mor er her et sted. 388 00:57:59,618 --> 00:58:02,289 Er her nogen? 389 01:00:07,200 --> 01:00:10,321 Goddag, frue! - Elendige m�gunger! 390 01:00:37,949 --> 01:00:42,777 Har du set din mor i dag? - Ja, da jeg kom hjem fra skole. 391 01:00:43,539 --> 01:00:49,495 Hun er aldrig hjemme, n�r jeg er her. Hun laver sikkert noget skummelt. 392 01:00:51,383 --> 01:00:54,135 Hvor er frugten? 393 01:01:16,456 --> 01:01:18,616 V�rsgo. 394 01:01:35,690 --> 01:01:38,478 V�rsgo. 395 01:01:41,865 --> 01:01:46,444 Du milde, klokken er halv ti. Jeg er sent p� den. 396 01:02:02,892 --> 01:02:06,807 Skynd dig, ellers misser vi nyhederne. 397 01:02:54,918 --> 01:02:57,837 Hvor er jeg t�rstig! 398 01:03:00,591 --> 01:03:04,543 Den er allerede tom! - Kom nu, det er din tur. 399 01:03:04,681 --> 01:03:08,265 Hvad fik du? - Tolv! 400 01:03:16,654 --> 01:03:21,448 Min far kommer! Hj�lp mig med at f� r�gen v�k. 401 01:03:28,420 --> 01:03:30,958 Det er nok. 402 01:03:32,508 --> 01:03:37,420 Hvorfor er her s� r�get? Det er v�rre end en spillebule. 403 01:03:37,556 --> 01:03:42,553 Jeg tr�kker tre cigarer fra din ugepenge! Hvad er det her? 404 01:03:42,688 --> 01:03:46,438 Bucephalus er ikke et t�jstativ! 405 01:03:46,902 --> 01:03:50,947 Han er en million v�rd! Han er et mesterv�rk. 406 01:03:51,074 --> 01:03:55,025 Jeg vil aldrig skille mig af med ham. 407 01:03:55,163 --> 01:03:59,292 Sluk lyset og l�g dig til at sove. 408 01:03:59,418 --> 01:04:01,494 Godnat, far. 409 01:04:08,179 --> 01:04:10,932 Ikke d�rligt! 410 01:04:15,272 --> 01:04:17,645 Elendigt... 411 01:04:19,194 --> 01:04:22,979 Giv mig Michelin-guide. - En million ville v�re fint. 412 01:04:23,116 --> 01:04:26,034 Min far ville myrde mig. 413 01:04:26,161 --> 01:04:31,405 Med det ville vi kunne �bne et b�dfirma p� stranden. 414 01:05:29,869 --> 01:05:34,034 Du m� bestemme dig. - Fars kontor har den slags. 415 01:05:34,166 --> 01:05:39,411 De har nummer og kan ikke s�lges. - S� pants�tter vi dem i stedet. 416 01:05:39,548 --> 01:05:43,464 Mor pants�tter tit alle vores ting. 417 01:09:16,830 --> 01:09:19,119 Hvor meget? - 10%. 418 01:09:19,250 --> 01:09:23,035 1.000, hvis jeg f�r den nu. - Bare du kommer tilbage senere. 419 01:09:23,171 --> 01:09:26,126 De kan stole p� mig. 420 01:09:58,049 --> 01:10:00,588 Giv mig skrivemaskinen! 421 01:10:00,720 --> 01:10:04,801 Ville du stikke af? - Jeg troede, I gik den vej. 422 01:10:04,933 --> 01:10:08,386 De vil ikke have den. - Aflever den! 423 01:10:08,521 --> 01:10:12,307 Giv mig 500 for ulejligheden. - Vi er flade. 424 01:10:12,444 --> 01:10:18,198 Noget har I vel. S� 300. - Nej, giv os skrivemaskinen! 425 01:10:18,326 --> 01:10:23,702 S� tager jeg den som betaling. - Men maskinen er vores! 426 01:10:23,833 --> 01:10:28,876 Giv mig den, ellers sl�r jeg! - Den er lige s� meget min som jeres. 427 01:10:29,006 --> 01:10:32,709 Vi skal m�ske sp�rge betjenten. 428 01:10:33,930 --> 01:10:37,928 Behold den bare, m�gunger. 