All language subtitles for The Wasted Times 2016 WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,876 --> 00:02:47,417 Be honest 2 00:02:48,334 --> 00:02:50,000 Don't lie 3 00:02:50,125 --> 00:02:52,042 Or else you'll have it coming 4 00:02:52,209 --> 00:02:53,918 Why? 5 00:02:54,667 --> 00:02:57,667 You know the baker boy who comes to deliver pastries every day? 6 00:02:57,667 --> 00:03:00,542 He came to Shanghai as a teenager 7 00:03:01,167 --> 00:03:03,542 Rowed a boat here on his own 8 00:03:04,375 --> 00:03:06,751 The kid had no one to count on 9 00:03:07,417 --> 00:03:10,167 Later he started to study baking under his current boss 10 00:03:10,167 --> 00:03:13,751 After a few years he got good at it 11 00:03:14,501 --> 00:03:16,334 He's a smart kid 12 00:03:16,334 --> 00:03:18,334 The boss had a daughter 13 00:03:18,334 --> 00:03:20,918 He carefully made moves on her 14 00:03:20,918 --> 00:03:23,834 and quietly won her heart 15 00:03:25,626 --> 00:03:28,709 But the boss wouldn't approve since he's got nothing 16 00:03:28,709 --> 00:03:31,167 So the girl goes to her mom 17 00:03:31,167 --> 00:03:33,834 to help persuade her dad 18 00:03:34,292 --> 00:03:36,209 The boss then asks him 19 00:03:36,792 --> 00:03:39,209 What's his ideal wife like 20 00:03:40,459 --> 00:03:43,375 The little smartass thought 21 00:03:43,375 --> 00:03:48,000 who wouldn't want a pretty, rich girl 22 00:03:48,000 --> 00:03:50,334 like your daughter 23 00:03:50,334 --> 00:03:52,417 But he plays coy 24 00:03:52,417 --> 00:03:56,042 And says, "If there is love, I wouldn't mind if she's ugly or poor" 25 00:03:56,959 --> 00:04:01,209 Thinking this would gain the boss's trust 26 00:04:01,209 --> 00:04:03,459 and would agree to their marriage 27 00:04:04,417 --> 00:04:09,918 But the boss is no fool and feels he's untrustworthy 28 00:04:10,751 --> 00:04:15,375 So he ends up marrying a poor servant's daughter 29 00:04:16,042 --> 00:04:19,876 an ugly girl from a poor family indeed 30 00:04:20,792 --> 00:04:24,667 He came over this morning to deliver pastries 31 00:04:24,667 --> 00:04:27,334 Mama Wang made fun of him 32 00:04:27,334 --> 00:04:31,042 What happened? You look awful 33 00:04:31,042 --> 00:04:34,667 He rolled his eyes and left without taking money 34 00:04:51,834 --> 00:04:53,167 Mr. Lu 35 00:04:54,417 --> 00:04:55,709 Sit 36 00:05:04,125 --> 00:05:06,292 I don't care which side you are on 37 00:05:06,876 --> 00:05:09,834 or what your claims are 38 00:05:09,834 --> 00:05:14,626 As long as they are good for Shanghai and everyone gets along 39 00:05:14,626 --> 00:05:18,792 Workers want to go on strike for a raise 40 00:05:18,792 --> 00:05:21,709 which is fine and I can help 41 00:05:23,125 --> 00:05:26,209 But now the water and power are down 42 00:05:26,209 --> 00:05:30,792 Yesterday somebody lined three tramcars across Xiafei Road 43 00:05:30,792 --> 00:05:32,751 blocking traffic 44 00:05:33,250 --> 00:05:36,334 It's become a real problem which is no good for anybody 45 00:05:36,876 --> 00:05:39,626 Seeing their families going hungry 46 00:05:39,626 --> 00:05:42,417 and their kids starving 47 00:05:43,167 --> 00:05:47,417 Some workers requested for water, power and the traffic back 48 00:05:47,417 --> 00:05:52,501 But they were beaten up badly, thirty of them even got abducted 49 00:05:55,501 --> 00:05:57,459 It was you, right? 50 00:05:57,459 --> 00:05:59,792 No no, you misunderstand 51 00:05:59,792 --> 00:06:04,667 All we want is to help the workers get more rights 52 00:06:04,667 --> 00:06:06,792 We wouldn't resort to abduction 53 00:06:07,584 --> 00:06:11,709 I had a welcome gift delivered to the Missus yesterday 54 00:06:11,709 --> 00:06:13,209 Did you receive it? 55 00:06:13,209 --> 00:06:15,876 We did, thank you 56 00:06:22,792 --> 00:06:24,751 The gift is a token 57 00:06:24,751 --> 00:06:28,792 of our good will and friendship 58 00:06:28,792 --> 00:06:32,250 So that we can quickly solve this abduction business 59 00:06:32,250 --> 00:06:34,918 I really want to help, Mr. Lu 60 00:06:34,918 --> 00:06:37,334 I respect you very much 61 00:06:37,334 --> 00:06:40,000 I'd be happy to do your bidding 62 00:06:40,000 --> 00:06:42,667 but we really did not abduct anyone 63 00:06:42,667 --> 00:06:44,375 How can I possibly help? 64 00:06:44,918 --> 00:06:46,501 I swear 65 00:06:48,459 --> 00:06:50,375 in the name of my wife 66 00:06:51,000 --> 00:06:52,501 in the name of my mother 67 00:06:52,501 --> 00:06:54,751 It's okay, I believe you 68 00:06:55,334 --> 00:06:56,626 Please 69 00:07:08,125 --> 00:07:09,918 Get us some dim sum 70 00:07:14,959 --> 00:07:16,417 Dim sum 71 00:07:58,000 --> 00:08:00,792 I'm outraged by this kidnapping 72 00:08:01,417 --> 00:08:05,042 This strike got so long and so nasty 73 00:08:05,042 --> 00:08:08,083 because bad elements got inside the workers 74 00:08:08,083 --> 00:08:12,167 Those people don't want the problem solved nor the strike to end 75 00:08:12,167 --> 00:08:14,667 They deliberately stir things up 76 00:08:15,417 --> 00:08:18,459 These people don't have feelings like normal people 77 00:08:19,584 --> 00:08:22,375 They don't like what we have now 78 00:08:22,375 --> 00:08:24,167 high buildings 79 00:08:24,542 --> 00:08:26,334 and social order 80 00:08:26,918 --> 00:08:30,083 good food, fun and nice stuff, they don't like any of that 81 00:08:30,083 --> 00:08:32,542 or they're up to something 82 00:08:32,542 --> 00:08:35,083 They don't care if Shanghai is destroyed 83 00:09:06,584 --> 00:09:09,584 This is horrible indeed, but 84 00:09:09,584 --> 00:09:11,000 Please wait 85 00:09:11,626 --> 00:09:13,501 Clear these away 86 00:09:39,501 --> 00:09:40,792 I'm gonna go 87 00:09:41,167 --> 00:09:42,334 Where are you going? 88 00:09:42,918 --> 00:09:46,000 I can't stand it here, I'm off to lunch 89 00:09:47,459 --> 00:09:50,834 What's wrong with you people? 90 00:09:50,834 --> 00:09:52,667 Idiots 91 00:09:55,042 --> 00:09:58,167 I'll come here for tea tomorrow as usual 92 00:09:58,167 --> 00:10:00,667 A nice place like this deserves good care 93 00:10:00,667 --> 00:10:03,125 Don't make a big mess here, thanks 94 00:10:03,125 --> 00:10:05,292 No problem, don't worry 95 00:10:20,167 --> 00:10:22,125 I apologize 96 00:10:23,626 --> 00:10:27,167 I know she's not your actual wife 97 00:10:27,667 --> 00:10:30,250 So please understand 98 00:10:59,834 --> 00:11:01,375 Mister 99 00:11:23,792 --> 00:11:24,834 Another job done? 100 00:11:24,834 --> 00:11:26,167 Thanks for allowing us here 101 00:11:41,083 --> 00:11:43,709 We bought you a train ticket 102 00:11:44,542 --> 00:11:46,959 Now just tell me where you keep those workers 103 00:12:10,584 --> 00:12:12,209 Taking this with you? 104 00:12:12,751 --> 00:12:14,417 No 105 00:12:15,542 --> 00:12:18,000 But I'm grateful 106 00:12:18,000 --> 00:12:20,459 I meant the hand 107 00:12:23,626 --> 00:12:25,250 No 108 00:12:25,250 --> 00:12:27,209 Goodbye, Mr. Zhou 109 00:12:35,751 --> 00:12:37,083 Mr. Zhou 110 00:12:38,000 --> 00:12:41,209 Do you need to go back to your hotel to pack? 111 00:12:42,834 --> 00:12:44,209 Okay 112 00:12:44,709 --> 00:12:47,167 Let's head straight to the train station then 113 00:12:47,792 --> 00:12:49,000 Please 114 00:12:54,459 --> 00:12:56,792 Where are you from? 115 00:12:56,792 --> 00:12:58,542 I'm from Zhejiang 116 00:12:58,542 --> 00:12:59,834 Where in Zhejiang? 117 00:12:59,834 --> 00:13:00,834 Xiaoshan 118 00:13:00,834 --> 00:13:03,667 What brought you to Shanghai? 119 00:13:04,334 --> 00:13:07,751 Tough times, thought I'd come here to learn a trade 120 00:13:08,250 --> 00:13:09,709 and make money 121 00:13:09,709 --> 00:13:11,042 Are you married? 