Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,260 --> 00:00:25,700
The events shown here are all
part of the authors' imagination.
2
00:00:25,730 --> 00:00:28,930
All references to real life,
present or past,
3
00:00:28,970 --> 00:00:32,340
or to people alive now or in the past
4
00:00:32,370 --> 00:00:36,140
are purely coincidental.
5
00:00:49,390 --> 00:00:51,720
Despite appearances...
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,530
and provided the nation doesn't know...
7
00:00:55,560 --> 00:00:59,400
THE EROTICIST
8
00:02:05,830 --> 00:02:08,390
We're two thirds of the way
though the vote counting.
9
00:02:08,440 --> 00:02:12,700
The name of Senator Giacinto Puppis
is coming up a lot,
10
00:02:12,740 --> 00:02:15,680
as well as Senator Torsello's.
11
00:02:15,710 --> 00:02:19,440
Lets remind the viewers
of this special edition of the news
12
00:02:19,480 --> 00:02:23,470
that in the first three rounds
of the presidential election
13
00:02:23,520 --> 00:02:26,280
a majority of two thirds is necessary.
14
00:02:26,320 --> 00:02:28,810
If none of the candidates
obtains this majority,
15
00:02:28,860 --> 00:02:32,290
the new head of state can be elected
in the following rounds
16
00:02:32,330 --> 00:02:35,630
with half the votes plus one more.
17
00:02:35,660 --> 00:02:37,130
He is winning!
- No, he won't make it.
18
00:02:39,470 --> 00:02:41,440
Come on! Come on!
19
00:03:00,220 --> 00:03:02,490
OK. All right.
20
00:03:03,760 --> 00:03:06,320
We interrupt our broadcast
from Montecitorio,
21
00:03:06,360 --> 00:03:08,490
which we will come back to
in about 20 minutes,
22
00:03:08,530 --> 00:03:10,900
to go to Ciampino airport
23
00:03:10,930 --> 00:03:14,390
for the welcome ceremony
for Mrs. Laila Mandi,
24
00:03:14,440 --> 00:03:17,740
president of the Republic of Uria.
25
00:03:17,770 --> 00:03:19,830
Over to you, Gioiello.
26
00:03:20,780 --> 00:03:22,740
Gioiello, can you hear me?
27
00:03:22,780 --> 00:03:25,710
I'm Vittorio Gioiello,
reporting from Ciampino.
28
00:03:25,750 --> 00:03:29,310
We're outside the state building.
29
00:03:29,350 --> 00:03:34,150
Mrs. Mandi's airplane
has just landed.
30
00:03:34,190 --> 00:03:38,320
Everything is ready
for receiving the illustrious guests.
31
00:03:38,360 --> 00:03:40,190
Besides the people
who have been invited,
32
00:03:40,230 --> 00:03:42,390
we can see that a small crowd
has assembled
33
00:03:42,430 --> 00:03:46,060
in the square
in front of the state building.
34
00:03:46,100 --> 00:03:49,470
We can see a guard of honor
on either side of the red carpet
35
00:03:49,500 --> 00:03:53,570
and we can see the Italian dignitaries and
those from the Republic of Uria
36
00:03:53,610 --> 00:03:56,040
assembled here to receive Mrs. Mandi.
37
00:03:56,080 --> 00:04:00,910
Senator Giacinto Puppis
is at the centre of this group
38
00:04:00,950 --> 00:04:03,080
and on his right is Senator Torsello,
39
00:04:03,120 --> 00:04:06,090
both candidates
for the highest office of state.
40
00:04:06,120 --> 00:04:08,020
Next to them...
- Excuse me, Vittorio.
41
00:04:08,060 --> 00:04:10,250
Everybody is asking
if we'll have as president
42
00:04:10,290 --> 00:04:13,090
a secular independent,
Senator Torsello,
43
00:04:13,130 --> 00:04:16,530
or a representative of the Centre party,
Senator Puppis.
44
00:04:16,570 --> 00:04:20,000
Have you been able to get an impression
from the two senators
45
00:04:20,040 --> 00:04:21,760
about how the voting is going?
46
00:04:21,800 --> 00:04:24,000
Just a couple of "No comments",
47
00:04:24,040 --> 00:04:27,130
which is to be expected given
the delicate nature of their positions.
48
00:04:27,180 --> 00:04:31,810
Of course. In fact its reassuring to see
them standing next to each other.
49
00:04:31,850 --> 00:04:34,410
It shows what a great friendship
they have.
50
00:04:34,450 --> 00:04:38,910
Not only that, it is also evidence of
the spirit of great democratic civility
51
00:04:38,950 --> 00:04:41,980
that characterizes
the occasional antagonism
52
00:04:42,020 --> 00:04:43,920
between these two eminent senators.
53
00:04:44,560 --> 00:04:48,390
I told you I'm not going to
let myself look like a jerk.
54
00:04:48,430 --> 00:04:49,860
What are you talking about?
55
00:04:49,900 --> 00:04:51,630
Good morning, General.
56
00:04:51,670 --> 00:04:56,600
Under our agreement your party
should have all voted for me,
57
00:04:56,640 --> 00:04:59,510
but I only got 98 votes.
58
00:04:59,540 --> 00:05:02,030
You don't understand
that its a diversionary tactic
59
00:05:02,080 --> 00:05:04,410
to put off the opposition.
60
00:05:04,450 --> 00:05:06,970
And I withdraw my candidacy?
61
00:05:07,020 --> 00:05:09,070
Come on, don't be silly.
62
00:05:09,120 --> 00:05:11,780
Have you been in contact
with the liberals?
63
00:05:11,820 --> 00:05:15,480
They promised to abstain in the second
round and vote for me in the third.
64
00:05:15,520 --> 00:05:17,790
There you go.
You'll make it in the fifth round.
65
00:05:17,830 --> 00:05:21,890
Now smile. A future president has to train
himself to smile all the time.
66
00:05:21,930 --> 00:05:24,300
We'll see.
67
00:05:24,330 --> 00:05:28,600
To be frank, I get the impression
that you want to shaft me.
68
00:05:37,510 --> 00:05:39,610
Whats the matter, Puppis?
69
00:05:40,920 --> 00:05:42,180
Nothing.
70
00:05:42,220 --> 00:05:45,310
We can see Mrs. Mandi coming out
of the airplane,
71
00:05:45,350 --> 00:05:47,120
followed by her dignitaries.
72
00:05:47,160 --> 00:05:51,750
The Italian dignitaries gathered here
will pay her their respects.
73
00:05:51,790 --> 00:05:55,960
Her multicolored sari
and the uniforms of her attendants
74
00:05:56,000 --> 00:05:59,660
are bright splashes of color
that stand out
75
00:05:59,700 --> 00:06:05,370
against the sober outfits
of our representatives assembled here.
76
00:06:05,410 --> 00:06:08,970
Senator Puppis
approaches the illustrious guest
77
00:06:09,010 --> 00:06:11,600
to welcome her
on behalf of the government.
78
00:06:11,650 --> 00:06:14,910
Their faces, their expressions, everything
contributes towards...
79
00:06:15,450 --> 00:06:18,010
Its a long report.
- Carry on.
80
00:06:18,050 --> 00:06:20,180
I'll do a montage.
81
00:06:20,220 --> 00:06:22,090
Carry on, carry on.
82
00:06:23,360 --> 00:06:25,380
Keep going.
83
00:06:25,430 --> 00:06:29,190
Still the same old crap.
84
00:06:29,230 --> 00:06:33,070
More crap.
85
00:06:33,100 --> 00:06:36,940
Friendship with the people of Uria,
more crap.
86
00:06:36,970 --> 00:06:40,770
The famous solidarity and the
spirit of great democratic civility...
87
00:06:40,810 --> 00:06:43,740
What exactly are they saying here?
88
00:06:43,780 --> 00:06:45,510
Its the same old mush.
89
00:06:45,550 --> 00:06:49,040
Enthusiastic support and unconditional
admiration for the Urian people
90
00:06:49,080 --> 00:06:52,680
and for their struggle
against feudalism and imperialism.
91
00:06:54,090 --> 00:06:55,250
Look.
92
00:06:58,290 --> 00:07:00,190
Go back.
93
00:07:02,700 --> 00:07:06,390
Go on. Keep going.
94
00:07:09,840 --> 00:07:12,360
OK. Thats it.
95
00:07:17,480 --> 00:07:18,810
So he's not a fag.
96
00:07:18,850 --> 00:07:21,940
Do you think the old guy's
fallen into the trap?
97
00:07:21,980 --> 00:07:25,250
Torsello? He's not lost
all his marbles yet.
98
00:07:25,290 --> 00:07:30,750
You know that he's telling everybody
that we want to shaft him.
99
00:07:35,560 --> 00:07:37,190
Please.
100
00:07:37,230 --> 00:07:42,600
Marbles or no marbles,
he's a strategic candidate for us.
101
00:07:42,640 --> 00:07:48,270
But we need an excuse to get rid of him
in the fifth round.
102
00:07:48,310 --> 00:07:51,340
We've got to work something out.
103
00:07:51,380 --> 00:07:56,040
What if we revealed
the child support scandal?
104
00:07:56,080 --> 00:08:00,150
Or the Mexican tobacco scandal?
105
00:08:00,190 --> 00:08:02,920
Very good.
But he's the one who revealed them.
106
00:08:02,960 --> 00:08:05,980
I sweated buckets
to send those inquiries up in smoke.
107
00:08:06,030 --> 00:08:08,090
He's an honest man.
108
00:08:08,130 --> 00:08:11,760
See how they're infiltrating us?
109
00:08:17,410 --> 00:08:20,370
We've got to find something
to cause him trouble.
110
00:08:25,180 --> 00:08:27,810
Forgive me, Monsignor.
- Giacinto.
111
00:08:28,320 --> 00:08:30,050
Don't get up, fellows.
112
00:08:30,090 --> 00:08:31,420
I'm sorry I'm late.
113
00:08:31,450 --> 00:08:35,390
The investiture ceremony for my boss,
114
00:08:35,420 --> 00:08:39,190
for Monsignor Maravigli, is taking place
the day after tomorrow.
115
00:08:39,230 --> 00:08:42,530
We've got a lot to do too.
116
00:08:42,560 --> 00:08:45,500
You were talking about
that pain in the ass Torsello?
117
00:08:45,530 --> 00:08:48,730
When did you decide to cheat him?
118
00:08:48,770 --> 00:08:53,330
You haven't had breakfast, have you,
Monsignor? If you'd like something...
119
00:08:54,740 --> 00:08:56,230
Thank you, you're very kind.
120
00:08:56,280 --> 00:09:00,010
I said Mass quite late this morning
and didn't have time for breakfast.
121
00:09:00,050 --> 00:09:02,110
You're welcome. Do sit down.
122
00:09:12,290 --> 00:09:15,890
There, just a mouthful. I'm in a hurry.
123
00:09:15,930 --> 00:09:19,370
We've already laid out our tracks
for the elections.
124
00:09:19,400 --> 00:09:22,840
Now you politicians must follow us without
tripping up.
125
00:09:24,570 --> 00:09:28,070
Fellows.
- Excuse me.
126
00:09:30,310 --> 00:09:32,710
Excuse me, Monsignor.
127
00:09:34,150 --> 00:09:38,450
Senator Puppis, there's a phone call
for you in my room.
128
00:09:38,490 --> 00:09:40,920
Its urgent.
- Who is it?
129
00:09:41,720 --> 00:09:42,780
Father Lucion.
130
00:09:49,860 --> 00:09:53,100
I'm not here. No, tell him
I don't want to speak to him.
131
00:09:53,130 --> 00:09:55,690
All right, sir.
132
00:10:00,480 --> 00:10:03,410
OK, I see.
133
00:10:03,450 --> 00:10:06,470
Well, tell him that I want
to speak to him.
134
00:10:06,510 --> 00:10:10,280
Tell Maravigli's servant
that its in his interest.
135
00:10:13,620 --> 00:10:17,850
Tell him that he should come.
136
00:10:17,890 --> 00:10:20,790
I'll wait for him in the usual place.
137
00:10:20,830 --> 00:10:23,660
And tell him that if he doesn't come
he'll be in trouble.
138
00:10:39,280 --> 00:10:41,980
Wait here, Carmelino.
- Yes, sir.
139
00:11:15,850 --> 00:11:19,250
What on earth do you want?
You've got me into real shit...
140
00:11:23,190 --> 00:11:26,790
Excuse me, Father.
I meant to say a real mess.
141
00:11:31,970 --> 00:11:33,960
Giacinto.
142
00:11:46,110 --> 00:11:47,640
What do you want?
143
00:11:47,680 --> 00:11:52,180
Giacinto, you're mixing up
right and left in politics as well now.
144
00:11:52,220 --> 00:11:53,850
What do you want?
145
00:11:55,060 --> 00:11:57,390
This morning
somebody came to me to confess.
146
00:11:57,430 --> 00:11:59,420
Yeah? Well?
147
00:12:03,160 --> 00:12:05,330
Have a look at the future president.
148
00:12:10,410 --> 00:12:12,600
He gave it to me.
149
00:12:21,050 --> 00:12:22,310
But thats impossible.
150
00:12:22,350 --> 00:12:24,910
It seemed impossible to me too, Giacinto,
151
00:12:24,950 --> 00:12:27,920
given that I've known you
since university.
152
00:12:27,960 --> 00:12:31,260
But I don't disapprove
of what he's doing.
153
00:12:31,290 --> 00:12:35,290
It will put an end to some of the rumors
going round about you.
154
00:12:35,330 --> 00:12:38,200
A photomontage. Filthy blackmail.
155
00:12:38,230 --> 00:12:42,470
No, its not a photomontage. I checked.
But it is blackmail.
156
00:12:44,770 --> 00:12:48,230
It will cost you 10 million lire.
Its a fair price.
157
00:12:48,280 --> 00:12:51,440
Fair? I'm going to send him to prison.
158
00:12:51,480 --> 00:12:53,670
Hey, we are working!
159
00:12:55,150 --> 00:12:57,810
I'm going to send him to prison.
Who gave it to you?
160
00:12:57,850 --> 00:13:01,810
Giacinto, you may be a senator
but this is a holy place.