429 01:10:41,689 --> 01:10:46,567 Jeg er tr�t af at b�re den! Far ved nok, at jeg huggede den. 430 01:10:46,696 --> 01:10:49,817 Det var din id�! - Nej, din! 431 01:10:49,951 --> 01:10:55,907 Jeg giver op... Jeg afleverer den, inden min far melder mig. 432 01:10:56,042 --> 01:11:00,919 Jeg tager hatten p�, hvis vagten ser se mig. 433 01:11:02,341 --> 01:11:06,886 Du kan aflevere den. - Nej, det var jo din id�. 434 01:11:07,014 --> 01:11:13,185 Din skiderik... Jeg tager hatten p�. Vent p� mig uden for butikken. 435 01:11:47,859 --> 01:11:51,560 Men er det ikke Doinels s�n? L�g den der fra dig. 436 01:11:51,697 --> 01:11:58,117 Og folk sk�lder mig ud, fordi der forsvinder ting herfra. 437 01:11:58,247 --> 01:12:01,083 Du kan ikke narre mig! 438 01:12:01,210 --> 01:12:06,252 Jeg ved godt, hvad du er ude efter. Jeg synes ikke om snydepelse! 439 01:12:06,382 --> 01:12:11,296 Hr. Doinel? Undskyld, at jeg forstyrrer midt i m�det. 440 01:12:12,224 --> 01:12:16,174 Jeg m� bede Dem komme herop. 441 01:12:16,312 --> 01:12:21,142 Jeg har en overraskelse til Dem, men den er ikke s�rlig behagelig... 442 01:12:23,697 --> 01:12:26,901 R�r ikke hatten! 443 01:12:30,498 --> 01:12:37,381 Det er slut med det sjove! Din mor og jeg vil kunne sove om natten. 444 01:12:37,507 --> 01:12:41,043 Se godt p� din ven her... 445 01:12:41,178 --> 01:12:45,047 ... for nu ses I ikke forel�big. 446 01:12:58,075 --> 01:13:02,572 Det her kan m�ske f� styr p� dig. 447 01:13:02,706 --> 01:13:08,378 Havde jeg gjort det samme, havde min far sl�et mig ihjel! 448 01:13:08,505 --> 01:13:11,258 Er politichefen her? 449 01:13:14,763 --> 01:13:19,841 Vi har fors�gt med alt - st�tte, overtalelse, straf. 450 01:13:19,978 --> 01:13:24,808 Vi har aldrig sl�et ham. - De gamle metoder havde v�ret gode nu. 451 01:13:24,943 --> 01:13:28,064 S�dan g�r vi ikke. 452 01:13:28,198 --> 01:13:32,243 Vi har givet ham frihed. - Lidt for meget, m�ske... 453 01:13:32,369 --> 01:13:37,447 De ved sikkert, hvordan det er, n�r begge for�ldrene arbejder. 454 01:13:38,336 --> 01:13:43,841 Af og til g�r det galt. - Han skulle bare v�re kommet til os! 455 01:13:43,967 --> 01:13:48,299 N�r vi taler med ham, er han en helt andet sted. 456 01:13:48,432 --> 01:13:54,056 Jeg fandt ham s�dan med maskinen. Hvem ved, hvad han t�nker p�? 457 01:13:54,189 --> 01:13:56,348 Cabanel! 458 01:13:56,484 --> 01:13:58,810 Tag drengens vidneudsagn. 459 01:13:59,821 --> 01:14:02,111 L�sg�ngeri og tyveri. 460 01:14:02,242 --> 01:14:04,698 Kom med her. 461 01:14:09,501 --> 01:14:14,709 Hvad har De besluttet? - Vi kan ikke tage ham hjem... 462 01:14:14,841 --> 01:14:21,724 ... for s� stikker han af. M�ske et sted, hvorhan bliver overv�get... 463 01:14:21,850 --> 01:14:27,142 ... og hvor han kan arbejde lidt? - M�ske et observationscenter?. 464 01:14:27,274 --> 01:14:32,780 De er velorganiserede og har et metal- og tr�sl�jdv�rksted. 465 01:14:32,906 --> 01:14:40,156 Hvis de har plads. Vi m� bede dem s�tte ham p� opdragelsesanstalt. 