All language subtitles for The Last Boy (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,897 --> 00:00:06,897 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:05,608 --> 00:02:07,008 Mamma? 3 00:02:07,743 --> 00:02:09,177 Mamma. 4 00:02:19,087 --> 00:02:20,589 Thank you. 5 00:02:25,594 --> 00:02:27,797 Help... Help me sit up. 6 00:02:35,571 --> 00:02:37,607 I don't have much time. 7 00:02:39,442 --> 00:02:42,311 I have to know you're going to be OK. 8 00:02:43,812 --> 00:02:46,246 I will be OK. 9 00:02:46,248 --> 00:02:48,150 Get the map. 10 00:02:53,355 --> 00:02:56,156 I know we've been through this many times and that you know it, 11 00:02:56,158 --> 00:02:59,495 but just one more time, for me. 12 00:03:01,196 --> 00:03:02,766 Show me the route. 13 00:03:12,609 --> 00:03:15,376 And why this way? 14 00:03:15,378 --> 00:03:16,912 I stay as close to the water as possible, 15 00:03:16,914 --> 00:03:20,684 for as long as I can. The water keeps me safe. 16 00:03:21,551 --> 00:03:23,551 - And this? - Bad. 17 00:03:23,553 --> 00:03:27,422 - Why? - The wind hides in the cities. 18 00:03:27,424 --> 00:03:28,824 Where else? 19 00:03:28,826 --> 00:03:31,491 Open areas where there's no water. 20 00:03:31,493 --> 00:03:33,630 And here? 21 00:03:34,497 --> 00:03:36,331 I must be careful. 22 00:03:36,333 --> 00:03:39,534 Look, listen and use the scanner. 23 00:03:39,536 --> 00:03:40,635 And? 24 00:03:40,637 --> 00:03:42,870 Never be in the open at night. 25 00:03:42,872 --> 00:03:44,171 Even near water. 26 00:03:44,173 --> 00:03:46,810 - You promise? - I promise. 27 00:03:49,713 --> 00:03:51,314 Come over here. 28 00:04:07,897 --> 00:04:10,467 I wish we could have gone there together. 29 00:04:11,701 --> 00:04:13,169 So do I. 30 00:04:28,886 --> 00:04:31,588 If I had known what they did to me. 31 00:05:31,382 --> 00:05:32,781 Mamma? 32 00:05:32,783 --> 00:05:34,251 Mamma? 33 00:10:10,098 --> 00:10:11,830 Who are you? 34 00:10:11,832 --> 00:10:16,037 - I'm Sira. Who are you? - My name's Lilly. 35 00:10:18,071 --> 00:10:19,671 What are you doing here? 36 00:10:19,673 --> 00:10:23,242 I was with some people and then the wind came 37 00:10:23,244 --> 00:10:26,045 and we were running and I got lost. 38 00:10:26,047 --> 00:10:27,780 I saw a man last night. 39 00:10:27,782 --> 00:10:31,649 He was running from the wind. Was he with you? 40 00:10:31,651 --> 00:10:34,053 I don't know. 41 00:10:34,055 --> 00:10:37,592 - OK. Well, I have to go now. - Where are you going? 42 00:10:38,960 --> 00:10:41,128 To the place that grants wishes. 43 00:10:43,364 --> 00:10:44,798 Can I come? 44 00:10:46,834 --> 00:10:48,202 OK. 45 00:10:55,109 --> 00:10:57,743 We have to be very quiet until we get to water. 46 00:10:57,745 --> 00:10:58,946 I know. 47 00:11:04,353 --> 00:11:06,118 What's that? 48 00:11:06,120 --> 00:11:09,755 - It can detect the wind. - The wind that takes people? 49 00:11:09,757 --> 00:11:11,391 Yeah. 50 00:11:11,393 --> 00:11:13,228 And where did you get it from? 51 00:11:14,229 --> 00:11:16,631 My mother gave it to me. 52 00:11:32,080 --> 00:11:35,217 Was he one of the people you were with? 53 00:11:36,351 --> 00:11:38,887 I don't know who that is. 54 00:12:13,455 --> 00:12:15,423 Can we talk now? 55 00:12:15,425 --> 00:12:20,026 - Yes, but quietly. - So where is this place, then, 56 00:12:20,028 --> 00:12:21,930 that grants wishes> 57 00:12:28,836 --> 00:12:31,238 Here. And we're here. 58 00:12:31,240 --> 00:12:33,773 - That's far. - Yes. 59 00:12:33,775 --> 00:12:35,242 And this place, when you get there, 60 00:12:35,244 --> 00:12:37,878 you can wish for something and it comes true? 61 00:12:37,880 --> 00:12:40,813 - Yep. - How do you know? 62 00:12:40,815 --> 00:12:44,184 - My mother told me. - Is your mother here? 63 00:12:44,186 --> 00:12:48,424 No. No, she... she died. 64 00:12:50,426 --> 00:12:53,493 Are you gonna wish for her to be alive again? 65 00:12:53,495 --> 00:12:56,963 How many wishes do you get in this place? Just one? 66 00:12:56,965 --> 00:13:00,035 - I don't know. - OK. 67 00:13:14,951 --> 00:13:16,152 We can't go through there. 68 00:13:17,520 --> 00:13:20,022 We have to go back and around. 69 00:14:11,941 --> 00:14:13,410 Sira, your scanner. 70 00:14:43,339 --> 00:14:45,743 How did he do that? 71 00:14:47,111 --> 00:14:49,278 I don't know. 72 00:14:49,280 --> 00:14:51,448 He must have a special power. 73 00:14:52,149 --> 00:14:53,283 I don't know. 74 00:14:54,951 --> 00:14:56,984 Do you think they might help us? 75 00:14:56,986 --> 00:14:58,289 No, Lilly. 76 00:15:36,093 --> 00:15:38,193 It's getting late. 77 00:15:38,195 --> 00:15:40,231 We might have to stay here tonight. 78 00:15:41,532 --> 00:15:43,567 We can't stay here. 79 00:17:14,260 --> 00:17:16,027 Give me your bags. 80 00:17:22,167 --> 00:17:23,669 Empty your pockets. 81 00:17:25,337 --> 00:17:28,107 - Empty your pockets. - I don't have anything. 82 00:18:23,562 --> 00:18:27,166 You, boy. Come with me. 83 00:18:47,621 --> 00:18:51,189 - What is this place? - A refuge. 