161
00:13:03,860 --> 00:13:08,490
Nobody's going to prison because
I'm not telling you who gave it to me.
162
00:13:08,530 --> 00:13:10,660
You should pay up
163
00:13:10,700 --> 00:13:13,630
unless you want to see this
all over the front pages of the papers
164
00:13:13,670 --> 00:13:19,160
next to the announcement of your election
to the highest office of state.
165
00:13:20,280 --> 00:13:24,610
But when you call me...
- I'm not calling you.
166
00:13:24,650 --> 00:13:26,770
You'll call me, I know you will.
167
00:13:26,820 --> 00:13:30,580
As I was saying, when you call me,
you need to make yourself known.
168
00:13:30,620 --> 00:13:35,150
If I'm not sure that its you I'm speaking to
I'll play deaf. Do you understand?
169
00:13:35,190 --> 00:13:37,520
What are you talking about?
You're insane.
170
00:13:37,560 --> 00:13:40,050
Its like in spy movies.
171
00:13:40,090 --> 00:13:43,860
You say a phrase in code
and then we start talking.
172
00:13:43,900 --> 00:13:48,600
You say, "The senator is feeling out the
south." Its appropriate.
173
00:13:48,640 --> 00:13:51,200
Appropriate? You know
what I'm going to do with the south?
174
00:13:51,240 --> 00:13:52,710
Exactly.
175
00:13:52,740 --> 00:13:54,800
I'll send you to prison.
176
00:13:54,840 --> 00:13:57,680
Giacinto, they suggested
I use this phrase.
177
00:13:57,710 --> 00:14:00,980
Never! I'm going to send them to prison.
178
00:14:01,020 --> 00:14:03,070
To prison!
179
00:14:18,400 --> 00:14:21,370
Its mine.
Its not a picture of a saint.
180
00:15:02,910 --> 00:15:07,310
St Peter! No!
- Giacinto.
181
00:15:37,950 --> 00:15:41,040
Hello. Who is it?
- Its me. Don't you recognize me?
182
00:15:41,080 --> 00:15:45,820
No.
- I'm calling you about that stuff.
183
00:15:45,850 --> 00:15:48,190
What stuff?
- That story.
184
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
That matter. Whats-its-name.
185
00:15:53,030 --> 00:15:56,550
That thing. Will you give it to me?
186
00:15:56,600 --> 00:16:01,630
No. Who did you take me for?
What thing do you mean? What stuff?
187
00:16:02,640 --> 00:16:06,000
What are you talking about?
- What is the phrase?
188
00:16:06,940 --> 00:16:09,340
The senator is feeling out...
- What is he feeling out?
189
00:16:09,380 --> 00:16:11,680
What the hell is he feeling out?
190
00:16:11,710 --> 00:16:13,650
The senator is feeling out...
191
00:16:13,680 --> 00:16:16,150
That thing.
The senator is feeling out...
192
00:16:17,550 --> 00:16:19,650
The south.
The senator is feeling out the south.
193
00:16:19,690 --> 00:16:22,950
At last. You've made your mind up?
194
00:16:24,590 --> 00:16:27,360
OK. I'm going to feel out the south.
195
00:16:27,400 --> 00:16:29,300
Yes, but you'd better hurry up
196
00:16:29,330 --> 00:16:33,790
because the south's had enough of being
felt out without ever getting any money.
197
00:16:36,040 --> 00:16:37,800
There are two things here.
198
00:16:37,840 --> 00:16:40,830
It could be
the papal nunzio's assistant.
199
00:16:40,880 --> 00:16:44,240
No, it can't be, given his age.
Its definitely you.
200
00:16:45,680 --> 00:16:47,770
Yes, there's no doubt about it.
201
00:16:47,820 --> 00:16:50,280
But I did it without realizing, I swear.
202
00:16:51,450 --> 00:16:53,940
I wasn't aware. Do you know what I mean?
203
00:16:56,190 --> 00:16:59,820
You're saying that it was
an unconscious act?
204
00:16:59,860 --> 00:17:02,490
A kind of trance?
205
00:17:02,530 --> 00:17:04,360
How should I know?
206
00:17:04,400 --> 00:17:06,960
Its hard to believe
its ever like that.
207
00:17:07,000 --> 00:17:09,030
What am I supposed to say?
208
00:17:09,070 --> 00:17:11,200
It means that I'm sick.
209
00:17:11,870 --> 00:17:13,900
Sick!
210
00:17:14,580 --> 00:17:20,710
For a while I've been having memory
lapses, dizzy spells, fainting fits.
211
00:17:20,750 --> 00:17:23,770
I thought it was nervous exhaustion.
212
00:17:25,720 --> 00:17:27,780
Oh, God.
- Whats wrong?
213
00:17:28,690 --> 00:17:31,820
The last time it happened
was in Strasbourg.
214
00:17:31,860 --> 00:17:34,830
At the official reception for the EEC.
215
00:17:36,600 --> 00:17:37,590
And?
216
00:17:39,070 --> 00:17:42,700
Near me was Princess...
217
00:17:49,510 --> 00:17:52,140
Now I understand.
- Why? Whats happened?
218
00:17:52,180 --> 00:17:57,450
Nothing. The Low Countries raised some
issues over an agricultural question.
219
00:17:57,490 --> 00:18:01,350
Well, the Low Countries
made themselves heard that time.
220
00:18:02,120 --> 00:18:04,750
Its not a laughing matter.
- I'm sorry.
221
00:18:07,760 --> 00:18:09,820
You've got to do something about it.
222
00:18:09,860 --> 00:18:13,660
You can't go round feeling up all
the heads of state of other countries.
223
00:18:13,700 --> 00:18:17,000
Who knows what could happen?
Wars have broken out over much less.
224
00:18:17,040 --> 00:18:19,560
Never mind wars.
If a scandal breaks out I'm finished.
225
00:18:19,610 --> 00:18:21,600
Goodbye to the presidency.
226
00:18:21,640 --> 00:18:25,540
I've spent my whole life
getting to where I am and now...
227
00:18:27,350 --> 00:18:29,180
Sorry, Giacinto.
228
00:18:30,750 --> 00:18:35,590
I don't mean to pry,
but why didn't you get married?
229
00:18:35,620 --> 00:18:38,320
There's even a rumor
that you're still a virgin.
230
00:18:43,800 --> 00:18:46,230
For me politics is like the priesthood.
231
00:18:47,140 --> 00:18:49,570
All statesmen should act like I do.
232
00:18:49,600 --> 00:18:52,630
Give themselves, body and soul.
233
00:18:52,670 --> 00:18:54,800
Listen to the rubbish you're talking.
234
00:18:55,410 --> 00:18:58,340
I'm fighting for the abolition
of celibacy for priests.
235
00:18:58,380 --> 00:19:01,540
You want to bring in
celibacy for politicians?
236
00:19:01,580 --> 00:19:04,110
You're right, my son. You're sick.
237
00:19:04,150 --> 00:19:06,850
Maybe. But I'll get better.
Its a question of willpower.
238
00:19:06,890 --> 00:19:10,880
What do you mean, willpower?
You need a doctor, a specialist.
239
00:19:10,930 --> 00:19:13,690
What are you talking about?
You're crazy. In my position?
240
00:19:22,570 --> 00:19:24,630
What if people found out?
241
00:19:26,210 --> 00:19:28,140
No, its too dangerous.
242
00:19:28,180 --> 00:19:30,540
No. You'd go away for a couple of days.
243
00:19:32,580 --> 00:19:34,610
Say you're going on a spiritual retreat.
244
00:19:34,650 --> 00:19:36,170
Listen to me, Giacinto.
245
00:19:36,220 --> 00:19:39,080
You need a specialist,
somebody with discretion.
246
00:19:39,120 --> 00:19:42,780
I can find you one. A Dominican like me.
A German psychoanalyst.
247
00:19:42,820 --> 00:19:44,850
Don't be ridiculous. Stop it.
248
00:19:47,360 --> 00:19:50,560
Maybe later.
After I've been elected. Not now.
249
00:19:50,600 --> 00:19:52,660
This is a delicate time.
250
00:19:53,470 --> 00:19:58,130
I'll be able to control myself.
I must do it.
251
00:20:01,840 --> 00:20:04,040
Good morning, Senator.
- Good morning.
252
00:20:07,980 --> 00:20:08,970
Senator.
253
00:21:11,010 --> 00:21:13,000
Good morning, Senator.
254
00:21:16,220 --> 00:21:17,410
Good morning.
255
00:21:18,090 --> 00:21:21,180
Senator?
256
00:21:21,220 --> 00:21:23,450
Whats the matter, Senator?
257
00:21:24,930 --> 00:21:27,420
Good morning.
- Well, well.
258
00:21:35,640 --> 00:21:38,200
Are you sure that this priest
will cure me?
259
00:21:38,240 --> 00:21:40,730
Are you convinced, Lucion?
- Yes.
260
00:21:40,780 --> 00:21:43,840
He uses psychoanalysis to control urges.
261
00:21:44,910 --> 00:21:48,370
Drink the young people's cocktail.
262
00:21:48,420 --> 00:21:50,940
It quenches your thirst
and gives you energy.
263
00:21:50,990 --> 00:21:53,250
Drink it, its good.
264
00:21:53,690 --> 00:21:55,820
I'm going to get you a brandy.
Something strong.
265
00:21:55,860 --> 00:21:58,050
Fill it up with Esso Extra.
- Wait here.
266
00:22:48,810 --> 00:22:51,640
Giacinto! Stop!
267
00:22:59,950 --> 00:23:01,950
A beard!
268
00:23:03,560 --> 00:23:07,820
A fag...
- You're mistaken.
269
00:23:07,860 --> 00:23:13,820
Italo-Scottish relations have suffered from
political disagreements
270
00:23:13,870 --> 00:23:16,230
even though the old friendship
between the people...
271
00:23:19,140 --> 00:23:21,470
On a spiritual retreat.
272
00:23:25,950 --> 00:23:27,540
Didn't he say anything else?
273
00:23:27,580 --> 00:23:30,210
I'm a servant.
I'm given orders and I obey them.
274
00:23:56,240 --> 00:23:59,240
So much for a spiritual retreat.
275
00:23:59,280 --> 00:24:04,910
My dear Giovanni, I'm increasingly
convinced that they want to shaft me.
276
00:24:25,940 --> 00:24:29,470
What will I do if I get elected?
If I get elected, what will I do?
277
00:24:29,510 --> 00:24:32,240
You'll be president, Giacinto.
278
00:24:32,280 --> 00:24:34,800
You've discovered women,
you're discovering alcohol.
279
00:24:34,850 --> 00:24:36,680
You'll be a perfect president.
280
00:24:36,720 --> 00:24:39,910
And even if you can't do it,
why should you care?
281
00:24:39,950 --> 00:24:42,080
You've learned to enjoy life.
282
00:24:43,320 --> 00:24:46,020
What will the people say?
- The people?
283
00:24:46,060 --> 00:24:48,720
The football transfer market
will start soon.
284
00:24:48,760 --> 00:24:51,290
The summer records are coming out.
The people don't care.
285
00:24:51,330 --> 00:24:56,070
The next summer record could be Youth.
286
00:25:09,150 --> 00:25:14,140
At last. Welcome, sir.
287
00:25:15,390 --> 00:25:17,720
Thank you.
288
00:25:20,690 --> 00:25:24,130
He's drunk, but its better to be drunk on
brandy than on power.
289
00:25:27,940 --> 00:25:31,770
The first thing he needs
is a good sleep.
290
00:25:33,140 --> 00:25:37,540
You'll be very happy here.
291
00:25:37,580 --> 00:25:41,880
There's great calm here, great solitude.
292
00:25:41,920 --> 00:25:46,250
There are very few nuns here.
They're all very efficient.
293
00:25:46,290 --> 00:25:50,220
They're all German nuns, very discreet.
294
00:25:50,260 --> 00:25:54,060
They keep everything tidy.
They've got his room ready.
295
00:25:54,090 --> 00:25:56,620
He'll see that up here...
296
00:25:57,730 --> 00:25:59,930
the view...
297
00:25:59,970 --> 00:26:03,230
Yes, OK. Unfortunately
I have to leave right now.
298
00:26:03,270 --> 00:26:05,930
I'll leave him in your hands.
299
00:26:05,970 --> 00:26:08,570
Very good. I'll take care of him.
300
00:26:08,610 --> 00:26:13,410
Make sure you do.
- Don't worry. He's in good hands.
301
00:26:13,450 --> 00:26:14,740
In very good hands.
302
00:26:21,820 --> 00:26:24,690
Who is it?
303
00:26:24,730 --> 00:26:27,160
Its me, Sister.
304
00:26:40,570 --> 00:26:43,870
Go on in, Senator. Don't be afraid.
305
00:26:45,510 --> 00:26:50,610
This is Sister Delicata,
she is the doorkeeper.
306
00:26:51,620 --> 00:26:53,110
IN A DEMOCRACY THE POLICE
SERVE THE CITIZEN
307
00:26:53,150 --> 00:26:55,920
This is interception number 47 a.
308
00:26:55,960 --> 00:27:02,020
Senator Puppis was telephoning
Father Lucion, who was later identified.
309
00:27:02,060 --> 00:27:03,930
Listen.
310
00:27:03,960 --> 00:27:06,230
What on earth am I listening to?
311
00:27:06,270 --> 00:27:08,730
It was raining that night.
312
00:27:14,740 --> 00:27:16,570
Listen to it now.
313
00:27:23,080 --> 00:27:25,050
Nobody will find out.
314
00:27:28,760 --> 00:27:30,420
They don't care.
315
00:27:30,460 --> 00:27:34,260
When it rains in Rome the phones don't
work very well. Its not our fault.
316
00:27:34,290 --> 00:27:36,260
I don't understand any of it.
317
00:27:36,300 --> 00:27:38,320
It sounds like its something important.
318
00:27:38,370 --> 00:27:42,230
A state secret, the south
and that stuff.
319
00:27:42,270 --> 00:27:45,900
Maybe its drugs.
- Puppis?
320
00:27:45,940 --> 00:27:49,070
The senator involved with drugs?
321
00:27:49,110 --> 00:27:52,240
Come on, its impossible.
322
00:27:52,280 --> 00:27:54,800
He's just a fag.
