All language subtitles for The Senator Likes Women (a.k.a The Eroticist) (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,260 --> 00:00:25,700 The events shown here are all part of the authors' imagination. 2 00:00:25,730 --> 00:00:28,930 All references to real life, present or past, 3 00:00:28,970 --> 00:00:32,340 or to people alive now or in the past 4 00:00:32,370 --> 00:00:36,140 are purely coincidental. 5 00:00:49,390 --> 00:00:51,720 Despite appearances... 6 00:00:51,760 --> 00:00:55,530 and provided the nation doesn't know... 7 00:00:55,560 --> 00:00:59,400 THE EROTICIST 8 00:02:05,830 --> 00:02:08,390 We're two thirds of the way though the vote counting. 9 00:02:08,440 --> 00:02:12,700 The name of Senator Giacinto Puppis is coming up a lot, 10 00:02:12,740 --> 00:02:15,680 as well as Senator Torsello's. 11 00:02:15,710 --> 00:02:19,440 Lets remind the viewers of this special edition of the news 12 00:02:19,480 --> 00:02:23,470 that in the first three rounds of the presidential election 13 00:02:23,520 --> 00:02:26,280 a majority of two thirds is necessary. 14 00:02:26,320 --> 00:02:28,810 If none of the candidates obtains this majority, 15 00:02:28,860 --> 00:02:32,290 the new head of state can be elected in the following rounds 16 00:02:32,330 --> 00:02:35,630 with half the votes plus one more. 17 00:02:35,660 --> 00:02:37,130 He is winning! - No, he won't make it. 18 00:02:39,470 --> 00:02:41,440 Come on! Come on! 19 00:03:00,220 --> 00:03:02,490 OK. All right. 20 00:03:03,760 --> 00:03:06,320 We interrupt our broadcast from Montecitorio, 21 00:03:06,360 --> 00:03:08,490 which we will come back to in about 20 minutes, 22 00:03:08,530 --> 00:03:10,900 to go to Ciampino airport 23 00:03:10,930 --> 00:03:14,390 for the welcome ceremony for Mrs. Laila Mandi, 24 00:03:14,440 --> 00:03:17,740 president of the Republic of Uria. 25 00:03:17,770 --> 00:03:19,830 Over to you, Gioiello. 26 00:03:20,780 --> 00:03:22,740 Gioiello, can you hear me? 27 00:03:22,780 --> 00:03:25,710 I'm Vittorio Gioiello, reporting from Ciampino. 28 00:03:25,750 --> 00:03:29,310 We're outside the state building. 29 00:03:29,350 --> 00:03:34,150 Mrs. Mandi's airplane has just landed. 30 00:03:34,190 --> 00:03:38,320 Everything is ready for receiving the illustrious guests. 31 00:03:38,360 --> 00:03:40,190 Besides the people who have been invited, 32 00:03:40,230 --> 00:03:42,390 we can see that a small crowd has assembled 33 00:03:42,430 --> 00:03:46,060 in the square in front of the state building. 34 00:03:46,100 --> 00:03:49,470 We can see a guard of honor on either side of the red carpet 35 00:03:49,500 --> 00:03:53,570 and we can see the Italian dignitaries and those from the Republic of Uria 36 00:03:53,610 --> 00:03:56,040 assembled here to receive Mrs. Mandi. 37 00:03:56,080 --> 00:04:00,910 Senator Giacinto Puppis is at the centre of this group 38 00:04:00,950 --> 00:04:03,080 and on his right is Senator Torsello, 39 00:04:03,120 --> 00:04:06,090 both candidates for the highest office of state. 40 00:04:06,120 --> 00:04:08,020 Next to them... - Excuse me, Vittorio. 41 00:04:08,060 --> 00:04:10,250 Everybody is asking if we'll have as president 42 00:04:10,290 --> 00:04:13,090 a secular independent, Senator Torsello, 43 00:04:13,130 --> 00:04:16,530 or a representative of the Centre party, Senator Puppis. 44 00:04:16,570 --> 00:04:20,000 Have you been able to get an impression from the two senators 45 00:04:20,040 --> 00:04:21,760 about how the voting is going? 46 00:04:21,800 --> 00:04:24,000 Just a couple of "No comments", 47 00:04:24,040 --> 00:04:27,130 which is to be expected given the delicate nature of their positions. 48 00:04:27,180 --> 00:04:31,810 Of course. In fact its reassuring to see them standing next to each other. 49 00:04:31,850 --> 00:04:34,410 It shows what a great friendship they have. 50 00:04:34,450 --> 00:04:38,910 Not only that, it is also evidence of the spirit of great democratic civility 51 00:04:38,950 --> 00:04:41,980 that characterizes the occasional antagonism 52 00:04:42,020 --> 00:04:43,920 between these two eminent senators. 53 00:04:44,560 --> 00:04:48,390 I told you I'm not going to let myself look like a jerk. 54 00:04:48,430 --> 00:04:49,860 What are you talking about? 55 00:04:49,900 --> 00:04:51,630 Good morning, General. 56 00:04:51,670 --> 00:04:56,600 Under our agreement your party should have all voted for me, 57 00:04:56,640 --> 00:04:59,510 but I only got 98 votes. 58 00:04:59,540 --> 00:05:02,030 You don't understand that its a diversionary tactic 59 00:05:02,080 --> 00:05:04,410 to put off the opposition. 60 00:05:04,450 --> 00:05:06,970 And I withdraw my candidacy? 61 00:05:07,020 --> 00:05:09,070 Come on, don't be silly. 62 00:05:09,120 --> 00:05:11,780 Have you been in contact with the liberals? 63 00:05:11,820 --> 00:05:15,480 They promised to abstain in the second round and vote for me in the third. 64 00:05:15,520 --> 00:05:17,790 There you go. You'll make it in the fifth round. 65 00:05:17,830 --> 00:05:21,890 Now smile. A future president has to train himself to smile all the time. 66 00:05:21,930 --> 00:05:24,300 We'll see. 67 00:05:24,330 --> 00:05:28,600 To be frank, I get the impression that you want to shaft me. 68 00:05:37,510 --> 00:05:39,610 Whats the matter, Puppis? 69 00:05:40,920 --> 00:05:42,180 Nothing. 70 00:05:42,220 --> 00:05:45,310 We can see Mrs. Mandi coming out of the airplane, 71 00:05:45,350 --> 00:05:47,120 followed by her dignitaries. 72 00:05:47,160 --> 00:05:51,750 The Italian dignitaries gathered here will pay her their respects. 73 00:05:51,790 --> 00:05:55,960 Her multicolored sari and the uniforms of her attendants 74 00:05:56,000 --> 00:05:59,660 are bright splashes of color that stand out 75 00:05:59,700 --> 00:06:05,370 against the sober outfits of our representatives assembled here. 76 00:06:05,410 --> 00:06:08,970 Senator Puppis approaches the illustrious guest 77 00:06:09,010 --> 00:06:11,600 to welcome her on behalf of the government. 78 00:06:11,650 --> 00:06:14,910 Their faces, their expressions, everything contributes towards... 79 00:06:15,450 --> 00:06:18,010 Its a long report. - Carry on. 80 00:06:18,050 --> 00:06:20,180 I'll do a montage. 81 00:06:20,220 --> 00:06:22,090 Carry on, carry on. 82 00:06:23,360 --> 00:06:25,380 Keep going. 83 00:06:25,430 --> 00:06:29,190 Still the same old crap. 84 00:06:29,230 --> 00:06:33,070 More crap. 85 00:06:33,100 --> 00:06:36,940 Friendship with the people of Uria, more crap. 86 00:06:36,970 --> 00:06:40,770 The famous solidarity and the spirit of great democratic civility... 87 00:06:40,810 --> 00:06:43,740 What exactly are they saying here? 88 00:06:43,780 --> 00:06:45,510 Its the same old mush. 89 00:06:45,550 --> 00:06:49,040 Enthusiastic support and unconditional admiration for the Urian people 90 00:06:49,080 --> 00:06:52,680 and for their struggle against feudalism and imperialism. 91 00:06:54,090 --> 00:06:55,250 Look. 92 00:06:58,290 --> 00:07:00,190 Go back. 93 00:07:02,700 --> 00:07:06,390 Go on. Keep going. 94 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 OK. Thats it. 95 00:07:17,480 --> 00:07:18,810 So he's not a fag. 96 00:07:18,850 --> 00:07:21,940 Do you think the old guy's fallen into the trap? 97 00:07:21,980 --> 00:07:25,250 Torsello? He's not lost all his marbles yet. 98 00:07:25,290 --> 00:07:30,750 You know that he's telling everybody that we want to shaft him. 99 00:07:35,560 --> 00:07:37,190 Please. 100 00:07:37,230 --> 00:07:42,600 Marbles or no marbles, he's a strategic candidate for us. 101 00:07:42,640 --> 00:07:48,270 But we need an excuse to get rid of him in the fifth round. 102 00:07:48,310 --> 00:07:51,340 We've got to work something out. 103 00:07:51,380 --> 00:07:56,040 What if we revealed the child support scandal? 104 00:07:56,080 --> 00:08:00,150 Or the Mexican tobacco scandal? 105 00:08:00,190 --> 00:08:02,920 Very good. But he's the one who revealed them. 106 00:08:02,960 --> 00:08:05,980 I sweated buckets to send those inquiries up in smoke. 107 00:08:06,030 --> 00:08:08,090 He's an honest man. 108 00:08:08,130 --> 00:08:11,760 See how they're infiltrating us? 109 00:08:17,410 --> 00:08:20,370 We've got to find something to cause him trouble. 110 00:08:25,180 --> 00:08:27,810 Forgive me, Monsignor. - Giacinto. 111 00:08:28,320 --> 00:08:30,050 Don't get up, fellows. 112 00:08:30,090 --> 00:08:31,420 I'm sorry I'm late. 113 00:08:31,450 --> 00:08:35,390 The investiture ceremony for my boss, 114 00:08:35,420 --> 00:08:39,190 for Monsignor Maravigli, is taking place the day after tomorrow. 115 00:08:39,230 --> 00:08:42,530 We've got a lot to do too. 116 00:08:42,560 --> 00:08:45,500 You were talking about that pain in the ass Torsello? 117 00:08:45,530 --> 00:08:48,730 When did you decide to cheat him? 118 00:08:48,770 --> 00:08:53,330 You haven't had breakfast, have you, Monsignor? If you'd like something... 119 00:08:54,740 --> 00:08:56,230 Thank you, you're very kind. 120 00:08:56,280 --> 00:09:00,010 I said Mass quite late this morning and didn't have time for breakfast. 121 00:09:00,050 --> 00:09:02,110 You're welcome. Do sit down. 122 00:09:12,290 --> 00:09:15,890 There, just a mouthful. I'm in a hurry. 123 00:09:15,930 --> 00:09:19,370 We've already laid out our tracks for the elections. 124 00:09:19,400 --> 00:09:22,840 Now you politicians must follow us without tripping up. 125 00:09:24,570 --> 00:09:28,070 Fellows. - Excuse me. 126 00:09:30,310 --> 00:09:32,710 Excuse me, Monsignor. 127 00:09:34,150 --> 00:09:38,450 Senator Puppis, there's a phone call for you in my room. 128 00:09:38,490 --> 00:09:40,920 Its urgent. - Who is it? 129 00:09:41,720 --> 00:09:42,780 Father Lucion. 130 00:09:49,860 --> 00:09:53,100 I'm not here. No, tell him I don't want to speak to him. 131 00:09:53,130 --> 00:09:55,690 All right, sir. 132 00:10:00,480 --> 00:10:03,410 OK, I see. 133 00:10:03,450 --> 00:10:06,470 Well, tell him that I want to speak to him. 134 00:10:06,510 --> 00:10:10,280 Tell Maravigli's servant that its in his interest. 135 00:10:13,620 --> 00:10:17,850 Tell him that he should come. 136 00:10:17,890 --> 00:10:20,790 I'll wait for him in the usual place. 137 00:10:20,830 --> 00:10:23,660 And tell him that if he doesn't come he'll be in trouble. 138 00:10:39,280 --> 00:10:41,980 Wait here, Carmelino. - Yes, sir. 139 00:11:15,850 --> 00:11:19,250 What on earth do you want? You've got me into real shit... 140 00:11:23,190 --> 00:11:26,790 Excuse me, Father. I meant to say a real mess. 141 00:11:31,970 --> 00:11:33,960 Giacinto. 142 00:11:46,110 --> 00:11:47,640 What do you want? 143 00:11:47,680 --> 00:11:52,180 Giacinto, you're mixing up right and left in politics as well now. 144 00:11:52,220 --> 00:11:53,850 What do you want? 145 00:11:55,060 --> 00:11:57,390 This morning somebody came to me to confess. 146 00:11:57,430 --> 00:11:59,420 Yeah? Well? 147 00:12:03,160 --> 00:12:05,330 Have a look at the future president. 148 00:12:10,410 --> 00:12:12,600 He gave it to me. 149 00:12:21,050 --> 00:12:22,310 But thats impossible. 150 00:12:22,350 --> 00:12:24,910 It seemed impossible to me too, Giacinto, 151 00:12:24,950 --> 00:12:27,920 given that I've known you since university. 152 00:12:27,960 --> 00:12:31,260 But I don't disapprove of what he's doing. 153 00:12:31,290 --> 00:12:35,290 It will put an end to some of the rumors going round about you. 154 00:12:35,330 --> 00:12:38,200 A photomontage. Filthy blackmail. 155 00:12:38,230 --> 00:12:42,470 No, its not a photomontage. I checked. But it is blackmail. 156 00:12:44,770 --> 00:12:48,230 It will cost you 10 million lire. Its a fair price. 