466 01:14:41,041 --> 01:14:47,793 I morgen tidlig sender vi ham til ungdomsdomstolen. 467 01:14:47,925 --> 01:14:53,088 De og Deres kone burde m�de op. - S� siger vi det. 468 01:14:53,224 --> 01:14:56,974 S� ingen s� dig g� ind? - Nej. 469 01:14:57,104 --> 01:15:02,776 "... fastholder, at han kom ind i ejendommen den dag..." 470 01:15:09,370 --> 01:15:12,954 "... og stjal en skrivemaskine." 471 01:15:15,795 --> 01:15:18,084 Skriv under her. 472 01:15:18,214 --> 01:15:21,667 Charles? Du kan tage ham. 473 01:15:21,802 --> 01:15:24,211 F�lg med mig. 474 01:15:26,434 --> 01:15:29,721 Denne vej. 475 01:15:37,198 --> 01:15:41,031 Du m� tage ham, for jeg slutter nu. 476 01:16:14,371 --> 01:16:18,156 Hvad har du lavet? - Jeg stak af hjemmefra. 477 01:16:19,420 --> 01:16:21,875 Og du? 478 01:16:22,006 --> 01:16:24,332 Mig? 479 01:17:06,021 --> 01:17:08,643 Pigerne er her! 480 01:17:13,238 --> 01:17:17,737 Jeg s� en politistation i biografen, som var betydeligt renere... 481 01:17:18,496 --> 01:17:22,494 Jeg har set dem mere beskidte. - Og jeg har set mere muntre... 482 01:18:07,142 --> 01:18:09,812 Bilen er her! 483 01:18:27,126 --> 01:18:29,748 Tag jakken p�. 484 01:20:26,073 --> 01:20:29,941 Slips, livrem og sn�reb�nd. T�m lommerne. 485 01:20:33,540 --> 01:20:36,115 Skriv under her. 486 01:20:57,822 --> 01:21:00,444 Skriv under der. 487 01:23:43,578 --> 01:23:49,084 Vi kan tage ham tilbage, men kun hvis han lover at forandre sig. 488 01:23:49,211 --> 01:23:53,375 Kan De ikke skr�mme ham lidt? - Det er ikke min opgave. 489 01:23:53,508 --> 01:23:58,884 Vi kan ikke styre ham! - De m� g�re det til en vane. 490 01:23:59,015 --> 01:24:03,643 Plejer han at v�re alene hjemme i weekenderne? 491 01:24:03,771 --> 01:24:09,064 Min mand lader ham v�re alene, n�r han er i bilklubben. 492 01:24:09,195 --> 01:24:14,784 Drengen hader sport. Han foretr�kker at �del�gge sine �jne i biografen. 493 01:24:14,911 --> 01:24:19,040 Hvad synes Deres mand om det? Det er jo hans s�n. 494 01:24:19,166 --> 01:24:23,165 Nej. Han giftede sig med mig, da drengen var lille. 495 01:24:23,296 --> 01:24:27,212 Det var �rv�rdigt. - Jeg burde ikke have sagt det... 496 01:24:27,343 --> 01:24:33,430 Tv�rtimod! Jeg synes, vi skal s�tte drengen p� et observationscenter. 497 01:24:33,560 --> 01:24:39,102 Noget n�r havet? - Det er ikke en sommerlejr. 498 01:24:39,609 --> 01:24:46,409 Jeg vil g�re mit bedste. Drengen kan blive der nogle m�neder - 499 01:24:46,535 --> 01:24:52,326 og s� tager vi en beslutning. Det her vil g�re ham godt. 500 01:24:52,460 --> 01:24:54,748 Farvel. 501 01:24:58,718 --> 01:25:02,966 OBSERVATlONSCENTER FOR UNGDOMSFORBRYDERE 502 01:25:37,976 --> 01:25:40,931 Hvad er du her for? - Og du? 503 01:25:41,064 --> 01:25:45,145 En fejltagelse... - Jeg stjal en skrivemaskine. 504 01:25:45,277 --> 01:25:50,819 Det var ikke s� smart. Alle skrivemaskiner har serienummer. 