323
00:27:54,850 --> 00:27:57,340
Yes, sir, a fag.
324
00:28:02,720 --> 00:28:06,780
And what does "The senator
is feeling out the south" mean?
325
00:28:06,830 --> 00:28:09,800
Could it be a code?
326
00:28:09,830 --> 00:28:13,660
Do you remember those messages
from Radio London during the war?
327
00:28:13,700 --> 00:28:15,460
"The bird flies at night."
328
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
"Aunt Carmela has made some jam."
329
00:28:17,340 --> 00:28:18,670
"The ship has broken the ice."
330
00:28:18,710 --> 00:28:21,230
And you're breaking my balls.
- Yes, sir.
331
00:28:21,880 --> 00:28:26,810
Besides the senator,
who else lives in the Puppis residence?
332
00:28:26,850 --> 00:28:29,780
Just a manservant who is his driver too.
333
00:28:29,820 --> 00:28:35,410
Carmelino Carpena, 27 years old,
born in Biancavilla.
334
00:28:35,460 --> 00:28:37,860
A fag.
- Him as well?
335
00:28:37,890 --> 00:28:41,850
And they say that Italy
is a republic founded on work.
336
00:28:41,900 --> 00:28:46,060
You know what I think its founded on?
On ass.
337
00:28:46,100 --> 00:28:49,590
Father. Father Scirer. Come quickly.
338
00:28:49,640 --> 00:28:53,400
Its Mother Superior. Come quickly.
339
00:28:54,740 --> 00:28:56,640
Open the door.
- What do you want?
340
00:28:58,010 --> 00:29:02,450
You should be sleeping.
What on earth is going on?
341
00:29:03,050 --> 00:29:06,490
Come quickly, Father.
Something terrible has happened.
342
00:29:07,190 --> 00:29:10,250
To His Excellency?
- No, to Sister Patrizia.
343
00:29:11,090 --> 00:29:12,580
Sister Patrizia?
344
00:29:12,630 --> 00:29:15,860
Yes, the youngest one.
345
00:29:17,200 --> 00:29:19,360
I don't want to know anything...
346
00:29:19,400 --> 00:29:21,090
I don't want to know.
347
00:29:22,700 --> 00:29:26,100
Go to bed.
348
00:29:26,140 --> 00:29:28,730
Thats enough. Go.
349
00:29:35,950 --> 00:29:37,510
Clips.
350
00:29:38,950 --> 00:29:40,940
Ready? Go in.
351
00:29:40,990 --> 00:29:45,650
Grant me, O Lord, perseverance
to fight the weaknesses of the flesh
352
00:29:45,690 --> 00:29:47,320
and the temptations of the devil
353
00:29:47,360 --> 00:29:49,390
and keep sin away from me.
354
00:29:49,430 --> 00:29:50,990
Give my soul strength
355
00:29:51,030 --> 00:29:54,400
so that I can endure pain
with holy resignation.
356
00:29:55,440 --> 00:29:58,770
The pain of my body.
357
00:29:58,810 --> 00:30:01,210
Listen to my prayer, I beg you,
358
00:30:01,240 --> 00:30:06,140
so that I may find glory
and eternal peace in heaven.
359
00:30:06,180 --> 00:30:11,550
Give me strength to endure this
terrible pain with holy resignation. Amen.
360
00:30:13,650 --> 00:30:17,150
Oh, Father, what should I do?
361
00:30:17,190 --> 00:30:20,060
Wait calmly.
I'll have a look now.
362
00:30:22,660 --> 00:30:26,660
Does it hurt?
- No, but I feel shivers.
363
00:30:26,700 --> 00:30:31,000
Of course. I understand.
How did it happen?
364
00:30:31,040 --> 00:30:32,940
We were putting him to bed.
365
00:30:32,970 --> 00:30:36,170
He seemed to be sleeping
like a baby. Then...
366
00:30:41,680 --> 00:30:44,340
He's glued to her.
367
00:30:44,380 --> 00:30:47,180
This man's very strong.
368
00:30:47,220 --> 00:30:50,880
Its all my fault.
I should have seen this coming.
369
00:30:50,920 --> 00:30:53,950
Its best to let him sleep
in peace.
370
00:30:53,990 --> 00:30:56,090
What?
371
00:30:56,730 --> 00:31:00,060
Father, does Sister Patrizia
have to stay like this all night?
372
00:31:01,640 --> 00:31:04,040
If we wake him he'll get a big shock.
373
00:31:04,070 --> 00:31:09,010
Its important for him to wake up
slowly and calmly.
374
00:31:09,040 --> 00:31:14,610
His nerves will relax,
the muscles in his hand will loosen
375
00:31:14,650 --> 00:31:17,550
and Sister Patrizia will be able to go.
376
00:31:19,650 --> 00:31:22,680
Father, maybe it would be fairer
if we took it in turns.
377
00:31:22,720 --> 00:31:25,350
One time for each of us
won't hurt anybody.
378
00:31:25,390 --> 00:31:30,690
Reverend Mother, Sister Patrizia
was here to cure a sick man.
379
00:31:30,730 --> 00:31:35,030
Remember that a hair shirt is
a little sacrifice offered to the Lord.
380
00:31:35,070 --> 00:31:36,970
"Omina munda mundis."
381
00:31:37,000 --> 00:31:39,200
As St Paul used to say.
382
00:31:39,240 --> 00:31:43,070
I don't think St Paul
ever found himself in this situation.
383
00:31:43,910 --> 00:31:44,900
Who knows?
384
00:31:44,950 --> 00:31:46,910
But if she's a sacrifice...
385
00:31:46,950 --> 00:31:50,710
Don't lose heart. Pray.
386
00:31:50,750 --> 00:31:55,210
You must suffer in the hope
of being touched by grace.
387
00:31:55,260 --> 00:31:59,520
But its bitter grace.
- Good night.
388
00:32:01,030 --> 00:32:03,330
As chief of politics, I'm confused.
389
00:32:03,360 --> 00:32:06,460
The phrase says
that he's feeling out the south.
390
00:32:06,500 --> 00:32:08,370
The south, as you know,
391
00:32:08,400 --> 00:32:12,770
is traditionally a reserve
of subversive right-wing forces.
392
00:32:12,810 --> 00:32:15,640
Now, as far as I can make out,
393
00:32:15,680 --> 00:32:19,580
Senator Puppis is considered
to be left-wing.
394
00:32:19,610 --> 00:32:22,950
A politician who is open to everything.
395
00:32:22,980 --> 00:32:25,320
No allusions, you understand?
396
00:32:25,350 --> 00:32:31,020
Right, left.
We're in a complete mess here.
397
00:32:31,060 --> 00:32:33,220
Look, all we know
398
00:32:33,260 --> 00:32:38,930
is that Senator Puppis
is the major exponent
399
00:32:40,700 --> 00:32:47,770
of the left-wing fringe of a right-wing
movement in the centre party.
400
00:32:47,810 --> 00:32:51,710
Its a fringe
that finds itself on the left
401
00:32:51,750 --> 00:32:55,200
after the break-up
of a moderate right-wing movement.
402
00:32:55,250 --> 00:32:59,620
So it depends
on how you look at the situation.
403
00:33:01,090 --> 00:33:04,990
Have I been clear?
- Very clear, sir.
404
00:33:05,890 --> 00:33:09,350
However, the unexpected disappearance
of Puppis
405
00:33:09,400 --> 00:33:13,160
to this spiritual retreat
who knows where
406
00:33:13,200 --> 00:33:16,230
has an air of pretence about it,
which confirms for me...
407
00:33:18,070 --> 00:33:21,370
There's no doubt about that. No doubt.
408
00:33:21,410 --> 00:33:23,540
They want to do it under our noses.
409
00:33:23,580 --> 00:33:27,710
Well said, sir.
They want to do it under our noses.
410
00:33:27,750 --> 00:33:31,510
Its time to open the windows.
Start by arresting somebody.
411
00:33:31,550 --> 00:33:33,920
But, sir, for what?
412
00:33:33,950 --> 00:33:39,520
In Italy people are arrested
who haven't committed a crime.
413
00:33:39,560 --> 00:33:44,590
And our country's in such a mess
that we could have a coup by the Left
414
00:33:44,630 --> 00:33:46,620
financed by industrialists
415
00:33:46,670 --> 00:33:49,530
or one by the Right
organized by Maoists.
416
00:33:49,570 --> 00:33:52,800
Basically I want everything
done properly.
417
00:33:53,740 --> 00:33:56,540
Its crazy. Its absurd.
418
00:33:56,580 --> 00:34:01,540
They're preparing a coup.
Has it come to this?
419
00:34:01,580 --> 00:34:04,240
Ltll be the first time
in our nation's history
420
00:34:04,280 --> 00:34:09,190
that a coup is staged
without informing the General Staff.
421
00:34:09,220 --> 00:34:12,620
Where is Italy going?
Where is Italy going, Leonardi?
422
00:34:14,660 --> 00:34:18,060
I didn't understand everything, sir.
423
00:34:18,100 --> 00:34:20,930
It doesn't matter. At ease.
424
00:34:25,470 --> 00:34:32,140
Have you discovered who Senator Puppis'
mysterious interlocutor is?
425
00:34:32,180 --> 00:34:34,370
Has he been identified?
426
00:34:34,410 --> 00:34:36,810
Yes, sir. By the police.
427
00:34:36,850 --> 00:34:41,010
But we immediately intercepted
the identification.
428
00:34:43,620 --> 00:34:46,920
So who is it?
- He's a Dominican monk.
429
00:34:48,430 --> 00:34:52,890
A monk?
- A certain Father Lucion.
430
00:34:52,930 --> 00:34:53,920
Lucion?
431
00:34:56,500 --> 00:35:00,130
But the point remains the same.
432
00:35:00,170 --> 00:35:05,910
If priests start staging coups,
whats left for a poor soldier to do?
433
00:35:05,950 --> 00:35:08,410
Does he have to say Mass?
434
00:35:11,350 --> 00:35:14,220
Leonardi, you need to investigate
and find things out.
435
00:35:14,250 --> 00:35:19,490
First, what the police are doing
and what measures they are taking.
436
00:35:19,530 --> 00:35:24,330
Second, what the tax police are doing
and what orders they have given.
437
00:35:24,360 --> 00:35:29,600
Third, interceptors of the secret memos of
the Department of the Interior.
438
00:35:29,640 --> 00:35:36,170
Only by doing this will we be able
to construct a mosaic...
439
00:35:43,650 --> 00:35:46,350
ADRANO REAL ESTATE
HEADQUARTERS
440
00:36:02,400 --> 00:36:05,840
First, what the police are doing
and what measures they are taking.
441
00:36:05,870 --> 00:36:09,670
Second, what the tax police are doing
and what orders they have given.
442
00:36:09,710 --> 00:36:13,650
Third, interceptors of the secret memos of
the Department of the Interior.
443
00:36:13,680 --> 00:36:16,770
Only by doing this will we be able
to construct a mosaic
444
00:36:16,820 --> 00:36:18,680
that will put our fingers on the pulse
445
00:36:18,720 --> 00:36:22,620
and we will see if Senator Puppis
is planning to stage a coup without us.
446
00:36:24,620 --> 00:36:28,360
That fag Puppis!
447
00:36:30,100 --> 00:36:32,390
He's setting himself up for a fall.
448
00:36:32,430 --> 00:36:36,560
He wants to eat alone
and cheat everybody on the quiet.
449
00:36:36,600 --> 00:36:40,160
He tells us this,
but if he was nobody...
450
00:36:40,210 --> 00:36:41,940
But who is he? But who is he?
451
00:36:41,980 --> 00:36:44,100
Who is he?
452
00:36:44,140 --> 00:36:46,540
A person with no clout.
453
00:36:46,580 --> 00:36:49,210
Our family has never
put up with parasites like him
454
00:36:49,250 --> 00:36:51,150
and has always got rid of them.
455
00:36:51,180 --> 00:36:56,520
He's organizing a coup and wants to
get rid of the people who made him.
456
00:36:56,560 --> 00:37:02,430
His lust for power will be his ruin.
457
00:37:02,460 --> 00:37:07,800
Tell me something.
Have you given him a warning?
458
00:37:07,830 --> 00:37:10,360
Don't mention him.
459
00:37:10,400 --> 00:37:15,140
He's too high up.
But we've got to warn him.
460
00:37:52,310 --> 00:37:55,280
Your Eminence.
461
00:38:08,700 --> 00:38:12,560
Monsignor Maravigli.
462
00:38:14,570 --> 00:38:16,760
Bardolino, what are you...
463
00:38:43,700 --> 00:38:49,160
Puppis has committed impure acts on TV
and its created a massive scandal...
464
00:38:49,200 --> 00:38:50,970
Christ!
465
00:39:22,900 --> 00:39:24,890
IT IS NOT WITHOUT
A SENSE OF WONDER
466
00:39:24,940 --> 00:39:26,930
THAT PEOPLE WATCH FILMS
WHICH TRANSPORT THEM
467
00:39:26,970 --> 00:39:29,170
INTO UNKNOWN AND
SOMETIMES UNIMAGINED WORLDS
468
00:39:29,210 --> 00:39:31,200
WHICH NO OTHER MEANS
CAN REPRESENT
469
00:39:31,240 --> 00:39:33,240
MORE VIVIDLY THAN CINEMA
470
00:39:33,280 --> 00:39:34,680
PLUS XII
471
00:40:12,220 --> 00:40:13,780
Stop!
472
00:40:18,530 --> 00:40:19,510
So...
473
00:40:19,560 --> 00:40:21,190
See, Your Eminence?
474
00:40:21,230 --> 00:40:26,390
Its all about women. Luckily.
475
00:40:27,430 --> 00:40:30,370
What do you mean, luckily, Don Gesualdo?
476
00:40:30,400 --> 00:40:32,370
Whats he doing?
477
00:40:32,410 --> 00:40:37,540
It seemed like a coup,
Your Eminence. But instead...
478
00:40:37,580 --> 00:40:40,380
Instead? This is much worse.
479
00:40:41,410 --> 00:40:48,080
Nothing. Is it possible that you all
understand nothing, Don Gesualdo?
480
00:40:48,120 --> 00:40:51,450
At least a coup
doesn't make people laugh.
481
00:40:51,490 --> 00:40:54,720
It brings you enemies, of course.