84 00:18:51,191 --> 00:18:54,593 - A refuge? - A place of safety. 85 00:18:56,830 --> 00:18:58,330 Wait! 86 00:19:14,381 --> 00:19:16,214 I'll come and see you later. 87 00:19:16,216 --> 00:19:19,251 - It will be OK. - Will it? 88 00:19:21,888 --> 00:19:25,492 It's a small price to pay for the protection he affords us. 89 00:19:26,726 --> 00:19:28,427 You will get used to it. 90 00:19:52,886 --> 00:19:54,387 Sit down. 91 00:20:03,263 --> 00:20:04,497 What's this? 92 00:20:08,168 --> 00:20:11,706 The strong, silent type. Hmm? 93 00:20:12,873 --> 00:20:15,743 You use it to deflect the wind. 94 00:20:16,710 --> 00:20:18,843 How? Show me. 95 00:20:18,845 --> 00:20:22,848 You know. You used it in the field. 96 00:20:22,850 --> 00:20:25,185 Not entirely accurate. 97 00:20:29,957 --> 00:20:33,324 You see, you're not the first person to have one of these. 98 00:20:33,326 --> 00:20:35,628 Fellow who had this one must've done something to it, 99 00:20:35,630 --> 00:20:39,398 because I've not been able to make it work and... 100 00:20:39,400 --> 00:20:44,770 In testing it, it's... Well, I think you know the rest. 101 00:20:44,772 --> 00:20:47,274 - You pretended? - I pretended. 102 00:20:49,276 --> 00:20:52,278 - It was the water. - Clever boy. 103 00:20:53,480 --> 00:20:54,815 Yes. 104 00:20:56,417 --> 00:20:58,317 I know you know about the effect 105 00:20:58,319 --> 00:21:00,853 bodies of water have on the wind. 106 00:21:00,855 --> 00:21:03,422 I can see that from the route you've marked on your map. 107 00:21:03,424 --> 00:21:04,890 But what you can't know 108 00:21:04,892 --> 00:21:08,427 is that if you configure sufficient quantities of water 109 00:21:08,429 --> 00:21:11,632 in the right geometric pattern, it has a similar effect. 110 00:21:14,335 --> 00:21:17,569 I'm with you. I don't understand it either. 111 00:21:17,571 --> 00:21:19,371 It's a shame the chap who came up with it 112 00:21:19,373 --> 00:21:21,175 isn't around any more. 113 00:21:21,742 --> 00:21:23,678 This map of yours... 114 00:21:28,348 --> 00:21:30,216 I know this area. 115 00:21:32,687 --> 00:21:34,588 There's nothing there. 116 00:21:39,695 --> 00:21:41,727 I'm going to ask you again. 117 00:21:41,729 --> 00:21:44,331 How do you make this deflect the wind? 118 00:21:46,634 --> 00:21:50,269 You know, I could just beat it out of you, 119 00:21:50,271 --> 00:21:52,538 but I don't think the women out there would like it very much. 120 00:21:52,540 --> 00:21:54,373 Contrary to what you might think, 121 00:21:54,375 --> 00:21:55,776 they have their limits. 122 00:21:59,981 --> 00:22:02,482 Fine. 123 00:22:02,484 --> 00:22:04,850 If you won't show me, maybe your little friend will. 124 00:22:04,852 --> 00:22:08,456 - She doesn't know anything. - We shall see. 125 00:22:08,790 --> 00:22:10,224 Jenna! 126 00:22:15,363 --> 00:22:18,800 - Prepare the girl for a test. - Yes. 127 00:22:33,081 --> 00:22:37,851 Well, my dear. Our little friend is proving a tad uncooperative. 128 00:22:37,853 --> 00:22:42,289 I'm hoping this will change his mind. 129 00:22:44,426 --> 00:22:45,994 Now... 130 00:22:49,966 --> 00:22:51,768 What I want you to do... 131 00:22:53,702 --> 00:22:55,971 is walk to that flag. 132 00:23:01,644 --> 00:23:02,779 Off you go. 133 00:23:06,548 --> 00:23:07,783 I don't want to. 134 00:23:31,740 --> 00:23:34,708 - Stay here. - I don't want to. 135 00:23:34,710 --> 00:23:36,712 Do you want your friend to be hurt? 136 00:23:37,413 --> 00:23:38,648 No. 137 00:23:39,482 --> 00:23:40,882 Then stay here. 138 00:23:53,763 --> 00:23:58,599 - Why are we doing this? - To ensure our survival. 139 00:23:58,601 --> 00:24:01,602 But it's not right. 140 00:24:01,604 --> 00:24:06,441 I think we're well beyond right and wrong in this new world. 141 00:24:10,613 --> 00:24:12,981 Question me again... 142 00:24:12,983 --> 00:24:15,052 and you'll suffer the same fate as the girl. 143 00:24:17,186 --> 00:24:20,423 - Do you understand? - I understand. 144 00:24:21,157 --> 00:24:23,524 Good. 145 00:24:23,526 --> 00:24:29,432 Now, this is what happens to those who don't cooperate. 146 00:24:30,766 --> 00:24:32,068 Please. 147 00:24:33,469 --> 00:24:34,871 Do the honours. 148 00:25:23,053 --> 00:25:25,221 I was right! 149 00:25:25,223 --> 00:25:27,223 All of this could've been avoided 150 00:25:27,225 --> 00:25:29,159 if you'd just played ball. 151 00:25:31,161 --> 00:25:32,461 Take them back. 152 00:25:33,764 --> 00:25:35,497 The speaker device. 153 00:25:35,499 --> 00:25:38,568 Yes, please fetch it. 154 00:25:43,173 --> 00:25:44,508 No! 155 00:25:45,075 --> 00:25:47,042 I'll do it. 156 00:25:47,044 --> 00:25:51,013 After all, I wouldn't be much of a protector 157 00:25:51,015 --> 00:25:53,850 if I had you do it, right? 158 00:25:58,956 --> 00:26:01,791 As long as they believe he protects them, 159 00:26:01,793 --> 00:26:03,227 we will never be free. 160 00:26:05,295 --> 00:26:07,030 It's the water that stops the wind. 161 00:26:08,799 --> 00:26:11,167 It's his power. 