157 00:12:48,280 --> 00:12:51,440 Fair? I'm going to send him to prison. 158 00:12:51,480 --> 00:12:53,670 Hey, we are working! 159 00:12:55,150 --> 00:12:57,810 I'm going to send him to prison. Who gave it to you? 160 00:12:57,850 --> 00:13:01,810 Giacinto, you may be a senator but this is a holy place. 161 00:13:03,860 --> 00:13:08,490 Nobody's going to prison because I'm not telling you who gave it to me. 162 00:13:08,530 --> 00:13:10,660 You should pay up 163 00:13:10,700 --> 00:13:13,630 unless you want to see this all over the front pages of the papers 164 00:13:13,670 --> 00:13:19,160 next to the announcement of your election to the highest office of state. 165 00:13:20,280 --> 00:13:24,610 But when you call me... - I'm not calling you. 166 00:13:24,650 --> 00:13:26,770 You'll call me, I know you will. 167 00:13:26,820 --> 00:13:30,580 As I was saying, when you call me, you need to make yourself known. 168 00:13:30,620 --> 00:13:35,150 If I'm not sure that its you I'm speaking to I'll play deaf. Do you understand? 169 00:13:35,190 --> 00:13:37,520 What are you talking about? You're insane. 170 00:13:37,560 --> 00:13:40,050 Its like in spy movies. 171 00:13:40,090 --> 00:13:43,860 You say a phrase in code and then we start talking. 172 00:13:43,900 --> 00:13:48,600 You say, "The senator is feeling out the south." Its appropriate. 173 00:13:48,640 --> 00:13:51,200 Appropriate? You know what I'm going to do with the south? 174 00:13:51,240 --> 00:13:52,710 Exactly. 175 00:13:52,740 --> 00:13:54,800 I'll send you to prison. 176 00:13:54,840 --> 00:13:57,680 Giacinto, they suggested I use this phrase. 177 00:13:57,710 --> 00:14:00,980 Never! I'm going to send them to prison. 178 00:14:01,020 --> 00:14:03,070 To prison! 179 00:14:18,400 --> 00:14:21,370 Its mine. Its not a picture of a saint. 180 00:15:02,910 --> 00:15:07,310 St Peter! No! - Giacinto. 181 00:15:37,950 --> 00:15:41,040 Hello. Who is it? - Its me. Don't you recognize me? 182 00:15:41,080 --> 00:15:45,820 No. - I'm calling you about that stuff. 183 00:15:45,850 --> 00:15:48,190 What stuff? - That story. 184 00:15:49,360 --> 00:15:51,760 That matter. Whats-its-name. 185 00:15:53,030 --> 00:15:56,550 That thing. Will you give it to me? 186 00:15:56,600 --> 00:16:01,630 No. Who did you take me for? What thing do you mean? What stuff? 187 00:16:02,640 --> 00:16:06,000 What are you talking about? - What is the phrase? 188 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 The senator is feeling out... - What is he feeling out? 189 00:16:09,380 --> 00:16:11,680 What the hell is he feeling out? 190 00:16:11,710 --> 00:16:13,650 The senator is feeling out... 191 00:16:13,680 --> 00:16:16,150 That thing. The senator is feeling out... 192 00:16:17,550 --> 00:16:19,650 The south. The senator is feeling out the south. 193 00:16:19,690 --> 00:16:22,950 At last. You've made your mind up? 194 00:16:24,590 --> 00:16:27,360 OK. I'm going to feel out the south. 195 00:16:27,400 --> 00:16:29,300 Yes, but you'd better hurry up 196 00:16:29,330 --> 00:16:33,790 because the south's had enough of being felt out without ever getting any money. 197 00:16:36,040 --> 00:16:37,800 There are two things here. 198 00:16:37,840 --> 00:16:40,830 It could be the papal nunzio's assistant. 199 00:16:40,880 --> 00:16:44,240 No, it can't be, given his age. Its definitely you. 200 00:16:45,680 --> 00:16:47,770 Yes, there's no doubt about it. 201 00:16:47,820 --> 00:16:50,280 But I did it without realizing, I swear. 202 00:16:51,450 --> 00:16:53,940 I wasn't aware. Do you know what I mean? 203 00:16:56,190 --> 00:16:59,820 You're saying that it was an unconscious act? 204 00:16:59,860 --> 00:17:02,490 A kind of trance? 205 00:17:02,530 --> 00:17:04,360 How should I know? 206 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 Its hard to believe its ever like that. 207 00:17:07,000 --> 00:17:09,030 What am I supposed to say? 208 00:17:09,070 --> 00:17:11,200 It means that I'm sick. 209 00:17:11,870 --> 00:17:13,900 Sick! 210 00:17:14,580 --> 00:17:20,710 For a while I've been having memory lapses, dizzy spells, fainting fits. 211 00:17:20,750 --> 00:17:23,770 I thought it was nervous exhaustion. 212 00:17:25,720 --> 00:17:27,780 Oh, God. - Whats wrong? 213 00:17:28,690 --> 00:17:31,820 The last time it happened was in Strasbourg. 214 00:17:31,860 --> 00:17:34,830 At the official reception for the EEC. 215 00:17:36,600 --> 00:17:37,590 And? 216 00:17:39,070 --> 00:17:42,700 Near me was Princess... 217 00:17:49,510 --> 00:17:52,140 Now I understand. - Why? Whats happened? 218 00:17:52,180 --> 00:17:57,450 Nothing. The Low Countries raised some issues over an agricultural question. 219 00:17:57,490 --> 00:18:01,350 Well, the Low Countries made themselves heard that time. 220 00:18:02,120 --> 00:18:04,750 Its not a laughing matter. - I'm sorry. 221 00:18:07,760 --> 00:18:09,820 You've got to do something about it. 222 00:18:09,860 --> 00:18:13,660 You can't go round feeling up all the heads of state of other countries. 223 00:18:13,700 --> 00:18:17,000 Who knows what could happen? Wars have broken out over much less. 224 00:18:17,040 --> 00:18:19,560 Never mind wars. If a scandal breaks out I'm finished. 225 00:18:19,610 --> 00:18:21,600 Goodbye to the presidency. 226 00:18:21,640 --> 00:18:25,540 I've spent my whole life getting to where I am and now... 227 00:18:27,350 --> 00:18:29,180 Sorry, Giacinto. 228 00:18:30,750 --> 00:18:35,590 I don't mean to pry, but why didn't you get married? 229 00:18:35,620 --> 00:18:38,320 There's even a rumor that you're still a virgin. 230 00:18:43,800 --> 00:18:46,230 For me politics is like the priesthood. 231 00:18:47,140 --> 00:18:49,570 All statesmen should act like I do. 232 00:18:49,600 --> 00:18:52,630 Give themselves, body and soul. 233 00:18:52,670 --> 00:18:54,800 Listen to the rubbish you're talking. 234 00:18:55,410 --> 00:18:58,340 I'm fighting for the abolition of celibacy for priests. 235 00:18:58,380 --> 00:19:01,540 You want to bring in celibacy for politicians? 236 00:19:01,580 --> 00:19:04,110 You're right, my son. You're sick. 237 00:19:04,150 --> 00:19:06,850 Maybe. But I'll get better. Its a question of willpower. 238 00:19:06,890 --> 00:19:10,880 What do you mean, willpower? You need a doctor, a specialist. 239 00:19:10,930 --> 00:19:13,690 What are you talking about? You're crazy. In my position? 240 00:19:22,570 --> 00:19:24,630 What if people found out? 241 00:19:26,210 --> 00:19:28,140 No, its too dangerous. 242 00:19:28,180 --> 00:19:30,540 No. You'd go away for a couple of days. 243 00:19:32,580 --> 00:19:34,610 Say you're going on a spiritual retreat. 244 00:19:34,650 --> 00:19:36,170 Listen to me, Giacinto. 245 00:19:36,220 --> 00:19:39,080 You need a specialist, somebody with discretion. 246 00:19:39,120 --> 00:19:42,780 I can find you one. A Dominican like me. A German psychoanalyst. 247 00:19:42,820 --> 00:19:44,850 Don't be ridiculous. Stop it. 248 00:19:47,360 --> 00:19:50,560 Maybe later. After I've been elected. Not now. 249 00:19:50,600 --> 00:19:52,660 This is a delicate time. 250 00:19:53,470 --> 00:19:58,130 I'll be able to control myself. I must do it. 251 00:20:01,840 --> 00:20:04,040 Good morning, Senator. - Good morning. 252 00:20:07,980 --> 00:20:08,970 Senator. 253 00:21:11,010 --> 00:21:13,000 Good morning, Senator. 254 00:21:16,220 --> 00:21:17,410 Good morning. 255 00:21:18,090 --> 00:21:21,180 Senator? 256 00:21:21,220 --> 00:21:23,450 Whats the matter, Senator? 257 00:21:24,930 --> 00:21:27,420 Good morning. - Well, well. 258 00:21:35,640 --> 00:21:38,200 Are you sure that this priest will cure me? 259 00:21:38,240 --> 00:21:40,730 Are you convinced, Lucion? - Yes. 260 00:21:40,780 --> 00:21:43,840 He uses psychoanalysis to control urges. 261 00:21:44,910 --> 00:21:48,370 Drink the young people's cocktail. 262 00:21:48,420 --> 00:21:50,940 It quenches your thirst and gives you energy. 263 00:21:50,990 --> 00:21:53,250 Drink it, its good. 264 00:21:53,690 --> 00:21:55,820 I'm going to get you a brandy. Something strong. 265 00:21:55,860 --> 00:21:58,050 Fill it up with Esso Extra. - Wait here. 266 00:22:48,810 --> 00:22:51,640 Giacinto! Stop! 267 00:22:59,950 --> 00:23:01,950 A beard! 268 00:23:03,560 --> 00:23:07,820 A fag... - You're mistaken. 269 00:23:07,860 --> 00:23:13,820 Italo-Scottish relations have suffered from political disagreements 270 00:23:13,870 --> 00:23:16,230 even though the old friendship between the people... 271 00:23:19,140 --> 00:23:21,470 On a spiritual retreat. 272 00:23:25,950 --> 00:23:27,540 Didn't he say anything else? 273 00:23:27,580 --> 00:23:30,210 I'm a servant. I'm given orders and I obey them. 274 00:23:56,240 --> 00:23:59,240 So much for a spiritual retreat. 275 00:23:59,280 --> 00:24:04,910 My dear Giovanni, I'm increasingly convinced that they want to shaft me. 276 00:24:25,940 --> 00:24:29,470 What will I do if I get elected? If I get elected, what will I do? 277 00:24:29,510 --> 00:24:32,240 You'll be president, Giacinto. 278 00:24:32,280 --> 00:24:34,800 You've discovered women, you're discovering alcohol. 279 00:24:34,850 --> 00:24:36,680 You'll be a perfect president. 280 00:24:36,720 --> 00:24:39,910 And even if you can't do it, why should you care? 281 00:24:39,950 --> 00:24:42,080 You've learned to enjoy life. 282 00:24:43,320 --> 00:24:46,020 What will the people say? - The people? 283 00:24:46,060 --> 00:24:48,720 The football transfer market will start soon. 284 00:24:48,760 --> 00:24:51,290 The summer records are coming out. The people don't care. 285 00:24:51,330 --> 00:24:56,070 The next summer record could be Youth. 286 00:25:09,150 --> 00:25:14,140 At last. Welcome, sir. 287 00:25:15,390 --> 00:25:17,720 Thank you. 288 00:25:20,690 --> 00:25:24,130 He's drunk, but its better to be drunk on brandy than on power. 289 00:25:27,940 --> 00:25:31,770 The first thing he needs is a good sleep. 290 00:25:33,140 --> 00:25:37,540 You'll be very happy here. 291 00:25:37,580 --> 00:25:41,880 There's great calm here, great solitude. 292 00:25:41,920 --> 00:25:46,250 There are very few nuns here. They're all very efficient. 293 00:25:46,290 --> 00:25:50,220 They're all German nuns, very discreet. 294 00:25:50,260 --> 00:25:54,060 They keep everything tidy. They've got his room ready. 295 00:25:54,090 --> 00:25:56,620 He'll see that up here... 296 00:25:57,730 --> 00:25:59,930 the view... 297 00:25:59,970 --> 00:26:03,230 Yes, OK. Unfortunately I have to leave right now. 298 00:26:03,270 --> 00:26:05,930 I'll leave him in your hands. 299 00:26:05,970 --> 00:26:08,570 Very good. I'll take care of him. 300 00:26:08,610 --> 00:26:13,410 Make sure you do. - Don't worry. He's in good hands. 301 00:26:13,450 --> 00:26:14,740 In very good hands. 302 00:26:21,820 --> 00:26:24,690 Who is it? 303 00:26:24,730 --> 00:26:27,160 Its me, Sister. 304 00:26:40,570 --> 00:26:43,870 Go on in, Senator. Don't be afraid. 305 00:26:45,510 --> 00:26:50,610 This is Sister Delicata, she is the doorkeeper. 306 00:26:51,620 --> 00:26:53,110 IN A DEMOCRACY THE POLICE SERVE THE CITIZEN 307 00:26:53,150 --> 00:26:55,920 This is interception number 47 a. 308 00:26:55,960 --> 00:27:02,020 Senator Puppis was telephoning Father Lucion, who was later identified. 309 00:27:02,060 --> 00:27:03,930 Listen. 310 00:27:03,960 --> 00:27:06,230 What on earth am I listening to? 311 00:27:06,270 --> 00:27:08,730 It was raining that night. 312 00:27:14,740 --> 00:27:16,570 Listen to it now. 313 00:27:23,080 --> 00:27:25,050 Nobody will find out. 314 00:27:28,760 --> 00:27:30,420 They don't care. 315 00:27:30,460 --> 00:27:34,260 When it rains in Rome the phones don't work very well. Its not our fault. 