482
00:40:54,760 --> 00:40:57,750
But if you want power
you can't help making enemies.
483
00:40:57,800 --> 00:40:59,860
And you need...
484
00:40:59,900 --> 00:41:05,000
But this stupid nonsense
is more serious.
485
00:41:05,040 --> 00:41:09,100
I bet that even the dead people
who voted for him are laughing.
486
00:41:09,140 --> 00:41:14,080
Its ridiculous that in this world
this is more serious than a coup.
487
00:41:20,490 --> 00:41:22,610
Son of a bitch.
488
00:41:22,660 --> 00:41:25,820
All my life I've been creating,
minute by minute,
489
00:41:25,860 --> 00:41:28,850
a magnificent picture
of divine providence,
490
00:41:28,900 --> 00:41:31,960
and now that I was about to reap
the fruits of my hard work...
491
00:41:32,000 --> 00:41:37,990
St Rosalia, St Agatha,
St Catherine of Villahermosa,
492
00:41:38,040 --> 00:41:40,370
St Vito...
493
00:41:40,410 --> 00:41:41,370
Ora pro nobis.
494
00:41:43,010 --> 00:41:46,310
Bardolino, I'm cursing them.
495
00:41:48,480 --> 00:41:52,880
Your Eminence, don't get upset.
The situation's under control.
496
00:41:52,920 --> 00:41:55,010
He's being blackmailed...
497
00:41:55,050 --> 00:41:57,020
I want to speak to him.
498
00:41:57,960 --> 00:42:02,290
Your Eminence, its difficult.
- Why?
499
00:42:03,600 --> 00:42:04,890
Bardolino, off you go.
500
00:42:17,980 --> 00:42:20,470
What do you have on this operator?
501
00:42:26,320 --> 00:42:28,510
What did you do to him?
502
00:42:32,360 --> 00:42:34,520
He was canonized.
503
00:42:34,560 --> 00:42:37,830
Three more to the top floor.
504
00:42:37,860 --> 00:42:42,390
I repeat, three more to the top floor,
dispatch department.
505
00:42:42,440 --> 00:42:44,770
The third consignment of angels
is finished.
506
00:42:44,800 --> 00:42:48,710
Send the others
to the ornaments department.
507
00:42:50,880 --> 00:42:55,010
For a saints statue
it hasn't come out badly.
508
00:43:00,150 --> 00:43:04,990
Ego te absolvo a peccatis tuis
in articulo mortis
509
00:43:05,020 --> 00:43:10,660
In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti.
510
00:43:14,200 --> 00:43:18,140
Your Eminence, there's one more.
511
00:43:18,170 --> 00:43:22,370
The good shepherd.
Someone who gave Puppis a lift.
512
00:43:26,110 --> 00:43:29,140
Who is it?
- A secretary.
513
00:43:29,180 --> 00:43:30,840
Oh, well.
514
00:43:49,370 --> 00:43:54,070
They're not the first saints created
through a mistake by the Church.
515
00:43:54,110 --> 00:43:57,100
I'm afraid they won't be the last,
Your Eminence.
516
00:43:58,210 --> 00:44:02,080
Now look closely at this drawing
517
00:44:02,120 --> 00:44:05,610
and tell me what comes into your mind.
518
00:44:05,650 --> 00:44:09,350
Tell me. Be honest.
519
00:44:16,360 --> 00:44:19,560
Don't make sheep noises, please.
520
00:44:19,600 --> 00:44:24,870
Tell me what you see here.
There's no need to be ashamed. Come on.
521
00:44:29,110 --> 00:44:34,380
I... Father, I see...
- Be brave.
522
00:44:34,410 --> 00:44:38,440
I see a... a...
523
00:44:39,950 --> 00:44:42,420
Botty.
- What?
524
00:44:42,960 --> 00:44:45,920
A botty.
- Botty?
525
00:44:47,130 --> 00:44:50,360
Whats a botty? A Soviet car?
526
00:44:50,400 --> 00:44:53,560
No, its a backside.
527
00:44:55,100 --> 00:44:56,830
A woman's backside.
528
00:44:58,140 --> 00:44:59,430
An ass.
529
00:45:00,140 --> 00:45:04,910
So say "ass" then.
Thats good.
530
00:45:04,940 --> 00:45:08,640
You need to be precise.
This isn't politics, this is anatomy.
531
00:45:08,680 --> 00:45:12,140
Don't speak German, please.
I speak good Italian.
532
00:45:14,690 --> 00:45:19,350
Good. Now, what do you see in this one?
533
00:45:24,100 --> 00:45:26,960
The same thing.
- A botty?
534
00:45:27,000 --> 00:45:28,520
A botty.
535
00:45:28,570 --> 00:45:30,560
An ass.
536
00:45:32,610 --> 00:45:35,870
And this one? What do you see here?
537
00:45:36,680 --> 00:45:39,940
And here? In this one?
538
00:45:39,980 --> 00:45:44,850
And in this one? And here? And this one?
539
00:45:45,690 --> 00:45:47,680
Do you see anything different?
540
00:45:49,520 --> 00:45:52,750
No. I'm sorry, Father.
541
00:45:52,790 --> 00:45:55,590
Its always asses.
I see women's asses everywhere.
542
00:45:55,630 --> 00:45:58,960
I'm sorry. Excuse me.
- Just asses.
543
00:45:59,000 --> 00:46:00,560
I've got to say, son,
544
00:46:00,600 --> 00:46:04,730
that like all politicians
you don't have much imagination.
545
00:46:04,770 --> 00:46:08,870
Its important to bear this in mind too.
546
00:46:08,910 --> 00:46:10,770
Lets do another test.
547
00:46:10,810 --> 00:46:15,840
Now you must say what you think this is.
548
00:46:24,190 --> 00:46:26,450
Father...
549
00:46:26,490 --> 00:46:28,650
Father, I feel ill.
550
00:46:29,600 --> 00:46:31,430
I feel ill.
551
00:46:39,210 --> 00:46:42,970
Damn! You should have picked
a different ass.
552
00:46:45,010 --> 00:46:49,110
This isn't a hand, its a claw.
553
00:47:03,130 --> 00:47:06,060
What happened, Father?
- Don't worry, my son.
554
00:47:06,100 --> 00:47:08,460
Now everything is clear,
everything is illuminated.
555
00:47:08,500 --> 00:47:10,940
I understand that whenever you see...
556
00:47:10,970 --> 00:47:14,960
You see a...
- Botty?
557
00:47:15,010 --> 00:47:16,630
Yes, a botty.
558
00:47:16,680 --> 00:47:19,340
You are in a trance.
559
00:47:19,380 --> 00:47:22,750
Your subconscious is blocked
560
00:47:22,780 --> 00:47:28,810
and immediately wants
to touch with your hand,
561
00:47:28,860 --> 00:47:30,410
like St Thomas.
562
00:47:31,020 --> 00:47:33,320
Why, was he...
563
00:47:33,360 --> 00:47:35,590
Come, my son, over there.
564
00:47:40,570 --> 00:47:42,630
Best not to take this.
565
00:47:46,840 --> 00:47:49,400
You first, sir.
566
00:47:51,410 --> 00:47:54,710
Lie down on here,
make yourself comfortable.
567
00:47:54,750 --> 00:47:57,150
What do you want to do to me, Father?
568
00:47:57,180 --> 00:47:59,880
Nothing. Don't worry.
569
00:48:07,360 --> 00:48:09,850
Now tell me, my son,
570
00:48:09,900 --> 00:48:13,700
do you often dream during the night?
571
00:48:13,730 --> 00:48:15,890
Yes, Father.
572
00:48:15,940 --> 00:48:19,670
Try to remember a dream that you've had.
573
00:48:19,710 --> 00:48:22,270
Try.
574
00:48:22,310 --> 00:48:27,100
Remember.
575
00:48:27,150 --> 00:48:29,140
Remember...
576
00:48:36,390 --> 00:48:40,350
Watch out. Watch out, little Giacinto.
577
00:48:40,390 --> 00:48:45,330
You've got to be on your guard.
Women deceive your senses.
578
00:48:45,360 --> 00:48:51,030
They have a hidden side,
dominated by bestial instinct.
579
00:48:51,070 --> 00:48:54,670
Satan speaks
through the mouths of women.
580
00:48:54,710 --> 00:48:58,870
Don't lose yourself
in the presence of women, little Giacinto.
581
00:48:58,910 --> 00:49:01,440
Don't lose yourself in their presence.
582
00:50:07,950 --> 00:50:10,610
About turn.
583
00:50:41,550 --> 00:50:44,520
What are you doing, Giacinto!
584
00:50:47,190 --> 00:50:49,350
Don't, Giacinto!
585
00:51:18,950 --> 00:51:22,010
Look up.
586
00:53:10,530 --> 00:53:13,050
What are you doing, sir?
587
00:53:13,100 --> 00:53:15,120
Don't touch my bits.
588
00:53:15,170 --> 00:53:18,230
I've taken a vow of chastity.
589
00:53:18,270 --> 00:53:20,500
Please, sir.
590
00:53:20,540 --> 00:53:23,570
Hands down. No, hands up.
591
00:53:23,610 --> 00:53:29,610
Good, sir. What am I going to do? Sir.
592
00:53:29,650 --> 00:53:32,620
Sir, you're sleeping.
593
00:53:32,650 --> 00:53:36,020
Wake up! Sir!
594
00:53:39,120 --> 00:53:41,120
Father Scirer?
- Unfortunately.
595
00:53:41,160 --> 00:53:43,150
Jesus, Mary and Joseph.
596
00:53:44,160 --> 00:53:46,720
Sir...
- How did I get here?
597
00:53:49,200 --> 00:53:51,100
What have I done?
- You're asking me?
598
00:53:51,140 --> 00:53:52,870
Forgive me, Father.
599
00:53:54,040 --> 00:53:56,170
I had an incredible dream.
600
00:53:57,040 --> 00:53:58,700
A terrible dream.
601
00:53:58,740 --> 00:54:02,310
Very clear. Now I understand everything.
602
00:54:03,750 --> 00:54:04,810
Drink this.
603
00:54:07,250 --> 00:54:10,020
What is it?
- A sedative.
604
00:54:10,060 --> 00:54:12,580
You are in great need of it. Go on.
605
00:54:15,160 --> 00:54:16,720
All right.
606
00:54:16,760 --> 00:54:21,700
Now you tell me all about your dream
607
00:54:21,730 --> 00:54:25,640
and I'll analyze it.
608
00:54:25,670 --> 00:54:27,660
Its strange, Father, but...
609
00:54:32,040 --> 00:54:33,710
I feel better.
610
00:54:33,750 --> 00:54:36,410
Really?
- Much better.
611
00:54:38,380 --> 00:54:42,450
Well, perhaps I have given you too much.
612
00:54:42,490 --> 00:54:45,820
Maybe, but I feel really good.
613
00:54:47,060 --> 00:54:50,290
Really good.
- Yes, I understand.
614
00:54:50,330 --> 00:54:56,000
Its as if... as if I've been recharged.
615
00:54:56,040 --> 00:54:57,870
Rested.
616
00:54:57,900 --> 00:55:01,700
Yes, but this isn't the effect
of the sedative, my friend.
617
00:55:01,740 --> 00:55:03,970
This is the effect of dreaming.
618
00:55:04,010 --> 00:55:06,070
Maybe I'm wrong, but you seem cured.
619
00:55:06,110 --> 00:55:11,550
Come on, tell me your dream.
Include even the minutest details.
620
00:55:13,190 --> 00:55:16,950
Some things are difficult to talk about,
Father.
621
00:55:17,890 --> 00:55:20,550
Its not just about me, its about...
622
00:55:20,590 --> 00:55:22,580
Who?
623
00:55:24,330 --> 00:55:26,090
I can't say.
- Come on. Who?
624
00:55:26,130 --> 00:55:30,330
No, Father, I can't say.
- Don't be afraid. Tell me.
625
00:55:30,370 --> 00:55:33,300
Its about the nuns
of the Holy Atonement.
626
00:55:33,340 --> 00:55:35,740
Who?
627
00:55:35,770 --> 00:55:38,110
The nuns here.
628
00:55:38,140 --> 00:55:40,130
No.
- Yes.
629
00:55:41,080 --> 00:55:43,070
Which one?
630
00:55:44,920 --> 00:55:46,910
All of them.
631
00:55:49,090 --> 00:55:54,080
Sir, are you sure you want to leave?
Its peaceful here.
632
00:55:54,130 --> 00:55:56,290
Its restful.
633
00:55:56,330 --> 00:56:00,320
I'd love to stay but there's
an official reception that I can't miss.
634
00:56:00,370 --> 00:56:04,430
Above all, that dream you had
has liberated you
635
00:56:04,470 --> 00:56:06,960
and removed the block
from your subconscious.
636
00:56:07,010 --> 00:56:10,030
You have a lot of faith in yourself now,
don't you?
637
00:56:15,980 --> 00:56:17,780
Listen.
638
00:56:18,750 --> 00:56:24,020
Imagine if I told the nuns
about the dream you had last night.
639
00:56:26,020 --> 00:56:30,090
Listen, if you have another dream
like that, call me.
640
00:56:30,130 --> 00:56:31,860
Your case is very interesting.
641
00:56:31,900 --> 00:56:34,630
You could even have a relapse.
642
00:56:34,670 --> 00:56:36,900
Lets hope not, Father. Lets hope not.
643
00:56:36,940 --> 00:56:39,530
I kiss your feet.
644
00:56:49,650 --> 00:56:54,850
Has the senator left?
- Yes, he's much better.
645
00:56:54,890 --> 00:56:57,450
Why? Was there something
you wanted from him?
646
00:56:58,520 --> 00:57:01,760
I came to say that the nuns are waiting for
you to hear their confessions.
647
00:57:01,790 --> 00:57:06,600
Confession!
You never have anything to confess.
648
00:57:06,630 --> 00:57:08,860
Always the same old things.
649
00:57:24,780 --> 00:57:30,740
How many times was he with you,
my child?
650
00:57:30,790 --> 00:57:34,350
Three times, Father. I confess.
651
00:57:34,390 --> 00:57:38,160
What did you say?
- Three times, Father.
652
00:57:39,730 --> 00:57:41,530
Three times.