162 00:26:11,169 --> 00:26:14,103 The power of the thing he has. The same power as you. 163 00:26:14,105 --> 00:26:17,605 It only helps me control it. It doesn't do anything else. 164 00:26:17,607 --> 00:26:20,044 The one he had was broken. 165 00:26:24,015 --> 00:26:25,614 What if you're wrong? 166 00:26:25,616 --> 00:26:27,085 I'm not. 167 00:26:36,160 --> 00:26:39,597 Turn it off. Turn it off! 168 00:27:44,296 --> 00:27:47,232 Sira, do you mind if I talk to Lilly alone? 169 00:27:53,171 --> 00:27:54,306 OK. 170 00:28:15,794 --> 00:28:17,262 I'm sorry about what happened. 171 00:28:20,699 --> 00:28:21,798 If we had known the truth, 172 00:28:21,800 --> 00:28:24,603 we would never have let him do the things he did. 173 00:28:27,072 --> 00:28:29,041 I've spoken to Sira... 174 00:28:30,109 --> 00:28:32,778 and I understand why he has to go. 175 00:28:33,946 --> 00:28:37,082 But you could stay here. With us. 176 00:28:39,085 --> 00:28:41,251 I'm going with Sira. 177 00:28:41,253 --> 00:28:48,024 - Why? What's out there? - A place that grants wishes. 178 00:28:48,026 --> 00:28:50,294 And what will you do when you get there? 179 00:28:50,296 --> 00:28:53,031 I will ask for my pappa back. 180 00:28:54,800 --> 00:28:56,235 Have you told Sira? 181 00:28:59,139 --> 00:29:00,138 Why ever not? 182 00:29:00,140 --> 00:29:02,406 Sira's going to wish for his mother to come back 183 00:29:02,408 --> 00:29:06,042 and if there's only one wish, he won't let me go with him. 184 00:29:06,044 --> 00:29:07,913 How do you know there's only one wish? 185 00:29:09,182 --> 00:29:11,215 I don't know. 186 00:29:11,217 --> 00:29:14,254 It's a long way to go to find out. 187 00:29:15,155 --> 00:29:16,255 It's OK. 188 00:29:17,322 --> 00:29:19,158 It's already been a long way. 189 00:29:32,372 --> 00:29:34,841 I hope both your wishes come true. 190 00:29:57,931 --> 00:30:00,967 - What did she say? - She wants me to stay. 191 00:30:02,902 --> 00:30:05,471 - Do you want to stay? - No. 192 00:30:07,240 --> 00:30:08,942 Do you want me to stay? 193 00:30:12,178 --> 00:30:15,280 Well, it's still a long way, Lilly. 194 00:30:15,282 --> 00:30:17,448 And look what's happened already. 195 00:30:17,450 --> 00:30:21,087 I don't care. I know you'll protect me. 196 00:30:22,055 --> 00:30:24,791 Yeah, but... what if I can't? 197 00:30:25,459 --> 00:30:27,094 I know you can. 198 00:30:38,038 --> 00:30:39,139 Goodbye. 199 00:30:39,872 --> 00:30:41,741 And thank you. 200 00:35:20,390 --> 00:35:22,759 Why doesn't the wind chase the horses? 201 00:35:24,160 --> 00:35:25,560 I don't know. 202 00:35:25,562 --> 00:35:28,230 It doesn't really care about the animals. 203 00:35:48,518 --> 00:35:49,654 What is it? 204 00:35:54,124 --> 00:35:55,358 It's nothing. 205 00:36:25,523 --> 00:36:27,490 How the hell did you do that? 206 00:36:40,236 --> 00:36:43,273 Get behind me. Get behind me! 207 00:36:56,754 --> 00:36:58,589 I'm not gonna hurt you. 208 00:36:59,256 --> 00:37:00,524 Sira... 209 00:37:02,193 --> 00:37:06,262 It's getting late. We have to go inside. 210 00:37:06,897 --> 00:37:08,332 He's right. 211 00:37:11,903 --> 00:37:15,971 - You know a place? - There's a house. 212 00:37:15,973 --> 00:37:17,842 Just beyond those trees. 213 00:37:22,713 --> 00:37:23,849 OK. 214 00:37:57,649 --> 00:37:59,616 Hey, do you wanna keep an eye on things down here, 215 00:37:59,618 --> 00:38:00,483 I'm just gonna go upstairs. 216 00:38:00,485 --> 00:38:03,686 I don't think you're gonna need that. 217 00:38:03,688 --> 00:38:04,822 OK. 218 00:38:27,445 --> 00:38:28,778 All clear. 219 00:38:28,780 --> 00:38:31,450 So, wanna get settled in for the night? 220 00:39:32,879 --> 00:39:37,548 - What's that? - A book of rhymes. 221 00:39:37,550 --> 00:39:40,050 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 222 00:39:40,052 --> 00:39:42,653 don't go back to sleep. 223 00:39:42,655 --> 00:39:45,022 You must ask for what you really want, 224 00:39:45,024 --> 00:39:47,591 don't go back to sleep. 225 00:39:47,593 --> 00:39:51,829 People are going back and forth across the doorsill 226 00:39:51,831 --> 00:39:53,798 where the two worlds touch. 227 00:39:53,800 --> 00:39:58,471 The door is round and open, don't go back to sleep." 228 00:40:00,974 --> 00:40:02,708 Who's Rumi? 229 00:40:04,877 --> 00:40:08,078 - He was a poet. - Is he still alive? 230 00:40:08,080 --> 00:40:11,317 No. He died a long time ago. 231 00:40:20,593 --> 00:40:24,564 Well, I hope you like beans. 232 00:40:25,531 --> 00:40:27,500 Hmm, could be worse, right? 233 00:40:33,406 --> 00:40:35,742 So what's your story? 234 00:40:43,050 --> 00:40:45,583 - It's OK, I... - No, it's not you. It's... 235 00:40:45,585 --> 00:40:50,922 I haven't had many conversations in the last three months, so... 236 00:40:50,924 --> 00:40:55,528 I'm British Army, actually, stationed out in Lympstone. 237 00:40:56,596 --> 00:40:59,998 I was on leave. 238 00:41:00,000 --> 00:41:02,968 I'd just, just got married. 