122 00:13:11,042 --> 00:13:12,042 Not yet 123 00:13:12,042 --> 00:13:13,626 Girlfriend? 124 00:13:13,626 --> 00:13:16,250 There is a girl back home 125 00:13:16,250 --> 00:13:17,375 Sweet girl 126 00:13:17,375 --> 00:13:20,876 I'll go back and marry her once I make enough money 127 00:13:23,584 --> 00:13:25,167 Have you done it? 128 00:13:25,876 --> 00:13:27,042 Done what? 129 00:13:27,042 --> 00:13:28,334 Bed her 130 00:13:30,626 --> 00:13:31,667 No 131 00:13:32,167 --> 00:13:33,667 We held hands 132 00:13:34,334 --> 00:13:36,083 No kidding? 133 00:13:36,542 --> 00:13:38,292 He's still a virgin? 134 00:13:38,292 --> 00:13:39,792 How old are you? 135 00:13:39,792 --> 00:13:42,876 I'm turning 20 next month 136 00:13:42,876 --> 00:13:45,000 Shit, let me tell you something 137 00:13:45,000 --> 00:13:46,876 I've got this cousin, he's a doctor 138 00:13:46,876 --> 00:13:48,083 He says, before you turn twenty 139 00:13:48,083 --> 00:13:50,709 you gotta take your thing out for a spin 140 00:13:51,292 --> 00:13:52,876 What thing? 141 00:13:52,876 --> 00:13:55,459 What do you think? What else? 142 00:13:56,709 --> 00:13:58,209 What? 143 00:13:58,209 --> 00:13:59,667 Your dick 144 00:14:02,876 --> 00:14:04,459 Or what? 145 00:14:04,792 --> 00:14:06,959 Or it won't work very well in the future 146 00:14:07,709 --> 00:14:09,167 Bullshit 147 00:14:09,167 --> 00:14:11,000 No bullshit! My cousin's famous 148 00:14:11,000 --> 00:14:13,209 Ask anyone around Pudong 149 00:14:13,209 --> 00:14:15,667 He's basically pulled teeth for the entire neighborhood 150 00:14:16,292 --> 00:14:18,626 So he's a dentist 151 00:14:18,626 --> 00:14:19,751 It's all the same 152 00:14:19,751 --> 00:14:21,501 Anyway, he's got a point 153 00:14:21,501 --> 00:14:22,626 Not like you gotta use it everyday 154 00:14:22,626 --> 00:14:24,876 Just once before you turn twenty 155 00:14:25,417 --> 00:14:29,459 to get your system activated so it'll work in the future 156 00:14:29,959 --> 00:14:31,167 Have you done it? 157 00:14:31,459 --> 00:14:33,125 I did it last year 158 00:14:33,751 --> 00:14:36,709 But I'm telling you it's addictive 159 00:14:36,709 --> 00:14:40,375 Once you do it you'll want it all the time 160 00:14:44,292 --> 00:14:45,959 I can't do it 161 00:14:46,334 --> 00:14:48,751 I have a girlfriend back home 162 00:14:49,375 --> 00:14:51,000 For heaven's sake 163 00:14:52,918 --> 00:14:55,542 You're almost twenty, you can't wait 164 00:14:56,626 --> 00:14:58,626 It's for her benefit in the future 165 00:14:58,626 --> 00:15:00,375 She'll understand 166 00:15:02,042 --> 00:15:03,709 You're useless 167 00:15:07,918 --> 00:15:09,375 Where are we? 168 00:15:11,000 --> 00:15:12,751 It's the wrong road again 169 00:15:13,000 --> 00:15:14,751 Are you a virgin too? 170 00:15:38,584 --> 00:15:41,209 What are you doing? Get out 171 00:16:44,959 --> 00:16:46,834 What are you looking at? 172 00:16:50,334 --> 00:16:52,125 I have a son 173 00:16:52,709 --> 00:16:54,667 he's the same age as you 174 00:17:28,417 --> 00:17:31,501 Shit, virgin boy 175 00:17:31,501 --> 00:17:33,125 You're good 00:17:33:15 00:17:35:08You're gonna make it someday 176 00:17:35,334 --> 00:17:37,459 All the more reason to help you get laid 177 00:17:37,459 --> 00:17:39,542 What did the old thing say to you over there? 178 00:17:39,876 --> 00:17:43,042 He said I look like a virgin 179 00:17:45,792 --> 00:17:48,250 You don't wanna mess with Mama Wang 180 00:17:49,125 --> 00:17:52,042 You'll be sorry if you get on her bad side 181 00:17:52,042 --> 00:17:53,751 Nobody messes with her 182 00:17:54,125 --> 00:17:57,417 She always makes fun of that poor baker boy 183 00:17:57,417 --> 00:17:59,000 I feel sorry for him 184 00:17:59,501 --> 00:18:01,667 Of course you do 185 00:18:10,542 --> 00:18:12,626 Need me to help take a look? 186 00:18:16,167 --> 00:18:17,542 Don't rush me 187 00:18:18,542 --> 00:18:22,876 Your people are coming to discuss things tomorrow 188 00:18:22,876 --> 00:18:24,751 It would be good for you to join 189 00:18:24,751 --> 00:18:27,417 My people? You mean Japanese? 190 00:18:28,751 --> 00:18:30,542 I'm not going 191 00:18:30,542 --> 00:18:33,375 Japanese give me a headache 192 00:18:33,667 --> 00:18:35,250 I'm Shanghainese 193 00:18:38,292 --> 00:18:40,083 What are you laughing at? 194 00:18:40,459 --> 00:18:43,501 My wife, your sister is Shanghainese, right? 195 00:18:43,501 --> 00:18:46,417 My sons, your two nephews are also Shanghainese 196 00:18:46,417 --> 00:18:49,417 I speak the language too. I'm Shanghainese 197 00:18:50,959 --> 00:18:52,834 What are they meeting you for? 198 00:18:53,501 --> 00:18:55,167 They said to discuss business with me 199 00:18:55,167 --> 00:18:58,959 These Japanese are up to no good 200 00:18:58,959 --> 00:19:02,834 What business? They only want war 201 00:19:03,626 --> 00:19:05,959 I think it's best if you don't go 202 00:19:05,959 --> 00:19:08,918 They've contacted Mr. Wang, Boss didn't want to meet them 203 00:19:08,918 --> 00:19:11,042 How could I say no? 204 00:19:11,834 --> 00:19:15,667 Then just be careful. They're the worst 205 00:19:15,667 --> 00:19:19,834 You say that, but if the Japanese are really at war with us 206 00:19:19,834 --> 00:19:21,417 What would you do? 207 00:19:22,375 --> 00:19:23,834 What would you do? 208 00:19:23,834 --> 00:19:27,667 I'd fight for Shanghai of course 209 00:19:28,959 --> 00:19:30,209 I win! 210 00:19:31,250 --> 00:19:35,125 Told you I'm Shanghainese, beat you all at mahjong! 211 00:19:37,417 --> 00:19:38,626 I have to go now 212 00:19:38,626 --> 00:19:40,542 Give my winnings to my wife, as usual 213 00:19:40,542 --> 00:19:41,876 By the way 214 00:19:42,459 --> 00:19:44,834 I told you this morning not to make a mess at the tea house 215 00:19:44,834 --> 00:19:46,042 You didn't do anything, did you? 216 00:19:46,042 --> 00:19:47,876 Not in the tea house 217 00:19:47,876 --> 00:19:49,167 Good 218 00:19:49,959 --> 00:19:52,876 You guys play with yourselves 219 00:20:00,959 --> 00:20:03,250 You two little monsters 220 00:20:04,125 --> 00:20:05,959 Don't be naughty 221 00:20:08,792 --> 00:20:13,167 Your brother is meeting the Japanese tomorrow 222 00:20:13,167 --> 00:20:15,667 Those Japs are coming for no good 223 00:20:15,667 --> 00:20:17,792 You tell him to be careful 224 00:20:18,584 --> 00:20:21,834 I don't meddle with his business 225 00:20:21,834 --> 00:20:23,751 So he just won and took off? 226 00:20:24,042 --> 00:20:25,292 Call him back 227 00:20:25,876 --> 00:20:29,792 I invited Mr. Mei for dinner tonight, he should come 228 00:20:31,834 --> 00:20:34,626 Mr. Lu, you asked for me? 229 00:20:34,626 --> 00:20:36,334 We need a fourth 230 00:20:36,334 --> 00:20:37,876 I'm busy 231 00:20:38,417 --> 00:20:39,959 Seriously? 232 00:20:40,542 --> 00:20:43,417 I have a lot of stuff to do unlike you 233 00:20:43,417 --> 00:20:45,375 What stuff? 234 00:20:45,375 --> 00:20:48,042 Making fun of that poor baker boy again? 235 00:20:48,501 --> 00:20:52,125 Why do you care who he ends up marrying? 236 00:20:52,125 --> 00:20:53,834 Who told you about that? 237 00:20:53,834 --> 00:20:57,250 Everyone's been asking me, it's not like I said anything 238 00:20:57,250 --> 00:21:00,209 I just made a comment that he looked awful 239 00:21:00,209 --> 00:21:01,918 He did look awful 240 00:21:01,918 --> 00:21:05,125 You should see the color of his face 241 00:21:05,125 --> 00:21:08,167 He's a young man who just got married 242 00:21:08,167 --> 00:21:10,417 I want to make sure he's not working too hard 243 00:21:10,417 --> 00:21:12,501 You're mean 244 00:21:12,501 --> 00:21:15,667 His wife is too ugly. He'll be fine 245 00:21:15,667 --> 00:21:17,751 Well, I just made that one comment 246 00:21:17,751 --> 00:21:21,250 then he glared at me and took off without the money 247 00:21:21,250 --> 00:21:24,334 What was that? What did I do wrong? 