653
00:57:41,570 --> 00:57:46,560
With all the others that makes 21 times.
654
00:57:46,610 --> 00:57:48,940
This senator is European champion.
655
00:57:48,970 --> 00:57:51,810
No, world champion.
- I see.
656
00:57:51,840 --> 00:57:54,180
This was much more than a dream.
657
00:57:54,210 --> 00:57:57,480
But it was you, Father,
when you said the other evening,
658
00:57:57,520 --> 00:58:02,110
"Remember that a hair shirt is
a little sacrifice offered to the Lord."
659
00:58:06,790 --> 00:58:09,350
Jesus, Mary and Joseph.
660
00:58:09,390 --> 00:58:12,760
Sister, it was more than
a little sacrifice.
661
00:58:12,800 --> 00:58:15,290
You did a very different type
of penance.
662
00:58:15,330 --> 00:58:16,890
But, Father, you said,
663
00:58:16,940 --> 00:58:20,390
"Don't wake him when he's in a trance.
664
00:58:20,440 --> 00:58:22,630
"If you do, he'll have a shock."
665
00:58:22,670 --> 00:58:26,200
I had to suffer
out of Christian charity, Father.
666
00:58:26,250 --> 00:58:29,180
I thought I was doing a good deed.
667
00:58:29,210 --> 00:58:32,480
Yes, I see! You did a very good deed.
668
00:58:33,550 --> 00:58:37,820
To obey me. To hell with obedience!
669
00:58:37,860 --> 00:58:40,190
Father, I want you
to hear my confession.
670
00:58:40,230 --> 00:58:43,320
Closed because sold out of sins.
671
00:58:43,360 --> 00:58:45,230
I want to know. Where is he?
672
00:58:45,260 --> 00:58:47,790
With all due respect, Your Eminence,
673
00:58:47,830 --> 00:58:50,230
Giacinto told me not to tell anybody.
674
00:58:50,270 --> 00:58:52,970
Giacinto would make an exception for me.
675
00:58:53,010 --> 00:58:56,700
This time he didn't.
He must have forgotten.
676
00:58:56,740 --> 00:58:58,970
Reverend Father.
677
00:58:59,010 --> 00:59:02,970
Don't tell me that you want him
to keep going round doing...
678
00:59:03,950 --> 00:59:06,850
No, Your Eminence.
679
00:59:07,820 --> 00:59:10,480
You perhaps know
680
00:59:10,520 --> 00:59:15,020
that I have never agreed
with St Jerome or St Augustine.
681
00:59:15,490 --> 00:59:17,830
This poor body suffers enough.
682
00:59:17,860 --> 00:59:22,660
St Jerome and St Augustine
would be most dismayed.
683
00:59:22,700 --> 00:59:26,540
Tell them and let me know.
684
00:59:26,570 --> 00:59:29,060
But I need to let Giacinto know.
685
00:59:32,080 --> 00:59:33,940
His head's in a muddle.
686
00:59:33,980 --> 00:59:36,950
He thinks he's betrayed the Church
because he's pinched a few butts.
687
00:59:36,980 --> 00:59:40,680
Allow me, Your Eminence,
to say, between you and me,
688
00:59:40,720 --> 00:59:44,090
we've put Italy in the you-know-what.
689
00:59:53,370 --> 00:59:58,270
I know very well what an effort
you're making to change the Church,
690
00:59:58,300 --> 00:59:59,790
but I want to tell you something.
691
00:59:59,840 --> 01:00:02,740
Before we can change it,
we have to save it.
692
01:00:02,770 --> 01:00:04,830
Of course, Your Eminence.
693
01:00:05,880 --> 01:00:08,710
Can't you see
that its going to rack and ruin?
694
01:00:09,620 --> 01:00:13,810
If we carry on like this,
turning a blind eye,
695
01:00:13,850 --> 01:00:18,620
giving rights and freedom to any idiot
with a tongue in his mouth,
696
01:00:18,660 --> 01:00:22,120
rest assured that everything
will end up completely fucked.
697
01:00:22,160 --> 01:00:28,930
Nation, church, family, religion,
order, hierarchy, everything.
698
01:00:28,970 --> 01:00:31,830
This is the road to disintegration.
699
01:00:34,340 --> 01:00:36,710
But Giacinto...
700
01:00:36,740 --> 01:00:39,210
can make everything all right again.
I understand.
701
01:00:41,280 --> 01:00:46,340
Of course.
- He would be a godsend.
702
01:00:46,390 --> 01:00:47,480
And why not?
703
01:00:47,520 --> 01:00:51,050
But this time, he'd be our man.
704
01:00:51,090 --> 01:00:55,490
Raised by us
especially for this purpose.
705
01:00:55,530 --> 01:00:59,050
Like a battery chicken.
- Exactly.
706
01:01:00,370 --> 01:01:05,130
This magnificent project
that has cost me years of hard work
707
01:01:05,170 --> 01:01:09,160
is suddenly going to the dogs,
and for what reason?
708
01:01:09,210 --> 01:01:11,840
Because of butts being groped.
709
01:01:11,880 --> 01:01:17,410
The Lord's ways are infinite
and they spread to many places.
710
01:01:17,450 --> 01:01:23,290
Be careful. You're in danger
of becoming a saint.
711
01:01:24,190 --> 01:01:28,820
Heaven forbid, Your Eminence.
I don't have such ambitions.
712
01:01:34,900 --> 01:01:37,930
Always first in the race for sainthood,
St Dominic used to say.
713
01:01:37,970 --> 01:01:39,560
Hello.
714
01:01:40,110 --> 01:01:41,900
Hello.
715
01:01:41,940 --> 01:01:43,810
Yes, its me.
716
01:01:43,840 --> 01:01:46,110
What?
717
01:01:46,140 --> 01:01:47,810
Again?
718
01:01:47,850 --> 01:01:51,810
No, this time
he didn't just have a feel.
719
01:01:51,850 --> 01:01:54,840
He did much more than that. Incredible.
720
01:01:54,890 --> 01:01:57,010
Whats incredible?
721
01:01:58,060 --> 01:02:00,050
Is he cured or not?
722
01:02:02,260 --> 01:02:05,590
Is he cured or not?
- The jerk's cured.
723
01:02:05,630 --> 01:02:08,060
I'm the one thats sick now.
724
01:02:08,100 --> 01:02:10,260
What? Who's speaking?
725
01:02:14,270 --> 01:02:20,040
Your Eminence, I kiss your hand.
726
01:02:20,080 --> 01:02:23,740
Do you remember me? Father Scirer.
727
01:02:26,920 --> 01:02:29,320
The senator came to me to be cured.
728
01:02:29,350 --> 01:02:32,550
A brief but effective cure.
729
01:02:32,590 --> 01:02:37,090
Of course. He's cured.
He's well, perfectly well.
730
01:02:37,130 --> 01:02:41,620
In fact, he's so well
that he's gone back to Rome.
731
01:02:41,670 --> 01:02:43,660
Sure? Yes, Your Eminence.
732
01:02:43,700 --> 01:02:48,700
I kiss your feet, Your Eminence,
and your hands. I kiss everything.
733
01:02:51,810 --> 01:02:53,040
Damn.
734
01:03:06,160 --> 01:03:08,720
Disaster! Disaster!
735
01:03:08,760 --> 01:03:10,660
My career is kaput.
736
01:03:10,700 --> 01:03:15,190
But now I'll say to this senator,
to this son of a bitch,
737
01:03:15,230 --> 01:03:18,230
that he must help me or I'm screwed.
738
01:03:19,340 --> 01:03:21,240
At last.
739
01:03:21,810 --> 01:03:23,800
Here's Carmelino.
740
01:03:26,240 --> 01:03:28,910
That idiot always forgets his keys.
741
01:03:28,950 --> 01:03:30,850
Carmel...
742
01:03:30,880 --> 01:03:33,410
Father Scirer, what are you doing here?
743
01:03:33,450 --> 01:03:36,980
21. 21. I'm ruined.
744
01:03:38,720 --> 01:03:41,990
I'm finished, done for.
- What are you doing?
745
01:03:42,960 --> 01:03:44,860
Whats wrong, Father?
746
01:03:44,900 --> 01:03:47,490
I'm ill. Very ill.
747
01:03:47,530 --> 01:03:51,200
Ruin, disaster. This is the end for me.
748
01:03:51,240 --> 01:03:53,930
You didn't just have a dream, sir,
749
01:03:53,970 --> 01:03:58,200
you actually did what you thought
you were dreaming.
750
01:03:58,240 --> 01:03:59,230
What?
751
01:03:59,280 --> 01:04:03,210
When all your instinctive forces
break free
752
01:04:03,250 --> 01:04:06,910
after an excessively long period
of inhibition,
753
01:04:06,950 --> 01:04:10,080
there is always, to use
the technical term, a real mess.
754
01:04:10,120 --> 01:04:12,280
A real mess.
755
01:04:12,320 --> 01:04:15,090
Father, could you explain this
a bit better?
756
01:04:15,990 --> 01:04:17,990
Here.
- No, I don't drink.
757
01:04:20,530 --> 01:04:24,700
Last night you dishonored
my entire convent.
758
01:04:24,740 --> 01:04:29,610
You used my nuns
to relieve your bestial instincts.
759
01:04:29,640 --> 01:04:33,370
You dared to abuse 21 immaculate bodies.
760
01:04:35,950 --> 01:04:37,940
21 bodies.
761
01:04:39,050 --> 01:04:41,990
21.
- How did I do it?
762
01:04:43,660 --> 01:04:45,920
Perhaps you had
a lot of catching up to do.
763
01:04:48,060 --> 01:04:50,360
Whats this idiot doing?
764
01:04:58,870 --> 01:05:01,100
This is Carmelino.
765
01:05:05,140 --> 01:05:07,130
21 immaculate bodies.
766
01:05:09,850 --> 01:05:11,650
Giacinto...
- 21 immaculate bodies!
767
01:05:16,420 --> 01:05:18,910
Are you crazy? Open up!
768
01:05:20,030 --> 01:05:21,010
Father Scirer.
769
01:05:21,060 --> 01:05:25,690
I get along well with my nuns.
- Father Scirer, come on.
770
01:05:25,730 --> 01:05:29,600
Whats he doing?
- He mustn't see that I'm here.
771
01:05:29,630 --> 01:05:32,540
He thinks you're cured.
772
01:05:32,570 --> 01:05:36,700
He doesn't know anything.
He doesn't know about the 21 nuns.
773
01:05:36,740 --> 01:05:39,370
Just as well.
Thats something, at least.
774
01:05:39,410 --> 01:05:44,010
If he finds out he'll send me to Korea.
775
01:05:44,050 --> 01:05:48,850
Open up! Giacinto! Open up!
776
01:05:49,690 --> 01:05:52,210
Come on, Giacinto! Get a move on!
777
01:05:52,260 --> 01:05:54,020
Where shall I put him? In the shower.
778
01:05:54,060 --> 01:05:56,220
I've got something important
to tell you.
779
01:05:56,260 --> 01:05:58,490
These Dominicans are so heavy.
780
01:05:59,860 --> 01:06:04,320
Stay here, Father. Don't move and,
above all, don't breathe a word.
781
01:06:04,370 --> 01:06:06,800
Who's got any breath left, sir?
782
01:06:06,840 --> 01:06:12,040
Come on! Open up! I'm getting angry.
- I'm coming, Your Eminence.
783
01:06:17,280 --> 01:06:19,720
I'm sorry, Your Eminence.
I wasn't dressed.
784
01:06:19,750 --> 01:06:23,240
And how are you dressed now?
Like a chicken?
785
01:06:23,290 --> 01:06:26,380
Its Republic Day.
I have to go to the Quirinal.
786
01:06:26,420 --> 01:06:28,050
Thats why I'm here.
787
01:06:28,090 --> 01:06:32,550
To find out if you want to be
in the blessed Quirinal or not.
788
01:06:32,600 --> 01:06:36,000
Of course I do. I've done everything
I can and I'm getting ready.
789
01:06:49,080 --> 01:06:54,710
Do you understand?
- I understand. Torsello's winning.
790
01:06:55,750 --> 01:06:59,250
For a moment I even thought
about making a pact with him.
791
01:06:59,290 --> 01:07:01,780
But the idiots honest.
792
01:07:05,430 --> 01:07:08,400
I'm sorry, Your Eminence,
but I had to go away because I was...
793
01:07:09,330 --> 01:07:11,330
Because I had...
794
01:07:13,340 --> 01:07:15,360
I know everything.
795
01:07:19,780 --> 01:07:22,680
Its the worst thing
that could happen to me.
796
01:07:22,710 --> 01:07:24,550
But its not my fault, its a...
797
01:07:26,150 --> 01:07:28,140
an illness.
798
01:07:29,250 --> 01:07:34,920
Giacinto, you've risked messing
everything up with this nonsense.
799
01:07:36,660 --> 01:07:39,320
But now you're cured.
800
01:07:42,870 --> 01:07:44,860
Completely cured.
801
01:07:46,970 --> 01:07:49,740
I'm happy. Its all right.
802
01:07:49,770 --> 01:07:52,870
And now that everything's back to normal
803
01:07:52,910 --> 01:07:56,400
its best not to mention
the subject any more.
804
01:07:56,450 --> 01:07:59,010
I won't mention it again,
I promise you.
805
01:08:03,250 --> 01:08:05,950
Now lets think about these gentlemen.
806
01:08:05,990 --> 01:08:10,090
The important ones
can be counted on one hand.
807
01:08:10,130 --> 01:08:13,120
The rest are like the balls
on an abacus.
808
01:08:13,160 --> 01:08:16,360
They're all just a number.
Am I right, Giacinto?
809
01:08:16,400 --> 01:08:18,630
As for the Italians,
they don't give a damn.
810
01:08:18,670 --> 01:08:22,630
All they think about is football
and the San Remo festival.
811
01:08:22,670 --> 01:08:25,910
Carmelino. Excuse me a moment,
Your Eminence.
812
01:08:31,050 --> 01:08:33,610
Carmelin...
- At last, sir.
813
01:08:33,650 --> 01:08:35,310
I was beginning to worry.
814
01:08:35,350 --> 01:08:37,690
I was calling all morning
but there was no answer.