239 00:41:02,970 --> 00:41:08,907 Then I was emergency recalled to my base. 240 00:41:08,909 --> 00:41:11,843 Time I got there, all hell had broken loose 241 00:41:11,845 --> 00:41:13,945 and nobody was there. 242 00:41:13,947 --> 00:41:17,849 So I just spent the last three months heading back here to... 243 00:41:17,851 --> 00:41:19,753 try and find my wife. 244 00:41:22,589 --> 00:41:24,992 I saw the kids and here we are. 245 00:41:27,094 --> 00:41:29,830 Did you find your wife? 246 00:41:30,898 --> 00:41:32,032 No. 247 00:41:33,166 --> 00:41:34,501 I'm sorry. 248 00:41:37,872 --> 00:41:39,070 What about you? 249 00:41:39,072 --> 00:41:41,673 Oh, I teach. 250 00:41:41,675 --> 00:41:46,745 Taught. Electromagnetics at a university not far from here. 251 00:41:46,747 --> 00:41:49,048 We were monitoring routine collision data 252 00:41:49,050 --> 00:41:52,784 through from CERN. Nothing special. Yeah. 253 00:41:52,786 --> 00:41:55,856 Usual night shift for me, given I had no social life. 254 00:41:57,091 --> 00:41:59,125 I went to the bathroom and when I came back, 255 00:41:59,127 --> 00:42:03,094 everyone had disappeared and all the equipment was dead. 256 00:42:03,096 --> 00:42:05,630 The only clue was a print-out 257 00:42:05,632 --> 00:42:09,137 which showed a huge spike just before everything stopped. 258 00:42:15,208 --> 00:42:17,108 It's the... What is this all about, here? 259 00:42:17,110 --> 00:42:20,947 Oh, uh, random output noise from the spike. 260 00:42:20,949 --> 00:42:22,748 So this is from CERN? 261 00:42:22,750 --> 00:42:24,917 - Hadron Collider, right? - Yeah. 262 00:42:24,919 --> 00:42:29,055 Something happened there and now most of us are gone. 263 00:42:29,057 --> 00:42:32,091 And at the same time, something else has come into our world 264 00:42:32,093 --> 00:42:35,194 that seems pretty intent in finishing off the rest of us. 265 00:42:35,196 --> 00:42:38,831 Whatever it is, it's drawn to artificial sound. 266 00:42:38,833 --> 00:42:40,767 That's why the cities went first. 267 00:42:41,903 --> 00:42:45,104 When you say "it", 268 00:42:45,106 --> 00:42:47,942 you're speaking about the wind, right? 269 00:42:50,079 --> 00:42:51,212 Yeah. 270 00:42:53,580 --> 00:42:56,916 "But when he saw the wind, he was afraid. 271 00:42:56,918 --> 00:42:59,053 He cried out, 'Lord, save me!'" 272 00:43:01,190 --> 00:43:03,889 - What's that? The Bible? - It is. 273 00:43:03,891 --> 00:43:06,661 So you think this is an act of God? 274 00:43:07,662 --> 00:43:08,796 Maybe. 275 00:43:09,697 --> 00:43:11,233 Truthfully, I don't know. 276 00:43:13,135 --> 00:43:15,735 Are you Christian? 277 00:43:15,737 --> 00:43:17,970 Aren't you supposed to be a pacifist? 278 00:43:17,972 --> 00:43:19,572 "Thou shalt not kill," and all that. 279 00:43:19,574 --> 00:43:21,141 Yeah. 280 00:43:21,143 --> 00:43:23,110 Times like this, it gets complicated, right? 281 00:43:23,112 --> 00:43:26,015 It's pretty simple now, there's no one left. 282 00:43:29,217 --> 00:43:31,817 How did you make it out alive? 283 00:43:31,819 --> 00:43:37,860 That night, I was taking a cold shower to wake myself up. 284 00:43:39,160 --> 00:43:41,361 The water around me and in the pipes... 285 00:43:41,363 --> 00:43:43,330 I guess it all added up. 286 00:43:43,332 --> 00:43:45,664 But I thought it was just large bodies of water 287 00:43:45,666 --> 00:43:46,466 that repelled the wind? 288 00:43:46,468 --> 00:43:48,902 Smaller, geometric configurations 289 00:43:48,904 --> 00:43:51,371 seem to work sometimes, sometimes not. 290 00:43:51,373 --> 00:43:53,140 It's like the rain. 291 00:43:53,142 --> 00:43:57,177 It doesn't do much but slow it down. It's weird. 292 00:43:57,179 --> 00:43:59,346 I mean, we're mostly water, right? 293 00:43:59,348 --> 00:44:00,983 I don't make the rules. 294 00:44:02,385 --> 00:44:04,384 I was on my way to a former professor's place 295 00:44:04,386 --> 00:44:06,319 not far from here and I got caught short 296 00:44:06,321 --> 00:44:07,720 and the rest, you know. 297 00:44:07,722 --> 00:44:09,689 And what's at your professor's place? 298 00:44:09,691 --> 00:44:13,361 Equipment that still works. I hope. 299 00:44:13,363 --> 00:44:15,795 Anything that was running at the time of the event 300 00:44:15,797 --> 00:44:18,865 - is permanently dead. - You have any theories? 301 00:44:18,867 --> 00:44:22,202 Theories? Oh, yeah. 302 00:44:22,204 --> 00:44:24,673 A way to prove them? No. 303 00:44:26,342 --> 00:44:27,974 Until now. 304 00:44:27,976 --> 00:44:30,077 The boy? 305 00:44:30,079 --> 00:44:32,412 You see the way he used that scanner. 306 00:44:32,414 --> 00:44:35,082 The effect it had on the wind. 307 00:44:35,084 --> 00:44:36,783 Stopped it in its tracks. 308 00:44:36,785 --> 00:44:38,785 If we can replicate that, we've got a way 309 00:44:38,787 --> 00:44:41,254 of protecting ourselves, while we try and figure this out. 310 00:44:41,256 --> 00:44:45,426 - Maybe even reverse it. - That kit he has. 311 00:44:45,428 --> 00:44:48,229 I'd say, in my opinion, it's military. 