505 01:25:50,952 --> 01:25:54,997 Kan du se den store fyr der? Han stjal bild�k. 506 01:25:56,417 --> 01:26:01,923 Hver gang jeg gr�d, efterlignede far mig med sin violin - 507 01:26:02,049 --> 01:26:07,721 bare for at drille. En dag fik jeg nok og slog ham. 508 01:26:07,849 --> 01:26:11,894 Jeg ville myrde min far, hvis han gjorde s�dan. 509 01:26:12,897 --> 01:26:16,978 Hvem er ham der? - De har fanget ham. 510 01:26:17,111 --> 01:26:20,695 Han flygtede i sidste uge. 511 01:26:20,824 --> 01:26:25,286 At flygte er jo ikke forbudt, men at blive fanget er. 512 01:26:26,915 --> 01:26:28,991 Forbandede str�mere! 513 01:26:33,382 --> 01:26:37,630 Hvad sker der?. Stil op p� r�kke! 514 01:26:37,762 --> 01:26:40,764 Fremad march! 515 01:27:40,261 --> 01:27:44,176 Vis br�det! I orden. 516 01:27:45,183 --> 01:27:49,680 Du tog en bid af br�det. Kom her med br�d og tallerken! 517 01:27:55,572 --> 01:27:58,574 Stil den der. 518 01:28:00,871 --> 01:28:03,077 H�jre eller venstre? 519 01:28:03,206 --> 01:28:05,330 Venstre. 520 01:28:12,302 --> 01:28:14,509 V�r stille! 521 01:28:24,109 --> 01:28:28,274 Jeg v�ddede p�, om du blev fanget, og jeg vandt. 522 01:28:32,578 --> 01:28:38,452 Det var s� sjovt, at jeg stikker af igen, s� snart jeg f�r chancen. 523 01:28:38,586 --> 01:28:41,256 Hvad laver I? 524 01:28:42,966 --> 01:28:46,668 Kanayan, du skal til psykologen. 525 01:28:46,804 --> 01:28:52,311 Du m� ikke kigge p� hendes ben, ellers kommer det i dine papirer. 526 01:28:52,437 --> 01:28:56,483 Hvilke papirer?. - Hvor de skriver deres mening om dig. 527 01:28:56,609 --> 01:29:00,739 Jeg kan hele min journal udenad. 528 01:29:01,366 --> 01:29:05,779 Jeg har en psykomotorisk forstyrrelse med perverse tendenser. 529 01:29:05,913 --> 01:29:12,962 Og hvis jeg sig noget grimt? - S� sender de dig til d�rehuset. 530 01:29:13,089 --> 01:29:15,545 Doinel. 531 01:29:18,471 --> 01:29:24,558 - Hvorfor afleverede du maskinen? - Jeg kunne ikke f� den solgt. 532 01:29:24,688 --> 01:29:29,267 Jeg var bange... Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 533 01:29:29,944 --> 01:29:35,782 - Du stjal 10.000 fra din mormor. - Det var p� hendes f�dselsdag. 534 01:29:35,910 --> 01:29:42,366 Hun havde en masse penge, som hun ikke beh�vede. Hun skulle snart d�. 535 01:29:42,961 --> 01:29:47,173 Jeg stjal dem fra hendes gemmested. 536 01:29:47,383 --> 01:29:52,012 Jeg vidste, at hun aldrig ville opdage det. 537 01:29:52,140 --> 01:29:56,719 Hun gav mig en fin bog den dag. 538 01:29:57,104 --> 01:30:02,729 Mor kiggede i mine lommer. Jeg lagde bukserne p� sengen den aften - 539 01:30:02,862 --> 01:30:08,368 og hun m� have taget pengene, for dagen efter var de v�k. 540 01:30:08,494 --> 01:30:13,157 Hun tvang mig til at tilst�, at jeg havde taget pengene - 541 01:30:13,292 --> 01:30:17,421 og s� tog hun den bog, jeg havde f�et af mormor. 542 01:30:17,547 --> 01:30:23,136 Jeg bad om at m�tte l�se den en dag, men hun havde vist solgt den. 543 01:30:24,306 --> 01:30:28,139 Dine for�ldre siger, at du altid lyver. 