815
01:08:37,720 --> 01:08:41,820
I was afraid you'd forgotten
about the reception at the Quirinal.
816
01:08:41,860 --> 01:08:44,950
But as you can see
I've organized the procession.
817
01:08:45,000 --> 01:08:46,990
One minute.
818
01:08:47,030 --> 01:08:50,760
Keep Cardinal Maravigli company.
I'm going to finish getting dressed.
819
01:08:50,800 --> 01:08:53,930
Sir? There's nobody here.
820
01:08:55,070 --> 01:08:56,730
What do you mean, nobody?
821
01:08:59,180 --> 01:09:02,150
Where is he? Where could he have gone?
822
01:09:05,420 --> 01:09:08,320
Oh, God, he's gone to the bathroom.
823
01:09:29,770 --> 01:09:32,240
My heart... My heart...
824
01:09:42,050 --> 01:09:45,960
Fornari was looking for you. And Senator
Torsello, yesterday and today.
825
01:09:45,990 --> 01:09:49,930
The chief of police and General Brofferio
have called several times.
826
01:09:49,960 --> 01:09:52,450
They both seemed very impatient.
827
01:09:52,500 --> 01:09:59,100
Giacinto, Mr. President!
Come up here, I'm waiting for you.
828
01:09:59,140 --> 01:10:02,370
Beautiful husband, come here.
829
01:10:05,080 --> 01:10:11,610
Giacinto! Are you coming?
830
01:10:11,650 --> 01:10:13,980
Come to mama.
831
01:10:14,020 --> 01:10:17,420
Are you scared?
Come on, we'll have fun.
832
01:10:17,460 --> 01:10:21,050
Come here, sir.
833
01:10:21,090 --> 01:10:25,120
Handsome senator.
834
01:11:12,580 --> 01:11:17,910
He's been riding me for 100 years,
but thats enough now. I want you.
835
01:11:20,820 --> 01:11:23,840
Every year on June 2
a crowd of celebrities
836
01:11:23,890 --> 01:11:27,480
is found in the magnificent gardens
of the presidential palace.
837
01:11:27,530 --> 01:11:31,960
Here's Senator Puppis greeting
the diplomatic mission from China,
838
01:11:32,000 --> 01:11:34,790
with whom we have
time-honored bonds of friendship.
839
01:11:34,830 --> 01:11:36,820
Senator Puppis' face is tense
840
01:11:36,870 --> 01:11:39,670
because of the worries
of this difficult political period
841
01:11:39,700 --> 01:11:44,640
and because he is aware that he is
running against Senator Torsello,
842
01:11:44,680 --> 01:11:47,370
whose hand he cordially shakes.
843
01:11:47,410 --> 01:11:49,880
Senator Torsello is having
a friendly conversation
844
01:11:49,910 --> 01:11:52,940
with the political secretary
of the party with the relative majority,
845
01:11:52,980 --> 01:11:54,850
Senator Fornari.
846
01:11:54,890 --> 01:11:57,010
You've almost won the fifth round.
847
01:11:57,060 --> 01:11:59,550
You can catch your plane
without any worries.
848
01:11:59,590 --> 01:12:02,790
I'll catch my plane
but nobody will stop me thinking
849
01:12:02,830 --> 01:12:05,820
that you're about to shaft me.
850
01:12:08,870 --> 01:12:14,330
The trumpet fanfare announces
the arrival of Amphitryon.
851
01:12:14,370 --> 01:12:17,600
The guests gather round him
852
01:12:17,640 --> 01:12:21,130
and offer him greetings.
853
01:12:21,180 --> 01:12:23,740
The ceremony comes
to its most important part.
854
01:12:24,250 --> 01:12:29,120
This meeting with the eminent man,
now at the end of his term in office,
855
01:12:29,150 --> 01:12:30,480
today assumes...
856
01:12:30,520 --> 01:12:32,150
It all has to happen to me.
857
01:12:32,190 --> 01:12:37,690
Questions left, right and centre,
the police... What a day!
858
01:12:37,730 --> 01:12:40,890
Whats all this mess?
Look at that jacket.
859
01:12:40,930 --> 01:12:42,700
What a state!
860
01:12:42,730 --> 01:12:46,530
The senator must have come back.
Just as well. He can sort it out.
861
01:12:46,570 --> 01:12:51,980
He's gone out again.
He's left the TV on.
862
01:12:52,010 --> 01:12:55,880
Its the same old story. As soon as I turn
my back everything's topsy-turvy.
863
01:12:55,910 --> 01:12:58,680
Look at this. Even his shoes.
864
01:12:58,720 --> 01:13:04,280
If its this messy here I dread to think what
state he's left the bathroom in.
865
01:13:04,320 --> 01:13:10,020
If he's had a shower
there will be water all over the floor.
866
01:13:10,060 --> 01:13:12,830
There's even a monk.
Whats he doing, sleeping?
867
01:13:14,700 --> 01:13:18,930
He's dead. Holy Madonna!
868
01:13:20,470 --> 01:13:23,840
We foreigners don't grasp
some of the subtleties
869
01:13:23,880 --> 01:13:26,140
of your political speeches.
870
01:13:26,180 --> 01:13:27,170
Really?
871
01:13:27,210 --> 01:13:30,080
Who is he?
- The French ambassador.
872
01:13:30,110 --> 01:13:34,350
For example, your recent pronouncements
on the dollar crisis
873
01:13:34,390 --> 01:13:36,110
were rather obscure.
874
01:13:36,150 --> 01:13:38,350
Would you mind clarifying them?
875
01:13:39,390 --> 01:13:42,790
Who, me?
- Yes. You are an eminent economist.
876
01:13:42,830 --> 01:13:44,230
Yes, of course.
877
01:13:44,260 --> 01:13:46,820
Its very simple.
878
01:13:46,860 --> 01:13:50,270
Considering the Italian
economic situation,
879
01:13:50,300 --> 01:13:55,930
delicate but undoubtedly fertile
with positive developments,
880
01:13:55,970 --> 01:13:58,270
I see...
881
01:13:59,810 --> 01:14:02,180
Unfortunately I see...
882
01:14:02,210 --> 01:14:04,200
Oh, God. What can I see?
883
01:14:04,250 --> 01:14:08,050
I see that the dollar is in crisis, certainly,
but...
884
01:14:09,150 --> 01:14:11,620
it is a stable crisis
885
01:14:11,660 --> 01:14:14,750
because it doesn't cover...
886
01:14:14,790 --> 01:14:18,630
I should say that it covers very little and
it is too low.
887
01:14:19,360 --> 01:14:23,460
The framework of convergence...
A very interesting framework, since...
888
01:14:24,740 --> 01:14:27,100
They have political maturity
889
01:14:27,140 --> 01:14:29,730
even if the convergence
has to adapt to the dollar
890
01:14:31,580 --> 01:14:33,040
to cover...
891
01:14:33,080 --> 01:14:35,010
My wife.
- Better that way.
892
01:14:35,550 --> 01:14:38,570
Its insufficient to cover
the whole financial field
893
01:14:38,620 --> 01:14:42,380
given the tension of the new balances.
894
01:14:42,420 --> 01:14:43,750
Clearer than that...
895
01:14:43,790 --> 01:14:46,950
Pardon my curiosity, Sir.
896
01:14:46,990 --> 01:14:51,050
I haven't quite understood. Maybe...
897
01:14:51,730 --> 01:14:53,290
its a question of language.
898
01:14:53,330 --> 01:14:57,770
Right. Perhaps... language.
899
01:14:58,700 --> 01:14:59,400
Yes, but...
900
01:15:00,540 --> 01:15:03,130
I don't understand your thoughts
on the crisis.
901
01:15:03,170 --> 01:15:06,470
My husband and I
often talk about the dollar.
902
01:15:06,510 --> 01:15:08,950
Can't you see?
903
01:15:15,450 --> 01:15:17,480
If you come with me I'll show you.
904
01:15:18,660 --> 01:15:21,280
Will you?
- Happily.
905
01:15:21,330 --> 01:15:24,590
May I?
Excuse us, its a very delicate matter.
906
01:15:26,400 --> 01:15:28,560
Come, Madam, I will explain it to you.
907
01:15:28,600 --> 01:15:34,000
Sir, my husband...
- Don't worry. You'll explain later.
908
01:15:35,410 --> 01:15:36,500
Come, come.
909
01:15:38,210 --> 01:15:40,540
Are you sure you want to know
all my thoughts?
910
01:15:40,580 --> 01:15:43,510
Sure.
- Good. In such case...
911
01:15:44,350 --> 01:15:45,340
This way.
912
01:15:45,380 --> 01:15:47,010
Where?
- In that bush.
913
01:15:47,050 --> 01:15:49,490
Nobody will disturb us. Come on.
914
01:15:49,520 --> 01:15:51,920
But, Sir, I don't think we should...
915
01:15:52,790 --> 01:15:54,050
What are you doing?
916
01:15:54,760 --> 01:15:57,460
Ambassador.
917
01:16:02,030 --> 01:16:05,160
Not that.
- Whats that for?
918
01:16:05,200 --> 01:16:06,600
Sir!
919
01:16:07,340 --> 01:16:09,000
Ambassador!
920
01:16:12,810 --> 01:16:14,470
Vive la France!
921
01:16:27,590 --> 01:16:31,320
Senator, I need to speak to you.
Its urgent.
922
01:16:31,360 --> 01:16:35,890
Its a matter of national importance that
has to be dealt with now.
923
01:16:35,930 --> 01:16:38,230
Every detail has been considered, Senator.
924
01:16:38,270 --> 01:16:42,170
Exactly three hours and 20 minutes
after zero hour
925
01:16:42,210 --> 01:16:43,670
the operation will begin.
926
01:16:43,710 --> 01:16:46,770
We will take over the radio
and television networks,
927
01:16:46,810 --> 01:16:49,640
the post office, the railways
and the main ministries,
928
01:16:49,680 --> 01:16:51,550
finance, internal affairs
and the treasury.
929
01:16:51,580 --> 01:16:54,750
Treasure!
- What do you say, sir?
930
01:16:54,790 --> 01:16:56,280
The treasury, sir.
931
01:17:10,670 --> 01:17:12,300
Is that all?
932
01:17:12,340 --> 01:17:16,170
Thats all, sir.
Its a very quick operation.
933
01:17:16,210 --> 01:17:21,610
Sir, perhaps I didn't make myself clear.
Is something the matter?
934
01:17:30,550 --> 01:17:34,750
Damn!
This is real pornography.
935
01:17:55,010 --> 01:17:56,210
Thank you.
936
01:17:56,250 --> 01:17:59,770
The senator needs to know.
937
01:18:14,670 --> 01:18:19,000
Dead. I found him dead in the bathroom.
I need to tell the senator.
938
01:18:19,040 --> 01:18:22,300
You have to tell whom?
You have to tell the senator?
939
01:18:22,340 --> 01:18:25,240
You have to tell me. Just me.
940
01:18:25,280 --> 01:18:27,070
This is our business.
941
01:18:27,110 --> 01:18:30,810
A dead monk in the bathroom?
Its unhygienic.
942
01:18:32,250 --> 01:18:36,080
We need to act, not talk. Come on.
Get a move on.
943
01:18:36,120 --> 01:18:38,680
Its the truth. Why are you doing this?
944
01:18:38,720 --> 01:18:42,680
Tell me where you're taking me.
- Shut up.
945
01:18:44,160 --> 01:18:47,720
Where are we going?
- To canonize the Dominican.
946
01:19:03,280 --> 01:19:05,580
Are you listening to me or not, Senator?
947
01:19:05,620 --> 01:19:09,250
We've got a list of arrests we'll make.
Precautions, you understand.
948
01:19:09,290 --> 01:19:12,080
Would you like to take a look, sir?
949
01:19:12,120 --> 01:19:16,180
Its a complete list. Leaders
of the opposition parties, anarchists...
950
01:19:16,230 --> 01:19:19,860
The prefects are with us.
- The prefects? Why?
951
01:19:22,330 --> 01:19:25,270
Senator, please listen to me. Wait.
952
01:19:25,300 --> 01:19:30,240
Its a historic event for our nation.
We'll wait for your order.
953
01:19:30,270 --> 01:19:33,400
Senator, are you leaving us like this...
954
01:19:41,990 --> 01:19:46,720
It looks like
we're being taken for a ride.
955
01:19:46,760 --> 01:19:51,520
With 20.000 men and 200 tanks in
the Eternal City for the June 2 procession
956
01:19:51,560 --> 01:19:55,000
we can do it on our own, damn it.
957
01:19:55,030 --> 01:19:58,230
Please stop talking your usual nonsense,
Colonel.
958
01:19:58,270 --> 01:20:00,830
Yes, sir.
959
01:20:00,870 --> 01:20:04,070
Its time to put an end to the puppets.
960
01:20:04,110 --> 01:20:06,700
We need to speak to the puppeteer.
961
01:20:06,740 --> 01:20:11,810
Right. Who would that be, the puppeteer?
962
01:20:14,450 --> 01:20:16,940
The cops are watching us.
963
01:21:10,440 --> 01:21:12,910
Scirer.
964
01:21:17,010 --> 01:21:18,710
Beautiful words,
965
01:21:18,750 --> 01:21:24,710
but would you be kind enough
to tell me what you want from me?
966
01:21:32,630 --> 01:21:37,120
The situation
calls for drastic intervention.
967
01:21:37,170 --> 01:21:41,900
My dear fellows,
consider how things are going
968
01:21:41,940 --> 01:21:46,040
in our... your beloved country.
969
01:21:46,080 --> 01:21:51,710
A good father who loves his sons
can only hope for them to repent.
970
01:21:51,750 --> 01:21:53,840
You know that we are impartial.
971
01:21:53,880 --> 01:21:58,690
If the Church is consulted it can
give advice but only if this is legal.
972
01:21:58,720 --> 01:22:01,090
It cannot intervene
if it is against the law.
973
01:22:01,130 --> 01:22:05,190
Your Eminence, I didn't mean anything
outside the boundaries of the law.
974
01:22:05,230 --> 01:22:09,720
But on the other hand I can't deny
975
01:22:09,770 --> 01:22:14,400
that we look favorably
upon the election of Senator Puppis
976
01:22:14,440 --> 01:22:16,870
to the highest office of state.