316 00:27:34,290 --> 00:27:36,260 I don't understand any of it. 317 00:27:36,300 --> 00:27:38,320 It sounds like its something important. 318 00:27:38,370 --> 00:27:42,230 A state secret, the south and that stuff. 319 00:27:42,270 --> 00:27:45,900 Maybe its drugs. - Puppis? 320 00:27:45,940 --> 00:27:49,070 The senator involved with drugs? 321 00:27:49,110 --> 00:27:52,240 Come on, its impossible. 322 00:27:52,280 --> 00:27:54,800 He's just a fag. 323 00:27:54,850 --> 00:27:57,340 Yes, sir, a fag. 324 00:28:02,720 --> 00:28:06,780 And what does "The senator is feeling out the south" mean? 325 00:28:06,830 --> 00:28:09,800 Could it be a code? 326 00:28:09,830 --> 00:28:13,660 Do you remember those messages from Radio London during the war? 327 00:28:13,700 --> 00:28:15,460 "The bird flies at night." 328 00:28:15,500 --> 00:28:17,300 "Aunt Carmela has made some jam." 329 00:28:17,340 --> 00:28:18,670 "The ship has broken the ice." 330 00:28:18,710 --> 00:28:21,230 And you're breaking my balls. - Yes, sir. 331 00:28:21,880 --> 00:28:26,810 Besides the senator, who else lives in the Puppis residence? 332 00:28:26,850 --> 00:28:29,780 Just a manservant who is his driver too. 333 00:28:29,820 --> 00:28:35,410 Carmelino Carpena, 27 years old, born in Biancavilla. 334 00:28:35,460 --> 00:28:37,860 A fag. - Him as well? 335 00:28:37,890 --> 00:28:41,850 And they say that Italy is a republic founded on work. 336 00:28:41,900 --> 00:28:46,060 You know what I think its founded on? On ass. 337 00:28:46,100 --> 00:28:49,590 Father. Father Scirer. Come quickly. 338 00:28:49,640 --> 00:28:53,400 Its Mother Superior. Come quickly. 339 00:28:54,740 --> 00:28:56,640 Open the door. - What do you want? 340 00:28:58,010 --> 00:29:02,450 You should be sleeping. What on earth is going on? 341 00:29:03,050 --> 00:29:06,490 Come quickly, Father. Something terrible has happened. 342 00:29:07,190 --> 00:29:10,250 To His Excellency? - No, to Sister Patrizia. 343 00:29:11,090 --> 00:29:12,580 Sister Patrizia? 344 00:29:12,630 --> 00:29:15,860 Yes, the youngest one. 345 00:29:17,200 --> 00:29:19,360 I don't want to know anything... 346 00:29:19,400 --> 00:29:21,090 I don't want to know. 347 00:29:22,700 --> 00:29:26,100 Go to bed. 348 00:29:26,140 --> 00:29:28,730 Thats enough. Go. 349 00:29:35,950 --> 00:29:37,510 Clips. 350 00:29:38,950 --> 00:29:40,940 Ready? Go in. 351 00:29:40,990 --> 00:29:45,650 Grant me, O Lord, perseverance to fight the weaknesses of the flesh 352 00:29:45,690 --> 00:29:47,320 and the temptations of the devil 353 00:29:47,360 --> 00:29:49,390 and keep sin away from me. 354 00:29:49,430 --> 00:29:50,990 Give my soul strength 355 00:29:51,030 --> 00:29:54,400 so that I can endure pain with holy resignation. 356 00:29:55,440 --> 00:29:58,770 The pain of my body. 357 00:29:58,810 --> 00:30:01,210 Listen to my prayer, I beg you, 358 00:30:01,240 --> 00:30:06,140 so that I may find glory and eternal peace in heaven. 359 00:30:06,180 --> 00:30:11,550 Give me strength to endure this terrible pain with holy resignation. Amen. 360 00:30:13,650 --> 00:30:17,150 Oh, Father, what should I do? 361 00:30:17,190 --> 00:30:20,060 Wait calmly. I'll have a look now. 362 00:30:22,660 --> 00:30:26,660 Does it hurt? - No, but I feel shivers. 363 00:30:26,700 --> 00:30:31,000 Of course. I understand. How did it happen? 364 00:30:31,040 --> 00:30:32,940 We were putting him to bed. 365 00:30:32,970 --> 00:30:36,170 He seemed to be sleeping like a baby. Then... 366 00:30:41,680 --> 00:30:44,340 He's glued to her. 367 00:30:44,380 --> 00:30:47,180 This man's very strong. 368 00:30:47,220 --> 00:30:50,880 Its all my fault. I should have seen this coming. 369 00:30:50,920 --> 00:30:53,950 Its best to let him sleep in peace. 370 00:30:53,990 --> 00:30:56,090 What? 371 00:30:56,730 --> 00:31:00,060 Father, does Sister Patrizia have to stay like this all night? 372 00:31:01,640 --> 00:31:04,040 If we wake him he'll get a big shock. 373 00:31:04,070 --> 00:31:09,010 Its important for him to wake up slowly and calmly. 374 00:31:09,040 --> 00:31:14,610 His nerves will relax, the muscles in his hand will loosen 375 00:31:14,650 --> 00:31:17,550 and Sister Patrizia will be able to go. 376 00:31:19,650 --> 00:31:22,680 Father, maybe it would be fairer if we took it in turns. 377 00:31:22,720 --> 00:31:25,350 One time for each of us won't hurt anybody. 378 00:31:25,390 --> 00:31:30,690 Reverend Mother, Sister Patrizia was here to cure a sick man. 379 00:31:30,730 --> 00:31:35,030 Remember that a hair shirt is a little sacrifice offered to the Lord. 380 00:31:35,070 --> 00:31:36,970 "Omina munda mundis." 381 00:31:37,000 --> 00:31:39,200 As St Paul used to say. 382 00:31:39,240 --> 00:31:43,070 I don't think St Paul ever found himself in this situation. 383 00:31:43,910 --> 00:31:44,900 Who knows? 384 00:31:44,950 --> 00:31:46,910 But if she's a sacrifice... 385 00:31:46,950 --> 00:31:50,710 Don't lose heart. Pray. 386 00:31:50,750 --> 00:31:55,210 You must suffer in the hope of being touched by grace. 387 00:31:55,260 --> 00:31:59,520 But its bitter grace. - Good night. 388 00:32:01,030 --> 00:32:03,330 As chief of politics, I'm confused. 389 00:32:03,360 --> 00:32:06,460 The phrase says that he's feeling out the south. 390 00:32:06,500 --> 00:32:08,370 The south, as you know, 391 00:32:08,400 --> 00:32:12,770 is traditionally a reserve of subversive right-wing forces. 392 00:32:12,810 --> 00:32:15,640 Now, as far as I can make out, 393 00:32:15,680 --> 00:32:19,580 Senator Puppis is considered to be left-wing. 394 00:32:19,610 --> 00:32:22,950 A politician who is open to everything. 395 00:32:22,980 --> 00:32:25,320 No allusions, you understand? 396 00:32:25,350 --> 00:32:31,020 Right, left. We're in a complete mess here. 397 00:32:31,060 --> 00:32:33,220 Look, all we know 398 00:32:33,260 --> 00:32:38,930 is that Senator Puppis is the major exponent 399 00:32:40,700 --> 00:32:47,770 of the left-wing fringe of a right-wing movement in the centre party. 400 00:32:47,810 --> 00:32:51,710 Its a fringe that finds itself on the left 401 00:32:51,750 --> 00:32:55,200 after the break-up of a moderate right-wing movement. 402 00:32:55,250 --> 00:32:59,620 So it depends on how you look at the situation. 403 00:33:01,090 --> 00:33:04,990 Have I been clear? - Very clear, sir. 404 00:33:05,890 --> 00:33:09,350 However, the unexpected disappearance of Puppis 405 00:33:09,400 --> 00:33:13,160 to this spiritual retreat who knows where 406 00:33:13,200 --> 00:33:16,230 has an air of pretence about it, which confirms for me... 407 00:33:18,070 --> 00:33:21,370 There's no doubt about that. No doubt. 408 00:33:21,410 --> 00:33:23,540 They want to do it under our noses. 409 00:33:23,580 --> 00:33:27,710 Well said, sir. They want to do it under our noses. 410 00:33:27,750 --> 00:33:31,510 Its time to open the windows. Start by arresting somebody. 411 00:33:31,550 --> 00:33:33,920 But, sir, for what? 412 00:33:33,950 --> 00:33:39,520 In Italy people are arrested who haven't committed a crime. 413 00:33:39,560 --> 00:33:44,590 And our country's in such a mess that we could have a coup by the Left 414 00:33:44,630 --> 00:33:46,620 financed by industrialists 415 00:33:46,670 --> 00:33:49,530 or one by the Right organized by Maoists. 416 00:33:49,570 --> 00:33:52,800 Basically I want everything done properly. 417 00:33:53,740 --> 00:33:56,540 Its crazy. Its absurd. 418 00:33:56,580 --> 00:34:01,540 They're preparing a coup. Has it come to this? 419 00:34:01,580 --> 00:34:04,240 Ltll be the first time in our nation's history 420 00:34:04,280 --> 00:34:09,190 that a coup is staged without informing the General Staff. 421 00:34:09,220 --> 00:34:12,620 Where is Italy going? Where is Italy going, Leonardi? 422 00:34:14,660 --> 00:34:18,060 I didn't understand everything, sir. 423 00:34:18,100 --> 00:34:20,930 It doesn't matter. At ease. 424 00:34:25,470 --> 00:34:32,140 Have you discovered who Senator Puppis' mysterious interlocutor is? 425 00:34:32,180 --> 00:34:34,370 Has he been identified? 426 00:34:34,410 --> 00:34:36,810 Yes, sir. By the police. 427 00:34:36,850 --> 00:34:41,010 But we immediately intercepted the identification. 428 00:34:43,620 --> 00:34:46,920 So who is it? - He's a Dominican monk. 429 00:34:48,430 --> 00:34:52,890 A monk? - A certain Father Lucion. 430 00:34:52,930 --> 00:34:53,920 Lucion? 431 00:34:56,500 --> 00:35:00,130 But the point remains the same. 432 00:35:00,170 --> 00:35:05,910 If priests start staging coups, whats left for a poor soldier to do? 433 00:35:05,950 --> 00:35:08,410 Does he have to say Mass? 434 00:35:11,350 --> 00:35:14,220 Leonardi, you need to investigate and find things out. 435 00:35:14,250 --> 00:35:19,490 First, what the police are doing and what measures they are taking. 436 00:35:19,530 --> 00:35:24,330 Second, what the tax police are doing and what orders they have given. 437 00:35:24,360 --> 00:35:29,600 Third, interceptors of the secret memos of the Department of the Interior. 438 00:35:29,640 --> 00:35:36,170 Only by doing this will we be able to construct a mosaic... 439 00:35:43,650 --> 00:35:46,350 ADRANO REAL ESTATE HEADQUARTERS 440 00:36:02,400 --> 00:36:05,840 First, what the police are doing and what measures they are taking. 441 00:36:05,870 --> 00:36:09,670 Second, what the tax police are doing and what orders they have given. 442 00:36:09,710 --> 00:36:13,650 Third, interceptors of the secret memos of the Department of the Interior. 443 00:36:13,680 --> 00:36:16,770 Only by doing this will we be able to construct a mosaic 444 00:36:16,820 --> 00:36:18,680 that will put our fingers on the pulse 445 00:36:18,720 --> 00:36:22,620 and we will see if Senator Puppis is planning to stage a coup without us. 446 00:36:24,620 --> 00:36:28,360 That fag Puppis! 447 00:36:30,100 --> 00:36:32,390 He's setting himself up for a fall. 448 00:36:32,430 --> 00:36:36,560 He wants to eat alone and cheat everybody on the quiet. 449 00:36:36,600 --> 00:36:40,160 He tells us this, but if he was nobody... 450 00:36:40,210 --> 00:36:41,940 But who is he? But who is he? 451 00:36:41,980 --> 00:36:44,100 Who is he? 452 00:36:44,140 --> 00:36:46,540 A person with no clout. 453 00:36:46,580 --> 00:36:49,210 Our family has never put up with parasites like him 454 00:36:49,250 --> 00:36:51,150 and has always got rid of them. 455 00:36:51,180 --> 00:36:56,520 He's organizing a coup and wants to get rid of the people who made him. 456 00:36:56,560 --> 00:37:02,430 His lust for power will be his ruin. 457 00:37:02,460 --> 00:37:07,800 Tell me something. Have you given him a warning? 458 00:37:07,830 --> 00:37:10,360 Don't mention him. 459 00:37:10,400 --> 00:37:15,140 He's too high up. But we've got to warn him. 460 00:37:52,310 --> 00:37:55,280 Your Eminence. 461 00:38:08,700 --> 00:38:12,560 Monsignor Maravigli. 462 00:38:14,570 --> 00:38:16,760 Bardolino, what are you... 463 00:38:43,700 --> 00:38:49,160 Puppis has committed impure acts on TV and its created a massive scandal... 464 00:38:49,200 --> 00:38:50,970 Christ! 465 00:39:22,900 --> 00:39:24,890 IT IS NOT WITHOUT A SENSE OF WONDER 466 00:39:24,940 --> 00:39:26,930 THAT PEOPLE WATCH FILMS WHICH TRANSPORT THEM 467 00:39:26,970 --> 00:39:29,170 INTO UNKNOWN AND SOMETIMES UNIMAGINED WORLDS 468 00:39:29,210 --> 00:39:31,200 WHICH NO OTHER MEANS CAN REPRESENT 469 00:39:31,240 --> 00:39:33,240 MORE VIVIDLY THAN CINEMA 470 00:39:33,280 --> 00:39:34,680 PLUS XII 471 00:40:12,220 --> 00:40:13,780 Stop! 472 00:40:18,530 --> 00:40:19,510 So... 473 00:40:19,560 --> 00:40:21,190 See, Your Eminence? 