312 00:44:48,231 --> 00:44:51,665 Build quality, all of it. 313 00:44:51,667 --> 00:44:54,069 But I've never seen anything like it. 314 00:44:55,170 --> 00:44:57,173 We should bring him down here. 315 00:45:08,851 --> 00:45:11,685 Sira... 316 00:45:11,687 --> 00:45:15,023 That scanner you used out there, where did you get it? 317 00:45:16,191 --> 00:45:18,259 My mother gave it to me. 318 00:45:18,261 --> 00:45:20,029 Where did she get it? 319 00:45:21,231 --> 00:45:22,866 I don't know. 320 00:45:25,835 --> 00:45:27,403 Can I take a look? 321 00:45:49,360 --> 00:45:51,359 What did your mum do? 322 00:45:51,361 --> 00:45:53,263 She worked for the government. 323 00:45:55,165 --> 00:45:58,099 What did she do for them? 324 00:45:58,101 --> 00:46:02,003 I'm not sure. She didn't really like to talk about her work. 325 00:46:02,005 --> 00:46:03,839 Where is she now? 326 00:46:11,448 --> 00:46:12,982 Gone. 327 00:46:17,387 --> 00:46:20,190 I'm so... I'm sorry. 328 00:46:28,064 --> 00:46:30,200 How did you deflect the wind? 329 00:46:32,035 --> 00:46:36,238 Well, in my mind, I make the blue and green lines 330 00:46:36,240 --> 00:46:40,743 the same as the red and well, the wind just stops. 331 00:46:41,512 --> 00:46:44,213 Can I ask you, did you, um... 332 00:46:44,215 --> 00:46:47,384 Did your mother show you how to do that? 333 00:46:48,452 --> 00:46:50,054 Yeah. 334 00:46:52,121 --> 00:46:55,125 - But how did she know? - I'm not sure. 335 00:46:58,896 --> 00:47:00,030 OK. 336 00:47:03,534 --> 00:47:06,103 Do you mind if I ask where you two are headed? 337 00:47:09,139 --> 00:47:10,973 To the place that grants wishes. 338 00:47:10,975 --> 00:47:14,078 - Wishes? - And what happens there? 339 00:47:15,179 --> 00:47:16,813 You make a wish. 340 00:47:18,282 --> 00:47:20,084 And it comes true? 341 00:47:21,218 --> 00:47:22,853 Yep. 342 00:47:24,489 --> 00:47:27,888 - Where is this place? - I'll show you. 343 00:47:27,890 --> 00:47:30,192 - Sira! - It's OK. 344 00:47:30,194 --> 00:47:32,229 You can trust us. 345 00:47:36,301 --> 00:47:41,303 We're here. And... This is the place. 346 00:47:41,305 --> 00:47:43,472 Did you make this? 347 00:47:43,474 --> 00:47:46,110 No, my mother did. 348 00:47:47,945 --> 00:47:51,181 Can I ask how your mother knew where this place was? 349 00:47:51,882 --> 00:47:53,350 I don't know. 350 00:47:54,218 --> 00:47:55,919 Thank you, Sira. 351 00:48:02,227 --> 00:48:05,561 My mother told me to stay away from people in uniforms. 352 00:48:05,563 --> 00:48:08,098 Especially soldiers. 353 00:48:18,208 --> 00:48:23,181 Well, uh, I'd say your mother gave you good advice, Sira. 354 00:48:24,949 --> 00:48:26,984 Have you ever killed someone? 355 00:48:30,255 --> 00:48:31,589 I have. 356 00:48:33,391 --> 00:48:34,526 Why? 357 00:48:38,296 --> 00:48:39,397 I don't know. 358 00:48:43,301 --> 00:48:49,207 You two must be tired, hmm? You go and get some rest. 359 00:49:31,116 --> 00:49:33,017 So what do you make of all this? 360 00:49:36,222 --> 00:49:39,088 There's something in what the boy is saying. 361 00:49:39,090 --> 00:49:41,290 This place they're travelling to, 362 00:49:41,292 --> 00:49:43,293 I've heard reports of places like it, 363 00:49:43,295 --> 00:49:45,564 where wishes are fulfilled. 364 00:49:46,198 --> 00:49:47,299 Wishes? 365 00:49:48,601 --> 00:49:50,667 Do you believe that? 366 00:49:50,669 --> 00:49:54,203 Our world is upside down. 367 00:49:54,205 --> 00:49:57,074 I have no rational basis upon which to deny or accept it. 368 00:49:57,076 --> 00:50:00,043 All I know is that the boy believes it 369 00:50:00,045 --> 00:50:04,213 and he has demonstrated a power that we need to survive. 370 00:50:04,215 --> 00:50:07,451 That's why we've got to protect him. 371 00:50:07,453 --> 00:50:11,157 - Spoken like a true soldier. - No, it's not that. 372 00:50:13,292 --> 00:50:15,126 He's just a young boy. 373 00:50:17,028 --> 00:50:18,362 With what he's shown us he can do, 374 00:50:18,364 --> 00:50:21,198 he could be exploited. I mean, he's valuable. 375 00:50:21,200 --> 00:50:24,636 - And not just to us. - And where will you take him? 376 00:50:24,638 --> 00:50:27,571 Army base? None of those left. 377 00:50:27,573 --> 00:50:29,475 I don't know, Jesse. 378 00:50:32,511 --> 00:50:35,212 The scanners, you think about it... 379 00:50:35,214 --> 00:50:37,749 Where there's one, there must be more, right? 380 00:50:37,751 --> 00:50:40,451 Maybe he can teach us how to use them, protect ourselves. 381 00:50:40,453 --> 00:50:42,254 Maybe even protect other people. 382 00:50:43,522 --> 00:50:47,090 You're curious about this place. 383 00:50:47,092 --> 00:50:50,061 Yeah, I'm just trying to get my head around it. 384 00:50:50,063 --> 00:50:52,596 So what if his mother is right about this place? 385 00:50:52,598 --> 00:50:54,298 That what you wish for came true. 386 00:50:54,300 --> 00:50:57,267 Surely someone would've wished for this wind 387 00:50:57,269 --> 00:50:59,304 to stop doing whatever it's doing. 