977
01:22:16,910 --> 01:22:19,170
Perhaps you gentlemen don't agree.
978
01:22:19,210 --> 01:22:23,240
No, its right. He's the man we need.
I've always said so.
979
01:22:24,750 --> 01:22:29,880
However, we must recognize, my dear
friends, that the current situation...
980
01:22:29,920 --> 01:22:31,910
Your Eminence.
981
01:22:32,420 --> 01:22:34,250
Bardolino.
982
01:22:34,290 --> 01:22:38,130
...that the situation that has arisen over the
election of the president
983
01:22:38,160 --> 01:22:40,560
makes us a little worried.
984
01:22:40,600 --> 01:22:44,120
The nomination of Puppis
has created a lot of obstacles.
985
01:22:44,170 --> 01:22:46,730
That Senator Torsello, for example.
986
01:22:46,770 --> 01:22:49,140
Make no mistake,
he's a first-class person,
987
01:22:49,170 --> 01:22:52,340
a very worthy man, I don't deny it,
a secular...
988
01:22:52,380 --> 01:22:54,170
Your Emi...
989
01:22:54,210 --> 01:22:55,970
Excuse me.
990
01:22:58,080 --> 01:23:00,070
In here?
991
01:23:02,320 --> 01:23:04,650
Excuse me, fellows.
I'll be back very soon.
992
01:23:04,690 --> 01:23:06,750
Excuse me.
993
01:23:10,930 --> 01:23:12,920
Go away, Bardolino.
994
01:23:14,030 --> 01:23:16,190
Did you canonize Father Scirer as well?
995
01:23:16,230 --> 01:23:19,830
No, Your Eminence, I promise you.
He canonized himself.
996
01:23:20,300 --> 01:23:22,430
Canonization by heart attack.
997
01:23:22,470 --> 01:23:25,340
We just got rid of the traces.
998
01:23:26,180 --> 01:23:29,200
He is being worshipped in Ireland.
999
01:23:34,020 --> 01:23:36,280
Your Eminence...
1000
01:23:55,510 --> 01:23:57,030
A woman's knickers.
1001
01:23:58,540 --> 01:24:01,740
Black.
- With red ribbons.
1002
01:24:01,780 --> 01:24:03,510
Who do they belong to?
1003
01:24:03,550 --> 01:24:06,640
Whats all this about?
Something to do with Father Scirer?
1004
01:24:06,680 --> 01:24:12,520
No... Giacinto had them.
1005
01:24:15,190 --> 01:24:18,320
Giacinto. Where is he?
1006
01:24:18,360 --> 01:24:20,060
At the reception.
1007
01:24:21,500 --> 01:24:23,160
We're screwed.
1008
01:24:23,900 --> 01:24:27,770
Cured? He's worse than he was before.
1009
01:24:27,810 --> 01:24:32,300
Giacinto doesn't feel up
clothed butts any more.
1010
01:24:32,340 --> 01:24:35,900
They're not enough for him now.
He wants more.
1011
01:24:35,950 --> 01:24:40,510
This is dangerous for all of us,
the Church and the nation.
1012
01:24:40,550 --> 01:24:43,210
Go to him at once. Hurry.
1013
01:24:43,250 --> 01:24:47,490
Stay by his side. Watch him.
Keep hold of him if you need to.
1014
01:24:47,520 --> 01:24:49,750
He must not do
any more stupid things.
1015
01:24:49,790 --> 01:24:51,780
Go on. I'll be there soon.
1016
01:24:53,460 --> 01:24:55,160
I'll go at once, Your Eminence.
1017
01:25:03,540 --> 01:25:06,440
Bardolino!
- Yes, Your Eminence.
1018
01:25:11,280 --> 01:25:13,040
What am I supposed to do with it?
1019
01:25:13,080 --> 01:25:16,450
What do you think it is, a hat?
Burn it!
1020
01:25:50,750 --> 01:25:52,980
Where on earth did he go?
1021
01:25:54,020 --> 01:25:55,580
This will be Carmelino.
1022
01:25:57,030 --> 01:25:59,090
Or maybe Scirer's come back.
1023
01:26:05,670 --> 01:26:08,300
What brings you
to this part of the world, Sister?
1024
01:26:08,340 --> 01:26:10,740
You have the audacity to ask me this?
1025
01:26:14,210 --> 01:26:16,910
I almost broke the car to get to you.
1026
01:26:16,950 --> 01:26:19,510
Its your fault that I'm here.
1027
01:26:19,550 --> 01:26:22,610
You understand?
You've dishonored the whole convent.
1028
01:26:23,450 --> 01:26:27,150
Please believe me, Sister,
its not my fault.
1029
01:26:27,190 --> 01:26:28,780
I wasn't aware what I was doing.
1030
01:26:28,830 --> 01:26:34,320
You know about my sickness.
A diabolical force urged me, urges me...
1031
01:26:35,430 --> 01:26:37,700
I'm not in control of my desire.
1032
01:26:37,730 --> 01:26:40,860
Perhaps you aren't completely guilty
1033
01:26:40,900 --> 01:26:43,960
because you're sick,
very sick, you poor thing.
1034
01:26:44,010 --> 01:26:46,670
When you were in a trance
you didn't understand.
1035
01:26:46,710 --> 01:26:49,770
But the reality is
that you've got me into big trouble.
1036
01:26:49,810 --> 01:26:52,110
Now you must help me.
1037
01:26:52,150 --> 01:26:53,380
Me?
1038
01:26:55,820 --> 01:26:58,750
How can I, Sister? I can't.
1039
01:26:58,790 --> 01:27:00,950
Now you must repay me.
1040
01:27:00,990 --> 01:27:03,760
Sister, if I repay you
I have to repay all the others.
1041
01:27:03,790 --> 01:27:05,760
I can't marry all of you...
1042
01:27:05,800 --> 01:27:11,290
Not marry me! That night
I remained immaculate and a virgin.
1043
01:27:13,370 --> 01:27:15,000
A virgin?
1044
01:27:15,710 --> 01:27:17,870
Aren't you pleased?
1045
01:27:18,580 --> 01:27:19,560
Why not?
1046
01:27:19,610 --> 01:27:22,010
You abused everybody except me.
1047
01:27:22,050 --> 01:27:26,740
This is a very serious problem for me.
You must help me.
1048
01:27:26,780 --> 01:27:29,220
I'd love to, but don't pretend to...
1049
01:27:29,250 --> 01:27:32,650
You should be ashamed. How can you
think such a horrible thing?
1050
01:27:32,690 --> 01:27:34,490
I didn't think...
1051
01:27:34,520 --> 01:27:37,960
You have put great temptation
in my body.
1052
01:27:38,000 --> 01:27:43,160
I can't eat, I can't sleep,
I can't pray any more.
1053
01:27:43,200 --> 01:27:46,660
I have a great temptation that
won't let me live.
1054
01:27:47,940 --> 01:27:52,810
You must free me from this torment.
- How?
1055
01:27:52,840 --> 01:27:55,210
I've tried everything but its no use.
1056
01:27:55,910 --> 01:27:59,180
Look. I'm even wearing a hair shirt.
1057
01:28:01,750 --> 01:28:03,740
Its a nice hair shirt.
1058
01:28:03,790 --> 01:28:06,220
Yes, but its no use.
1059
01:28:06,320 --> 01:28:08,020
Look at the hair shirt.
1060
01:28:08,060 --> 01:28:10,930
Cover yourself, please. Cover yourself.
1061
01:28:10,960 --> 01:28:14,520
You don't realize that I've got
the same problem. Go away.
1062
01:28:14,560 --> 01:28:17,230
Go away. Go away.
1063
01:28:17,270 --> 01:28:19,360
I know, I know.
1064
01:28:19,400 --> 01:28:22,270
But you shouldn't ignore it.
1065
01:28:22,310 --> 01:28:24,240
You are strong.
1066
01:28:24,270 --> 01:28:26,740
You looked at our bodies
1067
01:28:26,780 --> 01:28:30,980
and tried to feel disgust, revulsion,
didn't you?
1068
01:28:31,010 --> 01:28:34,280
Yes. I'm disgusted. Disgusted.
1069
01:28:34,320 --> 01:28:37,410
I'll help you and you can help me.
1070
01:28:37,450 --> 01:28:39,620
Do you agree?
1071
01:28:40,620 --> 01:28:42,590
How would I know?
1072
01:28:48,370 --> 01:28:52,230
The hair shirts really uncomfortable.
I'm shaking all over.
1073
01:29:00,710 --> 01:29:02,700
Here.
1074
01:29:05,550 --> 01:29:07,920
Now you whip me.
1075
01:29:09,320 --> 01:29:11,450
And then I'll whip you.
1076
01:29:16,290 --> 01:29:17,620
But do you think...
1077
01:29:18,760 --> 01:29:23,170
Now you whip me
until my body is covered in sores
1078
01:29:23,200 --> 01:29:25,460
and you feel disgusted.
1079
01:29:25,500 --> 01:29:28,940
And then I'll whip you
and be disgusted with you.
1080
01:29:28,970 --> 01:29:31,030
Whip me.
1081
01:29:48,190 --> 01:29:53,750
I can't. I can't, Sister. Its cruel.
1082
01:29:55,670 --> 01:29:58,430
I feel ill.
1083
01:29:58,470 --> 01:30:01,840
I feel ill.
- Puppis!
1084
01:30:03,640 --> 01:30:08,740
I need help. Open the door, I beg you.
- I can't.
1085
01:30:08,780 --> 01:30:12,150
I've got to resist. I've got to resist.
1086
01:30:12,180 --> 01:30:13,670
I can't give in.
1087
01:30:13,720 --> 01:30:15,580
Puppis!
1088
01:30:18,660 --> 01:30:20,780
She's calling.
1089
01:30:20,820 --> 01:30:23,320
I'm being tempted,
can't you understand?
1090
01:30:23,360 --> 01:30:26,690
You disgust me. I hate you!
1091
01:30:26,730 --> 01:30:31,170
How can I get rid of these thoughts
in my head, my body?
1092
01:30:31,200 --> 01:30:35,040
Yes, the whip. The whip. I need it.
1093
01:30:38,180 --> 01:30:40,170
Fuck, that hurt.
1094
01:30:42,310 --> 01:30:45,150
No, I'll never be your victim.
1095
01:30:45,180 --> 01:30:49,740
I beg you, leave me in peace.
I can't let myself be ruined.
1096
01:30:49,790 --> 01:30:52,410
Leave me in peace.
1097
01:30:52,460 --> 01:30:54,950
I beg you, remove the temptation.
1098
01:30:55,830 --> 01:30:59,090
You're right. Lets pray together.
1099
01:30:59,130 --> 01:31:02,330
Maybe he'll come.
1100
01:31:02,370 --> 01:31:04,490
He? Who is he?
1101
01:31:04,530 --> 01:31:07,400
Perhaps you're not praying to him.
1102
01:31:10,370 --> 01:31:12,200
Sister...
1103
01:31:12,240 --> 01:31:16,580
Sister, I beg you, go away.
I'm sick and you know it.
1104
01:31:16,610 --> 01:31:18,210
The flesh is weak.
1105
01:31:18,250 --> 01:31:23,310
I can't bear it any longer.
I can't bear it.
1106
01:31:24,320 --> 01:31:28,950
We're disgraceful.
- Really disgraceful.
1107
01:31:28,990 --> 01:31:31,260
I feel like a worm.
1108
01:31:31,290 --> 01:31:34,890
I'm an apple. The worm enters the apple.
1109
01:31:34,930 --> 01:31:38,830
The worm enters the apple.
1110
01:31:38,870 --> 01:31:42,640
Listen to the bells.
They are saying farewell to purity.
1111
01:31:46,410 --> 01:31:50,240
Thats not bells. Its the doorbell.
1112
01:31:50,280 --> 01:31:54,220
The doorbell? Oh, God, who can it be?
- Who can it be?
1113
01:31:54,250 --> 01:31:56,810
Carmelino.
- Who's Carmelino?
1114
01:32:02,130 --> 01:32:05,560
Sir, let me kiss your hand.
- Jesus.
1115
01:32:06,600 --> 01:32:08,460
Damn!
1116
01:32:09,670 --> 01:32:13,030
What are you doing?
Why don't you open the door?
1117
01:32:13,070 --> 01:32:16,440
Senator!
- Go away. Disappear.
1118
01:32:16,470 --> 01:32:19,770
If they find us together,
we're finished. Go away.
1119
01:32:19,810 --> 01:32:22,210
You're my destiny now.
1120
01:32:22,250 --> 01:32:26,410
Yes, I know. Are you going to cry now?
1121
01:32:26,450 --> 01:32:29,280
But I'm going to be president.
Do you understand?
1122
01:32:29,320 --> 01:32:31,980
You can't be an obstacle for me.
1123
01:32:32,020 --> 01:32:36,080
But... My head's spinning.
1124
01:32:36,130 --> 01:32:38,750
I don't understand anything any more.
1125
01:32:38,800 --> 01:32:41,360
Satan. You're Satan.
1126
01:32:43,400 --> 01:32:45,390
Satan.
1127
01:32:46,840 --> 01:32:49,960
But I'm not going to surrender.
1128
01:32:50,010 --> 01:32:53,530
Get back, Satan. Go away.
1129
01:32:53,580 --> 01:32:55,550
Get back. Go.
1130
01:33:00,620 --> 01:33:02,850
What do I mean, get back? Stop.
1131
01:33:06,190 --> 01:33:08,380
My little Satan.
- Puppis.
1132
01:33:08,430 --> 01:33:11,880
Open your eyes so I can fall into them.
1133
01:33:11,930 --> 01:33:14,560
You are my destiny.
1134
01:33:14,600 --> 01:33:18,300
Who cares about the rest?
- We don't care.
1135
01:33:18,340 --> 01:33:20,530
We don't care.
1136
01:33:23,370 --> 01:33:26,500
Senator!
- Come on.
1137
01:33:26,540 --> 01:33:29,170
We need to use force. Come on.
1138
01:33:39,120 --> 01:33:43,580
Damn. They've gone out.
1139
01:33:43,630 --> 01:33:48,500
They've left us looking
like a load of jerks.
1140
01:33:48,530 --> 01:33:50,800
He's stubborn, that one.