474 00:40:21,230 --> 00:40:26,390 Its all about women. Luckily. 475 00:40:27,430 --> 00:40:30,370 What do you mean, luckily, Don Gesualdo? 476 00:40:30,400 --> 00:40:32,370 Whats he doing? 477 00:40:32,410 --> 00:40:37,540 It seemed like a coup, Your Eminence. But instead... 478 00:40:37,580 --> 00:40:40,380 Instead? This is much worse. 479 00:40:41,410 --> 00:40:48,080 Nothing. Is it possible that you all understand nothing, Don Gesualdo? 480 00:40:48,120 --> 00:40:51,450 At least a coup doesn't make people laugh. 481 00:40:51,490 --> 00:40:54,720 It brings you enemies, of course. 482 00:40:54,760 --> 00:40:57,750 But if you want power you can't help making enemies. 483 00:40:57,800 --> 00:40:59,860 And you need... 484 00:40:59,900 --> 00:41:05,000 But this stupid nonsense is more serious. 485 00:41:05,040 --> 00:41:09,100 I bet that even the dead people who voted for him are laughing. 486 00:41:09,140 --> 00:41:14,080 Its ridiculous that in this world this is more serious than a coup. 487 00:41:20,490 --> 00:41:22,610 Son of a bitch. 488 00:41:22,660 --> 00:41:25,820 All my life I've been creating, minute by minute, 489 00:41:25,860 --> 00:41:28,850 a magnificent picture of divine providence, 490 00:41:28,900 --> 00:41:31,960 and now that I was about to reap the fruits of my hard work... 491 00:41:32,000 --> 00:41:37,990 St Rosalia, St Agatha, St Catherine of Villahermosa, 492 00:41:38,040 --> 00:41:40,370 St Vito... 493 00:41:40,410 --> 00:41:41,370 Ora pro nobis. 494 00:41:43,010 --> 00:41:46,310 Bardolino, I'm cursing them. 495 00:41:48,480 --> 00:41:52,880 Your Eminence, don't get upset. The situation's under control. 496 00:41:52,920 --> 00:41:55,010 He's being blackmailed... 497 00:41:55,050 --> 00:41:57,020 I want to speak to him. 498 00:41:57,960 --> 00:42:02,290 Your Eminence, its difficult. - Why? 499 00:42:03,600 --> 00:42:04,890 Bardolino, off you go. 500 00:42:17,980 --> 00:42:20,470 What do you have on this operator? 501 00:42:26,320 --> 00:42:28,510 What did you do to him? 502 00:42:32,360 --> 00:42:34,520 He was canonized. 503 00:42:34,560 --> 00:42:37,830 Three more to the top floor. 504 00:42:37,860 --> 00:42:42,390 I repeat, three more to the top floor, dispatch department. 505 00:42:42,440 --> 00:42:44,770 The third consignment of angels is finished. 506 00:42:44,800 --> 00:42:48,710 Send the others to the ornaments department. 507 00:42:50,880 --> 00:42:55,010 For a saints statue it hasn't come out badly. 508 00:43:00,150 --> 00:43:04,990 Ego te absolvo a peccatis tuis in articulo mortis 509 00:43:05,020 --> 00:43:10,660 In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti. 510 00:43:14,200 --> 00:43:18,140 Your Eminence, there's one more. 511 00:43:18,170 --> 00:43:22,370 The good shepherd. Someone who gave Puppis a lift. 512 00:43:26,110 --> 00:43:29,140 Who is it? - A secretary. 513 00:43:29,180 --> 00:43:30,840 Oh, well. 514 00:43:49,370 --> 00:43:54,070 They're not the first saints created through a mistake by the Church. 515 00:43:54,110 --> 00:43:57,100 I'm afraid they won't be the last, Your Eminence. 516 00:43:58,210 --> 00:44:02,080 Now look closely at this drawing 517 00:44:02,120 --> 00:44:05,610 and tell me what comes into your mind. 518 00:44:05,650 --> 00:44:09,350 Tell me. Be honest. 519 00:44:16,360 --> 00:44:19,560 Don't make sheep noises, please. 520 00:44:19,600 --> 00:44:24,870 Tell me what you see here. There's no need to be ashamed. Come on. 521 00:44:29,110 --> 00:44:34,380 I... Father, I see... - Be brave. 522 00:44:34,410 --> 00:44:38,440 I see a... a... 523 00:44:39,950 --> 00:44:42,420 Botty. - What? 524 00:44:42,960 --> 00:44:45,920 A botty. - Botty? 525 00:44:47,130 --> 00:44:50,360 Whats a botty? A Soviet car? 526 00:44:50,400 --> 00:44:53,560 No, its a backside. 527 00:44:55,100 --> 00:44:56,830 A woman's backside. 528 00:44:58,140 --> 00:44:59,430 An ass. 529 00:45:00,140 --> 00:45:04,910 So say "ass" then. Thats good. 530 00:45:04,940 --> 00:45:08,640 You need to be precise. This isn't politics, this is anatomy. 531 00:45:08,680 --> 00:45:12,140 Don't speak German, please. I speak good Italian. 532 00:45:14,690 --> 00:45:19,350 Good. Now, what do you see in this one? 533 00:45:24,100 --> 00:45:26,960 The same thing. - A botty? 534 00:45:27,000 --> 00:45:28,520 A botty. 535 00:45:28,570 --> 00:45:30,560 An ass. 536 00:45:32,610 --> 00:45:35,870 And this one? What do you see here? 537 00:45:36,680 --> 00:45:39,940 And here? In this one? 538 00:45:39,980 --> 00:45:44,850 And in this one? And here? And this one? 539 00:45:45,690 --> 00:45:47,680 Do you see anything different? 540 00:45:49,520 --> 00:45:52,750 No. I'm sorry, Father. 541 00:45:52,790 --> 00:45:55,590 Its always asses. I see women's asses everywhere. 542 00:45:55,630 --> 00:45:58,960 I'm sorry. Excuse me. - Just asses. 543 00:45:59,000 --> 00:46:00,560 I've got to say, son, 544 00:46:00,600 --> 00:46:04,730 that like all politicians you don't have much imagination. 545 00:46:04,770 --> 00:46:08,870 Its important to bear this in mind too. 546 00:46:08,910 --> 00:46:10,770 Lets do another test. 547 00:46:10,810 --> 00:46:15,840 Now you must say what you think this is. 548 00:46:24,190 --> 00:46:26,450 Father... 549 00:46:26,490 --> 00:46:28,650 Father, I feel ill. 550 00:46:29,600 --> 00:46:31,430 I feel ill. 551 00:46:39,210 --> 00:46:42,970 Damn! You should have picked a different ass. 552 00:46:45,010 --> 00:46:49,110 This isn't a hand, its a claw. 553 00:47:03,130 --> 00:47:06,060 What happened, Father? - Don't worry, my son. 554 00:47:06,100 --> 00:47:08,460 Now everything is clear, everything is illuminated. 555 00:47:08,500 --> 00:47:10,940 I understand that whenever you see... 556 00:47:10,970 --> 00:47:14,960 You see a... - Botty? 557 00:47:15,010 --> 00:47:16,630 Yes, a botty. 558 00:47:16,680 --> 00:47:19,340 You are in a trance. 559 00:47:19,380 --> 00:47:22,750 Your subconscious is blocked 560 00:47:22,780 --> 00:47:28,810 and immediately wants to touch with your hand, 561 00:47:28,860 --> 00:47:30,410 like St Thomas. 562 00:47:31,020 --> 00:47:33,320 Why, was he... 563 00:47:33,360 --> 00:47:35,590 Come, my son, over there. 564 00:47:40,570 --> 00:47:42,630 Best not to take this. 565 00:47:46,840 --> 00:47:49,400 You first, sir. 566 00:47:51,410 --> 00:47:54,710 Lie down on here, make yourself comfortable. 567 00:47:54,750 --> 00:47:57,150 What do you want to do to me, Father? 568 00:47:57,180 --> 00:47:59,880 Nothing. Don't worry. 569 00:48:07,360 --> 00:48:09,850 Now tell me, my son, 570 00:48:09,900 --> 00:48:13,700 do you often dream during the night? 571 00:48:13,730 --> 00:48:15,890 Yes, Father. 572 00:48:15,940 --> 00:48:19,670 Try to remember a dream that you've had. 573 00:48:19,710 --> 00:48:22,270 Try. 574 00:48:22,310 --> 00:48:27,100 Remember. 575 00:48:27,150 --> 00:48:29,140 Remember... 576 00:48:36,390 --> 00:48:40,350 Watch out. Watch out, little Giacinto. 577 00:48:40,390 --> 00:48:45,330 You've got to be on your guard. Women deceive your senses. 578 00:48:45,360 --> 00:48:51,030 They have a hidden side, dominated by bestial instinct. 579 00:48:51,070 --> 00:48:54,670 Satan speaks through the mouths of women. 580 00:48:54,710 --> 00:48:58,870 Don't lose yourself in the presence of women, little Giacinto. 581 00:48:58,910 --> 00:49:01,440 Don't lose yourself in their presence. 582 00:50:07,950 --> 00:50:10,610 About turn. 583 00:50:41,550 --> 00:50:44,520 What are you doing, Giacinto! 584 00:50:47,190 --> 00:50:49,350 Don't, Giacinto! 585 00:51:18,950 --> 00:51:22,010 Look up. 586 00:53:10,530 --> 00:53:13,050 What are you doing, sir? 587 00:53:13,100 --> 00:53:15,120 Don't touch my bits. 588 00:53:15,170 --> 00:53:18,230 I've taken a vow of chastity. 589 00:53:18,270 --> 00:53:20,500 Please, sir. 590 00:53:20,540 --> 00:53:23,570 Hands down. No, hands up. 591 00:53:23,610 --> 00:53:29,610 Good, sir. What am I going to do? Sir. 592 00:53:29,650 --> 00:53:32,620 Sir, you're sleeping. 593 00:53:32,650 --> 00:53:36,020 Wake up! Sir! 594 00:53:39,120 --> 00:53:41,120 Father Scirer? - Unfortunately. 595 00:53:41,160 --> 00:53:43,150 Jesus, Mary and Joseph. 596 00:53:44,160 --> 00:53:46,720 Sir... - How did I get here? 597 00:53:49,200 --> 00:53:51,100 What have I done? - You're asking me? 598 00:53:51,140 --> 00:53:52,870 Forgive me, Father. 599 00:53:54,040 --> 00:53:56,170 I had an incredible dream. 600 00:53:57,040 --> 00:53:58,700 A terrible dream. 601 00:53:58,740 --> 00:54:02,310 Very clear. Now I understand everything. 602 00:54:03,750 --> 00:54:04,810 Drink this. 603 00:54:07,250 --> 00:54:10,020 What is it? - A sedative. 604 00:54:10,060 --> 00:54:12,580 You are in great need of it. Go on. 605 00:54:15,160 --> 00:54:16,720 All right. 606 00:54:16,760 --> 00:54:21,700 Now you tell me all about your dream 607 00:54:21,730 --> 00:54:25,640 and I'll analyze it. 608 00:54:25,670 --> 00:54:27,660 Its strange, Father, but... 609 00:54:32,040 --> 00:54:33,710 I feel better. 610 00:54:33,750 --> 00:54:36,410 Really? - Much better. 611 00:54:38,380 --> 00:54:42,450 Well, perhaps I have given you too much. 612 00:54:42,490 --> 00:54:45,820 Maybe, but I feel really good. 613 00:54:47,060 --> 00:54:50,290 Really good. - Yes, I understand. 614 00:54:50,330 --> 00:54:56,000 Its as if... as if I've been recharged. 615 00:54:56,040 --> 00:54:57,870 Rested. 616 00:54:57,900 --> 00:55:01,700 Yes, but this isn't the effect of the sedative, my friend. 617 00:55:01,740 --> 00:55:03,970 This is the effect of dreaming. 618 00:55:04,010 --> 00:55:06,070 Maybe I'm wrong, but you seem cured. 619 00:55:06,110 --> 00:55:11,550 Come on, tell me your dream. Include even the minutest details. 620 00:55:13,190 --> 00:55:16,950 Some things are difficult to talk about, Father. 621 00:55:17,890 --> 00:55:20,550 Its not just about me, its about... 622 00:55:20,590 --> 00:55:22,580 Who? 623 00:55:24,330 --> 00:55:26,090 I can't say. - Come on. Who? 624 00:55:26,130 --> 00:55:30,330 No, Father, I can't say. - Don't be afraid. Tell me. 625 00:55:30,370 --> 00:55:33,300 Its about the nuns of the Holy Atonement. 626 00:55:33,340 --> 00:55:35,740 Who? 627 00:55:35,770 --> 00:55:38,110 The nuns here. 628 00:55:38,140 --> 00:55:40,130 No. - Yes. 629 00:55:41,080 --> 00:55:43,070 Which one? 630 00:55:44,920 --> 00:55:46,910 All of them. 631 00:55:49,090 --> 00:55:54,080 Sir, are you sure you want to leave? Its peaceful here. 632 00:55:54,130 --> 00:55:56,290 Its restful. 633 00:55:56,330 --> 00:56:00,320 I'd love to stay but there's an official reception that I can't miss. 634 00:56:00,370 --> 00:56:04,430 Above all, that dream you had has liberated you 635 00:56:04,470 --> 00:56:06,960 and removed the block from your subconscious. 636 00:56:07,010 --> 00:56:10,030 You have a lot of faith in yourself now, don't you? 637 00:56:15,980 --> 00:56:17,780 Listen. 638 00:56:18,750 --> 00:56:24,020 Imagine if I told the nuns about the dream you had last night. 639 00:56:26,020 --> 00:56:30,090 Listen, if you have another dream like that, call me. 640 00:56:30,130 --> 00:56:31,860 Your case is very interesting. 641 00:56:31,900 --> 00:56:34,630 You could even have a relapse. 642 00:56:34,670 --> 00:56:36,900 Lets hope not, Father. Lets hope not. 643 00:56:36,940 --> 00:56:39,530 I kiss your feet. 644 00:56:49,650 --> 00:56:54,850 Has the senator left? - Yes, he's much better. 645 00:56:54,890 --> 00:56:57,450 Why? Was there something you wanted from him? 646 00:56:58,520 --> 00:57:01,760 I came to say that the nuns are waiting for you to hear their confessions. 647 00:57:01,790 --> 00:57:06,600 Confession! You never have anything to confess. 648 00:57:06,630 --> 00:57:08,860 Always the same old things. 