248 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 He comes to deliver pastries and groceries everyday 249 00:21:27,876 --> 00:21:30,751 You keep teasing him like that 250 00:21:30,751 --> 00:21:34,292 If he poisons us, it will all be your fault 251 00:21:34,292 --> 00:21:36,417 I dare him, I'll skin him 252 00:22:40,667 --> 00:22:42,292 You're here again 253 00:22:44,209 --> 00:22:45,626 Right on time 254 00:22:45,918 --> 00:22:47,417 Are you hungry? 255 00:22:47,709 --> 00:22:49,375 Want some meat? 256 00:22:49,667 --> 00:22:52,209 I can cook some for you 257 00:22:54,918 --> 00:22:56,834 Just don't take my portion 258 00:22:57,334 --> 00:23:00,584 This is mine 259 00:23:02,584 --> 00:23:04,000 Wait a second 260 00:24:00,959 --> 00:24:03,501 What a rare occasion! 261 00:24:08,375 --> 00:24:10,375 You hungry? 262 00:24:10,375 --> 00:24:13,501 You want me to cook you something? 263 00:24:14,167 --> 00:24:16,709 I just had dinner 264 00:24:16,709 --> 00:24:20,167 Great! Money saved 265 00:24:26,751 --> 00:24:28,667 Mama Zhang is grumpy today 266 00:24:28,667 --> 00:24:30,375 What did she do? 267 00:24:30,876 --> 00:24:33,459 I felt her bad mood the moment she opened the door 268 00:24:33,459 --> 00:24:35,042 Ignore her 269 00:24:35,584 --> 00:24:39,042 You all had dinner with Mr. Mei tonight 270 00:24:39,042 --> 00:24:40,709 and didn't bring me along 271 00:24:40,709 --> 00:24:42,834 So she's upset with you 272 00:24:42,834 --> 00:24:45,000 Is she upset or you? 273 00:24:45,000 --> 00:24:49,167 Her of course, I would never 274 00:24:50,292 --> 00:24:52,209 I mean it 275 00:24:52,417 --> 00:24:56,250 No matter what you do, I would never get mad at you 276 00:25:09,250 --> 00:25:11,584 The Japanese Ministry of Commerce 277 00:25:11,584 --> 00:25:14,709 wishes to work with Mr. Wang, Mr. Lu 278 00:25:14,709 --> 00:25:19,334 and Mr. Zhang to establish an East Asia Co-prosperity Bank 279 00:25:21,417 --> 00:25:25,042 The form of this partnership is that we provide all the finances 280 00:25:25,042 --> 00:25:28,250 While Mr. Wang, Mr. Lu and Mr. Zhang 281 00:25:28,250 --> 00:25:32,375 provide us with your networks in Shanghai, Zhejiang and Jiangsu 282 00:25:34,626 --> 00:25:38,626 We will honor all your efforts in terms of shares 283 00:25:38,626 --> 00:25:43,000 It'll be a most favorable arrangement to the satisfaction of all of you 284 00:25:46,876 --> 00:25:48,083 Have some tea 285 00:25:58,626 --> 00:26:02,709 We also hear that your son works in banking 286 00:26:04,959 --> 00:26:07,000 Perhaps he can oversee the whole affair 287 00:26:07,834 --> 00:26:11,375 My son is conventional and never gets involved in my business 288 00:26:16,083 --> 00:26:18,709 We appreciate your generous offer 289 00:26:18,709 --> 00:26:22,959 but to be honest the timing now is too sensitive 290 00:26:23,417 --> 00:26:26,334 We just can't work with the Japanese at this moment 291 00:26:32,542 --> 00:26:37,667 This banking partnership is purely a civil enterprise 292 00:26:37,667 --> 00:26:40,250 and has nothing to do with the current situation 293 00:26:40,250 --> 00:26:44,167 Really? Then what's with the army uniform you are wearing? 294 00:26:50,751 --> 00:26:55,000 About the shares you mentioned, how many? 295 00:27:06,083 --> 00:27:07,918 Have some tea 296 00:27:11,709 --> 00:27:15,584 Zhang seems willing to work with us 297 00:27:17,042 --> 00:27:19,751 We should just kill Lu 298 00:27:20,375 --> 00:27:24,918 It'll shake Shanghai to the core if you do 299 00:27:25,834 --> 00:27:27,459 I just want us to think it through 300 00:27:33,751 --> 00:27:35,751 What is there to think? 301 00:27:36,250 --> 00:27:38,667 You think I don't know? 302 00:27:38,667 --> 00:27:41,834 You boy scouts want to hold a meeting again, right? 303 00:28:22,626 --> 00:28:24,918 I've decided 304 00:28:25,792 --> 00:28:27,959 We kill Lu 305 00:28:28,834 --> 00:28:30,417 We need your expertise 306 00:28:31,334 --> 00:28:32,918 Please arrange it 307 00:28:33,709 --> 00:28:35,083 Very good 308 00:28:46,918 --> 00:28:49,709 Today's porridge is too salty 309 00:28:49,709 --> 00:28:52,292 Cook another pot for the Mister 310 00:28:52,292 --> 00:28:54,000 Yes 311 00:28:58,959 --> 00:29:01,626 Mama Wang, anything else? 312 00:29:03,709 --> 00:29:06,959 There is another thing but I forgot 313 00:29:07,959 --> 00:29:09,918 It's probably not important 314 00:29:44,709 --> 00:29:46,417 Why didn't the baker boy come today? 315 00:29:46,417 --> 00:29:48,000 Is he still mad at me? 316 00:30:31,167 --> 00:30:34,751 Message for Mr. Lu 317 00:30:36,501 --> 00:30:40,751 So the Japanese want war. There is nothing we can do 318 00:30:40,751 --> 00:30:42,542 Who are we after all? 319 00:30:44,834 --> 00:30:48,250 But now they have made it personal, that has to be addressed 320 00:30:51,751 --> 00:30:54,292 I know you are sad because of Mama Wang 321 00:30:54,292 --> 00:30:56,125 So am I 322 00:30:57,709 --> 00:31:02,709 But now you can't be too quick with your moves 323 00:31:04,209 --> 00:31:06,834 Didn't they invite you to dinner? 324 00:31:07,250 --> 00:31:08,959 Go then 325 00:31:09,959 --> 00:31:12,626 Sort out the Mama Wang thing first 326 00:31:12,626 --> 00:31:15,834 They have to pay for that 327 00:31:17,042 --> 00:31:18,792 You pick the place 328 00:31:19,876 --> 00:31:21,292 Just don't go to Hongkou 329 00:31:21,292 --> 00:31:22,542 Okay 330 00:31:25,125 --> 00:31:27,375 You and your waiter are Japanese 331 00:31:27,709 --> 00:31:29,667 They will feel more at ease 332 00:31:31,375 --> 00:31:33,083 There's nowhere else? 333 00:31:33,083 --> 00:31:34,918 I don't have tables there 334 00:31:34,918 --> 00:31:39,000 You want to sit on tatami mats with them? 335 00:31:40,709 --> 00:31:42,584 That won't be a problem 336 00:31:44,501 --> 00:31:45,792 I will handle it 337 00:31:46,542 --> 00:31:49,250 It all tastes funny 338 00:31:49,250 --> 00:31:51,375 Mama Wang didn't sleep well last night 339 00:31:51,375 --> 00:31:54,167 or one of you guys pissed her off again 340 00:31:54,334 --> 00:31:57,584 Mama Wang went back home, so she'll be gone for a while 341 00:32:01,542 --> 00:32:04,459 I'm done, I'm off to work 342 00:32:15,292 --> 00:32:19,083 I ate too many meatballs yesterday, I am gaining weight 343 00:32:19,584 --> 00:32:23,000 Buy some fabrics, make a new Cheongsam 344 00:32:24,292 --> 00:32:27,209 You look tired 345 00:33:12,918 --> 00:33:15,292 Zhang has a Municipal Council meeting 346 00:33:15,292 --> 00:33:18,626 He will go straight there, I told him to be on time 347 00:33:19,626 --> 00:33:22,709 He seemed unhappy about the bank offer 348 00:33:24,709 --> 00:33:26,709 After this is resolved 349 00:33:26,709 --> 00:33:29,542 I want to give him the factory on Panyu Road 350 00:33:30,250 --> 00:33:31,751 as a compensation 351 00:33:58,876 --> 00:34:00,834 Your feet are so big 352 00:34:01,876 --> 00:34:03,000 Really big 353 00:34:03,000 --> 00:34:04,584 Big feet means a big dick 354 00:34:04,584 --> 00:34:05,667 Bullshit 355 00:34:05,667 --> 00:34:07,125 That's what my cousin said 356 00:34:07,751 --> 00:34:10,751 Do you think of anything else other than your cousin and dicks? 