388 00:50:59,306 --> 00:51:02,606 I don't know. Worth a trip to find out, though. 389 00:51:02,608 --> 00:51:06,613 I mean, unless you've got something better to do? 390 00:51:10,283 --> 00:51:12,319 Do you think they'll come with us? 391 00:51:13,753 --> 00:51:15,620 I don't know. 392 00:51:15,622 --> 00:51:18,492 Do you think they have wishes they want to come true? 393 00:51:19,493 --> 00:51:21,659 Well, probably. 394 00:51:21,661 --> 00:51:24,596 What if the wish only comes true for you because you're special? 395 00:51:24,598 --> 00:51:26,465 I don't know, Lilly. 396 00:51:28,367 --> 00:51:30,468 OK, then. 397 00:51:30,470 --> 00:51:33,507 - Goodnight. - Goodnight, Lilly. 398 00:51:35,075 --> 00:51:36,677 You believe the boy. 399 00:51:38,545 --> 00:51:40,612 I was never one for fairy tales. 400 00:51:40,614 --> 00:51:44,349 The way I see it, this place, if it does exist, 401 00:51:44,351 --> 00:51:47,620 is another anomaly and one I can learn from. 402 00:51:47,622 --> 00:51:50,356 What, research? With what? We've got no equipment, nothing. 403 00:51:50,358 --> 00:51:52,423 My professor's place is not far from here. 404 00:51:52,425 --> 00:51:55,560 I'm hoping he'll have what I'm looking for. 405 00:51:55,562 --> 00:51:57,529 Yeah, I saw where that place is on the map too. 406 00:51:57,531 --> 00:52:01,199 Landlocked, no large bodies of water, 407 00:52:01,201 --> 00:52:03,434 which means no protection for any of us. 408 00:52:03,436 --> 00:52:06,771 And if memory serves me correct, the route from the army base 409 00:52:06,773 --> 00:52:09,173 on the coast to here doesn't have a whole lot of water, 410 00:52:09,175 --> 00:52:11,812 so how did you do it, Jay? 411 00:52:13,614 --> 00:52:15,780 Training. 412 00:52:15,782 --> 00:52:20,186 Trained to be silent, attuned to our environment. 413 00:52:22,623 --> 00:52:25,758 I learnt that I could sense when the wind was getting close. 414 00:52:25,760 --> 00:52:29,193 - How? - Change in air pressure, 415 00:52:29,195 --> 00:52:30,831 background noise. 416 00:52:33,367 --> 00:52:35,336 Caught me off guard sometimes. 417 00:52:36,904 --> 00:52:39,137 Used the rifle and suppressor. 418 00:52:39,139 --> 00:52:41,239 Throw sound, hit a target, make some noise, 419 00:52:41,241 --> 00:52:42,875 the wind would hear it, go towards the sound, 420 00:52:42,877 --> 00:52:47,446 and I would... I would slip away. 421 00:52:47,448 --> 00:52:49,751 That's what you were doing out there. 422 00:52:50,818 --> 00:52:52,419 In the field. 423 00:52:55,221 --> 00:52:57,156 - Thank you. - You're welcome. 424 00:52:57,158 --> 00:53:00,392 Well, you know, the wind did get pretty close to you. 425 00:53:00,394 --> 00:53:02,561 - That's quite smart. - Well, yeah, maybe. 426 00:53:02,563 --> 00:53:04,463 Well, until I tried to outrun it in a Jeep, 427 00:53:04,465 --> 00:53:06,932 which actually didn't end so well. 428 00:53:06,934 --> 00:53:10,804 - Still, you're here, so... - Barely. 429 00:53:10,806 --> 00:53:14,173 What about you? How did you survive so long? 430 00:53:14,175 --> 00:53:17,776 Well, blind luck mostly... 431 00:53:17,778 --> 00:53:20,815 which run out just before our boy intervened. 432 00:53:22,216 --> 00:53:24,584 The way I see it, with you and Sira, 433 00:53:24,586 --> 00:53:26,621 we should be in safe hands. 434 00:53:39,900 --> 00:53:41,435 OK, Jesse. 435 00:53:44,472 --> 00:53:48,443 OK. Count me in. 436 00:53:53,481 --> 00:53:55,314 Then that's settled. 437 00:53:55,316 --> 00:53:57,617 We head off early, go the professor's place, 438 00:53:57,619 --> 00:53:59,721 - pick up what we need... - Shh. 439 00:54:57,814 --> 00:54:59,214 It's leaving. 440 00:55:06,788 --> 00:55:07,924 OK. 441 00:56:35,112 --> 00:56:36,912 How are they? 442 00:56:36,914 --> 00:56:38,048 They're fine. 443 00:56:38,948 --> 00:56:41,818 Good... good. 444 00:56:44,420 --> 00:56:46,389 You should get some rest. 445 00:56:47,524 --> 00:56:51,327 Yeah, I will. You too. 446 00:57:47,919 --> 00:57:50,085 Jay and I had a long talk last night 447 00:57:50,087 --> 00:57:52,489 and we would both like to come with you to this place. 448 00:57:54,925 --> 00:57:56,060 OK. 449 00:57:57,161 --> 00:58:00,863 - Lilly? - Sira said OK. 450 00:58:00,865 --> 00:58:02,597 But we do need to make a detour. 451 00:58:02,599 --> 00:58:05,569 - How far? - I can show you on your map. 452 00:58:17,581 --> 00:58:20,950 No, no, no. That's too close to the city. 453 00:58:20,952 --> 00:58:23,719 What difference does that make? The cities are dead. 454 00:58:23,721 --> 00:58:27,123 The wind hides in the cities. It's where it sleeps. 455 00:58:27,125 --> 00:58:31,559 But we have you and your scanner and we'll be extra careful. 456 00:58:31,561 --> 00:58:34,964 No, my scanner can't detect the wind if it's sleeping. 457 00:58:34,966 --> 00:58:38,600 - Only if it's awake. - Sira, listen. 458 00:58:38,602 --> 00:58:41,904 We understand why you're afraid to go to the city, we really do. 459 00:58:41,906 --> 00:58:44,040 And you're right, it's dangerous. Very dangerous. 