649 00:57:24,780 --> 00:57:30,740 How many times was he with you, my child? 650 00:57:30,790 --> 00:57:34,350 Three times, Father. I confess. 651 00:57:34,390 --> 00:57:38,160 What did you say? - Three times, Father. 652 00:57:39,730 --> 00:57:41,530 Three times. 653 00:57:41,570 --> 00:57:46,560 With all the others that makes 21 times. 654 00:57:46,610 --> 00:57:48,940 This senator is European champion. 655 00:57:48,970 --> 00:57:51,810 No, world champion. - I see. 656 00:57:51,840 --> 00:57:54,180 This was much more than a dream. 657 00:57:54,210 --> 00:57:57,480 But it was you, Father, when you said the other evening, 658 00:57:57,520 --> 00:58:02,110 "Remember that a hair shirt is a little sacrifice offered to the Lord." 659 00:58:06,790 --> 00:58:09,350 Jesus, Mary and Joseph. 660 00:58:09,390 --> 00:58:12,760 Sister, it was more than a little sacrifice. 661 00:58:12,800 --> 00:58:15,290 You did a very different type of penance. 662 00:58:15,330 --> 00:58:16,890 But, Father, you said, 663 00:58:16,940 --> 00:58:20,390 "Don't wake him when he's in a trance. 664 00:58:20,440 --> 00:58:22,630 "If you do, he'll have a shock." 665 00:58:22,670 --> 00:58:26,200 I had to suffer out of Christian charity, Father. 666 00:58:26,250 --> 00:58:29,180 I thought I was doing a good deed. 667 00:58:29,210 --> 00:58:32,480 Yes, I see! You did a very good deed. 668 00:58:33,550 --> 00:58:37,820 To obey me. To hell with obedience! 669 00:58:37,860 --> 00:58:40,190 Father, I want you to hear my confession. 670 00:58:40,230 --> 00:58:43,320 Closed because sold out of sins. 671 00:58:43,360 --> 00:58:45,230 I want to know. Where is he? 672 00:58:45,260 --> 00:58:47,790 With all due respect, Your Eminence, 673 00:58:47,830 --> 00:58:50,230 Giacinto told me not to tell anybody. 674 00:58:50,270 --> 00:58:52,970 Giacinto would make an exception for me. 675 00:58:53,010 --> 00:58:56,700 This time he didn't. He must have forgotten. 676 00:58:56,740 --> 00:58:58,970 Reverend Father. 677 00:58:59,010 --> 00:59:02,970 Don't tell me that you want him to keep going round doing... 678 00:59:03,950 --> 00:59:06,850 No, Your Eminence. 679 00:59:07,820 --> 00:59:10,480 You perhaps know 680 00:59:10,520 --> 00:59:15,020 that I have never agreed with St Jerome or St Augustine. 681 00:59:15,490 --> 00:59:17,830 This poor body suffers enough. 682 00:59:17,860 --> 00:59:22,660 St Jerome and St Augustine would be most dismayed. 683 00:59:22,700 --> 00:59:26,540 Tell them and let me know. 684 00:59:26,570 --> 00:59:29,060 But I need to let Giacinto know. 685 00:59:32,080 --> 00:59:33,940 His head's in a muddle. 686 00:59:33,980 --> 00:59:36,950 He thinks he's betrayed the Church because he's pinched a few butts. 687 00:59:36,980 --> 00:59:40,680 Allow me, Your Eminence, to say, between you and me, 688 00:59:40,720 --> 00:59:44,090 we've put Italy in the you-know-what. 689 00:59:53,370 --> 00:59:58,270 I know very well what an effort you're making to change the Church, 690 00:59:58,300 --> 00:59:59,790 but I want to tell you something. 691 00:59:59,840 --> 01:00:02,740 Before we can change it, we have to save it. 692 01:00:02,770 --> 01:00:04,830 Of course, Your Eminence. 693 01:00:05,880 --> 01:00:08,710 Can't you see that its going to rack and ruin? 694 01:00:09,620 --> 01:00:13,810 If we carry on like this, turning a blind eye, 695 01:00:13,850 --> 01:00:18,620 giving rights and freedom to any idiot with a tongue in his mouth, 696 01:00:18,660 --> 01:00:22,120 rest assured that everything will end up completely fucked. 697 01:00:22,160 --> 01:00:28,930 Nation, church, family, religion, order, hierarchy, everything. 698 01:00:28,970 --> 01:00:31,830 This is the road to disintegration. 699 01:00:34,340 --> 01:00:36,710 But Giacinto... 700 01:00:36,740 --> 01:00:39,210 can make everything all right again. I understand. 701 01:00:41,280 --> 01:00:46,340 Of course. - He would be a godsend. 702 01:00:46,390 --> 01:00:47,480 And why not? 703 01:00:47,520 --> 01:00:51,050 But this time, he'd be our man. 704 01:00:51,090 --> 01:00:55,490 Raised by us especially for this purpose. 705 01:00:55,530 --> 01:00:59,050 Like a battery chicken. - Exactly. 706 01:01:00,370 --> 01:01:05,130 This magnificent project that has cost me years of hard work 707 01:01:05,170 --> 01:01:09,160 is suddenly going to the dogs, and for what reason? 708 01:01:09,210 --> 01:01:11,840 Because of butts being groped. 709 01:01:11,880 --> 01:01:17,410 The Lord's ways are infinite and they spread to many places. 710 01:01:17,450 --> 01:01:23,290 Be careful. You're in danger of becoming a saint. 711 01:01:24,190 --> 01:01:28,820 Heaven forbid, Your Eminence. I don't have such ambitions. 712 01:01:34,900 --> 01:01:37,930 Always first in the race for sainthood, St Dominic used to say. 713 01:01:37,970 --> 01:01:39,560 Hello. 714 01:01:40,110 --> 01:01:41,900 Hello. 715 01:01:41,940 --> 01:01:43,810 Yes, its me. 716 01:01:43,840 --> 01:01:46,110 What? 717 01:01:46,140 --> 01:01:47,810 Again? 718 01:01:47,850 --> 01:01:51,810 No, this time he didn't just have a feel. 719 01:01:51,850 --> 01:01:54,840 He did much more than that. Incredible. 720 01:01:54,890 --> 01:01:57,010 Whats incredible? 721 01:01:58,060 --> 01:02:00,050 Is he cured or not? 722 01:02:02,260 --> 01:02:05,590 Is he cured or not? - The jerk's cured. 723 01:02:05,630 --> 01:02:08,060 I'm the one thats sick now. 724 01:02:08,100 --> 01:02:10,260 What? Who's speaking? 725 01:02:14,270 --> 01:02:20,040 Your Eminence, I kiss your hand. 726 01:02:20,080 --> 01:02:23,740 Do you remember me? Father Scirer. 727 01:02:26,920 --> 01:02:29,320 The senator came to me to be cured. 728 01:02:29,350 --> 01:02:32,550 A brief but effective cure. 729 01:02:32,590 --> 01:02:37,090 Of course. He's cured. He's well, perfectly well. 730 01:02:37,130 --> 01:02:41,620 In fact, he's so well that he's gone back to Rome. 731 01:02:41,670 --> 01:02:43,660 Sure? Yes, Your Eminence. 732 01:02:43,700 --> 01:02:48,700 I kiss your feet, Your Eminence, and your hands. I kiss everything. 733 01:02:51,810 --> 01:02:53,040 Damn. 734 01:03:06,160 --> 01:03:08,720 Disaster! Disaster! 735 01:03:08,760 --> 01:03:10,660 My career is kaput. 736 01:03:10,700 --> 01:03:15,190 But now I'll say to this senator, to this son of a bitch, 737 01:03:15,230 --> 01:03:18,230 that he must help me or I'm screwed. 738 01:03:19,340 --> 01:03:21,240 At last. 739 01:03:21,810 --> 01:03:23,800 Here's Carmelino. 740 01:03:26,240 --> 01:03:28,910 That idiot always forgets his keys. 741 01:03:28,950 --> 01:03:30,850 Carmel... 742 01:03:30,880 --> 01:03:33,410 Father Scirer, what are you doing here? 743 01:03:33,450 --> 01:03:36,980 21. 21. I'm ruined. 744 01:03:38,720 --> 01:03:41,990 I'm finished, done for. - What are you doing? 745 01:03:42,960 --> 01:03:44,860 Whats wrong, Father? 746 01:03:44,900 --> 01:03:47,490 I'm ill. Very ill. 747 01:03:47,530 --> 01:03:51,200 Ruin, disaster. This is the end for me. 748 01:03:51,240 --> 01:03:53,930 You didn't just have a dream, sir, 749 01:03:53,970 --> 01:03:58,200 you actually did what you thought you were dreaming. 750 01:03:58,240 --> 01:03:59,230 What? 751 01:03:59,280 --> 01:04:03,210 When all your instinctive forces break free 752 01:04:03,250 --> 01:04:06,910 after an excessively long period of inhibition, 753 01:04:06,950 --> 01:04:10,080 there is always, to use the technical term, a real mess. 754 01:04:10,120 --> 01:04:12,280 A real mess. 755 01:04:12,320 --> 01:04:15,090 Father, could you explain this a bit better? 756 01:04:15,990 --> 01:04:17,990 Here. - No, I don't drink. 757 01:04:20,530 --> 01:04:24,700 Last night you dishonored my entire convent. 758 01:04:24,740 --> 01:04:29,610 You used my nuns to relieve your bestial instincts. 759 01:04:29,640 --> 01:04:33,370 You dared to abuse 21 immaculate bodies. 760 01:04:35,950 --> 01:04:37,940 21 bodies. 761 01:04:39,050 --> 01:04:41,990 21. - How did I do it? 762 01:04:43,660 --> 01:04:45,920 Perhaps you had a lot of catching up to do. 763 01:04:48,060 --> 01:04:50,360 Whats this idiot doing? 764 01:04:58,870 --> 01:05:01,100 This is Carmelino. 765 01:05:05,140 --> 01:05:07,130 21 immaculate bodies. 766 01:05:09,850 --> 01:05:11,650 Giacinto... - 21 immaculate bodies! 767 01:05:16,420 --> 01:05:18,910 Are you crazy? Open up! 768 01:05:20,030 --> 01:05:21,010 Father Scirer. 769 01:05:21,060 --> 01:05:25,690 I get along well with my nuns. - Father Scirer, come on. 770 01:05:25,730 --> 01:05:29,600 Whats he doing? - He mustn't see that I'm here. 771 01:05:29,630 --> 01:05:32,540 He thinks you're cured. 772 01:05:32,570 --> 01:05:36,700 He doesn't know anything. He doesn't know about the 21 nuns. 773 01:05:36,740 --> 01:05:39,370 Just as well. Thats something, at least. 774 01:05:39,410 --> 01:05:44,010 If he finds out he'll send me to Korea. 775 01:05:44,050 --> 01:05:48,850 Open up! Giacinto! Open up! 776 01:05:49,690 --> 01:05:52,210 Come on, Giacinto! Get a move on! 777 01:05:52,260 --> 01:05:54,020 Where shall I put him? In the shower. 778 01:05:54,060 --> 01:05:56,220 I've got something important to tell you. 779 01:05:56,260 --> 01:05:58,490 These Dominicans are so heavy. 780 01:05:59,860 --> 01:06:04,320 Stay here, Father. Don't move and, above all, don't breathe a word. 781 01:06:04,370 --> 01:06:06,800 Who's got any breath left, sir? 782 01:06:06,840 --> 01:06:12,040 Come on! Open up! I'm getting angry. - I'm coming, Your Eminence. 783 01:06:17,280 --> 01:06:19,720 I'm sorry, Your Eminence. I wasn't dressed. 784 01:06:19,750 --> 01:06:23,240 And how are you dressed now? Like a chicken? 785 01:06:23,290 --> 01:06:26,380 Its Republic Day. I have to go to the Quirinal. 786 01:06:26,420 --> 01:06:28,050 Thats why I'm here. 787 01:06:28,090 --> 01:06:32,550 To find out if you want to be in the blessed Quirinal or not. 788 01:06:32,600 --> 01:06:36,000 Of course I do. I've done everything I can and I'm getting ready. 789 01:06:49,080 --> 01:06:54,710 Do you understand? - I understand. Torsello's winning. 790 01:06:55,750 --> 01:06:59,250 For a moment I even thought about making a pact with him. 791 01:06:59,290 --> 01:07:01,780 But the idiots honest. 792 01:07:05,430 --> 01:07:08,400 I'm sorry, Your Eminence, but I had to go away because I was... 793 01:07:09,330 --> 01:07:11,330 Because I had... 794 01:07:13,340 --> 01:07:15,360 I know everything. 795 01:07:19,780 --> 01:07:22,680 Its the worst thing that could happen to me. 796 01:07:22,710 --> 01:07:24,550 But its not my fault, its a... 797 01:07:26,150 --> 01:07:28,140 an illness. 798 01:07:29,250 --> 01:07:34,920 Giacinto, you've risked messing everything up with this nonsense. 799 01:07:36,660 --> 01:07:39,320 But now you're cured. 800 01:07:42,870 --> 01:07:44,860 Completely cured. 801 01:07:46,970 --> 01:07:49,740 I'm happy. Its all right. 802 01:07:49,770 --> 01:07:52,870 And now that everything's back to normal 803 01:07:52,910 --> 01:07:56,400 its best not to mention the subject any more. 804 01:07:56,450 --> 01:07:59,010 I won't mention it again, I promise you. 805 01:08:03,250 --> 01:08:05,950 Now lets think about these gentlemen. 806 01:08:05,990 --> 01:08:10,090 The important ones can be counted on one hand. 807 01:08:10,130 --> 01:08:13,120 The rest are like the balls on an abacus. 808 01:08:13,160 --> 01:08:16,360 They're all just a number. Am I right, Giacinto? 809 01:08:16,400 --> 01:08:18,630 As for the Italians, they don't give a damn. 810 01:08:18,670 --> 01:08:22,630 All they think about is football and the San Remo festival. 811 01:08:22,670 --> 01:08:25,910 Carmelino. Excuse me a moment, Your Eminence. 