357 00:34:10,751 --> 00:34:11,751 Of course 358 00:34:13,042 --> 00:34:14,375 Women 359 00:34:19,667 --> 00:34:24,584 Tonight No. 38 Sima Street, second floor 360 00:34:24,584 --> 00:34:26,709 Just be there and you'll know 361 00:34:27,000 --> 00:34:28,083 And then what? 362 00:34:28,417 --> 00:34:29,751 Then 363 00:34:30,083 --> 00:34:33,792 you'll feel like you haven't lived before 364 00:34:36,542 --> 00:34:38,501 Look at those Japs 365 00:34:38,751 --> 00:34:40,334 Their dicks must be tiny 366 00:34:46,167 --> 00:34:47,834 like yours 367 00:35:02,792 --> 00:35:05,375 I pulled the trigger, what will you do about it? 368 00:35:30,292 --> 00:35:31,709 Here comes our people 369 00:36:17,626 --> 00:36:25,334 Where are you father? 370 00:36:27,000 --> 00:36:36,167 You're my world, the life I know 371 00:36:38,167 --> 00:36:45,834 Where are you father? 372 00:36:47,125 --> 00:36:55,292 The day has given away to darkness 373 00:36:58,792 --> 00:37:07,792 Take me home, take me home 374 00:37:08,918 --> 00:37:15,042 Take me home 375 00:37:19,167 --> 00:37:26,375 Where are you father? 376 00:37:28,667 --> 00:37:36,417 I'm buried in your love sealed with blood 377 00:37:39,834 --> 00:37:52,083 Take me home 378 00:41:15,709 --> 00:41:17,417 You should go back 379 00:41:24,209 --> 00:41:26,792 I said you should go back now 380 00:41:33,000 --> 00:41:35,792 Don't you have a girlfriend back home? 381 00:41:36,167 --> 00:41:38,792 You should go back to marry her 382 00:41:41,709 --> 00:41:43,626 I'm not going 383 00:41:44,334 --> 00:41:46,209 Haven't we been through this already? 384 00:41:46,501 --> 00:41:50,375 What girlfriend? There is no one else 385 00:41:52,918 --> 00:41:55,000 You've recovered 386 00:41:55,000 --> 00:41:57,626 I don't know why you keep living here 387 00:41:59,626 --> 00:42:03,501 I'm addicted now, I want you all the time 388 00:42:03,501 --> 00:42:05,459 I can't live without you 389 00:42:06,876 --> 00:42:09,459 I'm not a freeloader 390 00:42:09,459 --> 00:42:13,459 I'll go out in a bit to find work, make money 391 00:42:15,250 --> 00:42:17,834 With the war going on out there? 392 00:42:17,834 --> 00:42:20,292 What work? 393 00:42:21,292 --> 00:42:23,959 There is always something 394 00:42:23,959 --> 00:42:27,626 Whatever I do is better than you working 395 00:42:28,959 --> 00:42:31,083 You should stop working 396 00:42:31,834 --> 00:42:33,250 I'll support you 397 00:43:48,042 --> 00:43:49,375 Mr. Lu 398 00:43:54,167 --> 00:43:56,292 You really have nothing else to do? 399 00:43:56,292 --> 00:43:58,751 Being meddlesome is really not good for your health 400 00:43:59,375 --> 00:44:01,584 He sent you, didn't he? 401 00:44:02,667 --> 00:44:05,125 Tell him to come talk to me himself 402 00:44:05,751 --> 00:44:08,250 A bunch of guys bullying a girl 403 00:44:08,250 --> 00:44:09,918 Aren't you ashamed? 404 00:44:11,751 --> 00:44:15,125 We're ashamed, that's why we had to get you back 405 00:44:18,292 --> 00:44:22,334 You people know no shame 406 00:44:25,375 --> 00:44:27,751 Everybody knows you've been fooling around 407 00:44:27,751 --> 00:44:29,459 Even Boss knows 408 00:44:29,459 --> 00:44:31,959 Nobody said anything because we know shame 409 00:44:31,959 --> 00:44:34,334 But now you are doing it so publicly 410 00:44:34,334 --> 00:44:36,626 You're making a fool of him 411 00:44:36,626 --> 00:44:39,542 Tell him to come and divorce me 412 00:44:40,667 --> 00:44:43,417 Boss just got a divorce to marry you 413 00:44:43,417 --> 00:44:45,626 Now it's hardly six months 414 00:44:45,626 --> 00:44:47,375 How will this make him look? 415 00:44:47,375 --> 00:44:49,292 I don't care how he looks 416 00:44:49,626 --> 00:44:53,417 Boss is getting old, have some empathy 417 00:44:53,417 --> 00:44:55,000 Regardless 418 00:44:55,000 --> 00:44:57,584 I still respect you as the Boss's wife 419 00:44:57,584 --> 00:45:00,167 But don't you ever forget who we are 420 00:45:04,918 --> 00:45:07,834 What's the point of living a life like this? 421 00:45:08,709 --> 00:45:10,584 All those people 422 00:45:12,250 --> 00:45:14,167 They are everywhere 423 00:45:16,876 --> 00:45:19,542 Is there a place that has less people? 424 00:45:23,375 --> 00:45:25,209 Take me away 425 00:45:26,667 --> 00:45:28,584 Just the two of us 426 00:45:33,334 --> 00:45:35,959 I have responsibility towards a lot of people 427 00:45:36,751 --> 00:45:40,918 I can't do just as I please 428 00:45:45,792 --> 00:45:47,250 How about this? 429 00:45:48,584 --> 00:45:51,709 Stop fooling around and you will be rewarded 430 00:45:53,667 --> 00:45:56,083 Don't you want the lead in "Love In Bloom"? 431 00:45:56,083 --> 00:45:58,292 I can arrange it 432 00:46:01,834 --> 00:46:03,542 Don't bullshit me again 433 00:46:04,083 --> 00:46:06,459 Miss Wu already got that part last week 434 00:46:06,876 --> 00:46:10,876 As long as you behave, I can talk to Mr. Dai 435 00:46:10,876 --> 00:46:12,709 and get Miss Wu to pull out 436 00:46:12,709 --> 00:46:14,334 Your words 437 00:46:16,000 --> 00:46:18,250 better be good 438 00:46:18,250 --> 00:46:20,250 When are my words not good? 439 00:46:23,417 --> 00:46:25,876 When is the audition? 440 00:47:04,876 --> 00:47:08,792 Director, how do I die? 441 00:47:08,792 --> 00:47:12,292 Suicide or murdered? 442 00:47:16,709 --> 00:47:19,834 All the director does every day is cry 443 00:47:19,834 --> 00:47:23,083 He just bursts into tears while shooting 444 00:47:23,417 --> 00:47:25,918 Something bad must have happened back home? 445 00:47:26,501 --> 00:47:30,167 I have no idea, nobody does 446 00:47:30,167 --> 00:47:32,209 and nobody dared to ask 447 00:47:32,334 --> 00:47:34,584 After we did a scene this afternoon 448 00:47:34,584 --> 00:47:38,501 I turned to him, he was there crying again 449 00:47:38,501 --> 00:47:40,167 So I went over and said 450 00:47:40,167 --> 00:47:42,250 Director, I'm sorry 451 00:47:42,250 --> 00:47:45,959 Did I do something wrong? Then how should I do it? 452 00:47:45,959 --> 00:47:49,918 Just teach me, don't cry 453 00:47:50,792 --> 00:47:52,542 Then he wiped his tears off 454 00:47:52,542 --> 00:47:55,125 and said, no 455 00:47:55,125 --> 00:47:58,334 I just can't believe this is your first time acting 456 00:47:58,334 --> 00:48:01,667 You're so good, I'm moved 457 00:48:04,751 --> 00:48:06,876 Don't make fun of your director 458 00:48:08,125 --> 00:48:10,459 I'm just sharing with family 459 00:48:10,667 --> 00:48:14,751 The day I auditioned, he told me to do the last scene 460 00:48:15,584 --> 00:48:17,626 which is when my character 461 00:48:18,250 --> 00:48:20,250 is already dead 462 00:48:20,250 --> 00:48:22,584 So what's there to see? 463 00:48:22,584 --> 00:48:25,501 I didn't know what to do so I ended up asking him 464 00:48:25,501 --> 00:48:29,250 Director, how do I die? 465 00:48:29,250 --> 00:48:32,000 Suicide or murdered? 466 00:48:32,000 --> 00:48:34,292 He has the script 467 00:48:34,292 --> 00:48:36,292 But he thought for a long time and then said 468 00:48:36,292 --> 00:48:38,375 I don't know 469 00:48:38,375 --> 00:48:42,083 What happens next is anyone's guess 470 00:48:42,667 --> 00:48:46,792 It may not be suicide nor murder 471 00:48:46,792 --> 00:48:49,209 Then how do you die? 472 00:48:49,209 --> 00:48:50,584 I don't 473 00:48:50,876 --> 00:48:54,125 It's possible I don't die in the end 474 00:48:54,417 --> 00:48:56,918 I suffer a lot 475 00:48:57,459 --> 00:48:59,459 but I survive 476 00:49:00,125 --> 00:49:02,876 Tell us about Mr. Zhao, what's he like? 477 00:49:02,876 --> 00:49:04,876 Mr. Zhao? 478 00:49:04,876 --> 00:49:08,167 I don't know, I haven't met him yet 479 00:49:08,167 --> 00:49:10,459 He's the star 480 00:49:10,459 --> 00:49:13,000 his scenes are arranged to be shot all together later 481 00:49:13,000 --> 00:49:14,709 He won't be on set until next week 482 00:49:16,000 --> 00:49:19,167 Too much talking and not enough eating 483 00:49:19,167 --> 00:49:20,834 I wouldn't say too much if I were you 484 00:49:22,250 --> 00:49:24,709 We were just complaining about your food 485 00:49:25,501 --> 00:49:27,042 Seriously? 