460 00:58:44,042 --> 00:58:45,942 We're not gonna lie to you, but I can hear it, 461 00:58:45,944 --> 00:58:48,044 I can divert it, I've done it before. 462 00:58:48,046 --> 00:58:49,914 Why do you need to go there? 463 00:58:53,151 --> 00:58:56,852 I think, with the right equipment... 464 00:58:56,854 --> 00:58:59,855 we may be able to find out how you do what you do 465 00:58:59,857 --> 00:59:03,059 and then make a machine do it, so you don't have to. 466 00:59:03,061 --> 00:59:05,129 You could do it for all of us? 467 00:59:06,631 --> 00:59:07,964 I guess... 468 00:59:07,966 --> 00:59:12,803 OK, then. We'll go. Get the equipment. 469 00:59:12,805 --> 00:59:15,237 - No! - Why? 470 00:59:15,239 --> 00:59:17,306 I told you, it's too dangerous. 471 00:59:17,308 --> 00:59:20,076 But Jay can help us and you can keep us safe. 472 00:59:20,078 --> 00:59:23,648 - Not in the city, Lilly. - Well, I'm going. 473 00:59:27,719 --> 00:59:28,853 Fine. 474 00:59:31,256 --> 00:59:32,890 Sira? 475 00:59:33,691 --> 00:59:34,960 Sira. 476 00:59:36,795 --> 00:59:39,197 Sira, you need to think about all of us from now on. 477 00:59:42,033 --> 00:59:43,202 Sira. 478 00:59:50,309 --> 00:59:51,642 Now what? 479 01:00:06,058 --> 01:00:09,228 Jesse, Jesse! 480 01:00:11,997 --> 01:00:14,264 What are you thinking? 481 01:00:14,266 --> 01:00:18,869 - We can't just leave him. - I think he's leaving us. 482 01:00:18,871 --> 01:00:22,105 - It has to be his decision. - No. 483 01:00:22,107 --> 01:00:23,542 We have to be the adults here. 484 01:01:13,326 --> 01:01:15,192 There it is. 485 01:01:15,194 --> 01:01:18,929 - That's where he lives? - Yeah. 486 01:01:18,931 --> 01:01:20,834 It's a big place. 487 01:01:22,735 --> 01:01:25,138 Got a problem with big places? 488 01:01:26,439 --> 01:01:27,773 Let's go. 489 01:02:20,059 --> 01:02:22,294 What's wrong? 490 01:02:22,296 --> 01:02:25,130 - I'm not going in there. - Me neither. 491 01:02:25,132 --> 01:02:27,400 You gonna be OK out here? 492 01:02:31,172 --> 01:02:32,306 OK. 493 01:02:38,378 --> 01:02:39,712 Now what? 494 01:02:41,114 --> 01:02:42,815 We wait outside. 495 01:03:50,351 --> 01:03:51,885 Marcus? 496 01:03:56,191 --> 01:03:57,525 Marcus? 497 01:04:45,473 --> 01:04:47,476 Is that him? 498 01:04:49,943 --> 01:04:51,546 Downstairs, you think? 499 01:04:55,383 --> 01:04:58,987 Marcus, you idiot! 500 01:05:01,257 --> 01:05:02,424 I'm sorry. 501 01:05:20,075 --> 01:05:21,310 Scanners. 502 01:05:31,554 --> 01:05:32,987 It works. 503 01:05:36,158 --> 01:05:38,159 So what is all this stuff? 504 01:05:41,229 --> 01:05:44,198 Particle and quantum physics. 505 01:05:44,200 --> 01:05:47,069 A lot of it's analysis of CERN data, but... 506 01:05:49,472 --> 01:05:51,474 most of it's beyond me. 507 01:05:54,110 --> 01:05:55,411 Is that your mum? 508 01:05:56,612 --> 01:05:59,281 - Yeah. - She's pretty. 509 01:06:03,486 --> 01:06:06,220 She looks sad. 510 01:06:06,222 --> 01:06:08,424 She didn't want to leave me on my own. 511 01:06:09,425 --> 01:06:11,160 You're not on your own. 512 01:06:16,165 --> 01:06:20,567 - What about your mum? - She died when I was little. 513 01:06:20,569 --> 01:06:23,103 My pappa brought me up. 514 01:06:23,105 --> 01:06:25,074 Don't know where he is now. 515 01:06:26,975 --> 01:06:30,413 - Have you got a picture? - No. 516 01:06:35,285 --> 01:06:38,287 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 517 01:06:39,688 --> 01:06:41,490 We're in business. 518 01:06:51,367 --> 01:06:54,437 Turn it off now, turn it off! Get your things. We're leaving. 519 01:06:55,271 --> 01:06:56,673 Not without this. 520 01:07:09,219 --> 01:07:10,353 Run! 521 01:08:32,703 --> 01:08:34,605 We shouldn't have come here. 522 01:09:57,689 --> 01:09:59,424 I'm gonna go speak to him. 523 01:10:08,900 --> 01:10:10,235 Sira. 524 01:10:15,373 --> 01:10:16,508 I'm sorry. 525 01:10:19,845 --> 01:10:21,613 Sorry we didn't listen to you. 526 01:10:22,848 --> 01:10:25,483 And I truly wish she was still here. 527 01:10:29,521 --> 01:10:30,889 You're a brave boy. 528 01:10:33,392 --> 01:10:34,894 I'm glad you're with us. 529 01:10:39,731 --> 01:10:41,233 Get some rest. 530 01:11:05,657 --> 01:11:06,959 Was it worth it? 531 01:11:12,031 --> 01:11:13,965 That's not fair. 532 01:11:19,872 --> 01:11:21,541 I'm sorry. 533 01:11:31,751 --> 01:11:34,554 I think it can replicate what he can do. 534 01:11:36,622 --> 01:11:39,890 I need to calibrate it so it deflects 535 01:11:39,892 --> 01:11:41,928 instead of attracts the wind. 536 01:11:43,329 --> 01:11:44,630 How? 537 01:11:48,401 --> 01:11:51,269 I'll do it the next time he does his thing. 538 01:11:52,370 --> 01:11:53,773 Will that work? 539 01:11:55,441 --> 01:11:56,709 I'm not sure. 540 01:11:58,544 --> 01:12:01,546 I'm not sure of anything any more. 541 01:12:06,452 --> 01:12:07,487 How much further? 