812 01:08:31,050 --> 01:08:33,610 Carmelin... - At last, sir. 813 01:08:33,650 --> 01:08:35,310 I was beginning to worry. 814 01:08:35,350 --> 01:08:37,690 I was calling all morning but there was no answer. 815 01:08:37,720 --> 01:08:41,820 I was afraid you'd forgotten about the reception at the Quirinal. 816 01:08:41,860 --> 01:08:44,950 But as you can see I've organized the procession. 817 01:08:45,000 --> 01:08:46,990 One minute. 818 01:08:47,030 --> 01:08:50,760 Keep Cardinal Maravigli company. I'm going to finish getting dressed. 819 01:08:50,800 --> 01:08:53,930 Sir? There's nobody here. 820 01:08:55,070 --> 01:08:56,730 What do you mean, nobody? 821 01:08:59,180 --> 01:09:02,150 Where is he? Where could he have gone? 822 01:09:05,420 --> 01:09:08,320 Oh, God, he's gone to the bathroom. 823 01:09:29,770 --> 01:09:32,240 My heart... My heart... 824 01:09:42,050 --> 01:09:45,960 Fornari was looking for you. And Senator Torsello, yesterday and today. 825 01:09:45,990 --> 01:09:49,930 The chief of police and General Brofferio have called several times. 826 01:09:49,960 --> 01:09:52,450 They both seemed very impatient. 827 01:09:52,500 --> 01:09:59,100 Giacinto, Mr. President! Come up here, I'm waiting for you. 828 01:09:59,140 --> 01:10:02,370 Beautiful husband, come here. 829 01:10:05,080 --> 01:10:11,610 Giacinto! Are you coming? 830 01:10:11,650 --> 01:10:13,980 Come to mama. 831 01:10:14,020 --> 01:10:17,420 Are you scared? Come on, we'll have fun. 832 01:10:17,460 --> 01:10:21,050 Come here, sir. 833 01:10:21,090 --> 01:10:25,120 Handsome senator. 834 01:11:12,580 --> 01:11:17,910 He's been riding me for 100 years, but thats enough now. I want you. 835 01:11:20,820 --> 01:11:23,840 Every year on June 2 a crowd of celebrities 836 01:11:23,890 --> 01:11:27,480 is found in the magnificent gardens of the presidential palace. 837 01:11:27,530 --> 01:11:31,960 Here's Senator Puppis greeting the diplomatic mission from China, 838 01:11:32,000 --> 01:11:34,790 with whom we have time-honored bonds of friendship. 839 01:11:34,830 --> 01:11:36,820 Senator Puppis' face is tense 840 01:11:36,870 --> 01:11:39,670 because of the worries of this difficult political period 841 01:11:39,700 --> 01:11:44,640 and because he is aware that he is running against Senator Torsello, 842 01:11:44,680 --> 01:11:47,370 whose hand he cordially shakes. 843 01:11:47,410 --> 01:11:49,880 Senator Torsello is having a friendly conversation 844 01:11:49,910 --> 01:11:52,940 with the political secretary of the party with the relative majority, 845 01:11:52,980 --> 01:11:54,850 Senator Fornari. 846 01:11:54,890 --> 01:11:57,010 You've almost won the fifth round. 847 01:11:57,060 --> 01:11:59,550 You can catch your plane without any worries. 848 01:11:59,590 --> 01:12:02,790 I'll catch my plane but nobody will stop me thinking 849 01:12:02,830 --> 01:12:05,820 that you're about to shaft me. 850 01:12:08,870 --> 01:12:14,330 The trumpet fanfare announces the arrival of Amphitryon. 851 01:12:14,370 --> 01:12:17,600 The guests gather round him 852 01:12:17,640 --> 01:12:21,130 and offer him greetings. 853 01:12:21,180 --> 01:12:23,740 The ceremony comes to its most important part. 854 01:12:24,250 --> 01:12:29,120 This meeting with the eminent man, now at the end of his term in office, 855 01:12:29,150 --> 01:12:30,480 today assumes... 856 01:12:30,520 --> 01:12:32,150 It all has to happen to me. 857 01:12:32,190 --> 01:12:37,690 Questions left, right and centre, the police... What a day! 858 01:12:37,730 --> 01:12:40,890 Whats all this mess? Look at that jacket. 859 01:12:40,930 --> 01:12:42,700 What a state! 860 01:12:42,730 --> 01:12:46,530 The senator must have come back. Just as well. He can sort it out. 861 01:12:46,570 --> 01:12:51,980 He's gone out again. He's left the TV on. 862 01:12:52,010 --> 01:12:55,880 Its the same old story. As soon as I turn my back everything's topsy-turvy. 863 01:12:55,910 --> 01:12:58,680 Look at this. Even his shoes. 864 01:12:58,720 --> 01:13:04,280 If its this messy here I dread to think what state he's left the bathroom in. 865 01:13:04,320 --> 01:13:10,020 If he's had a shower there will be water all over the floor. 866 01:13:10,060 --> 01:13:12,830 There's even a monk. Whats he doing, sleeping? 867 01:13:14,700 --> 01:13:18,930 He's dead. Holy Madonna! 868 01:13:20,470 --> 01:13:23,840 We foreigners don't grasp some of the subtleties 869 01:13:23,880 --> 01:13:26,140 of your political speeches. 870 01:13:26,180 --> 01:13:27,170 Really? 871 01:13:27,210 --> 01:13:30,080 Who is he? - The French ambassador. 872 01:13:30,110 --> 01:13:34,350 For example, your recent pronouncements on the dollar crisis 873 01:13:34,390 --> 01:13:36,110 were rather obscure. 874 01:13:36,150 --> 01:13:38,350 Would you mind clarifying them? 875 01:13:39,390 --> 01:13:42,790 Who, me? - Yes. You are an eminent economist. 876 01:13:42,830 --> 01:13:44,230 Yes, of course. 877 01:13:44,260 --> 01:13:46,820 Its very simple. 878 01:13:46,860 --> 01:13:50,270 Considering the Italian economic situation, 879 01:13:50,300 --> 01:13:55,930 delicate but undoubtedly fertile with positive developments, 880 01:13:55,970 --> 01:13:58,270 I see... 881 01:13:59,810 --> 01:14:02,180 Unfortunately I see... 882 01:14:02,210 --> 01:14:04,200 Oh, God. What can I see? 883 01:14:04,250 --> 01:14:08,050 I see that the dollar is in crisis, certainly, but... 884 01:14:09,150 --> 01:14:11,620 it is a stable crisis 885 01:14:11,660 --> 01:14:14,750 because it doesn't cover... 886 01:14:14,790 --> 01:14:18,630 I should say that it covers very little and it is too low. 887 01:14:19,360 --> 01:14:23,460 The framework of convergence... A very interesting framework, since... 888 01:14:24,740 --> 01:14:27,100 They have political maturity 889 01:14:27,140 --> 01:14:29,730 even if the convergence has to adapt to the dollar 890 01:14:31,580 --> 01:14:33,040 to cover... 891 01:14:33,080 --> 01:14:35,010 My wife. - Better that way. 892 01:14:35,550 --> 01:14:38,570 Its insufficient to cover the whole financial field 893 01:14:38,620 --> 01:14:42,380 given the tension of the new balances. 894 01:14:42,420 --> 01:14:43,750 Clearer than that... 895 01:14:43,790 --> 01:14:46,950 Pardon my curiosity, Sir. 896 01:14:46,990 --> 01:14:51,050 I haven't quite understood. Maybe... 897 01:14:51,730 --> 01:14:53,290 its a question of language. 898 01:14:53,330 --> 01:14:57,770 Right. Perhaps... language. 899 01:14:58,700 --> 01:14:59,400 Yes, but... 900 01:15:00,540 --> 01:15:03,130 I don't understand your thoughts on the crisis. 901 01:15:03,170 --> 01:15:06,470 My husband and I often talk about the dollar. 902 01:15:06,510 --> 01:15:08,950 Can't you see? 903 01:15:15,450 --> 01:15:17,480 If you come with me I'll show you. 904 01:15:18,660 --> 01:15:21,280 Will you? - Happily. 905 01:15:21,330 --> 01:15:24,590 May I? Excuse us, its a very delicate matter. 906 01:15:26,400 --> 01:15:28,560 Come, Madam, I will explain it to you. 907 01:15:28,600 --> 01:15:34,000 Sir, my husband... - Don't worry. You'll explain later. 908 01:15:35,410 --> 01:15:36,500 Come, come. 909 01:15:38,210 --> 01:15:40,540 Are you sure you want to know all my thoughts? 910 01:15:40,580 --> 01:15:43,510 Sure. - Good. In such case... 911 01:15:44,350 --> 01:15:45,340 This way. 912 01:15:45,380 --> 01:15:47,010 Where? - In that bush. 913 01:15:47,050 --> 01:15:49,490 Nobody will disturb us. Come on. 914 01:15:49,520 --> 01:15:51,920 But, Sir, I don't think we should... 915 01:15:52,790 --> 01:15:54,050 What are you doing? 916 01:15:54,760 --> 01:15:57,460 Ambassador. 917 01:16:02,030 --> 01:16:05,160 Not that. - Whats that for? 918 01:16:05,200 --> 01:16:06,600 Sir! 919 01:16:07,340 --> 01:16:09,000 Ambassador! 920 01:16:12,810 --> 01:16:14,470 Vive la France! 921 01:16:27,590 --> 01:16:31,320 Senator, I need to speak to you. Its urgent. 922 01:16:31,360 --> 01:16:35,890 Its a matter of national importance that has to be dealt with now. 923 01:16:35,930 --> 01:16:38,230 Every detail has been considered, Senator. 924 01:16:38,270 --> 01:16:42,170 Exactly three hours and 20 minutes after zero hour 925 01:16:42,210 --> 01:16:43,670 the operation will begin. 926 01:16:43,710 --> 01:16:46,770 We will take over the radio and television networks, 927 01:16:46,810 --> 01:16:49,640 the post office, the railways and the main ministries, 928 01:16:49,680 --> 01:16:51,550 finance, internal affairs and the treasury. 929 01:16:51,580 --> 01:16:54,750 Treasure! - What do you say, sir? 930 01:16:54,790 --> 01:16:56,280 The treasury, sir. 931 01:17:10,670 --> 01:17:12,300 Is that all? 932 01:17:12,340 --> 01:17:16,170 Thats all, sir. Its a very quick operation. 933 01:17:16,210 --> 01:17:21,610 Sir, perhaps I didn't make myself clear. Is something the matter? 934 01:17:30,550 --> 01:17:34,750 Damn! This is real pornography. 935 01:17:55,010 --> 01:17:56,210 Thank you. 936 01:17:56,250 --> 01:17:59,770 The senator needs to know. 937 01:18:14,670 --> 01:18:19,000 Dead. I found him dead in the bathroom. I need to tell the senator. 938 01:18:19,040 --> 01:18:22,300 You have to tell whom? You have to tell the senator? 939 01:18:22,340 --> 01:18:25,240 You have to tell me. Just me. 940 01:18:25,280 --> 01:18:27,070 This is our business. 941 01:18:27,110 --> 01:18:30,810 A dead monk in the bathroom? Its unhygienic. 942 01:18:32,250 --> 01:18:36,080 We need to act, not talk. Come on. Get a move on. 943 01:18:36,120 --> 01:18:38,680 Its the truth. Why are you doing this? 944 01:18:38,720 --> 01:18:42,680 Tell me where you're taking me. - Shut up. 945 01:18:44,160 --> 01:18:47,720 Where are we going? - To canonize the Dominican. 946 01:19:03,280 --> 01:19:05,580 Are you listening to me or not, Senator? 947 01:19:05,620 --> 01:19:09,250 We've got a list of arrests we'll make. Precautions, you understand. 948 01:19:09,290 --> 01:19:12,080 Would you like to take a look, sir? 949 01:19:12,120 --> 01:19:16,180 Its a complete list. Leaders of the opposition parties, anarchists... 950 01:19:16,230 --> 01:19:19,860 The prefects are with us. - The prefects? Why? 951 01:19:22,330 --> 01:19:25,270 Senator, please listen to me. Wait. 952 01:19:25,300 --> 01:19:30,240 Its a historic event for our nation. We'll wait for your order. 953 01:19:30,270 --> 01:19:33,400 Senator, are you leaving us like this... 954 01:19:41,990 --> 01:19:46,720 It looks like we're being taken for a ride. 955 01:19:46,760 --> 01:19:51,520 With 20.000 men and 200 tanks in the Eternal City for the June 2 procession 956 01:19:51,560 --> 01:19:55,000 we can do it on our own, damn it. 957 01:19:55,030 --> 01:19:58,230 Please stop talking your usual nonsense, Colonel. 958 01:19:58,270 --> 01:20:00,830 Yes, sir. 959 01:20:00,870 --> 01:20:04,070 Its time to put an end to the puppets. 960 01:20:04,110 --> 01:20:06,700 We need to speak to the puppeteer. 961 01:20:06,740 --> 01:20:11,810 Right. Who would that be, the puppeteer? 962 01:20:14,450 --> 01:20:16,940 The cops are watching us. 963 01:21:10,440 --> 01:21:12,910 Scirer. 964 01:21:17,010 --> 01:21:18,710 Beautiful words, 965 01:21:18,750 --> 01:21:24,710 but would you be kind enough to tell me what you want from me? 966 01:21:32,630 --> 01:21:37,120 The situation calls for drastic intervention. 967 01:21:37,170 --> 01:21:41,900 My dear fellows, consider how things are going 968 01:21:41,940 --> 01:21:46,040 in our... your beloved country. 969 01:21:46,080 --> 01:21:51,710 A good father who loves his sons can only hope for them to repent. 970 01:21:51,750 --> 01:21:53,840 You know that we are impartial. 971 01:21:53,880 --> 01:21:58,690 If the Church is consulted it can give advice but only if this is legal. 