486 00:49:27,626 --> 00:49:30,626 They bought a new pan last week 487 00:49:31,042 --> 00:49:33,375 Some steel made by foreigners 488 00:49:33,375 --> 00:49:35,501 I knew there would be problems 489 00:49:40,042 --> 00:49:43,209 You people always make fun of me 490 00:49:43,209 --> 00:49:46,542 Keep laughing, I'm off to sleep 491 00:49:49,042 --> 00:49:51,375 I almost forgot 492 00:49:51,375 --> 00:49:53,292 I have something serious to talk to you about 493 00:49:53,292 --> 00:49:54,459 I'm listening 494 00:49:55,083 --> 00:49:57,751 My old rickshaw guy who took me 495 00:49:57,751 --> 00:50:00,417 for groceries left to get married 496 00:50:00,417 --> 00:50:03,125 Two days ago came this new guy 497 00:50:03,125 --> 00:50:05,542 He's really strange 498 00:50:06,083 --> 00:50:07,334 How so? 499 00:50:07,334 --> 00:50:10,459 The gentleman who introduced him secretly told me that 500 00:50:10,459 --> 00:50:13,000 This guy can help do anything 501 00:50:13,000 --> 00:50:16,209 Take me to the market, buy fabrics for the Missus 502 00:50:16,209 --> 00:50:17,584 And 503 00:50:18,417 --> 00:50:19,751 And what? 504 00:50:19,751 --> 00:50:22,250 And other things, such as 505 00:50:22,250 --> 00:50:23,792 killing people 506 00:50:25,501 --> 00:50:26,751 Mama Wang 507 00:50:26,751 --> 00:50:30,876 Now even you're talking about killing people! 508 00:50:30,876 --> 00:50:33,584 I didn't, I just ask for a rickshaw ride 509 00:50:33,751 --> 00:50:37,083 Mama Wang, don't mind her, you go on 510 00:50:37,501 --> 00:50:40,501 No matter what you ask him to do 511 00:50:40,501 --> 00:50:43,042 He'd only charge you the rickshaw fare 512 00:50:43,042 --> 00:50:46,751 Like today you send him to Nanjing Road to buy fabric 513 00:50:46,751 --> 00:50:49,584 He'd go there, come back with the fabric 514 00:50:49,584 --> 00:50:52,292 and charge you for the round trip 515 00:50:52,292 --> 00:50:56,125 You send him to Xujiahui to kill somebody tomorrow 516 00:50:56,125 --> 00:50:59,334 He'd go again, kill the person 517 00:50:59,334 --> 00:51:02,626 come back and still charge you for the round trip 518 00:51:02,626 --> 00:51:05,792 You'd think tomorrow's job is more difficult 519 00:51:05,792 --> 00:51:07,542 and want to give him more money 520 00:51:07,542 --> 00:51:11,292 But he says, I'm a rickshaw puller 521 00:51:11,292 --> 00:51:14,918 I pull rickshaw, I just help with other stuff 522 00:51:14,918 --> 00:51:18,417 Buying fabric or killing people 523 00:51:18,417 --> 00:51:22,459 Whatever it is, not charging a penny more 524 00:51:22,959 --> 00:51:26,626 So he's basically always running about 525 00:51:26,626 --> 00:51:28,167 with an empty rickshaw? 526 00:51:28,167 --> 00:51:29,501 Exactly! 527 00:51:29,584 --> 00:51:31,876 Why are you telling me this? 528 00:51:31,876 --> 00:51:33,792 He's special 529 00:51:33,792 --> 00:51:36,792 Isn't it a waste of him 530 00:51:36,792 --> 00:51:38,542 to just pull an old lady for groceries every day? 531 00:51:38,542 --> 00:51:41,083 Don't you want to meet him? 532 00:51:41,083 --> 00:51:42,751 Bring him to me tomorrow 533 00:51:42,751 --> 00:51:43,876 Great 534 00:51:44,876 --> 00:51:46,083 Mama Wang 535 00:51:47,751 --> 00:51:51,167 I'm short of a mistress now 536 00:51:51,167 --> 00:51:53,417 Please keep an eye out for that too 537 00:51:53,417 --> 00:51:54,667 I'd appreciate it 538 00:51:54,667 --> 00:51:56,501 Stop teasing me 539 00:52:10,209 --> 00:52:14,792 Just stand still, don't say anything 540 00:52:14,792 --> 00:52:18,334 unless you're spoken to 541 00:52:18,334 --> 00:52:20,834 Keep your face straight 542 00:52:20,834 --> 00:52:24,584 Eyes not too high nor too low 543 00:52:24,584 --> 00:52:27,667 Keep them steady 544 00:52:27,667 --> 00:52:32,542 but not blank, be sharp 545 00:52:32,542 --> 00:52:35,834 and keep your composure 546 00:52:36,334 --> 00:52:38,417 It's just like 547 00:52:39,000 --> 00:52:42,125 an audition, you know? 548 00:52:42,709 --> 00:52:43,334 Sure 549 00:53:21,209 --> 00:53:23,918 I'm not just talking about how you treat women 550 00:53:26,083 --> 00:53:29,167 Not that 551 00:53:29,584 --> 00:53:32,042 I got used to that a long time ago 552 00:53:32,918 --> 00:53:35,751 I'm talking about other things 553 00:53:38,042 --> 00:53:40,876 I've seen through your so-called "universal love" 554 00:53:41,792 --> 00:53:44,959 What you show as tolerance and affection 555 00:53:45,459 --> 00:53:48,876 is nothing but selfishness and self-preservation 556 00:53:48,876 --> 00:53:52,250 Also laziness and avoiding responsibility 557 00:53:52,709 --> 00:53:57,792 Universal love is merely the safest and most convenient name 558 00:54:00,042 --> 00:54:02,417 for you to hide behind 559 00:54:02,417 --> 00:54:05,584 while living your lazy, selfish and petty life 560 00:54:08,125 --> 00:54:11,167 Lives are wasted because of men like you 561 00:54:13,709 --> 00:54:15,959 What I want is 562 00:54:15,959 --> 00:54:20,167 a man who is capable of love and hatred 563 00:54:24,334 --> 00:54:26,834 I don't love you anymore 564 00:54:28,626 --> 00:54:30,000 Goodbye 565 00:54:41,959 --> 00:54:43,167 Mr. Zhao 566 00:54:48,667 --> 00:54:50,959 You are such a slut 567 00:54:52,751 --> 00:54:54,876 You'll definitely make a good actress 568 00:54:56,542 --> 00:54:58,542 A big star 569 00:54:58,542 --> 00:55:02,709 You are so vulgar and silly 570 00:55:03,834 --> 00:55:07,459 but so exquisite in front of the camera 571 00:55:08,834 --> 00:55:12,834 So elegant, it's incredible 572 00:55:14,459 --> 00:55:16,959 You're a born actress 573 00:55:29,083 --> 00:55:33,417 So which one do you prefer? 574 00:55:33,584 --> 00:55:35,250 To behold 575 00:55:36,584 --> 00:55:38,417 I appreciate elegance 576 00:55:39,042 --> 00:55:40,709 But to play 577 00:55:41,542 --> 00:55:43,125 I like vulgar 578 00:56:00,083 --> 00:56:03,876 People today like to act like players 579 00:56:03,876 --> 00:56:06,125 with a lot of dirty affairs 580 00:56:07,459 --> 00:56:09,792 but only you are not acting 581 00:56:11,000 --> 00:56:12,792 I'm an actress 582 00:56:18,709 --> 00:56:21,542 You know what I am 583 00:56:21,542 --> 00:56:23,250 I'm a slut 584 00:56:27,042 --> 00:56:29,501 Talk to the Boss for me 585 00:56:30,959 --> 00:56:32,751 Please set me free 586 00:56:34,042 --> 00:56:36,167 You make it sound so easy 587 00:56:37,626 --> 00:56:39,667 Then let me die 588 00:56:41,250 --> 00:56:44,042 I'm already dead inside anyway 589 00:56:45,167 --> 00:56:49,417 All these affairs and silliness 590 00:56:49,959 --> 00:56:52,417 are just ways to pass time 591 00:57:00,918 --> 00:57:03,417 I know you're not going to kill me 592 00:57:07,709 --> 00:57:09,751 You'd hate to lose me 593 00:57:11,000 --> 00:57:13,125 So you'll think of a way 594 00:57:18,584 --> 00:57:20,542 Cheer up 595 00:57:20,542 --> 00:57:25,083 If there's no other way, kill her 596 00:57:25,083 --> 00:57:27,876 That slut is not worthy anyway 597 00:57:27,876 --> 00:57:30,667 I'm thinking about what she said 598 00:57:31,250 --> 00:57:32,876 doesn't feel right 599 00:57:32,876 --> 00:57:34,292 What did she say? 600 00:57:36,667 --> 00:57:38,125 Nothing really 601 00:57:41,542 --> 00:57:42,959 Where are you going? 