544 01:30:28,269 --> 01:30:30,940 Nej, kun af og til. 545 01:30:31,065 --> 01:30:36,820 Hvis jeg sagde sandheden nogle gange, ville de ikke tro mig. 546 01:30:36,948 --> 01:30:39,107 Hvorfor synes du ikke om din mor? 547 01:30:39,243 --> 01:30:45,698 Jeg boede hos en plejefamilie, mens der var penge, og s� hos mormor - 548 01:30:45,834 --> 01:30:51,506 til hun ikke kunne mere, og s� hos mine for�ldre igen. 549 01:30:51,633 --> 01:30:56,974 Min mor syntes ikke om mig, og hun sk�ldte mig ud - 550 01:30:57,099 --> 01:30:59,673 for uv�sentlige sm�ting. 551 01:31:01,729 --> 01:31:06,061 Og s� var der meget ballade derhjemme. 552 01:31:06,778 --> 01:31:09,733 Jeg h�rte... 553 01:31:10,491 --> 01:31:16,116 ... mor sige, at hun ville �nske, at jeg aldrig var blevet f�dt. 554 01:31:16,833 --> 01:31:21,377 Engang sk�ndtes hun med min mormor. 555 01:31:21,505 --> 01:31:26,964 Hun ville have haft en abort. Jeg blev f�dt takket v�re mormor. 556 01:31:27,096 --> 01:31:30,846 Har du v�ret i seng med en pige? 557 01:31:33,021 --> 01:31:37,066 Nej, men mine venner har - 558 01:31:37,192 --> 01:31:42,533 og de sagde, jeg skulle g� til Rue St. Denis, s� det gjorde jeg - 559 01:31:42,658 --> 01:31:47,037 og spurgte nogle piger, men de var sure p� mig - 560 01:31:47,164 --> 01:31:51,459 s� jeg gik. Jeg tog tilbage nogle gange. 561 01:31:51,586 --> 01:31:56,546 En nordafrikansk fyr s� mig og spurgte, hvad jeg lavede der - 562 01:31:56,676 --> 01:32:01,304 s� jeg forklarede ham det. Han sagde, at han kendte en... 563 01:32:01,432 --> 01:32:07,638 ... som kunne t�nke sig at g�re det med yngre fyre og s�dan. 564 01:32:08,483 --> 01:32:14,737 Han tog mig med til et hotel, men lige den dag var hun der ikke. 565 01:32:15,158 --> 01:32:19,537 Jeg ventede en time, men der kom ingen, s� jeg gik. 566 01:33:17,448 --> 01:33:22,241 Jeg kom alene. Far er ikke med. Skal vi den vej? 567 01:33:44,775 --> 01:33:48,643 Dit "personlige" brev s�rede din far dybt. 568 01:33:48,780 --> 01:33:54,737 Troede du ikke, at han ville vise mig det? Vi st�r hinanden n�r. 569 01:33:54,871 --> 01:34:00,459 Vi har haft sv�re perioder, men du burde ikke have mindet ham om det. 570 01:34:02,798 --> 01:34:08,589 Vi ville have taget dig hjem igen, men det er umuligt nu - 571 01:34:08,722 --> 01:34:12,472 med tanke p� hvordan naboerne sladrer. 572 01:34:12,602 --> 01:34:17,811 Jeg har ikke sagt noget! - Nej... Folk er tit imod mig. 573 01:34:17,943 --> 01:34:22,938 Det er, hvad jeg har at sige dig. Spil nu ikke martyr! 574 01:34:23,533 --> 01:34:27,234 Din far er ligeglad med dig. 575 01:34:27,371 --> 01:34:31,536 Du m� gerne blive her p� opdragelsesanstalten. 576 01:34:31,669 --> 01:34:37,590 Du ville arbejde. Nu kan du se, hvor sjovt det er at v�re p� et v�rksted. 577 01:39:52,835 --> 01:39:57,000 SLUT 578 01:39:59,289 --> 01:40:20,729 Overs�ttelse: PrimeText InternationalAB, 2007 48619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.