972 01:21:58,720 --> 01:22:01,090 It cannot intervene if it is against the law. 973 01:22:01,130 --> 01:22:05,190 Your Eminence, I didn't mean anything outside the boundaries of the law. 974 01:22:05,230 --> 01:22:09,720 But on the other hand I can't deny 975 01:22:09,770 --> 01:22:14,400 that we look favorably upon the election of Senator Puppis 976 01:22:14,440 --> 01:22:16,870 to the highest office of state. 977 01:22:16,910 --> 01:22:19,170 Perhaps you gentlemen don't agree. 978 01:22:19,210 --> 01:22:23,240 No, its right. He's the man we need. I've always said so. 979 01:22:24,750 --> 01:22:29,880 However, we must recognize, my dear friends, that the current situation... 980 01:22:29,920 --> 01:22:31,910 Your Eminence. 981 01:22:32,420 --> 01:22:34,250 Bardolino. 982 01:22:34,290 --> 01:22:38,130 ...that the situation that has arisen over the election of the president 983 01:22:38,160 --> 01:22:40,560 makes us a little worried. 984 01:22:40,600 --> 01:22:44,120 The nomination of Puppis has created a lot of obstacles. 985 01:22:44,170 --> 01:22:46,730 That Senator Torsello, for example. 986 01:22:46,770 --> 01:22:49,140 Make no mistake, he's a first-class person, 987 01:22:49,170 --> 01:22:52,340 a very worthy man, I don't deny it, a secular... 988 01:22:52,380 --> 01:22:54,170 Your Emi... 989 01:22:54,210 --> 01:22:55,970 Excuse me. 990 01:22:58,080 --> 01:23:00,070 In here? 991 01:23:02,320 --> 01:23:04,650 Excuse me, fellows. I'll be back very soon. 992 01:23:04,690 --> 01:23:06,750 Excuse me. 993 01:23:10,930 --> 01:23:12,920 Go away, Bardolino. 994 01:23:14,030 --> 01:23:16,190 Did you canonize Father Scirer as well? 995 01:23:16,230 --> 01:23:19,830 No, Your Eminence, I promise you. He canonized himself. 996 01:23:20,300 --> 01:23:22,430 Canonization by heart attack. 997 01:23:22,470 --> 01:23:25,340 We just got rid of the traces. 998 01:23:26,180 --> 01:23:29,200 He is being worshipped in Ireland. 999 01:23:34,020 --> 01:23:36,280 Your Eminence... 1000 01:23:55,510 --> 01:23:57,030 A woman's knickers. 1001 01:23:58,540 --> 01:24:01,740 Black. - With red ribbons. 1002 01:24:01,780 --> 01:24:03,510 Who do they belong to? 1003 01:24:03,550 --> 01:24:06,640 Whats all this about? Something to do with Father Scirer? 1004 01:24:06,680 --> 01:24:12,520 No... Giacinto had them. 1005 01:24:15,190 --> 01:24:18,320 Giacinto. Where is he? 1006 01:24:18,360 --> 01:24:20,060 At the reception. 1007 01:24:21,500 --> 01:24:23,160 We're screwed. 1008 01:24:23,900 --> 01:24:27,770 Cured? He's worse than he was before. 1009 01:24:27,810 --> 01:24:32,300 Giacinto doesn't feel up clothed butts any more. 1010 01:24:32,340 --> 01:24:35,900 They're not enough for him now. He wants more. 1011 01:24:35,950 --> 01:24:40,510 This is dangerous for all of us, the Church and the nation. 1012 01:24:40,550 --> 01:24:43,210 Go to him at once. Hurry. 1013 01:24:43,250 --> 01:24:47,490 Stay by his side. Watch him. Keep hold of him if you need to. 1014 01:24:47,520 --> 01:24:49,750 He must not do any more stupid things. 1015 01:24:49,790 --> 01:24:51,780 Go on. I'll be there soon. 1016 01:24:53,460 --> 01:24:55,160 I'll go at once, Your Eminence. 1017 01:25:03,540 --> 01:25:06,440 Bardolino! - Yes, Your Eminence. 1018 01:25:11,280 --> 01:25:13,040 What am I supposed to do with it? 1019 01:25:13,080 --> 01:25:16,450 What do you think it is, a hat? Burn it! 1020 01:25:50,750 --> 01:25:52,980 Where on earth did he go? 1021 01:25:54,020 --> 01:25:55,580 This will be Carmelino. 1022 01:25:57,030 --> 01:25:59,090 Or maybe Scirer's come back. 1023 01:26:05,670 --> 01:26:08,300 What brings you to this part of the world, Sister? 1024 01:26:08,340 --> 01:26:10,740 You have the audacity to ask me this? 1025 01:26:14,210 --> 01:26:16,910 I almost broke the car to get to you. 1026 01:26:16,950 --> 01:26:19,510 Its your fault that I'm here. 1027 01:26:19,550 --> 01:26:22,610 You understand? You've dishonored the whole convent. 1028 01:26:23,450 --> 01:26:27,150 Please believe me, Sister, its not my fault. 1029 01:26:27,190 --> 01:26:28,780 I wasn't aware what I was doing. 1030 01:26:28,830 --> 01:26:34,320 You know about my sickness. A diabolical force urged me, urges me... 1031 01:26:35,430 --> 01:26:37,700 I'm not in control of my desire. 1032 01:26:37,730 --> 01:26:40,860 Perhaps you aren't completely guilty 1033 01:26:40,900 --> 01:26:43,960 because you're sick, very sick, you poor thing. 1034 01:26:44,010 --> 01:26:46,670 When you were in a trance you didn't understand. 1035 01:26:46,710 --> 01:26:49,770 But the reality is that you've got me into big trouble. 1036 01:26:49,810 --> 01:26:52,110 Now you must help me. 1037 01:26:52,150 --> 01:26:53,380 Me? 1038 01:26:55,820 --> 01:26:58,750 How can I, Sister? I can't. 1039 01:26:58,790 --> 01:27:00,950 Now you must repay me. 1040 01:27:00,990 --> 01:27:03,760 Sister, if I repay you I have to repay all the others. 1041 01:27:03,790 --> 01:27:05,760 I can't marry all of you... 1042 01:27:05,800 --> 01:27:11,290 Not marry me! That night I remained immaculate and a virgin. 1043 01:27:13,370 --> 01:27:15,000 A virgin? 1044 01:27:15,710 --> 01:27:17,870 Aren't you pleased? 1045 01:27:18,580 --> 01:27:19,560 Why not? 1046 01:27:19,610 --> 01:27:22,010 You abused everybody except me. 1047 01:27:22,050 --> 01:27:26,740 This is a very serious problem for me. You must help me. 1048 01:27:26,780 --> 01:27:29,220 I'd love to, but don't pretend to... 1049 01:27:29,250 --> 01:27:32,650 You should be ashamed. How can you think such a horrible thing? 1050 01:27:32,690 --> 01:27:34,490 I didn't think... 1051 01:27:34,520 --> 01:27:37,960 You have put great temptation in my body. 1052 01:27:38,000 --> 01:27:43,160 I can't eat, I can't sleep, I can't pray any more. 1053 01:27:43,200 --> 01:27:46,660 I have a great temptation that won't let me live. 1054 01:27:47,940 --> 01:27:52,810 You must free me from this torment. - How? 1055 01:27:52,840 --> 01:27:55,210 I've tried everything but its no use. 1056 01:27:55,910 --> 01:27:59,180 Look. I'm even wearing a hair shirt. 1057 01:28:01,750 --> 01:28:03,740 Its a nice hair shirt. 1058 01:28:03,790 --> 01:28:06,220 Yes, but its no use. 1059 01:28:06,320 --> 01:28:08,020 Look at the hair shirt. 1060 01:28:08,060 --> 01:28:10,930 Cover yourself, please. Cover yourself. 1061 01:28:10,960 --> 01:28:14,520 You don't realize that I've got the same problem. Go away. 1062 01:28:14,560 --> 01:28:17,230 Go away. Go away. 1063 01:28:17,270 --> 01:28:19,360 I know, I know. 1064 01:28:19,400 --> 01:28:22,270 But you shouldn't ignore it. 1065 01:28:22,310 --> 01:28:24,240 You are strong. 1066 01:28:24,270 --> 01:28:26,740 You looked at our bodies 1067 01:28:26,780 --> 01:28:30,980 and tried to feel disgust, revulsion, didn't you? 1068 01:28:31,010 --> 01:28:34,280 Yes. I'm disgusted. Disgusted. 1069 01:28:34,320 --> 01:28:37,410 I'll help you and you can help me. 1070 01:28:37,450 --> 01:28:39,620 Do you agree? 1071 01:28:40,620 --> 01:28:42,590 How would I know? 1072 01:28:48,370 --> 01:28:52,230 The hair shirts really uncomfortable. I'm shaking all over. 1073 01:29:00,710 --> 01:29:02,700 Here. 1074 01:29:05,550 --> 01:29:07,920 Now you whip me. 1075 01:29:09,320 --> 01:29:11,450 And then I'll whip you. 1076 01:29:16,290 --> 01:29:17,620 But do you think... 1077 01:29:18,760 --> 01:29:23,170 Now you whip me until my body is covered in sores 1078 01:29:23,200 --> 01:29:25,460 and you feel disgusted. 1079 01:29:25,500 --> 01:29:28,940 And then I'll whip you and be disgusted with you. 1080 01:29:28,970 --> 01:29:31,030 Whip me. 1081 01:29:48,190 --> 01:29:53,750 I can't. I can't, Sister. Its cruel. 1082 01:29:55,670 --> 01:29:58,430 I feel ill. 1083 01:29:58,470 --> 01:30:01,840 I feel ill. - Puppis! 1084 01:30:03,640 --> 01:30:08,740 I need help. Open the door, I beg you. - I can't. 1085 01:30:08,780 --> 01:30:12,150 I've got to resist. I've got to resist. 1086 01:30:12,180 --> 01:30:13,670 I can't give in. 1087 01:30:13,720 --> 01:30:15,580 Puppis! 1088 01:30:18,660 --> 01:30:20,780 She's calling. 1089 01:30:20,820 --> 01:30:23,320 I'm being tempted, can't you understand? 1090 01:30:23,360 --> 01:30:26,690 You disgust me. I hate you! 1091 01:30:26,730 --> 01:30:31,170 How can I get rid of these thoughts in my head, my body? 1092 01:30:31,200 --> 01:30:35,040 Yes, the whip. The whip. I need it. 1093 01:30:38,180 --> 01:30:40,170 Fuck, that hurt. 1094 01:30:42,310 --> 01:30:45,150 No, I'll never be your victim. 1095 01:30:45,180 --> 01:30:49,740 I beg you, leave me in peace. I can't let myself be ruined. 1096 01:30:49,790 --> 01:30:52,410 Leave me in peace. 1097 01:30:52,460 --> 01:30:54,950 I beg you, remove the temptation. 1098 01:30:55,830 --> 01:30:59,090 You're right. Lets pray together. 1099 01:30:59,130 --> 01:31:02,330 Maybe he'll come. 1100 01:31:02,370 --> 01:31:04,490 He? Who is he? 1101 01:31:04,530 --> 01:31:07,400 Perhaps you're not praying to him. 1102 01:31:10,370 --> 01:31:12,200 Sister... 1103 01:31:12,240 --> 01:31:16,580 Sister, I beg you, go away. I'm sick and you know it. 1104 01:31:16,610 --> 01:31:18,210 The flesh is weak. 1105 01:31:18,250 --> 01:31:23,310 I can't bear it any longer. I can't bear it. 1106 01:31:24,320 --> 01:31:28,950 We're disgraceful. - Really disgraceful. 1107 01:31:28,990 --> 01:31:31,260 I feel like a worm. 1108 01:31:31,290 --> 01:31:34,890 I'm an apple. The worm enters the apple. 1109 01:31:34,930 --> 01:31:38,830 The worm enters the apple. 1110 01:31:38,870 --> 01:31:42,640 Listen to the bells. They are saying farewell to purity. 1111 01:31:46,410 --> 01:31:50,240 Thats not bells. Its the doorbell. 1112 01:31:50,280 --> 01:31:54,220 The doorbell? Oh, God, who can it be? - Who can it be? 1113 01:31:54,250 --> 01:31:56,810 Carmelino. - Who's Carmelino? 1114 01:32:02,130 --> 01:32:05,560 Sir, let me kiss your hand. - Jesus. 1115 01:32:06,600 --> 01:32:08,460 Damn! 1116 01:32:09,670 --> 01:32:13,030 What are you doing? Why don't you open the door? 1117 01:32:13,070 --> 01:32:16,440 Senator! - Go away. Disappear. 1118 01:32:16,470 --> 01:32:19,770 If they find us together, we're finished. Go away. 1119 01:32:19,810 --> 01:32:22,210 You're my destiny now. 1120 01:32:22,250 --> 01:32:26,410 Yes, I know. Are you going to cry now? 1121 01:32:26,450 --> 01:32:29,280 But I'm going to be president. Do you understand? 1122 01:32:29,320 --> 01:32:31,980 You can't be an obstacle for me. 1123 01:32:32,020 --> 01:32:36,080 But... My head's spinning. 1124 01:32:36,130 --> 01:32:38,750 I don't understand anything any more. 1125 01:32:38,800 --> 01:32:41,360 Satan. You're Satan. 1126 01:32:43,400 --> 01:32:45,390 Satan. 1127 01:32:46,840 --> 01:32:49,960 But I'm not going to surrender. 1128 01:32:50,010 --> 01:32:53,530 Get back, Satan. Go away. 1129 01:32:53,580 --> 01:32:55,550 Get back. Go. 1130 01:33:00,620 --> 01:33:02,850 What do I mean, get back? Stop. 1131 01:33:06,190 --> 01:33:08,380 My little Satan. - Puppis. 1132 01:33:08,430 --> 01:33:11,880 Open your eyes so I can fall into them. 1133 01:33:11,930 --> 01:33:14,560 You are my destiny. 1134 01:33:14,600 --> 01:33:18,300 Who cares about the rest? - We don't care. 1135 01:33:18,340 --> 01:33:20,530 We don't care. 1136 01:33:23,370 --> 01:33:26,500 Senator! - Come on. 1137 01:33:26,540 --> 01:33:29,170 We need to use force. Come on. 1138 01:33:39,120 --> 01:33:43,580 Damn. They've gone out. 1139 01:33:43,630 --> 01:33:48,500 They've left us looking like a load of jerks. 1140 01:33:48,530 --> 01:33:50,800 He's stubborn, that one. 1141 01:33:53,200 --> 01:33:55,970 He's canonizing all of them. 1142 01:33:58,110 --> 01:34:01,170 While supersonic planes shoot across the sky, 1143 01:34:01,210 --> 01:34:06,080 the great June 2 parade of men and vehicles begins. 