602 00:57:44,209 --> 00:57:45,751 I'll go to Mr. Wang 603 00:58:02,751 --> 00:58:04,375 You want some? 604 00:58:05,667 --> 00:58:06,959 Sure 605 00:58:24,709 --> 00:58:27,584 If you are so hesitant, don't do it 606 00:58:27,959 --> 00:58:31,334 I'm not hesitant, I'll do whatever you say 607 00:58:31,334 --> 00:58:33,083 Then don't do it 608 00:58:34,584 --> 00:58:36,125 I said it 609 00:58:38,375 --> 00:58:42,959 There is no point in killing for this, it's just a face thing 610 00:58:44,209 --> 00:58:48,542 Send men down to the studio and get the negative back 611 00:58:48,542 --> 00:58:52,167 Let the tabloid gossip about it and we'll get a bit of face back 612 00:58:53,042 --> 00:58:57,459 Either the company wants to remake the movie 613 00:58:57,459 --> 00:58:59,667 or make something else 614 00:58:59,667 --> 00:59:03,375 We'll give them money under the table as compensation 615 00:59:03,751 --> 00:59:05,959 It's just a movie anyway 616 00:59:08,250 --> 00:59:09,292 Got it 617 00:59:10,459 --> 00:59:12,751 But those two can never be seen in Shanghai again 618 00:59:13,334 --> 00:59:16,459 Send them away from Shanghai as far as possible 619 00:59:16,459 --> 00:59:17,959 and never to return 620 00:59:19,000 --> 00:59:21,167 if they want to live 621 00:59:21,459 --> 00:59:23,459 Everybody will think they are dead 622 00:59:23,459 --> 00:59:25,626 and nobody will think less of us 623 00:59:28,667 --> 00:59:31,292 I'll have my brother-in-law take them to Suzhou 624 00:59:32,000 --> 00:59:34,751 and make sure they take a train bound north 625 00:59:34,751 --> 00:59:36,209 That's good 626 00:59:36,792 --> 00:59:37,834 Okay 627 00:59:39,250 --> 00:59:41,834 Make it look real 628 00:59:44,792 --> 00:59:48,542 Slip her some money so she'll manage 629 00:59:48,542 --> 00:59:50,042 I know 630 00:59:50,042 --> 00:59:52,167 This thing can't get out 631 00:59:52,709 --> 00:59:55,083 I don't tolerate big mouths 632 01:00:22,876 --> 01:00:29,584 Liberty swathes this city of shades 633 01:00:29,876 --> 01:00:35,250 Like gloves on the wings of a bird 634 01:00:37,042 --> 01:00:43,959 The silken smoke of the words you spoke 635 01:00:44,125 --> 01:00:49,375 Still rises where you lay 636 01:00:51,501 --> 01:00:58,959 The pathways were red, the lanterns alive 637 01:00:59,250 --> 01:01:04,501 Diamonds adrift in the sky 638 01:01:05,626 --> 01:01:12,792 You're standing here when I close my eyes 639 01:01:12,959 --> 01:01:19,876 This slumber leaves me blind 640 01:01:21,042 --> 01:01:27,209 Take me to Shanghai 641 01:01:28,209 --> 01:01:34,167 Take me to Shanghai 642 01:01:34,501 --> 01:01:41,375 To the town where I belong 643 01:02:10,292 --> 01:02:17,292 My throat was dry, my tongue ashamed 644 01:02:17,667 --> 01:02:24,417 Of all the words I could not say 645 01:02:24,792 --> 01:02:31,542 Your eyes were night within the day 646 01:02:32,501 --> 01:02:40,042 And mine the moon in flames 647 01:03:57,250 --> 01:03:58,459 Stop 648 01:04:45,375 --> 01:04:49,792 I think you should do it with seriousness 649 01:04:51,209 --> 01:04:54,250 You should do it with a sense of righteousness 650 01:04:54,792 --> 01:04:57,334 If you do it as you just said 651 01:04:57,334 --> 01:05:01,125 Your hands are trembling when you put the poison in 652 01:05:01,125 --> 01:05:05,918 and you turn to watch me, for fear that I might awake 653 01:05:05,918 --> 01:05:09,792 It feels that you know you're doing something wrong 654 01:05:10,167 --> 01:05:12,834 Then the whole scene would be different 655 01:05:12,834 --> 01:05:17,042 So no trembling hands 656 01:05:17,042 --> 01:05:20,250 And don't turn, be calm 657 01:05:21,250 --> 01:05:22,876 What do you think? 658 01:05:23,751 --> 01:05:27,250 Whatever you say, you're the star 659 01:05:27,250 --> 01:05:29,542 I'm just a hanger-on 660 01:05:31,334 --> 01:05:35,375 Trust me, you will succeed 661 01:05:37,709 --> 01:05:39,209 Really 662 01:06:06,459 --> 01:06:07,626 Cut 663 01:06:11,042 --> 01:06:14,542 You're trying to poison your wife 664 01:06:14,542 --> 01:06:16,751 How could you be so calm? 665 01:06:16,751 --> 01:06:19,626 You should have all these emotions rolling 666 01:06:19,626 --> 01:06:21,834 and broiling inside you 667 01:06:21,834 --> 01:06:24,083 They should be reflected in your physical movements 668 01:06:24,083 --> 01:06:28,792 You should watch out for her when you put the poison in 669 01:06:28,792 --> 01:06:31,459 To express your nervousness 670 01:06:31,459 --> 01:06:34,083 Your hands should be trembling 671 01:06:34,083 --> 01:06:35,459 Director 672 01:06:37,459 --> 01:06:42,918 All this roiling and broiling, it's too abstract 673 01:06:43,667 --> 01:06:46,959 Miss Wu, you're terrific 674 01:06:46,959 --> 01:06:50,459 It's not you, it's your husband I'm talking about 675 01:06:51,083 --> 01:06:54,334 What do you want to eat tonight? I'll cook for you 676 01:06:54,334 --> 01:06:57,709 Go home first, I need to rest a bit 677 01:07:00,417 --> 01:07:03,667 I'm not going to play mahjong, I'm going to work on the script 678 01:07:05,584 --> 01:07:08,667 It's raining, can I take your car? 679 01:07:08,667 --> 01:07:09,626 Sure 680 01:07:09,626 --> 01:07:10,751 Thanks 681 01:07:33,083 --> 01:07:38,167 It's my husband, the Division Commander caught him with... 682 01:07:38,876 --> 01:07:41,292 one of his mistresses 683 01:07:41,918 --> 01:07:45,250 Now, they won't let him go 684 01:07:46,417 --> 01:07:48,292 Can you help me look into it? 685 01:07:48,292 --> 01:07:51,375 Whatever it takes just get him out first 686 01:07:51,876 --> 01:07:53,959 He has my car 687 01:07:55,667 --> 01:07:59,459 It's okay, I think I know the way 688 01:08:03,000 --> 01:08:04,709 Miss Wu 689 01:08:04,959 --> 01:08:07,751 Mr. Lu has already returned 690 01:08:13,209 --> 01:08:18,709 He'll help you, everything is going to be okay 691 01:08:18,709 --> 01:08:22,959 You don't want to meet him looking like this 692 01:08:22,959 --> 01:08:24,000 Okay 693 01:08:24,167 --> 01:08:26,501 This is the first time you've seen me 694 01:08:26,501 --> 01:08:29,000 but not the first time I've seen you 695 01:08:29,000 --> 01:08:31,209 I've watched all your films 696 01:08:31,209 --> 01:08:33,000 Have some food 697 01:08:43,042 --> 01:08:45,375 We need to go to Mr. Dai for your problem 698 01:08:45,375 --> 01:08:47,459 I will take you to him 699 01:08:49,834 --> 01:08:53,125 Miss Wu, Mr. Lu asked me to pay you a visit 700 01:08:53,125 --> 01:08:54,709 How is everything going? 701 01:08:54,709 --> 01:08:57,876 Good, thanks to you and Mr. Lu 702 01:08:58,667 --> 01:09:01,667 I brought you pastries 703 01:09:01,959 --> 01:09:04,751 You know me well, I love pastries 704 01:09:04,751 --> 01:09:06,375 Have some then 705 01:09:06,375 --> 01:09:07,542 Sure 706 01:09:08,334 --> 01:09:09,292 You want tea? 707 01:09:09,292 --> 01:09:10,334 No thanks 708 01:09:14,125 --> 01:09:15,209 Please sit 709 01:09:19,584 --> 01:09:21,000 Miss Wu 710 01:09:22,584 --> 01:09:26,542 I watched your new film a couple of days ago 711 01:09:26,542 --> 01:09:28,000 You're splendid in it 712 01:09:28,000 --> 01:09:29,959 Thank you 713 01:09:29,959 --> 01:09:31,250 It's just that 714 01:09:32,292 --> 01:09:34,626 I didn't quite get the film 715 01:09:35,876 --> 01:09:37,792 Sorry to hear that 716 01:09:37,792 --> 01:09:41,000 But it's quite normal, I didn't get it either 717 01:09:41,834 --> 01:09:43,501 Really? 