1141
01:33:53,200 --> 01:33:55,970
He's canonizing all of them.
1142
01:33:58,110 --> 01:34:01,170
While supersonic planes
shoot across the sky,
1143
01:34:01,210 --> 01:34:06,080
the great June 2 parade
of men and vehicles begins.
1144
01:34:06,120 --> 01:34:09,380
An impressive crowd
has gathered behind the barriers
1145
01:34:09,420 --> 01:34:11,610
to witness this demonstration
1146
01:34:11,660 --> 01:34:16,150
of our country's progress
in the field of national defense.
1147
01:34:17,360 --> 01:34:21,260
The holders of the highest offices
of state are present on the balcony.
1148
01:34:21,300 --> 01:34:23,290
The only one missing is Senator Puppis,
1149
01:34:23,330 --> 01:34:25,560
who, suffering from
a slight indisposition,
1150
01:34:25,600 --> 01:34:29,060
sent the following telegram
to the head of state.
1151
01:34:29,110 --> 01:34:32,540
"Unable to participate. Splendid show.
1152
01:34:32,580 --> 01:34:37,240
"Our armed forces participate
in the spirit that animates the show,
1153
01:34:37,280 --> 01:34:40,650
"awakening great pride
in the Italian people."
1154
01:34:40,680 --> 01:34:43,180
Did you write this telegram?
1155
01:34:44,490 --> 01:34:45,950
Wait a minute.
1156
01:34:45,990 --> 01:34:49,120
Here are the motorized troops,
perfectly aligned.
1157
01:34:49,160 --> 01:34:53,620
Me? This is model 14a used for
absence from national celebrations.
1158
01:34:53,660 --> 01:34:57,620
In a military style.
In a military style.
1159
01:34:57,670 --> 01:35:00,230
Who cares about telegrams?
1160
01:35:03,140 --> 01:35:07,200
Please let me see the soldiers.
1161
01:35:08,240 --> 01:35:10,680
I love soldiers.
1162
01:35:11,980 --> 01:35:14,710
Don't act like a German. Make love.
1163
01:35:16,020 --> 01:35:18,390
A band!
1164
01:35:20,790 --> 01:35:23,550
One, two, one, two...
1165
01:35:33,540 --> 01:35:35,870
Thats Turchetti. Whats he doing there?
1166
01:35:35,910 --> 01:35:38,400
Wasn't he too ill to vote?
1167
01:35:38,440 --> 01:35:41,070
Good, Senator Turchetti.
1168
01:35:41,110 --> 01:35:42,770
He will pay for this.
1169
01:35:44,080 --> 01:35:46,340
Whats that?
1170
01:35:46,380 --> 01:35:49,780
A missile.
- A missile?
1171
01:35:49,820 --> 01:35:52,250
Wonderful!
1172
01:36:11,110 --> 01:36:16,740
Your Eminence, they've been
locked in Room 7 since last night.
1173
01:36:16,780 --> 01:36:18,580
He's a real Sicilian man.
1174
01:36:18,620 --> 01:36:21,180
Don Gesualdo.
- He hasn't even eaten.
1175
01:36:21,220 --> 01:36:24,850
What are we doing
celebrating Sicilian masculinity?
1176
01:36:26,620 --> 01:36:28,720
Lets go. No bungling.
1177
01:36:30,260 --> 01:36:33,590
Lets go, boys, and save our nation.
1178
01:36:47,040 --> 01:36:49,570
Who is it?
- Breakfast, ma'am.
1179
01:37:29,550 --> 01:37:32,490
Its you. I couldn't find you.
1180
01:37:32,520 --> 01:37:35,180
Come here next to me, my little Satan.
1181
01:37:35,230 --> 01:37:39,530
My little Satan? Has it come to this?
1182
01:37:39,560 --> 01:37:41,660
You, Your Eminence?
1183
01:37:47,200 --> 01:37:50,870
So Satan's become a term of endearment?
1184
01:37:50,910 --> 01:37:53,930
Anything's possible
after the ecumenical council.
1185
01:37:53,980 --> 01:37:56,170
Get up, get dressed and come with me.
1186
01:37:56,210 --> 01:37:58,870
Hurry up.
- One moment, Your Eminence.
1187
01:37:58,920 --> 01:38:03,350
If you intend to give me one
of your usual sermons against women,
1188
01:38:03,390 --> 01:38:07,020
I'm warning you
that I'm not in the mood for listening.
1189
01:38:07,060 --> 01:38:09,050
There.
1190
01:38:09,090 --> 01:38:11,820
What did you say?
1191
01:38:11,860 --> 01:38:16,800
Yes, and I'm warning you that
I intend to retire from political life.
1192
01:38:17,270 --> 01:38:18,830
What?
1193
01:38:18,870 --> 01:38:23,360
Look, Your Eminence, I've realized
that a political career is important,
1194
01:38:23,410 --> 01:38:27,040
but there are
so many other things that...
1195
01:38:27,080 --> 01:38:31,250
What other things?
1196
01:38:31,280 --> 01:38:32,770
Have you gone crazy?
1197
01:38:32,820 --> 01:38:36,650
Your brain's been addled
by a whore of a woman.
1198
01:38:39,490 --> 01:38:42,220
A political career
may not interest you any more,
1199
01:38:42,260 --> 01:38:44,280
but it interests us, right?
1200
01:38:45,630 --> 01:38:47,930
Get that into your head.
1201
01:38:47,960 --> 01:38:49,660
Calm down, Your Eminence.
1202
01:38:50,630 --> 01:38:56,040
The point is that I'm not
the person I was before.
1203
01:38:56,070 --> 01:38:58,670
I don't give a fuck about that.
1204
01:38:58,710 --> 01:39:04,150
Do what you want.
But you can't ruin us because of your...
1205
01:39:04,180 --> 01:39:08,050
I know. It seems a trivial reason
in the light of such great matters.
1206
01:39:08,080 --> 01:39:10,180
But its important for me, believe me.
1207
01:39:10,620 --> 01:39:13,520
Giacinto, you can't
just drop everything.
1208
01:39:13,560 --> 01:39:15,580
You're up to your neck in it.
1209
01:39:15,630 --> 01:39:18,590
And remember,
when we made a career for you
1210
01:39:18,630 --> 01:39:21,120
we used false records.
1211
01:39:21,160 --> 01:39:24,330
I do have personal merits too.
1212
01:39:24,370 --> 01:39:26,800
What merits?
1213
01:39:26,840 --> 01:39:29,030
You'd be nothing without me.
1214
01:39:29,070 --> 01:39:36,380
We've done all kinds of vote-rigging
and electoral fraud for you, Giacinto,
1215
01:39:36,410 --> 01:39:38,470
and you know it.
1216
01:39:42,190 --> 01:39:45,590
I don't know anything.
- Don't be such a Jesuit.
1217
01:39:45,620 --> 01:39:49,990
You're talking to me, Giacinto,
not to some stupid shop assistant.
1218
01:39:50,030 --> 01:39:53,120
You know about all these things.
1219
01:39:55,060 --> 01:39:56,460
OK, I know about them.
1220
01:39:56,500 --> 01:39:59,130
One act of blackmail for another.
1221
01:39:59,170 --> 01:40:01,860
You want a president? Good.
1222
01:40:01,900 --> 01:40:05,470
You will have the biggest pimp
in Italy's history for president.
1223
01:40:05,510 --> 01:40:11,610
I'll eclipse the fame of the Gentleman King,
the acts of the Duce.
1224
01:40:14,420 --> 01:40:17,010
Unfortunately we don't have a choice.
1225
01:40:17,050 --> 01:40:19,540
Do what you want once you're president.
1226
01:40:19,590 --> 01:40:22,020
Turn the palace into a brothel
if you like.
1227
01:40:22,060 --> 01:40:24,190
But first you have to become president
1228
01:40:24,230 --> 01:40:27,530
and in order to be elected
you have to do what I say.
1229
01:40:27,560 --> 01:40:29,160
I'll do what I say.
1230
01:40:29,200 --> 01:40:33,190
What are you saying? You've always been
a puppet in my hands.
1231
01:40:34,200 --> 01:40:37,100
Until yesterday, Your Eminence.
Until yesterday.
1232
01:40:37,140 --> 01:40:38,870
Today I'm cured.
1233
01:40:40,140 --> 01:40:44,440
I'm no longer the puppet who hated women
as you taught me to.
1234
01:40:45,210 --> 01:40:51,550
I'm no longer the kid
who was bewitched by your words.
1235
01:40:51,590 --> 01:40:54,180
All right, all right.
1236
01:40:54,220 --> 01:40:57,950
If you say that you're cured,
come with me.
1237
01:40:58,860 --> 01:41:01,800
Where?
- To church, to pray.
1238
01:41:03,030 --> 01:41:05,400
Carmelino.
1239
01:41:05,440 --> 01:41:08,060
This is St Proculus, Giacinto.
1240
01:41:08,100 --> 01:41:14,100
A great saint who spent his whole life
consoling those close to him.
1241
01:41:14,140 --> 01:41:16,700
Look at him. Look, Giacinto.
1242
01:41:16,750 --> 01:41:18,300
He's a martyr.
1243
01:41:18,350 --> 01:41:23,250
He's the great saint of the afflicted who
helps those who pray to him.
1244
01:41:24,390 --> 01:41:26,880
Don't you like him?
1245
01:41:26,920 --> 01:41:30,650
Now come. Come, my son.
1246
01:41:41,040 --> 01:41:44,560
Come on, Giacinto. Get up. Get up.
1247
01:41:55,820 --> 01:41:58,510
Look. Don't be afraid.
1248
01:41:59,460 --> 01:42:02,480
Perhaps you prefer this saint.
1249
01:42:02,530 --> 01:42:06,360
This is St Dominic of Guzman.
1250
01:42:06,400 --> 01:42:09,590
He was the founder
of the Dominican order.
1251
01:42:11,100 --> 01:42:14,560
He was a great enemy of heresy.
- Lucion.
1252
01:42:15,910 --> 01:42:18,570
But these are...
- They're saints.
1253
01:42:18,610 --> 01:42:21,340
Protectors of Italy.
1254
01:42:21,380 --> 01:42:24,370
Look at them all while you're praying,
Giacinto,
1255
01:42:24,410 --> 01:42:27,810
because their sacrifice
should not have been in vain.
1256
01:42:27,850 --> 01:42:31,380
Their sacrifice,
like that of all the other saints here,
1257
01:42:31,420 --> 01:42:33,910
should serve you, my son.
1258
01:42:33,960 --> 01:42:36,980
You. To help you.
1259
01:42:37,030 --> 01:42:40,690
If you want to go on,
and if you want to turn back,
1260
01:42:40,730 --> 01:42:43,220
this should be an example to you.
1261
01:43:00,180 --> 01:43:02,710
Well, Giacinto, what shall we do?
1262
01:43:06,760 --> 01:43:09,160
I'm ready to do whatever you want.
1263
01:43:09,190 --> 01:43:11,630
With just one hope.
- What?
1264
01:43:11,660 --> 01:43:15,320
That you will soon become a saint
just as you deserve.
1265
01:43:19,540 --> 01:43:22,660
All right. Now we can go. As you wish.
1266
01:43:22,710 --> 01:43:26,230
But its going to be hard
to beat Torsello now.
1267
01:43:29,050 --> 01:43:34,450
All we can do is trust in Providence
with our hearts and souls.
1268
01:43:40,390 --> 01:43:42,980
The whole nation mourns
1269
01:43:43,030 --> 01:43:49,260
the unexpected, tragic death
of the great politician
1270
01:43:49,300 --> 01:43:52,390
who seemed destined to achieve
1271
01:43:52,440 --> 01:43:56,530
the greatest recognition
of his long and intense life
1272
01:43:56,940 --> 01:44:01,740
spent serving his ideals
of liberty and democracy,
1273
01:44:01,780 --> 01:44:05,340
which are the foundation
of our progress as citizens.
1274
01:44:05,380 --> 01:44:10,380
The funeral Mass was said
by His Eminence Cardinal Maravigli,
1275
01:44:10,420 --> 01:44:13,750
a great friend and admirer
of the deceased.
1276
01:44:13,790 --> 01:44:16,850
Here we see him deep in prayer
1277
01:44:16,890 --> 01:44:21,800
before giving absolution
to the carefully reconstructed body.
1278
01:44:21,830 --> 01:44:26,560
The most important political figures
of our country were all present
1279
01:44:26,600 --> 01:44:31,440
to pay their respects
to a loyal and honest man.
1280
01:44:39,750 --> 01:44:45,380
I always said that sooner or later
you'd have shafted me.
1281
01:45:20,320 --> 01:45:23,090
Whats happening with Camera Two?
1282
01:45:56,290 --> 01:45:59,780
The new president is very religious.
1283
01:46:07,500 --> 01:46:10,170
Three, two, one...
1284
01:46:13,480 --> 01:46:15,140
Italians,
1285
01:46:15,180 --> 01:46:18,670
as I prepare to take on
this very high office,
1286
01:46:18,710 --> 01:46:22,410
to which I have been called
by Parliament,
1287
01:46:22,450 --> 01:46:27,250
my hope, my wish, my unerring desire
1288
01:46:27,290 --> 01:46:33,630
is to bring about broader and more
complete social and political progress
1289
01:46:33,660 --> 01:46:36,360
in our national community.
1290
01:46:36,930 --> 01:46:40,700
I want to repeat
that democracy means freedom
1291
01:46:40,740 --> 01:46:45,040
but also conscience,
responsibility, risk.
1292
01:46:45,540 --> 01:46:48,410
There's a Risk. Very good.
1293
01:46:48,440 --> 01:46:53,680
A round of applause for Mr. Antonio Gazza
who's playing for a million lire.
1294
01:46:53,720 --> 01:46:56,780
Think very carefully before answering.
1295
01:46:56,820 --> 01:46:59,950
Remember that the whole of Italy
is hanging on your every word.
1296
01:46:59,990 --> 01:47:02,720
Have a good look
and tell me the name of this singer...
1297
01:47:02,760 --> 01:47:04,320
Iva Zanicchi.
1298
01:47:04,360 --> 01:47:06,090
Iva Zanicchi. Very good.
1299
01:48:57,910 --> 01:49:00,430
THE END
100401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.