542 01:12:10,556 --> 01:12:13,693 According to his map, it's still half a day away. 543 01:12:15,061 --> 01:12:17,430 What do you think he'll wish for? 544 01:12:19,465 --> 01:12:20,968 I think it's obvious. 545 01:12:21,835 --> 01:12:23,570 I don't know. 546 01:12:24,805 --> 01:12:26,305 What about you? 547 01:12:29,575 --> 01:12:31,744 For everything to be as it was. 548 01:12:33,479 --> 01:12:34,615 Right. 549 01:12:37,884 --> 01:12:39,952 Why, what's wrong with that? 550 01:12:43,757 --> 01:12:45,458 Look around, Jess. 551 01:12:48,529 --> 01:12:51,864 The world seems like it's doing pretty good without us. 552 01:12:54,367 --> 01:12:58,537 So what, we just give up, yeah? 553 01:12:58,539 --> 01:12:59,938 Return to the Garden of Eden, 554 01:12:59,940 --> 01:13:03,507 but this there's time no Adam and Eve to mess things up? 555 01:13:03,509 --> 01:13:05,311 Would that be so bad? 556 01:13:07,481 --> 01:13:11,083 Out there... the world. 557 01:13:11,085 --> 01:13:13,553 What's so broken that needs fixing? 558 01:13:14,554 --> 01:13:16,223 I want to survive. 559 01:13:20,093 --> 01:13:22,396 Yeah, of course. 560 01:13:23,764 --> 01:13:24,899 Of course. 561 01:13:27,466 --> 01:13:30,103 Hey, Jesse, it's OK. 562 01:13:31,138 --> 01:13:32,439 It's OK. 563 01:13:34,575 --> 01:13:37,476 Get some rest, eh? We have a long day tomorrow. 564 01:13:46,087 --> 01:13:47,588 Copy that. 565 01:14:10,011 --> 01:14:11,112 Rested? 566 01:14:15,883 --> 01:14:18,019 We thought we'd lost you for a second. 567 01:14:27,128 --> 01:14:28,428 Come on. 568 01:15:35,164 --> 01:15:37,465 We need to get out of here, come on. 569 01:15:42,037 --> 01:15:43,172 Wait. 570 01:15:44,873 --> 01:15:46,608 It's not attacking. 571 01:15:48,243 --> 01:15:51,213 It's going across, it's not attacking. 572 01:15:52,680 --> 01:15:55,017 I've never seen it do this before. 573 01:16:10,766 --> 01:16:12,034 My God. 574 01:16:16,905 --> 01:16:18,173 It can't be. 575 01:16:20,809 --> 01:16:22,544 Who is it, Jay? 576 01:16:24,080 --> 01:16:25,513 My wife. 577 01:16:34,357 --> 01:16:35,925 It's my wife. 578 01:16:46,702 --> 01:16:48,271 I can get you through. 579 01:16:50,372 --> 01:16:51,874 You're going in? 580 01:16:53,008 --> 01:16:54,144 I am. 581 01:16:56,279 --> 01:16:58,248 Let me set up first. 582 01:17:05,087 --> 01:17:06,189 Jesse... 583 01:17:07,190 --> 01:17:08,858 Hurry, Jesse. 584 01:17:15,731 --> 01:17:17,866 You nod as soon as you're ready. 585 01:17:27,210 --> 01:17:29,179 I'm ready. 586 01:17:33,983 --> 01:17:35,319 Go. 587 01:18:04,814 --> 01:18:07,384 Jay! Run! 588 01:19:10,382 --> 01:19:13,049 Sira! Sira, wake up. 589 01:19:15,085 --> 01:19:16,387 Are you OK? 590 01:19:20,357 --> 01:19:22,193 Where's Jay? 591 01:19:23,961 --> 01:19:25,196 He's gone. 592 01:19:43,247 --> 01:19:45,015 Who is it? 593 01:19:45,550 --> 01:19:47,352 It's my mother. 594 01:19:48,019 --> 01:19:49,720 It's my mother. 595 01:19:52,490 --> 01:19:57,493 Sira, no. You can't go. You saw what happened to Jay. 596 01:19:57,495 --> 01:19:59,297 - Sira, no. - I'm going. 597 01:20:00,198 --> 01:20:01,832 Will you help me? 598 01:20:03,501 --> 01:20:05,370 Will you help me? 599 01:20:20,585 --> 01:20:24,356 - Sira, your scanner. - I don't need it. 600 01:20:45,910 --> 01:20:47,178 Sira! 601 01:20:50,048 --> 01:20:52,949 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 602 01:20:52,951 --> 01:20:55,251 don't go back to sleep. 603 01:20:55,253 --> 01:20:58,087 You must ask for what you really want, 604 01:20:58,089 --> 01:21:00,025 don't go back to sleep." 605 01:21:08,434 --> 01:21:09,834 Oh, no. 606 01:21:13,204 --> 01:21:15,273 She was my wish. 607 01:21:44,203 --> 01:21:45,971 You have to decide. 608 01:21:47,907 --> 01:21:49,506 I can't. 609 01:21:49,508 --> 01:21:51,377 Follow your heart. 610 01:21:55,648 --> 01:21:57,850 We don't have much time. 611 01:22:01,052 --> 01:22:03,289 It's breaking down! 612 01:22:37,490 --> 01:22:39,957 "People are going back and forth 613 01:22:39,959 --> 01:22:43,028 across the doorsill where the two worlds touch. 614 01:22:44,196 --> 01:22:46,199 The door is round and open, 615 01:22:48,268 --> 01:22:50,102 don't go back to sleep." 616 01:23:38,050 --> 01:23:40,253 Are you OK? 617 01:23:40,754 --> 01:23:42,389 You saved Lilly. 618 01:23:43,691 --> 01:23:45,125 You did good. 619 01:23:53,099 --> 01:23:55,033 What's that? 620 01:23:55,035 --> 01:23:56,802 It's a letter from my mum. 621 01:23:56,804 --> 01:23:59,474 It was just over there in the grass. 622 01:24:01,508 --> 01:24:03,109 Shall we open it? 623 01:24:15,188 --> 01:24:16,691 It's another map. 624 01:24:35,476 --> 01:24:37,077 This can't be... 625 01:24:39,346 --> 01:24:40,581 I know where this is. 626 01:24:45,386 --> 01:24:47,186 What do you think? 627 01:24:47,188 --> 01:24:48,623 I think we go. 628 01:24:50,257 --> 01:24:51,726 It's a long way. 629 01:24:53,861 --> 01:24:55,263 It's OK. 630 01:24:57,164 --> 01:24:58,700 It's been a long way already. 631 01:24:59,273 --> 01:25:04,273 Subtitles by explosiveskull 43414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.