718 01:09:43,501 --> 01:09:46,125 I've been wanting to ask you about it 719 01:09:46,125 --> 01:09:48,125 I asked the director the same thing 720 01:09:48,125 --> 01:09:51,626 He actually never wanted anybody to get it 721 01:09:51,626 --> 01:09:55,042 He said that it's an art film 722 01:09:55,042 --> 01:10:00,709 for art's sake, made for people of the next century 723 01:10:00,709 --> 01:10:02,751 Wow 724 01:10:03,042 --> 01:10:06,626 We'll all be dead by then so it has nothing to do with us 725 01:10:06,626 --> 01:10:08,375 Quite right 726 01:10:11,459 --> 01:10:14,125 I almost forgot what I'm here for 727 01:10:22,375 --> 01:10:24,417 This is for you 728 01:10:37,375 --> 01:10:40,542 It's a gift from Mr. Dai 729 01:10:55,250 --> 01:10:58,876 After he met you briefly last time 730 01:10:58,876 --> 01:11:03,918 He's been thinking about you, he really likes you 731 01:11:05,209 --> 01:11:08,125 Miss Wu, please don't get mad 732 01:11:08,125 --> 01:11:12,959 I'm just a messenger, please hear me out 733 01:11:12,959 --> 01:11:15,709 and don't get me wrong 734 01:11:16,250 --> 01:11:19,667 Mr. Dai said these are chaotic times 735 01:11:19,667 --> 01:11:22,209 and there is only more chaos to come 736 01:11:22,209 --> 01:11:24,876 He's buried in work every day 737 01:11:24,876 --> 01:11:27,834 but the thought of a lady like you 738 01:11:27,834 --> 01:11:33,042 living in such troubled times really makes him worried 739 01:11:33,042 --> 01:11:36,834 He's so worried that he couldn't even sleep 740 01:11:36,834 --> 01:11:41,667 He's concerned about you and has the ability to protect you 741 01:11:41,667 --> 01:11:44,167 Mr. Dai is a thoughtful person 742 01:11:44,167 --> 01:11:48,334 He'll handle this very well 743 01:11:48,709 --> 01:11:52,751 What does that mean? Isn't this strange? 744 01:11:52,751 --> 01:11:55,334 It's nothing weird 745 01:11:55,334 --> 01:11:57,792 Do you dislike Mr. Dai? 746 01:11:58,209 --> 01:11:59,709 No, I respect him 747 01:11:59,709 --> 01:12:01,876 There you go, great 748 01:12:01,876 --> 01:12:05,292 Great? I'm a married woman 749 01:12:05,292 --> 01:12:07,542 Mr. Dai knows 750 01:12:07,834 --> 01:12:13,626 So he's especially arranged a good job for your husband 751 01:12:13,626 --> 01:12:16,375 A high position with a good pay 752 01:12:16,375 --> 01:12:19,250 The job is fairly easy and safe 753 01:12:20,417 --> 01:12:24,751 Mr. Dai is going to send him to Yunnan 754 01:12:25,167 --> 01:12:26,667 How is that possible? 755 01:12:26,667 --> 01:12:28,417 Why not? 756 01:12:28,417 --> 01:12:31,501 Before I came here, the day before yesterday 757 01:12:31,501 --> 01:12:34,792 Mr. Dai talked to your husband about it 758 01:12:34,792 --> 01:12:39,209 About last time, I do thank Mr. Dai 759 01:12:39,542 --> 01:12:42,792 But please show me and my husband some respect 760 01:12:42,792 --> 01:12:47,792 Your husband already agreed to it, he didn't tell you? 761 01:12:50,250 --> 01:12:52,292 You knew it already 762 01:12:53,167 --> 01:12:55,250 Why didn't you tell me? 763 01:12:55,250 --> 01:12:56,834 I'm still thinking about it 764 01:12:56,834 --> 01:13:00,626 Okay, then don't go 765 01:13:01,459 --> 01:13:03,959 You must know 766 01:13:03,959 --> 01:13:07,834 that I'm no actor material and I'll never become a star 767 01:13:09,250 --> 01:13:11,083 Now these are chaotic times 768 01:13:12,292 --> 01:13:14,709 and only more chaos to come 769 01:13:15,250 --> 01:13:17,167 It's not easy to find a good job 770 01:13:17,167 --> 01:13:19,459 Whatever happens outside 771 01:13:19,459 --> 01:13:22,542 we can still live our own life 772 01:13:23,167 --> 01:13:26,501 Whatever happens at least we'll be together 773 01:13:29,417 --> 01:13:31,167 But I want to go 774 01:13:34,000 --> 01:13:36,459 This is a dream opportunity 775 01:13:37,209 --> 01:13:39,334 It's a high position and a lot of money, the job is easy 776 01:13:39,334 --> 01:13:40,876 and safe 777 01:13:43,709 --> 01:13:45,792 They brought it on a platter to you 778 01:13:49,167 --> 01:13:50,918 You know 779 01:13:51,959 --> 01:13:53,959 the moment you leave Shanghai 780 01:13:56,667 --> 01:14:00,209 I'll have to move to the Mr. Dai's residence 781 01:14:06,417 --> 01:14:08,083 It'll be all right 782 01:14:08,417 --> 01:14:10,125 You know 783 01:14:11,000 --> 01:14:13,334 Wherever I am 784 01:14:14,375 --> 01:14:18,000 My heart will always be with you 785 01:14:18,000 --> 01:14:21,959 And I believe you are the same 786 01:14:22,459 --> 01:14:25,417 Wherever you are, your heart 787 01:14:26,751 --> 01:14:29,125 will always be with me, right? 788 01:14:37,083 --> 01:14:40,292 You're indeed no actor material 789 01:14:43,292 --> 01:14:47,751 You were awful when you were acting 790 01:14:48,959 --> 01:14:51,417 Really 791 01:14:54,125 --> 01:14:56,834 But you pulled off 792 01:14:58,292 --> 01:14:59,959 that line all right 793 01:17:30,292 --> 01:17:34,792 Mr. Dai says the Japanese are about to attack Hong Kong 794 01:17:34,792 --> 01:17:38,584 He has arranged a plane to fly you to Chongqing 795 01:17:39,334 --> 01:17:41,709 along with Miss Wu 796 01:17:44,542 --> 01:17:45,751 And 797 01:17:46,834 --> 01:17:49,250 Zhang is coming out of his lair 798 01:17:50,459 --> 01:17:52,375 He's going to Nanjing 799 01:17:52,876 --> 01:17:54,918 He told people that he's going by car 800 01:17:55,417 --> 01:17:59,709 But he's actually taking the train from Shanghai North Train Station 801 01:18:02,876 --> 01:18:05,959 I hear Lao Wu is doing pretty well back in Shanghai 802 01:18:06,584 --> 01:18:09,292 Socializing with all sides 803 01:18:10,250 --> 01:18:12,959 She could be helpful 804 01:18:13,876 --> 01:18:16,000 She just needs to get me a pass 805 01:18:36,918 --> 01:18:38,459 Hello 806 01:18:39,667 --> 01:18:41,083 Mr. Lu 807 01:18:41,667 --> 01:18:43,167 I'm listening 808 01:18:47,584 --> 01:18:49,000 Understood 809 01:18:49,626 --> 01:18:51,250 How are you? 810 01:19:53,959 --> 01:19:55,667 What time does the train for Nanjing leave? 811 01:20:07,125 --> 01:20:08,751 Why are you here? 812 01:20:11,250 --> 01:20:12,459 Go back 813 01:20:46,834 --> 01:20:47,918 Mr. Zhang 814 01:20:48,292 --> 01:20:49,751 Mr. Zhang 815 01:21:28,584 --> 01:21:30,834 To all Chinese citizens 816 01:21:30,834 --> 01:21:34,417 To the people who love peace all over the world 817 01:21:34,792 --> 01:21:37,709 Today, victory is ours 818 01:21:38,542 --> 01:21:43,083 Right will triumph over might 819 01:21:43,417 --> 01:21:47,209 This great truth has been finally vindicated 820 01:21:50,709 --> 01:21:55,125 I remember the first time I met you 821 01:21:56,834 --> 01:21:59,334 We were sitting face to face just like this 822 01:22:00,250 --> 01:22:02,834 I still remember what I said 823 01:22:04,584 --> 01:22:06,792 I said I watched all your films 824 01:22:09,501 --> 01:22:12,083 Sorry, I shouldn't have mentioned films 825 01:22:14,709 --> 01:22:19,375 Stay in Chongqing any longer and I'll starve to death 826 01:22:19,375 --> 01:22:21,501 All the food here tastes terrible 827 01:22:21,501 --> 01:22:25,000 A little spicy is fine with me, I've gotten used to it 828 01:22:25,000 --> 01:22:29,042 Perhaps I just hate this place so much that I have no appetite 829 01:22:30,167 --> 01:22:35,000 I love Shanghai, so I love the food 830 01:22:35,000 --> 01:22:38,918 I hate Chongqing, so I hate Chongqing food 831 01:22:39,959 --> 01:22:44,709 Perhaps your love of a place makes you love its food as well 832 01:22:48,667 --> 01:22:50,292 Are you okay? 833 01:22:51,501 --> 01:22:54,292 Back in Shanghai my brother-in-law had a Japanese restaurant 834 01:22:54,292 --> 01:22:56,042 Have you been there? 835 01:23:59,334 --> 01:24:00,375 Stop 836 01:24:10,501 --> 01:24:11,792 Go back 837 01:24:24,292 --> 01:24:25,459 Go back 838 01:24:44,792 --> 01:24:45,709 Stop the engine 839 01:29:38,542 --> 01:29:40,083 You're back 840 01:29:41,042 --> 01:29:42,709 When did you come back? 841 01:29:44,209 --> 01:29:46,083 You should have said something 842 01:29:47,334 --> 01:29:50,501 I just got back, you two were sleeping 843 01:29:57,417 --> 01:29:58,918 He's been good? 844 01:29:58,918 --> 01:30:02,375 I wish! He's been stirring all night 845 01:30:02,375 --> 01:30:04,083 I'm exhausted 846 01:30:04,083 --> 01:30:05,792 Take this and eat 847 01:30:06,918 --> 01:30:08,250 You're back 848 01:30:11,125 --> 01:30:12,542 Any troubles? 