1144 01:34:06,120 --> 01:34:09,380 An impressive crowd has gathered behind the barriers 1145 01:34:09,420 --> 01:34:11,610 to witness this demonstration 1146 01:34:11,660 --> 01:34:16,150 of our country's progress in the field of national defense. 1147 01:34:17,360 --> 01:34:21,260 The holders of the highest offices of state are present on the balcony. 1148 01:34:21,300 --> 01:34:23,290 The only one missing is Senator Puppis, 1149 01:34:23,330 --> 01:34:25,560 who, suffering from a slight indisposition, 1150 01:34:25,600 --> 01:34:29,060 sent the following telegram to the head of state. 1151 01:34:29,110 --> 01:34:32,540 "Unable to participate. Splendid show. 1152 01:34:32,580 --> 01:34:37,240 "Our armed forces participate in the spirit that animates the show, 1153 01:34:37,280 --> 01:34:40,650 "awakening great pride in the Italian people." 1154 01:34:40,680 --> 01:34:43,180 Did you write this telegram? 1155 01:34:44,490 --> 01:34:45,950 Wait a minute. 1156 01:34:45,990 --> 01:34:49,120 Here are the motorized troops, perfectly aligned. 1157 01:34:49,160 --> 01:34:53,620 Me? This is model 14a used for absence from national celebrations. 1158 01:34:53,660 --> 01:34:57,620 In a military style. In a military style. 1159 01:34:57,670 --> 01:35:00,230 Who cares about telegrams? 1160 01:35:03,140 --> 01:35:07,200 Please let me see the soldiers. 1161 01:35:08,240 --> 01:35:10,680 I love soldiers. 1162 01:35:11,980 --> 01:35:14,710 Don't act like a German. Make love. 1163 01:35:16,020 --> 01:35:18,390 A band! 1164 01:35:20,790 --> 01:35:23,550 One, two, one, two... 1165 01:35:33,540 --> 01:35:35,870 Thats Turchetti. Whats he doing there? 1166 01:35:35,910 --> 01:35:38,400 Wasn't he too ill to vote? 1167 01:35:38,440 --> 01:35:41,070 Good, Senator Turchetti. 1168 01:35:41,110 --> 01:35:42,770 He will pay for this. 1169 01:35:44,080 --> 01:35:46,340 Whats that? 1170 01:35:46,380 --> 01:35:49,780 A missile. - A missile? 1171 01:35:49,820 --> 01:35:52,250 Wonderful! 1172 01:36:11,110 --> 01:36:16,740 Your Eminence, they've been locked in Room 7 since last night. 1173 01:36:16,780 --> 01:36:18,580 He's a real Sicilian man. 1174 01:36:18,620 --> 01:36:21,180 Don Gesualdo. - He hasn't even eaten. 1175 01:36:21,220 --> 01:36:24,850 What are we doing celebrating Sicilian masculinity? 1176 01:36:26,620 --> 01:36:28,720 Lets go. No bungling. 1177 01:36:30,260 --> 01:36:33,590 Lets go, boys, and save our nation. 1178 01:36:47,040 --> 01:36:49,570 Who is it? - Breakfast, ma'am. 1179 01:37:29,550 --> 01:37:32,490 Its you. I couldn't find you. 1180 01:37:32,520 --> 01:37:35,180 Come here next to me, my little Satan. 1181 01:37:35,230 --> 01:37:39,530 My little Satan? Has it come to this? 1182 01:37:39,560 --> 01:37:41,660 You, Your Eminence? 1183 01:37:47,200 --> 01:37:50,870 So Satan's become a term of endearment? 1184 01:37:50,910 --> 01:37:53,930 Anything's possible after the ecumenical council. 1185 01:37:53,980 --> 01:37:56,170 Get up, get dressed and come with me. 1186 01:37:56,210 --> 01:37:58,870 Hurry up. - One moment, Your Eminence. 1187 01:37:58,920 --> 01:38:03,350 If you intend to give me one of your usual sermons against women, 1188 01:38:03,390 --> 01:38:07,020 I'm warning you that I'm not in the mood for listening. 1189 01:38:07,060 --> 01:38:09,050 There. 1190 01:38:09,090 --> 01:38:11,820 What did you say? 1191 01:38:11,860 --> 01:38:16,800 Yes, and I'm warning you that I intend to retire from political life. 1192 01:38:17,270 --> 01:38:18,830 What? 1193 01:38:18,870 --> 01:38:23,360 Look, Your Eminence, I've realized that a political career is important, 1194 01:38:23,410 --> 01:38:27,040 but there are so many other things that... 1195 01:38:27,080 --> 01:38:31,250 What other things? 1196 01:38:31,280 --> 01:38:32,770 Have you gone crazy? 1197 01:38:32,820 --> 01:38:36,650 Your brain's been addled by a whore of a woman. 1198 01:38:39,490 --> 01:38:42,220 A political career may not interest you any more, 1199 01:38:42,260 --> 01:38:44,280 but it interests us, right? 1200 01:38:45,630 --> 01:38:47,930 Get that into your head. 1201 01:38:47,960 --> 01:38:49,660 Calm down, Your Eminence. 1202 01:38:50,630 --> 01:38:56,040 The point is that I'm not the person I was before. 1203 01:38:56,070 --> 01:38:58,670 I don't give a fuck about that. 1204 01:38:58,710 --> 01:39:04,150 Do what you want. But you can't ruin us because of your... 1205 01:39:04,180 --> 01:39:08,050 I know. It seems a trivial reason in the light of such great matters. 1206 01:39:08,080 --> 01:39:10,180 But its important for me, believe me. 1207 01:39:10,620 --> 01:39:13,520 Giacinto, you can't just drop everything. 1208 01:39:13,560 --> 01:39:15,580 You're up to your neck in it. 1209 01:39:15,630 --> 01:39:18,590 And remember, when we made a career for you 1210 01:39:18,630 --> 01:39:21,120 we used false records. 1211 01:39:21,160 --> 01:39:24,330 I do have personal merits too. 1212 01:39:24,370 --> 01:39:26,800 What merits? 1213 01:39:26,840 --> 01:39:29,030 You'd be nothing without me. 1214 01:39:29,070 --> 01:39:36,380 We've done all kinds of vote-rigging and electoral fraud for you, Giacinto, 1215 01:39:36,410 --> 01:39:38,470 and you know it. 1216 01:39:42,190 --> 01:39:45,590 I don't know anything. - Don't be such a Jesuit. 1217 01:39:45,620 --> 01:39:49,990 You're talking to me, Giacinto, not to some stupid shop assistant. 1218 01:39:50,030 --> 01:39:53,120 You know about all these things. 1219 01:39:55,060 --> 01:39:56,460 OK, I know about them. 1220 01:39:56,500 --> 01:39:59,130 One act of blackmail for another. 1221 01:39:59,170 --> 01:40:01,860 You want a president? Good. 1222 01:40:01,900 --> 01:40:05,470 You will have the biggest pimp in Italy's history for president. 1223 01:40:05,510 --> 01:40:11,610 I'll eclipse the fame of the Gentleman King, the acts of the Duce. 1224 01:40:14,420 --> 01:40:17,010 Unfortunately we don't have a choice. 1225 01:40:17,050 --> 01:40:19,540 Do what you want once you're president. 1226 01:40:19,590 --> 01:40:22,020 Turn the palace into a brothel if you like. 1227 01:40:22,060 --> 01:40:24,190 But first you have to become president 1228 01:40:24,230 --> 01:40:27,530 and in order to be elected you have to do what I say. 1229 01:40:27,560 --> 01:40:29,160 I'll do what I say. 1230 01:40:29,200 --> 01:40:33,190 What are you saying? You've always been a puppet in my hands. 1231 01:40:34,200 --> 01:40:37,100 Until yesterday, Your Eminence. Until yesterday. 1232 01:40:37,140 --> 01:40:38,870 Today I'm cured. 1233 01:40:40,140 --> 01:40:44,440 I'm no longer the puppet who hated women as you taught me to. 1234 01:40:45,210 --> 01:40:51,550 I'm no longer the kid who was bewitched by your words. 1235 01:40:51,590 --> 01:40:54,180 All right, all right. 1236 01:40:54,220 --> 01:40:57,950 If you say that you're cured, come with me. 1237 01:40:58,860 --> 01:41:01,800 Where? - To church, to pray. 1238 01:41:03,030 --> 01:41:05,400 Carmelino. 1239 01:41:05,440 --> 01:41:08,060 This is St Proculus, Giacinto. 1240 01:41:08,100 --> 01:41:14,100 A great saint who spent his whole life consoling those close to him. 1241 01:41:14,140 --> 01:41:16,700 Look at him. Look, Giacinto. 1242 01:41:16,750 --> 01:41:18,300 He's a martyr. 1243 01:41:18,350 --> 01:41:23,250 He's the great saint of the afflicted who helps those who pray to him. 1244 01:41:24,390 --> 01:41:26,880 Don't you like him? 1245 01:41:26,920 --> 01:41:30,650 Now come. Come, my son. 1246 01:41:41,040 --> 01:41:44,560 Come on, Giacinto. Get up. Get up. 1247 01:41:55,820 --> 01:41:58,510 Look. Don't be afraid. 1248 01:41:59,460 --> 01:42:02,480 Perhaps you prefer this saint. 1249 01:42:02,530 --> 01:42:06,360 This is St Dominic of Guzman. 1250 01:42:06,400 --> 01:42:09,590 He was the founder of the Dominican order. 1251 01:42:11,100 --> 01:42:14,560 He was a great enemy of heresy. - Lucion. 1252 01:42:15,910 --> 01:42:18,570 But these are... - They're saints. 1253 01:42:18,610 --> 01:42:21,340 Protectors of Italy. 1254 01:42:21,380 --> 01:42:24,370 Look at them all while you're praying, Giacinto, 1255 01:42:24,410 --> 01:42:27,810 because their sacrifice should not have been in vain. 1256 01:42:27,850 --> 01:42:31,380 Their sacrifice, like that of all the other saints here, 1257 01:42:31,420 --> 01:42:33,910 should serve you, my son. 1258 01:42:33,960 --> 01:42:36,980 You. To help you. 1259 01:42:37,030 --> 01:42:40,690 If you want to go on, and if you want to turn back, 1260 01:42:40,730 --> 01:42:43,220 this should be an example to you. 1261 01:43:00,180 --> 01:43:02,710 Well, Giacinto, what shall we do? 1262 01:43:06,760 --> 01:43:09,160 I'm ready to do whatever you want. 1263 01:43:09,190 --> 01:43:11,630 With just one hope. - What? 1264 01:43:11,660 --> 01:43:15,320 That you will soon become a saint just as you deserve. 1265 01:43:19,540 --> 01:43:22,660 All right. Now we can go. As you wish. 1266 01:43:22,710 --> 01:43:26,230 But its going to be hard to beat Torsello now. 1267 01:43:29,050 --> 01:43:34,450 All we can do is trust in Providence with our hearts and souls. 1268 01:43:40,390 --> 01:43:42,980 The whole nation mourns 1269 01:43:43,030 --> 01:43:49,260 the unexpected, tragic death of the great politician 1270 01:43:49,300 --> 01:43:52,390 who seemed destined to achieve 1271 01:43:52,440 --> 01:43:56,530 the greatest recognition of his long and intense life 1272 01:43:56,940 --> 01:44:01,740 spent serving his ideals of liberty and democracy, 1273 01:44:01,780 --> 01:44:05,340 which are the foundation of our progress as citizens. 1274 01:44:05,380 --> 01:44:10,380 The funeral Mass was said by His Eminence Cardinal Maravigli, 1275 01:44:10,420 --> 01:44:13,750 a great friend and admirer of the deceased. 1276 01:44:13,790 --> 01:44:16,850 Here we see him deep in prayer 1277 01:44:16,890 --> 01:44:21,800 before giving absolution to the carefully reconstructed body. 1278 01:44:21,830 --> 01:44:26,560 The most important political figures of our country were all present 1279 01:44:26,600 --> 01:44:31,440 to pay their respects to a loyal and honest man. 1280 01:44:39,750 --> 01:44:45,380 I always said that sooner or later you'd have shafted me. 1281 01:45:20,320 --> 01:45:23,090 Whats happening with Camera Two? 1282 01:45:56,290 --> 01:45:59,780 The new president is very religious. 1283 01:46:07,500 --> 01:46:10,170 Three, two, one... 1284 01:46:13,480 --> 01:46:15,140 Italians, 1285 01:46:15,180 --> 01:46:18,670 as I prepare to take on this very high office, 1286 01:46:18,710 --> 01:46:22,410 to which I have been called by Parliament, 1287 01:46:22,450 --> 01:46:27,250 my hope, my wish, my unerring desire 1288 01:46:27,290 --> 01:46:33,630 is to bring about broader and more complete social and political progress 1289 01:46:33,660 --> 01:46:36,360 in our national community. 1290 01:46:36,930 --> 01:46:40,700 I want to repeat that democracy means freedom 1291 01:46:40,740 --> 01:46:45,040 but also conscience, responsibility, risk. 1292 01:46:45,540 --> 01:46:48,410 There's a Risk. Very good. 1293 01:46:48,440 --> 01:46:53,680 A round of applause for Mr. Antonio Gazza who's playing for a million lire. 1294 01:46:53,720 --> 01:46:56,780 Think very carefully before answering. 1295 01:46:56,820 --> 01:46:59,950 Remember that the whole of Italy is hanging on your every word. 1296 01:46:59,990 --> 01:47:02,720 Have a good look and tell me the name of this singer... 1297 01:47:02,760 --> 01:47:04,320 Iva Zanicchi. 1298 01:47:04,360 --> 01:47:06,090 Iva Zanicchi. Very good. 1299 01:48:57,910 --> 01:49:00,430 THE END 100401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.