849 01:30:13,334 --> 01:30:16,334 The driver is visiting some relatives in Suzhou 850 01:30:16,334 --> 01:30:18,501 and he said he would be back in a few days 851 01:30:19,250 --> 01:30:20,959 What's the matter with him? 852 01:30:20,959 --> 01:30:23,292 So you drove the car back yourself? 853 01:30:25,042 --> 01:30:26,459 Yes 854 01:33:43,918 --> 01:33:46,375 Lu won't cooperate 855 01:33:47,792 --> 01:33:50,918 but Zhang seems willing to work for money 856 01:33:52,667 --> 01:33:54,626 We can consider getting rid of Lu 857 01:34:03,417 --> 01:34:05,125 Do it 858 01:34:30,792 --> 01:34:33,042 I ate too many meatballs yesterday 859 01:34:33,918 --> 01:34:35,792 I am gaining weight 860 01:34:36,751 --> 01:34:39,751 Buy some fabrics, make a new Cheongsam 861 01:34:40,792 --> 01:34:43,834 You look tired 862 01:34:57,209 --> 01:34:59,876 What has come over you? 863 01:35:00,083 --> 01:35:01,918 Are you crazy? 864 01:35:10,042 --> 01:35:12,501 It's daytime already! 865 01:35:24,626 --> 01:35:26,375 Where are the kids? 866 01:35:27,959 --> 01:35:29,667 Downstairs in the yard 867 01:36:39,959 --> 01:36:42,209 Why did you shoot me? 868 01:36:44,584 --> 01:36:45,751 Wait 869 01:36:46,042 --> 01:36:48,292 Why did you let him go? 870 01:36:50,834 --> 01:36:52,542 Idiot 871 01:36:54,167 --> 01:36:56,167 I shot you 872 01:36:56,167 --> 01:36:59,125 because you forgot to shoot me 873 01:37:00,292 --> 01:37:03,292 I could have killed him just now 874 01:37:03,959 --> 01:37:07,709 You let him live on purpose 875 01:37:08,417 --> 01:37:11,501 because you couldn't leave your two kids alone 876 01:37:45,876 --> 01:37:48,459 Tomorrow you go post Ikeda and my obituary 877 01:37:50,167 --> 01:37:52,751 in both Shanghai and Japanese newspaper 878 01:37:52,751 --> 01:37:55,834 and restore Shanghai's order 879 01:37:57,667 --> 01:38:00,876 Until after we have occupied Shanghai 880 01:38:02,792 --> 01:38:06,626 I will have a new identity 881 01:38:07,417 --> 01:38:10,584 and a new mission 882 01:38:12,292 --> 01:38:15,542 There will be a new battlefield 883 01:38:17,292 --> 01:38:19,709 I'm counting on you 884 01:38:20,792 --> 01:38:23,250 to handle things 885 01:40:05,167 --> 01:40:09,083 For Imperial Japan! Make or break! 886 01:40:09,792 --> 01:40:13,834 For Imperial Japan! Make or break! 887 01:40:32,834 --> 01:40:35,876 What about her? 888 01:40:45,334 --> 01:40:47,167 Kill her off 889 01:44:26,542 --> 01:44:31,792 How did things end up like this? 890 01:44:33,876 --> 01:44:38,042 I never wished the war to end 891 01:44:41,584 --> 01:44:44,667 I never wished 892 01:44:47,459 --> 01:44:50,292 to survive it 893 01:44:52,209 --> 01:44:54,709 But now I want to live 894 01:44:57,250 --> 01:45:00,125 Can you help me find my sons? 895 01:45:00,584 --> 01:45:04,125 Take them to Yokohama, Japan 896 01:45:04,959 --> 01:45:09,918 I have a house and land there 897 01:45:11,501 --> 01:45:14,125 You can grow crops to live 898 01:45:25,209 --> 01:45:27,626 After all this is over 899 01:45:28,792 --> 01:45:31,375 I'll go find you and the boys 900 01:46:33,918 --> 01:46:36,501 I saw you get into the car 901 01:46:38,918 --> 01:46:41,626 You were supposed to go to Suzhou 902 01:46:45,709 --> 01:46:49,209 and take a train bound north from there 903 01:46:57,626 --> 01:47:00,125 Sometimes I think of you 904 01:47:01,751 --> 01:47:03,876 You were supposed to be in the North 905 01:48:17,918 --> 01:48:19,918 I'm going to need an army uniform 906 01:49:23,959 --> 01:49:27,209 I don't understand these yellow skinned monkeys 907 01:49:27,209 --> 01:49:28,292 The day before 908 01:49:28,292 --> 01:49:31,334 they were fighting like they didn't expect to see tomorrow's sunrise 909 01:49:31,334 --> 01:49:35,000 The next day they just threw up their arms and quit 910 01:49:35,501 --> 01:49:38,083 They even went ahead and built POW camps 911 01:49:38,083 --> 01:49:40,584 for themselves and these nice dormitories for us 912 01:49:40,584 --> 01:49:43,792 We brought one thousand men to this island 913 01:49:43,792 --> 01:49:46,501 and they brought three hundred thousand 914 01:49:47,501 --> 01:49:49,542 And they just quit fighting 915 01:49:52,000 --> 01:49:55,209 Stupid, stinky bastards 916 01:49:57,000 --> 01:49:59,459 Who do you wanna extradite? 917 01:51:20,417 --> 01:51:23,459 I made the right decision not killing you 918 01:51:24,792 --> 01:51:27,167 They are big boys now 919 01:51:32,542 --> 01:51:34,375 Leave with me 920 01:51:36,709 --> 01:51:38,375 I can't let you live 921 01:51:40,626 --> 01:51:43,834 You're not going to hurt them 922 01:51:43,834 --> 01:51:47,000 nobody is going to hurt them 923 01:51:47,000 --> 01:51:50,250 I know you people too well 924 01:53:16,876 --> 01:53:20,792 Stop crying, there is no time for tears 925 01:53:22,292 --> 01:53:25,250 Listen to me, you have to survive 926 01:53:26,792 --> 01:53:29,083 That camp will protect Japanese 927 01:53:29,709 --> 01:53:32,250 Tell them you are Japanese 928 01:53:32,250 --> 01:53:33,667 You understand? 929 01:53:35,250 --> 01:53:37,042 I am dad 930 01:53:37,042 --> 01:53:38,792 You must run over there 931 01:53:38,792 --> 01:53:40,209 Tell them you are Japanese 932 01:53:40,209 --> 01:53:41,709 You must go back to Japan 933 01:53:41,709 --> 01:53:43,042 You understand? 934 01:53:50,083 --> 01:53:51,250 Japanese 935 01:53:51,626 --> 01:53:52,751 Japanese 936 01:53:52,876 --> 01:53:53,751 Japanese 937 01:55:31,292 --> 01:55:33,792 Sir, over here 938 01:55:40,709 --> 01:55:42,042 Hat off 939 01:55:52,250 --> 01:55:53,501 Hands up 940 01:57:32,792 --> 01:57:35,584 Guess this is it 941 01:57:35,918 --> 01:57:39,292 Don't know the difference 942 01:57:39,751 --> 01:57:43,375 You are finally trapped in love 943 01:57:44,667 --> 01:57:47,667 Collapsed in your past 944 01:57:48,000 --> 01:57:51,209 You do not apologize 945 01:57:51,375 --> 01:57:56,125 You do not remember 946 01:57:57,417 --> 01:58:00,292 Guess this is it 947 01:58:00,375 --> 01:58:03,834 Don't know the difference 948 01:58:03,918 --> 01:58:08,459 He abandoned love 949 01:58:09,667 --> 01:58:12,667 Back to who he was 950 01:58:13,083 --> 01:58:15,959 He does not linger 951 01:58:16,083 --> 01:58:20,876 He does not remember 952 01:58:22,167 --> 01:58:26,876 You wonder deep inside 953 01:58:27,042 --> 01:58:31,626 You should have lived longer 954 01:58:32,876 --> 01:58:37,542 You wonder deep inside 955 01:58:39,042 --> 01:58:44,709 You should have been closer 956 01:58:45,125 --> 01:58:51,292 You can not stop lying to yourself 957 01:58:51,918 --> 01:58:57,501 As if you ever left 958 01:58:57,834 --> 01:59:10,334 from where we began 959 01:59:11,501 --> 01:59:17,792 You should have lived longer 960 01:59:23,125 --> 01:59:29,375 You should have been closer 961 01:59:36,000 --> 01:59:42,959 You should have lived longer 962 01:59:48,459 --> 01:59:54,751 You should have been closer 963 02:00:49,000 --> 02:00:56,375 You can not stop lying to yourself 964 02:00:57,042 --> 02:01:05,334 As if you ever moved on 965 02:01:05,959 --> 02:01:12,584 He can not stop pleasing you 966 02:01:13,918 --> 02:01:19,959 As if he ever lived 967 02:01:20,209 --> 02:01:25,667 We watched you with silence 968 02:01:26,250 --> 02:01:37,959 As if it means anything 969 02:01:39,417 --> 02:01:44,501 You should have lived longer 970 02:01:47,083 --> 02:01:52,584 You should have been closer 971 02:01:53,959 --> 02:01:58,751 You should have lived longer 972 02:01:59,751 --> 02:02:06,042 You should have been closer 66016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.